Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,920
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,300
When you're watchin' Fairy Tail, make sure to keep the room nice and bright,
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,360
and sit back from the screen, 'kay?
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,200
That was a great job!
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,970
And it looks like the client really appreciated it.
6
00:00:16,970 --> 00:00:20,740
Well, we finished it up real quick since I was there.
7
00:00:20,740 --> 00:00:24,390
Huh? And what makes you say that, jerk?
8
00:00:24,390 --> 00:00:28,210
Just thinking about how you were nothing but extra baggage for this job.
9
00:00:28,210 --> 00:00:31,140
How about I teach you what kind of extra baggage I am?
10
00:00:31,140 --> 00:00:32,590
That made no sense at all.
11
00:00:32,890 --> 00:00:34,510
Settle down!
12
00:00:34,510 --> 00:00:35,760
And put on some clothes.
13
00:00:36,910 --> 00:00:39,890
Upa.
14
00:00:37,080 --> 00:00:38,200
That's not fair!
15
00:00:38,200 --> 00:00:39,890
I'm the one who says that!
16
00:00:40,170 --> 00:00:42,880
That's right, we can do it!
17
00:00:42,880 --> 00:00:45,910
Let's go for even more who-knows-what!!
18
00:00:45,910 --> 00:00:51,420
The door to mystery is right in front of us
19
00:00:51,420 --> 00:00:54,100
The whole world's a wonderland
20
00:00:54,100 --> 00:00:57,140
which we're already wondering!!!
21
00:00:57,140 --> 00:01:02,240
This excitement gets my heart racing
22
00:01:02,240 --> 00:01:03,570
It's wonderful!
23
00:01:03,570 --> 00:01:06,440
Who am I, I wonder?
24
00:01:06,440 --> 00:01:09,240
What is real, I wonder?
25
00:01:09,240 --> 00:01:13,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
26
00:01:14,970 --> 00:01:20,070
The only part leveling up is my curiosity
27
00:01:20,070 --> 00:01:25,900
We can't just throw away our daily life together, right?
28
00:01:26,590 --> 00:01:33,590
Tell me! S. O. W.
29
00:01:34,910 --> 00:01:39,270
Living itself will be our training!
30
00:01:39,270 --> 00:01:42,330
So, we can make it!
31
00:01:42,330 --> 00:01:45,160
Let's search for even more who-knows-what!
32
00:01:45,160 --> 00:01:50,820
We can't be satisfied with just the normal answers
33
00:01:50,820 --> 00:01:53,630
This magical wonder life
34
00:01:53,630 --> 00:01:56,450
Our future is wondering!!!
35
00:01:56,450 --> 00:02:01,550
We'll do our best living our life
36
00:02:01,550 --> 00:02:03,590
the way we want to!
37
00:02:04,640 --> 00:02:06,880
Let's wondering!!!
38
00:02:10,730 --> 00:02:13,790
Um, I hate to interrupt your conversation, but...
39
00:02:13,790 --> 00:02:14,690
What?
40
00:02:14,690 --> 00:02:19,200
I was the one who chose this request on my own, originally...
41
00:02:19,200 --> 00:02:21,330
So why did everyone come with me?
42
00:02:22,420 --> 00:02:24,720
Well, obviously.
43
00:02:24,720 --> 00:02:26,080
Obviously, what?
44
00:02:27,050 --> 00:02:30,500
'Cause we're Fairy Tail's strongest team!
45
00:02:30,500 --> 00:02:31,700
Aye!
46
00:02:31,700 --> 00:02:33,070
That's right.
47
00:02:35,480 --> 00:02:36,710
Well, okay...
48
00:02:37,020 --> 00:02:42,170
Put together me, Happy, Erza, and underpants-man, and there's no job we can't do!
49
00:02:42,170 --> 00:02:43,630
Don't call me underpants-man.
50
00:02:43,630 --> 00:02:45,650
Yes, it gives me reassurance.
51
00:02:45,650 --> 00:02:46,380
Aye!
52
00:02:46,380 --> 00:02:48,190
Forgetting someone?!
53
00:02:48,590 --> 00:02:49,930
We're kiddin', sheesh!
54
00:02:49,930 --> 00:02:51,030
Don't cry, Oopy!
55
00:02:51,030 --> 00:02:53,780
I'm not crying, and I'm not named "Oopy!"
56
00:02:53,780 --> 00:02:54,980
I apologize.
57
00:02:55,280 --> 00:02:59,460
Even I was carried away. And I have ended up hurting my comrade.
58
00:02:59,460 --> 00:03:01,330
I cannot allow this to continue...
59
00:03:01,330 --> 00:03:03,750
For now, would you please punch me?
60
00:03:03,750 --> 00:03:06,240
That's not the punch-line I had in mind...
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,080
Let it go.
62
00:03:08,080 --> 00:03:09,960
It's Fairy Tail wizards...
63
00:03:09,960 --> 00:03:11,200
I guess they don't know yet.
64
00:03:11,200 --> 00:03:12,420
The poor things...
65
00:03:12,420 --> 00:03:14,490
We're drawing an unusual amount of attention.
66
00:03:14,490 --> 00:03:16,210
I've got a bad feeling about this.
67
00:03:16,960 --> 00:03:18,610
Frightened?
68
00:03:20,410 --> 00:03:23,930
What's this? The guild shouldn't look like that.
69
00:03:26,520 --> 00:03:27,880
That's...
70
00:03:27,880 --> 00:03:29,300
What happened?
71
00:03:29,300 --> 00:03:30,640
W-What?
72
00:03:39,860 --> 00:03:42,010
Phantom Lord!
73
00:03:45,000 --> 00:03:46,160
Our...
74
00:03:48,750 --> 00:03:51,200
Our guild has been...
75
00:03:53,810 --> 00:03:56,040
What in the world happened?
76
00:03:56,870 --> 00:03:57,920
Phantom...
77
00:03:59,030 --> 00:04:00,260
What did you just say?
78
00:04:01,240 --> 00:04:02,920
Did you say Phantom?
79
00:04:04,050 --> 00:04:07,630
I hate to say it, but they got us.
80
00:04:13,340 --> 00:04:17,220
This is Fairy Tail's first basement floor.
81
00:04:17,220 --> 00:04:21,840
It's normally used for storage, but it's been turned into a temporary beer hall.
82
00:04:22,480 --> 00:04:25,880
We've always been on bad terms with Phantom.
83
00:04:25,880 --> 00:04:27,830
Maybe we should go crush them.
84
00:04:27,830 --> 00:04:29,560
I said to stop that.
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,240
We're up against Phantom... That Phantom...
86
00:04:33,040 --> 00:04:35,850
Yo! Welcome back!
87
00:04:35,850 --> 00:04:37,220
Huh?
88
00:04:37,220 --> 00:04:38,990
We have returned.
89
00:04:38,990 --> 00:04:41,650
Gramps, what're you sittin' around here for?
90
00:04:41,650 --> 00:04:43,700
How was it, Lucy?
91
00:04:43,700 --> 00:04:46,610
The job go well?
92
00:04:46,610 --> 00:04:47,390
Yeah...
93
00:04:47,680 --> 00:04:51,580
Master, don't you understand the situation we're in?
94
00:04:51,580 --> 00:04:53,390
The guild's been busted up!
95
00:04:53,390 --> 00:04:56,590
Now, now... Calm down.
96
00:04:56,590 --> 00:04:59,120
It's not something to get so riled up about.
97
00:04:59,120 --> 00:04:59,900
What?
98
00:05:01,310 --> 00:05:06,870
Phantom? That's all those half-wits got in 'em?
99
00:05:06,870 --> 00:05:10,890
Attacking the guild when nobody was here? Who'd take pleasure in that?
100
00:05:10,890 --> 00:05:11,910
Nobody was here?
101
00:05:12,210 --> 00:05:15,300
It seems the attack happened in the middle of the night.
102
00:05:15,300 --> 00:05:18,350
So that's why no one is injured.
103
00:05:18,350 --> 00:05:20,410
I suppose it's one small thing to be thankful for.
104
00:05:20,410 --> 00:05:24,990
If they can only manage a sneak-attack, we shouldn't even give those bastards the time of day.
105
00:05:24,990 --> 00:05:26,340
They aren't worth our time!
106
00:05:27,360 --> 00:05:29,390
This ain't right, man!
107
00:05:29,390 --> 00:05:33,160
I won't be satisfied until we go and crush these guys!
108
00:05:33,160 --> 00:05:35,480
This discussion is over.
109
00:05:35,480 --> 00:05:39,200
Until the upstairs is repaired, we'll take work requests from here.
110
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
This isn't time for doing jobs!
111
00:05:40,900 --> 00:05:41,840
Natsu!
112
00:05:41,840 --> 00:05:43,960
I've had about enough out of you!
113
00:05:45,060 --> 00:05:47,070
And you spank me, why?
114
00:05:47,070 --> 00:05:49,100
Master, I'll get angry!
115
00:05:50,280 --> 00:05:51,250
Gramps!
116
00:05:51,250 --> 00:05:53,050
Just a second...
117
00:05:53,050 --> 00:05:54,790
Gotta pee.
118
00:05:56,460 --> 00:05:59,600
Why're you okay with this, Gramps?
119
00:05:59,600 --> 00:06:00,420
Natsu...
120
00:06:00,740 --> 00:06:03,890
This is just as hard for the master, you know.
121
00:06:03,890 --> 00:06:08,550
But outright conflict between guilds is forbidden by the Council.
122
00:06:08,550 --> 00:06:11,130
Well, they're the ones that attacked first!
123
00:06:11,130 --> 00:06:13,150
That's not the problem.
124
00:06:14,110 --> 00:06:17,320
If that's how the master feels...
125
00:06:18,810 --> 00:06:20,100
There is nothing we can do.
126
00:06:24,570 --> 00:06:28,080
Things have really gotten complicated, haven't they?
127
00:06:29,200 --> 00:06:32,960
Hey Missy! Don't blame me if you fall in!
128
00:06:32,960 --> 00:06:38,070
Phantom is famous for not getting along with Fairy Tail.
129
00:06:39,540 --> 00:06:43,100
I actually fretted trying to decide which one I wanted to join.
130
00:06:44,210 --> 00:06:48,070
After all, their reputation is nearly as nuts as Fairy Tail's!
131
00:06:48,070 --> 00:06:51,810
But I think I made the right decision joining here.
132
00:06:52,800 --> 00:06:54,970
Because Fairy Tail is...
133
00:06:55,220 --> 00:06:56,420
Welcome home!
134
00:06:55,220 --> 00:06:56,420
Yo!
135
00:06:55,220 --> 00:06:56,890
Whassap?
136
00:06:55,350 --> 00:06:56,890
Nice room you have here.
137
00:06:56,890 --> 00:06:58,810
...the best?!
138
00:06:58,810 --> 00:07:00,270
There's a lot of y'all!
139
00:07:01,550 --> 00:07:05,960
The incident with Phantom means that they've come to this town.
140
00:07:05,960 --> 00:07:09,180
It's possible they've looked up where everyone lives.
141
00:07:09,990 --> 00:07:13,120
So it'll be safer if we stay in groups.
142
00:07:13,120 --> 00:07:14,500
That's what Mira-chan said.
143
00:07:14,500 --> 00:07:15,860
I see.
144
00:07:15,860 --> 00:07:19,080
Everyone is having sleepovers here and there today!
145
00:07:19,410 --> 00:07:21,760
You are a girl of a certain age,
146
00:07:21,760 --> 00:07:26,980
and even I would be a bit uncomfortable staying with just Natsu and Gray.
147
00:07:26,980 --> 00:07:29,790
That's why I have decided to keep you all company.
148
00:07:29,790 --> 00:07:31,260
We're not here to relax!
149
00:07:31,260 --> 00:07:34,640
So Natsu and Gray staying with me was already decided?
150
00:07:34,640 --> 00:07:36,870
And why at my house?
151
00:07:37,500 --> 00:07:39,560
Her laundry!
152
00:07:39,560 --> 00:07:41,410
Hey, cat over there, what are you...
153
00:07:41,410 --> 00:07:43,390
And Plue, what are you doing?
154
00:07:43,660 --> 00:07:45,540
Ooh, Plue! What's that you're eating?
155
00:07:45,540 --> 00:07:47,340
Let me have some!
156
00:07:48,020 --> 00:07:51,170
Erza, look! I found some sexy underwear!
157
00:07:51,170 --> 00:07:54,240
Wow! You actually wear this?
158
00:07:54,240 --> 00:07:57,580
I'm hittin' the hay so pipe down, okay?
159
00:07:57,580 --> 00:08:01,410
I'm glad you're enjoying the change of pace in someone else's home...
160
00:08:01,410 --> 00:08:05,170
Anyway... You all smell like sweat.
161
00:08:05,170 --> 00:08:08,010
We're sleeping in the same room, so at least take a bath.
162
00:08:08,010 --> 00:08:09,890
Don't wanna! What a pain...
163
00:08:09,890 --> 00:08:11,550
But I'm sleeepy...
164
00:08:12,310 --> 00:08:16,940
I suppose I must. Shall we take a bath together like we used to long ago?
165
00:08:16,940 --> 00:08:19,710
What kind of relationship do you guys have?!
166
00:08:19,710 --> 00:08:21,310
We're the Strongest Team!
167
00:08:21,310 --> 00:08:23,700
That's not the kind of strength it means!
168
00:08:26,580 --> 00:08:28,050
You sure about this, Levy?
169
00:08:28,050 --> 00:08:30,970
Wouldn't it be better for you to stay with Laki at the girl's dorm?
170
00:08:30,970 --> 00:08:32,240
It's fine. No problem!
171
00:08:32,240 --> 00:08:34,280
We're a team, right?
172
00:08:35,320 --> 00:08:36,950
Levy!
173
00:08:36,950 --> 00:08:39,680
There's nothing to fear with the three of us!
174
00:08:39,680 --> 00:08:41,290
I'll protect you, Levy!
175
00:08:41,290 --> 00:08:41,950
No, I will!
176
00:08:50,290 --> 00:08:53,970
Okay, Natsu... You can use it next.
177
00:08:55,380 --> 00:08:56,720
How about you, Gray?
178
00:08:59,940 --> 00:09:01,560
That was a nice bath.
179
00:09:01,560 --> 00:09:05,290
Erza, even... They've all made themselves way too much at home...
180
00:09:05,290 --> 00:09:06,600
Oh, pardon me.
181
00:09:10,460 --> 00:09:13,120
Nothing wrong with this, yes?
182
00:09:13,120 --> 00:09:14,990
You even requip to change clothes?
183
00:09:17,280 --> 00:09:18,410
Then!
184
00:09:18,730 --> 00:09:22,220
I wonder why Phantom suddenly attacked?
185
00:09:22,220 --> 00:09:23,410
Who knows?
186
00:09:23,760 --> 00:09:26,770
We've had a lot of smaller skirmishes before this,
187
00:09:26,770 --> 00:09:29,080
but never such a direct attack.
188
00:09:29,430 --> 00:09:33,400
If Gramps weren't such a scardey-cat we could just destroy the punks!
189
00:09:33,400 --> 00:09:34,510
You're awake?
190
00:09:34,810 --> 00:09:37,700
Gramps isn't scared.
191
00:09:37,700 --> 00:09:40,910
He's one of the Ten Wizard Saints, you know.
192
00:09:40,910 --> 00:09:43,030
What do you think you're reading so nonchalantly?
193
00:09:43,590 --> 00:09:46,820
Hey! I wanna know what happens next!
194
00:09:46,820 --> 00:09:51,310
No! Levy-chan is going to be my first reader. It's already been decided.
195
00:09:53,430 --> 00:09:55,510
And what's that hand for, huh?
196
00:09:55,510 --> 00:09:58,140
Anyway, you mentioned Ten Wizard Saints?
197
00:09:58,140 --> 00:10:04,950
It's a title bestowed by the Chairman of the Magic Council to the greatest ten wizards on the continent.
198
00:10:05,510 --> 00:10:07,320
Oh, wow!
199
00:10:07,320 --> 00:10:11,270
The master of Phantom, Jose, is also one of them.
200
00:10:11,270 --> 00:10:15,170
As well as that man...
201
00:10:16,270 --> 00:10:17,970
His is scared!
202
00:10:17,970 --> 00:10:21,220
The only thing Phantom's got are numbers!
203
00:10:21,220 --> 00:10:23,180
Please calm down...
204
00:10:23,180 --> 00:10:25,630
That's not true, you know.
205
00:10:25,630 --> 00:10:32,190
The master and Mira-chan want to avoid a fight because they know the consequences of two guilds battling each other.
206
00:10:32,190 --> 00:10:35,650
It's to help preserve the peace of the entire world of magic!
207
00:10:35,650 --> 00:10:39,050
Is Phantom really that amazing?
208
00:10:39,050 --> 00:10:42,460
Those guys ain't nothing!
209
00:10:42,460 --> 00:10:46,840
No... If it came to blows, mutual destruction is ensured.
210
00:10:46,840 --> 00:10:49,310
Our offensive powers are about equal.
211
00:10:49,750 --> 00:10:56,310
Master Makarov is said to be on par with Master Jose, also one of the ten wizard saints.
212
00:10:56,310 --> 00:11:01,600
Then there are the Element 4, their S-class level wizards.
213
00:11:01,600 --> 00:11:05,520
Our biggest worry is "Iron" Gajeel.
214
00:11:05,520 --> 00:11:09,710
He's the one I believe is responsible for the attack on the guild.
215
00:11:09,710 --> 00:11:11,890
The Iron Dragon Slayer.
216
00:11:11,890 --> 00:11:13,980
Dragon Slayer?
217
00:11:14,280 --> 00:11:16,500
There are ones other than Natsu?
218
00:11:16,940 --> 00:11:20,950
So does that mean he like... eats iron and stuff?
219
00:11:22,740 --> 00:11:27,980
I heard you attacked Fairy Tail, Gajeel!
220
00:11:29,050 --> 00:11:32,620
I bet they're all feelin' really blue right about now!
221
00:11:32,620 --> 00:11:35,880
Serves 'em right, you know?
222
00:11:39,700 --> 00:11:44,870
I've told you before. Don't talk to me when I'm eating.
223
00:11:45,390 --> 00:11:46,430
Trash!
224
00:11:47,630 --> 00:11:50,710
Who cares about those Fairy Butts?
225
00:11:50,710 --> 00:11:54,230
We're more powerful than them.
226
00:11:54,230 --> 00:11:56,730
The seed has been sown.
227
00:11:57,040 --> 00:11:59,680
Excellent work, Gajeel-san.
228
00:11:59,680 --> 00:12:02,300
Not so fast, Master.
229
00:12:02,300 --> 00:12:05,070
That trash won't act from just that.
230
00:12:05,690 --> 00:12:10,500
So I left them an extra little present.
231
00:12:10,500 --> 00:12:12,980
Well, well...
232
00:12:12,980 --> 00:12:17,340
Just make sure to keep that one alive, please.
233
00:12:22,510 --> 00:12:25,840
Magnolia Southgate Park.
234
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
Please, let us through.
235
00:12:28,920 --> 00:12:30,310
We're from the guild.
236
00:12:36,520 --> 00:12:39,890
Somebody get them down from there!
237
00:12:39,890 --> 00:12:40,950
But...
238
00:12:40,950 --> 00:12:42,250
Look at that mark!
239
00:12:42,250 --> 00:12:43,610
We'd better steer clear...
240
00:12:43,970 --> 00:12:44,990
Levy-chan!
241
00:12:44,990 --> 00:12:46,450
Jet! Droy!
242
00:12:48,000 --> 00:12:49,620
Phantom?!
243
00:12:56,050 --> 00:12:57,120
Master...
244
00:13:02,960 --> 00:13:07,360
I can stand being reduced to a run-down beer hall...
245
00:13:07,360 --> 00:13:12,390
But no parent can stand idle while the blood of his children is spilled!
246
00:13:15,220 --> 00:13:17,900
To war!
247
00:13:24,910 --> 00:13:27,100
Magnolia Hospital.
248
00:13:27,100 --> 00:13:33,080
They are also equipped with facilities to treat wizards.
249
00:13:33,830 --> 00:13:35,080
Droy...
250
00:13:35,610 --> 00:13:37,040
Jet...
251
00:13:38,350 --> 00:13:39,780
Levy-chan!
252
00:13:42,700 --> 00:13:46,880
How could Phantom do this to you?
253
00:13:49,870 --> 00:13:51,760
I'm super curious, Lu-chan!
254
00:13:51,760 --> 00:13:53,700
They say you're writing a novel?
255
00:13:54,280 --> 00:13:56,520
The rumor's already made the rounds?
256
00:13:56,520 --> 00:13:57,890
Aye!
257
00:13:57,890 --> 00:14:01,540
I think I have a good idea who it was that spread it around...
258
00:14:02,200 --> 00:14:05,380
Oh, yeah! I never properly introduced myself.
259
00:14:05,380 --> 00:14:07,140
I'm Levy!
260
00:14:07,140 --> 00:14:08,740
Levy McGarden!
261
00:14:08,740 --> 00:14:10,900
And this here's Jet...
262
00:14:10,900 --> 00:14:11,970
Howdy.
263
00:14:11,970 --> 00:14:13,160
...and Droy!
264
00:14:13,160 --> 00:14:14,850
Y-You're cute!
265
00:14:14,850 --> 00:14:16,150
We're...
266
00:14:16,150 --> 00:14:18,350
...Team Shadow Gear!
267
00:14:18,350 --> 00:14:20,250
Glad to hear it...
268
00:14:20,250 --> 00:14:24,530
You see, I'm hopeless at writing, but I love reading books!
269
00:14:24,530 --> 00:14:27,310
If you don't mind, would you let me read your book?
270
00:14:27,310 --> 00:14:31,400
B-But... It's not something I'd want to show other people...
271
00:14:31,400 --> 00:14:33,010
What're you talking about?
272
00:14:33,010 --> 00:14:35,840
Isn't the point of writing to let other people read it?
273
00:14:35,840 --> 00:14:40,760
They say that being an author is like showing off your butt to everyone, right?
274
00:14:41,530 --> 00:14:43,690
You won't get anywhere being embarrassed.
275
00:14:44,040 --> 00:14:45,390
Let me see! Let me see!
276
00:14:45,390 --> 00:14:46,590
Please!
277
00:14:46,590 --> 00:14:49,300
And I'm not talking about your butt...
278
00:14:49,300 --> 00:14:51,010
That might be fine, too, though...
279
00:14:51,010 --> 00:14:53,800
I'm still working on it...
280
00:14:53,800 --> 00:14:57,160
Then when it's finished, can I be the first person to read it?
281
00:14:58,330 --> 00:14:59,210
Okay!
282
00:14:59,210 --> 00:15:00,120
It's a promise!
283
00:15:00,120 --> 00:15:01,870
Yay!
284
00:15:05,480 --> 00:15:10,300
And she worked so hard for us back then...
285
00:15:13,580 --> 00:15:15,100
I won't forgive this!
286
00:15:18,790 --> 00:15:20,060
They'll pay!
287
00:15:24,080 --> 00:15:27,890
Oak Town, in the North-East of the Kingdom of Fiore.
288
00:15:27,890 --> 00:15:36,530
In the center, towering above the old castle town, is a branch of the Phantom Lord guild.
289
00:15:38,960 --> 00:15:40,570
This is great!
290
00:15:40,570 --> 00:15:43,250
Those Fairy Butts are all busted up!
291
00:15:43,490 --> 00:15:47,080
And I hear that Gajeel went and did in three more of 'em!
292
00:15:53,950 --> 00:15:56,160
So, let's go do some work!
293
00:15:56,160 --> 00:16:00,110
And on our way back, we'll pluck off a few Fairy wings!
294
00:16:10,900 --> 00:16:13,710
Fairy Tail!
295
00:16:21,620 --> 00:16:26,000
I don't care who... Bring it on!
296
00:16:27,790 --> 00:16:29,590
Finish them off!
297
00:16:33,590 --> 00:16:36,180
Purple Net!
298
00:16:38,570 --> 00:16:39,640
Wakaba!
299
00:16:39,640 --> 00:16:40,390
Gotcha!
300
00:16:40,690 --> 00:16:42,180
Smoke Crush!
301
00:16:47,520 --> 00:16:48,940
Guns Magic!
302
00:16:53,030 --> 00:16:54,400
Spark Shot!
303
00:16:55,360 --> 00:16:57,500
Eat this!
304
00:16:57,500 --> 00:16:59,630
Nice shot, Bisca!
305
00:16:59,630 --> 00:17:01,660
You're getting rusty, Al!
306
00:17:02,000 --> 00:17:04,140
Target Lock On!
307
00:17:04,140 --> 00:17:06,750
Homing Shot!
308
00:17:19,110 --> 00:17:21,110
He's a monster!
309
00:17:21,110 --> 00:17:25,280
You laid hands on this monster's children!
310
00:17:25,280 --> 00:17:29,950
Don't think any human laws will protect you!
311
00:17:29,950 --> 00:17:31,350
He's strong...
312
00:17:31,350 --> 00:17:33,230
And the rank-and-file ain't bad either!
313
00:17:33,230 --> 00:17:34,850
These guys are nuts!
314
00:17:34,850 --> 00:17:37,460
So these are Fairy Tail wizards?
315
00:17:38,110 --> 00:17:39,490
Pict Magic!
316
00:17:39,830 --> 00:17:41,700
Nature, run wild!
317
00:17:41,700 --> 00:17:43,150
Wood Make:
318
00:17:43,870 --> 00:17:45,980
The Dam of Shy Love!
319
00:17:45,980 --> 00:17:47,540
What the hell is that supposed to mean?
320
00:17:47,540 --> 00:17:48,690
I found a cat!
321
00:17:48,690 --> 00:17:50,270
Finally, someone we can beat!
322
00:17:50,270 --> 00:17:51,170
Aye...
323
00:17:51,460 --> 00:17:52,590
I'm a...
324
00:17:52,890 --> 00:17:54,700
...wizard, too!
325
00:17:54,700 --> 00:17:56,590
So what if I'm a cat?
326
00:17:56,590 --> 00:17:58,010
Sorry 'bout that...
327
00:17:58,010 --> 00:18:01,550
Jose, show yourself!
328
00:18:03,730 --> 00:18:04,680
Where are they?
329
00:18:04,980 --> 00:18:07,680
Where are Gajeel and the Element 4?
330
00:18:09,820 --> 00:18:12,490
So that's Titania Erza.
331
00:18:12,490 --> 00:18:16,380
Laxus and Mystogan are sitting things out, huh?
332
00:18:16,380 --> 00:18:17,690
Cocky bastards...
333
00:18:18,040 --> 00:18:23,240
But things are going pretty much according to Master Jose's plan.
334
00:18:23,500 --> 00:18:28,000
They rage pretty good for trash...
335
00:18:31,260 --> 00:18:34,350
Everyone left me behind.
336
00:18:34,780 --> 00:18:38,830
Levy-chan and her team need someone to care for them, so I guess that's me.
337
00:18:39,720 --> 00:18:41,600
Oh, no! A sunshower?
338
00:18:43,230 --> 00:18:44,380
Who is it?
339
00:18:45,650 --> 00:18:48,060
Drip, drip, drop.
340
00:18:48,060 --> 00:18:49,090
Yes.
341
00:18:49,090 --> 00:18:51,190
Juvia is the rain-woman.
342
00:18:51,700 --> 00:18:53,790
Drip, drip, drop.
343
00:18:55,130 --> 00:18:56,950
Who are you?
344
00:18:56,950 --> 00:18:59,110
Um, who might you be?
345
00:18:59,110 --> 00:19:00,990
Drip, drip, drop...
346
00:19:00,990 --> 00:19:01,860
What?
347
00:19:03,370 --> 00:19:05,560
It was a pleasure. Fare thee well.
348
00:19:05,560 --> 00:19:06,990
Like, what the heck?
349
00:19:07,310 --> 00:19:09,040
Non, non, non!
350
00:19:09,040 --> 00:19:10,800
Non, non, non!
351
00:19:10,800 --> 00:19:14,320
Non, non, non, non, non, non, non!
352
00:19:14,320 --> 00:19:17,740
With non of 3, 3, 7, I say to you, bonjour!
353
00:19:17,740 --> 00:19:19,300
It's another weirdo!
354
00:19:19,530 --> 00:19:23,900
Juvia-sama, you mustn't abandon your job now.
355
00:19:23,900 --> 00:19:25,660
Monsieur Sol.
356
00:19:25,660 --> 00:19:28,590
My monocle, it whispers to me, yes.
357
00:19:28,590 --> 00:19:32,680
It tells me that this mademoiselle is our beloved cible.
358
00:19:32,680 --> 00:19:35,410
Oh, so it was this girl?
359
00:19:35,410 --> 00:19:37,130
Cible?
360
00:19:37,130 --> 00:19:38,420
Target?
361
00:19:38,420 --> 00:19:40,400
I do apologize for the late introduction.
362
00:19:40,400 --> 00:19:44,360
My name is Sol, one of the Element 4.
363
00:19:44,660 --> 00:19:49,700
People call me Sol of the Land... Please call me Monsieur Sol!
364
00:19:49,700 --> 00:19:51,650
The Element 4?
365
00:19:51,650 --> 00:19:52,830
Phantom!
366
00:19:52,830 --> 00:19:54,160
Correct!
367
00:19:54,160 --> 00:19:58,590
We two have come to collect you for the great Phantom Lord!
368
00:19:59,380 --> 00:20:03,870
And this is the rain-woman of the Element 4.
369
00:20:03,870 --> 00:20:06,640
People call her Juvia of the Deep.
370
00:20:09,280 --> 00:20:12,740
How dare you do such a thing to Levy-chan!
371
00:20:13,640 --> 00:20:16,110
Non, non, non!
372
00:20:16,110 --> 00:20:19,230
With non of 3, I correct your error!
373
00:20:19,230 --> 00:20:23,970
Destroying your guild and attacking Levy-sama was all the work of Gajeel-sama!
374
00:20:23,970 --> 00:20:28,390
Well, it is true that all of us in the guild were for the idea, however...
375
00:20:28,390 --> 00:20:29,810
What is this?
376
00:20:29,810 --> 00:20:32,140
Let me go!
377
00:20:32,140 --> 00:20:36,790
Juvia's water lock cannot be broken.
378
00:20:40,790 --> 00:20:42,850
Trรจs bien!
379
00:20:42,850 --> 00:20:46,920
Do not fear. Juvia will not kill you.
380
00:20:46,920 --> 00:20:50,900
Because it is Juvia's job to bring back...
381
00:20:50,900 --> 00:20:53,850
...Lucy Heartfilia.
382
00:20:54,690 --> 00:20:56,350
Victoire!
383
00:20:56,600 --> 00:20:58,540
We have captured the target.
384
00:20:58,540 --> 00:21:00,460
Drip, drip, drop...
385
00:21:04,850 --> 00:21:06,660
Then how 'bout some of this?
386
00:21:13,090 --> 00:21:15,990
Now that I've eaten, I'm all revved up!
387
00:21:15,990 --> 00:21:17,370
What's with this guy?
388
00:21:17,370 --> 00:21:18,460
He ate the fire!
389
00:21:18,460 --> 00:21:20,700
Could it be? He's...
390
00:21:20,700 --> 00:21:22,280
I'll blow you all away!
391
00:21:22,280 --> 00:21:24,980
Roar of the Fire Dragon!
392
00:21:25,730 --> 00:21:28,970
Ice Make Lance!
393
00:21:30,630 --> 00:21:34,550
Wood Make: The Distance Between the Two is Forever!
394
00:21:34,550 --> 00:21:37,370
Yup, no clue!
395
00:21:37,370 --> 00:21:40,520
Guns Magic! Mad Shot!
396
00:21:40,520 --> 00:21:42,650
Requip! Magic Shotgun!
397
00:21:42,850 --> 00:21:44,600
Wide Shot!
398
00:21:47,660 --> 00:21:50,060
Not bad, droopy eyes!
399
00:21:50,060 --> 00:21:52,740
Pretty good yourself, squinty eyes!
400
00:21:52,740 --> 00:21:54,760
They're ours now!
401
00:21:54,760 --> 00:21:56,070
Let's go!
402
00:21:56,070 --> 00:21:57,280
Erza!
403
00:21:57,280 --> 00:21:59,590
I'll leave the rest here to you guys!
404
00:21:59,590 --> 00:22:00,970
Master!
405
00:22:00,970 --> 00:22:03,880
Jose is likely on the top floor...
406
00:22:03,880 --> 00:22:06,510
I'll put him out of commission for good...
407
00:22:08,060 --> 00:22:09,220
Please be careful...
408
00:22:12,330 --> 00:22:15,270
Now that the biggest threat's gone,
409
00:22:15,270 --> 00:22:17,520
maybe I should mix it up a bit?
410
00:22:26,740 --> 00:22:27,910
Merry-go-round
411
00:22:27,910 --> 00:22:30,940
I greet the morning,
412
00:22:30,940 --> 00:22:40,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
413
00:22:47,190 --> 00:22:52,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
414
00:22:52,940 --> 00:22:57,870
But the tears on your cheek said it all
415
00:22:57,870 --> 00:23:03,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
416
00:23:03,590 --> 00:23:10,470
you always held back your tears, you know?
417
00:23:10,470 --> 00:23:21,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
418
00:23:21,490 --> 00:23:30,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
419
00:23:30,150 --> 00:23:34,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
420
00:23:34,330 --> 00:23:37,010
and the light shut off...
421
00:23:37,010 --> 00:23:41,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
422
00:23:41,160 --> 00:23:42,570
Merry-go-round
423
00:23:42,570 --> 00:23:45,420
I greet the morning,
424
00:23:45,420 --> 00:23:54,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
425
00:23:56,250 --> 00:23:59,390
Oh, crap! We forgot to take Lucy with us!
426
00:23:59,390 --> 00:24:03,960
She might be angry that we left her behind this time.
427
00:24:03,960 --> 00:24:06,550
She's real scary when she's angry...
428
00:24:06,550 --> 00:24:08,480
Let's bring her something back as a present!
429
00:24:08,480 --> 00:24:09,370
Aye!
430
00:24:09,370 --> 00:24:13,510
But I think she'd rather we pay her rent for her.
431
00:24:13,840 --> 00:24:16,470
Next time: Lucy Heartfilia!
432
00:24:16,800 --> 00:24:18,710
Wait, I just heard Lucy's voice!
433
00:24:18,710 --> 00:24:20,950
Maybe they're hounding her about the rent?
434
00:24:20,950 --> 00:24:22,320
I'm scared, Natsu!
435
00:24:22,320 --> 00:24:24,200
T-T-That can't be it, right?
30739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.