Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,910
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,160
When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright,
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,270
and sit back from the screen, okay?
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,570
Previously on Fairy Tail!
5
00:00:12,830 --> 00:00:15,240
Let's go on an S class quest, Lucy!
6
00:00:15,580 --> 00:00:19,410
We went to Galuna Island without permission from the guild.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,830
Gray and Erza got involved, and although we managed to handle Lyon's plan to resurrect Deliora...
8
00:00:25,830 --> 00:00:29,780
Please destroy the moon!
9
00:00:30,170 --> 00:00:32,880
That's right, we can do it!
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,910
Let's go for even more who-knows-what!!
11
00:00:35,910 --> 00:00:41,420
The door to mystery is right in front of us
12
00:00:41,420 --> 00:00:44,100
The whole world's a wonderland
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,140
which we're already wondering!!!
14
00:00:47,140 --> 00:00:52,240
This excitement gets my heart racing
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,570
It's wonderful!
16
00:00:53,570 --> 00:00:56,440
Who am I, I wonder?
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,240
What is real, I wonder?
18
00:00:59,240 --> 00:01:03,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
19
00:01:04,970 --> 00:01:10,070
The only part leveling up is my curiosity
20
00:01:10,070 --> 00:01:15,900
We can't just throw away our daily life together, right?
21
00:01:16,590 --> 00:01:23,590
Tell me! S. O. W.
22
00:01:24,910 --> 00:01:29,270
Living itself will be our training!
23
00:01:29,270 --> 00:01:32,330
So, we can make it!
24
00:01:32,330 --> 00:01:35,160
Let's search for even more who-knows-what!
25
00:01:35,160 --> 00:01:40,820
We can't be satisfied with just the normal answers
26
00:01:40,820 --> 00:01:43,630
This magical wonder life
27
00:01:43,630 --> 00:01:46,450
Our future is wondering!!!
28
00:01:46,450 --> 00:01:51,550
We'll do our best living our life
29
00:01:51,550 --> 00:01:53,590
the way we want to!
30
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Let's wondering!!!
31
00:02:10,250 --> 00:02:12,230
We are going to destroy that moon right now!
32
00:02:15,610 --> 00:02:18,770
We'll destroy the moon, and everyone will return to their original forms!
33
00:02:21,100 --> 00:02:23,940
Will we get to see the moon destroyed right before our eyes?
34
00:02:25,120 --> 00:02:27,560
We'll finally be back to our old selves!
35
00:02:27,560 --> 00:02:30,980
If we're gonna destroy the moon, wouldn't being on top of the ruins help?
36
00:02:30,980 --> 00:02:32,250
It's higher up than here.
37
00:02:32,250 --> 00:02:33,870
No, this will do.
38
00:02:33,870 --> 00:02:36,880
And the villagers can't get near the ruins.
39
00:02:37,170 --> 00:02:39,230
Destroy the moon?
40
00:02:39,230 --> 00:02:41,820
Well, this is Erza we're talking about, but still...
41
00:02:41,820 --> 00:02:44,570
W-What does she plan on doing?
42
00:02:44,570 --> 00:02:46,140
Quite heart-racing, don't you think?
43
00:02:46,140 --> 00:02:47,810
In a lot of ways...
44
00:02:50,420 --> 00:02:52,710
This is the Giant Armor.
45
00:02:52,710 --> 00:02:54,840
It powers up my ability to throw.
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,610
And...
47
00:03:02,770 --> 00:03:05,450
The Lance of Haja, which repels the darkness.
48
00:03:07,560 --> 00:03:09,350
Awesome!
49
00:03:09,350 --> 00:03:11,950
So you'll chuck that at the moon and blow it up?
50
00:03:11,950 --> 00:03:14,380
Seriously, that's not gonna work...
51
00:03:14,840 --> 00:03:17,830
However I do not think it will reach the moon with only this.
52
00:03:18,960 --> 00:03:22,050
That's why I want you to give me a boost with your flame's power.
53
00:03:23,060 --> 00:03:28,180
When I throw the spear, hit the back-end of the lance as hard as you can.
54
00:03:30,190 --> 00:03:35,320
By combining the throwing power of the Giant Armor and your flames, we will destroy that moon!
55
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
All right! Got ya!
56
00:03:36,880 --> 00:03:37,610
Let's go!
57
00:03:38,410 --> 00:03:41,220
Why are the two of them so into this?
58
00:03:41,220 --> 00:03:44,540
They're not actually going to destroy the moon, right?
59
00:03:46,890 --> 00:03:49,220
Reach it! To that Sky!
60
00:04:08,440 --> 00:04:09,350
Natsu!
61
00:04:15,690 --> 00:04:17,010
Whoa!
62
00:04:17,010 --> 00:04:18,040
Holy...
63
00:04:18,040 --> 00:04:19,930
They're destroyin' stuff again!
64
00:04:26,660 --> 00:04:29,180
Reach it!
65
00:04:43,550 --> 00:04:45,430
You've got to be kidding me!
66
00:04:51,500 --> 00:04:52,380
The moon?
67
00:04:52,380 --> 00:04:53,480
That's...
68
00:04:57,690 --> 00:04:59,760
It wasn't the moon that she broke...
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
It was the sky?
70
00:05:04,780 --> 00:05:06,830
What's goin' on?
71
00:05:06,830 --> 00:05:10,130
This island was covered by an evil lens.
72
00:05:10,130 --> 00:05:11,120
A lens?
73
00:05:11,120 --> 00:05:14,700
A gas was released during the creation of the moon drip.
74
00:05:15,500 --> 00:05:18,420
That gas crystallized and became a lens covering the sky.
75
00:05:19,250 --> 00:05:23,120
It's thanks to the lens that the moon looked purple.
76
00:05:29,980 --> 00:05:34,680
With the evil lens broken, this island's true radiance should return.
77
00:05:36,160 --> 00:05:36,630
Huh?
78
00:05:37,510 --> 00:05:40,030
They're not... going back to normal?
79
00:05:40,030 --> 00:05:41,370
Oh, no...
80
00:05:41,370 --> 00:05:43,690
No. Everything is the way it should be.
81
00:05:44,520 --> 00:05:46,910
The evil lens didn't affect their bodies,
82
00:05:46,910 --> 00:05:49,500
it affected their memories.
83
00:05:49,500 --> 00:05:50,490
Their memories?
84
00:05:50,850 --> 00:05:55,200
The false memory that they became demons during the night.
85
00:05:56,680 --> 00:05:58,990
What is the meaning of this?
86
00:05:59,300 --> 00:06:00,180
You don't mean...
87
00:06:00,180 --> 00:06:01,140
That's how it is.
88
00:06:02,710 --> 00:06:04,710
They were demons from the start.
89
00:06:09,520 --> 00:06:10,340
Seriously?
90
00:06:10,840 --> 00:06:12,760
Yeah... Now that you mention it.
91
00:06:13,360 --> 00:06:15,470
I'm still a bit confused...
92
00:06:16,260 --> 00:06:19,140
They all have the power to change into humans.
93
00:06:20,400 --> 00:06:25,470
They ended up thinking that their human forms were who they really were.
94
00:06:25,860 --> 00:06:29,080
That was the false memory that the moon drip caused in them.
95
00:06:30,240 --> 00:06:33,590
But why were Lyon and the others okay?
96
00:06:33,590 --> 00:06:35,630
Because they are human.
97
00:06:35,900 --> 00:06:39,620
It seems like it only affects the memories of demons.
98
00:06:41,070 --> 00:06:45,620
It's also because they are demons that they can't get near those ruins.
99
00:06:46,370 --> 00:06:50,710
Beings of darkness could never get near ruins that have absorbed so much holy light.
100
00:06:52,970 --> 00:06:54,060
Impressive!
101
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
I'm glad I trusted this to you.
102
00:06:58,860 --> 00:07:01,100
Wizards... Thank you!
103
00:07:01,250 --> 00:07:02,970
It's the ghost!
104
00:07:02,970 --> 00:07:04,420
The dude from the boat?!
105
00:07:07,950 --> 00:07:08,990
Bobo...
106
00:07:09,800 --> 00:07:10,950
But, you're...
107
00:07:12,180 --> 00:07:16,410
We don't die from being stabbed in the chest!
108
00:07:18,120 --> 00:07:20,870
You disappeared from the boat...
109
00:07:22,530 --> 00:07:25,730
I'm sorry I didn't tell you the truth back then.
110
00:07:26,950 --> 00:07:29,810
I was the only one who gained back my memories,
111
00:07:29,810 --> 00:07:31,650
so I left this island.
112
00:07:32,220 --> 00:07:36,850
Since all the people of the village thought they were humans, they were all scared of me!
113
00:07:39,540 --> 00:07:41,160
Bobo...
114
00:07:43,450 --> 00:07:45,770
Bobo!
115
00:07:49,050 --> 00:07:51,440
Finally back to normal, huh, pops?
116
00:07:56,870 --> 00:07:58,010
He's alive!
117
00:07:58,010 --> 00:07:59,330
Bobo's still alive!
118
00:07:59,330 --> 00:08:01,330
All right!
119
00:08:03,790 --> 00:08:05,300
A Demon Island, indeed...
120
00:08:05,300 --> 00:08:08,090
But, you know... Just looking at all their faces...
121
00:08:09,590 --> 00:08:10,970
They look less like devils...
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,550
...and more like angels.
123
00:08:22,970 --> 00:08:29,110
Tonight we're having a feast! A demon's feast!
124
00:08:29,880 --> 00:08:32,870
I bet a demon's feast is gonna get kind of rowdy...
125
00:08:32,870 --> 00:08:33,880
Aye...
126
00:08:48,460 --> 00:08:51,140
Are your injuries feeling better?
127
00:08:51,570 --> 00:08:52,300
Aren't you...
128
00:08:53,180 --> 00:08:54,510
Have you forgotten?
129
00:08:59,560 --> 00:09:00,670
Oh, you're the one...
130
00:09:00,670 --> 00:09:02,580
Do you recognize me now?
131
00:09:03,800 --> 00:09:04,570
Yeah...
132
00:09:05,960 --> 00:09:12,150
Ever since you came to this village, we think you're just the greatest, Gray!
133
00:09:12,150 --> 00:09:15,450
Yeah! You're super cool!
134
00:09:15,450 --> 00:09:18,690
But, you like us better in our human forms, don't you?
135
00:09:20,020 --> 00:09:22,320
I wouldn't say that exactly...
136
00:09:22,320 --> 00:09:24,520
I think this look kind of works for you.
137
00:09:26,020 --> 00:09:28,340
Gray's so kind, I knew it!
138
00:09:28,340 --> 00:09:30,520
We're full of confidence!
139
00:09:30,520 --> 00:09:32,010
Let's dance together!
140
00:09:32,010 --> 00:09:33,710
We'll do the groovy demon's dance!
141
00:09:37,400 --> 00:09:40,910
So Gray's popular with those kind of girls, huh?
142
00:09:40,910 --> 00:09:42,780
He looks like he's having a lot of fun.
143
00:09:43,090 --> 00:09:45,700
It's as he says...
144
00:09:47,090 --> 00:09:50,620
We all feel that our appearance is a weakness,
145
00:09:50,620 --> 00:09:54,380
so we never interacted with any other islands...
146
00:09:54,380 --> 00:09:59,770
That's why we started the rumor that Galuna Island was cursed.
147
00:09:59,770 --> 00:10:04,220
So that's why the people at the port were scared of the island.
148
00:10:05,120 --> 00:10:12,260
But from now on, I think we'll be able to get along better with the people from the continent.
149
00:10:12,670 --> 00:10:15,470
We should cooperate and help each other.
150
00:10:16,920 --> 00:10:21,850
If you speak to them in this way, it won't matter how you look, you'll be understood.
151
00:10:32,780 --> 00:10:34,380
Are you really going?
152
00:10:34,380 --> 00:10:38,150
Yeah. We can't be satisfied like this.
153
00:10:38,660 --> 00:10:40,870
You stay here with Reitei Lyon.
154
00:10:42,650 --> 00:10:45,360
Everything is for love.
155
00:11:09,170 --> 00:11:09,750
Hey!
156
00:11:09,990 --> 00:11:10,640
What?
157
00:11:12,760 --> 00:11:13,610
Those are...
158
00:11:14,560 --> 00:11:16,060
...Reitei's pals?
159
00:11:18,660 --> 00:11:19,740
Gray...
160
00:11:19,740 --> 00:11:21,490
Leave them to us. Don't worry.
161
00:11:28,670 --> 00:11:29,660
What do you want?
162
00:11:30,260 --> 00:11:34,850
You guys did Reitei Lyon pretty good... He can't even move.
163
00:11:34,850 --> 00:11:37,420
We have come to pay you back.
164
00:11:38,050 --> 00:11:42,190
Wait a second! Didn't you hear? We and Lyon have already...
165
00:11:42,190 --> 00:11:43,780
That's a separate issue.
166
00:11:44,470 --> 00:11:46,430
We will end this once and for all.
167
00:11:48,720 --> 00:11:52,010
Cool! Show me what you got!
168
00:11:52,340 --> 00:11:53,110
Wait!
169
00:11:54,570 --> 00:11:58,220
We can't keep relying on you for everything!
170
00:11:58,220 --> 00:12:00,070
Yeah, that's right!
171
00:12:00,070 --> 00:12:02,610
We have to protect our own village!
172
00:12:02,860 --> 00:12:07,740
I can appreciate the sentiment. However leave this matter to me.
173
00:12:11,590 --> 00:12:13,700
Fairy Tail's Titania?
174
00:12:14,040 --> 00:12:16,690
You did me quite a service on that beach.
175
00:12:16,690 --> 00:12:18,460
This will be a worthy opponent.
176
00:12:19,940 --> 00:12:24,010
Watch out, Erza! That woman can manipulate rocks and trees!
177
00:12:24,010 --> 00:12:27,220
And weird eyebrows dude can neutralize magic!
178
00:12:27,780 --> 00:12:28,730
I see.
179
00:12:29,150 --> 00:12:32,310
Then I better finish this up before they can pull any tricks!
180
00:12:41,360 --> 00:12:42,410
Awesome!
181
00:12:42,410 --> 00:12:44,710
She's strong barehanded!
182
00:12:44,710 --> 00:12:46,460
Such is the Great Erza!
183
00:12:46,460 --> 00:12:47,700
"The Great?"
184
00:12:50,330 --> 00:12:51,760
Impressive.
185
00:12:53,880 --> 00:12:56,470
It's true... We're no match.
186
00:12:59,650 --> 00:13:01,420
Wait, you mean...
187
00:13:02,360 --> 00:13:06,500
I know this doesn't atone for our actions,
188
00:13:06,500 --> 00:13:08,430
but we wanted to finish things off.
189
00:13:08,890 --> 00:13:11,720
So that's what they meant by "pay back."
190
00:13:12,470 --> 00:13:14,930
We heard from Reitei-sama.
191
00:13:15,710 --> 00:13:20,940
Thanks to you, we're free of our hatred for Deliora.
192
00:13:20,940 --> 00:13:23,780
Oh, so you guys also...
193
00:13:24,460 --> 00:13:27,310
Our towns were destroyed when we were kids.
194
00:13:27,310 --> 00:13:29,530
Our friends and family burned to ashes...
195
00:13:31,160 --> 00:13:36,120
Reitei-sama was finally going to defeat Deliora. That's why we followed him.
196
00:13:37,250 --> 00:13:43,750
But that's still no reason to hurt innocent people in the process.
197
00:13:44,420 --> 00:13:49,930
We hated Deliora so much, we ended up becoming no better than it was.
198
00:13:50,400 --> 00:13:52,750
We forgot...
199
00:13:53,320 --> 00:13:54,530
...love.
200
00:13:54,530 --> 00:13:55,790
Alrighty!
201
00:13:58,100 --> 00:14:00,150
Come here and eat with us!
202
00:14:00,730 --> 00:14:02,640
But we were your enemies!
203
00:14:02,640 --> 00:14:06,270
If I eat things with a lot of calories, my weight will...
204
00:14:06,270 --> 00:14:07,920
No complaining!
205
00:14:07,920 --> 00:14:09,410
Have fun!
206
00:14:11,600 --> 00:14:14,290
Now, let's live it up!
207
00:14:25,220 --> 00:14:27,310
As you can see.
208
00:14:28,520 --> 00:14:30,400
Why did you return the village to the way it was?
209
00:14:30,400 --> 00:14:31,550
Call it a bonus.
210
00:14:32,090 --> 00:14:38,180
What am I to do with you? But Fairy Tail exceeded my expectations.
211
00:14:39,060 --> 00:14:41,940
I hope they never get in our way.
212
00:14:49,930 --> 00:14:51,600
Yes...
213
00:15:00,440 --> 00:15:02,420
Where'd 'brows and the chick go?
214
00:15:02,420 --> 00:15:05,540
After they couldn't eat any more, they left.
215
00:15:08,760 --> 00:15:11,050
It looks like you'll be left with a scar.
216
00:15:11,260 --> 00:15:14,060
Huh? It doesn't bother me.
217
00:15:14,060 --> 00:15:15,010
It's on your face!
218
00:15:15,450 --> 00:15:18,270
I don't care where I get scarred.
219
00:15:18,720 --> 00:15:20,270
As long as they can be seen.
220
00:15:20,270 --> 00:15:22,730
Oh, that's deep!
221
00:15:23,220 --> 00:15:24,110
Huh?
222
00:15:24,590 --> 00:15:26,210
What's a wound you can't see?
223
00:15:26,210 --> 00:15:27,590
Quiet, you!
224
00:15:27,590 --> 00:15:29,910
When I say somethin' cool, don't step all over it!
225
00:15:30,140 --> 00:15:30,910
That was cool?
226
00:15:34,720 --> 00:15:36,620
W-What?
227
00:15:36,620 --> 00:15:39,330
You won't take the reward?
228
00:15:39,680 --> 00:15:42,120
That's right. Your gratitude is all we need.
229
00:15:42,540 --> 00:15:44,710
Oh no, no, no...
230
00:15:44,710 --> 00:15:48,290
This was not a job our guild officially accepted.
231
00:15:48,860 --> 00:15:52,090
Just a few idiots running off to do a job on their own.
232
00:15:53,150 --> 00:15:57,260
Even so, that doesn't change the fact that you saved us.
233
00:15:57,840 --> 00:16:00,510
If I say this is not a reward for the guild,
234
00:16:00,510 --> 00:16:05,980
but it's a "thanks" to our friends for saving us, would you accept it?
235
00:16:10,440 --> 00:16:12,990
It's hard to say no when you put it that way.
236
00:16:14,550 --> 00:16:15,750
70 million jewel!
237
00:16:15,750 --> 00:16:16,960
All right!
238
00:16:17,160 --> 00:16:21,200
However taking it would be against the guild's principles.
239
00:16:22,020 --> 00:16:25,460
We'll be happy to take only the key you offered as the reward.
240
00:16:25,850 --> 00:16:27,240
We don't want that!
241
00:16:27,240 --> 00:16:28,420
Hell yeah, we do!
242
00:16:28,890 --> 00:16:31,870
I'll be happy to take you back to Hargeon.
243
00:16:32,150 --> 00:16:34,320
No. I have a ship ready.
244
00:16:40,940 --> 00:16:42,340
A pirate ship?
245
00:16:42,340 --> 00:16:44,580
You hijacked it?
246
00:16:44,580 --> 00:16:45,520
Such is...
247
00:16:45,990 --> 00:16:48,890
Madame!
248
00:16:48,890 --> 00:16:50,190
"Madame?"
249
00:16:51,050 --> 00:16:52,380
They seem to have taken a liking to me.
250
00:16:52,380 --> 00:16:53,970
Such is the Great Erza!
251
00:16:53,970 --> 00:16:55,650
Enough with "the Great" already!
252
00:16:56,310 --> 00:16:58,750
All you mates come on board as well!
253
00:16:58,980 --> 00:16:59,780
Mates?
254
00:16:59,780 --> 00:17:02,490
Eww! I don't want to board that!
255
00:17:02,990 --> 00:17:04,420
I'll be happy to swim instead!
256
00:17:04,420 --> 00:17:05,870
Not happening!
257
00:17:05,870 --> 00:17:07,760
Yo-ho!
258
00:17:07,760 --> 00:17:09,850
Yo-ho!
259
00:17:12,380 --> 00:17:16,550
Thank you very much, everyone!
260
00:17:16,910 --> 00:17:20,110
Stay well!
261
00:17:21,180 --> 00:17:24,990
Come back and dance with us again!
262
00:17:24,990 --> 00:17:26,600
Good luck with your work!
263
00:17:26,600 --> 00:17:28,800
Fairy Tail's the best!
264
00:17:28,800 --> 00:17:31,760
Come see us anytime!
265
00:17:38,780 --> 00:17:40,370
There they go...
266
00:17:41,640 --> 00:17:44,110
I-I'm not crying!
267
00:17:44,110 --> 00:17:46,190
Wait... Why are you crying?
268
00:17:47,590 --> 00:17:51,580
Are you sure about this? And after finally reuniting with your younger fellow pupil...
269
00:17:51,580 --> 00:17:53,410
In other words... love!
270
00:17:53,920 --> 00:17:54,960
It's fine.
271
00:17:59,700 --> 00:18:03,610
Hey... Are guilds any fun?
272
00:18:13,350 --> 00:18:16,030
What a shame about Deliora.
273
00:18:16,510 --> 00:18:18,650
Well, too bad, I suppose.
274
00:18:19,530 --> 00:18:22,570
I didn't think it would have already been dead.
275
00:18:23,100 --> 00:18:27,660
I thought that I'd be one step closer to my dream if I got my hands on Deliora.
276
00:18:28,010 --> 00:18:33,970
I apologize, Siegrain-sama. I didn't expect that woman's magic to be so powerful.
277
00:18:33,970 --> 00:18:36,170
Should you really be talking about her that way?
278
00:18:36,940 --> 00:18:38,920
Ul's tears... Ultear.
279
00:18:39,920 --> 00:18:42,400
I respect your mother.
280
00:18:42,840 --> 00:18:47,950
If she had lived, she would have surely become one of the 10 Wizard Saints.
281
00:18:47,950 --> 00:18:49,560
You're exaggerating.
282
00:18:49,850 --> 00:18:55,270
My mother was a miserable woman so obsessed with magic that my father abandoned her.
283
00:18:55,590 --> 00:19:01,630
The more you lose, the more power you can obtain.
284
00:19:01,630 --> 00:19:05,160
I was of little consequence to my mother.
285
00:19:05,970 --> 00:19:06,660
I wonder about that.
286
00:19:07,230 --> 00:19:11,120
Raising those two students was her lingering affection for you.
287
00:19:11,120 --> 00:19:13,540
That's enough about that.
288
00:19:14,130 --> 00:19:16,650
Let us proceed to the next step.
289
00:19:16,650 --> 00:19:19,340
Hey, what's wrong with your face?
290
00:19:21,050 --> 00:19:22,230
What the heck is this?!
291
00:19:23,890 --> 00:19:25,590
It swells up now?
292
00:19:26,890 --> 00:19:29,710
Speaking of which, what are your impressions fighting Natsu?
293
00:19:29,710 --> 00:19:34,020
I didn't even use half of my power, but it was impressive.
294
00:19:34,550 --> 00:19:37,010
That kid's gonna get stronger and stronger...
295
00:19:38,530 --> 00:19:39,650
Indeed...
296
00:19:40,710 --> 00:19:42,360
The son of Igneel...
297
00:19:43,050 --> 00:19:46,330
He needs to keep burning bright, for my dream...
298
00:19:52,510 --> 00:19:53,980
We're back!
299
00:19:53,980 --> 00:19:55,080
Back!
300
00:19:55,310 --> 00:19:59,220
But man... All that work, and one key is all we get?
301
00:19:59,220 --> 00:20:02,000
And it was a full-blown S class quest, too.
302
00:20:02,000 --> 00:20:04,190
It wasn't a proper job.
303
00:20:04,190 --> 00:20:05,820
This much is just about right.
304
00:20:05,820 --> 00:20:08,220
Yup, yup! No complaints!
305
00:20:08,470 --> 00:20:11,240
You're the only one it's of any use to, Lucy!
306
00:20:11,240 --> 00:20:12,250
Let's sell it!
307
00:20:12,250 --> 00:20:14,100
You thieving cat!
308
00:20:14,570 --> 00:20:21,430
Besides, there are only 12 of the gold "Zodiac" keys in the whole world!
309
00:20:21,430 --> 00:20:23,490
They're super-duper rare, see.
310
00:20:24,460 --> 00:20:25,970
That cow and maid?
311
00:20:25,970 --> 00:20:30,720
As I progress, my Spirits will get way stronger!
312
00:20:30,720 --> 00:20:34,000
So, what's the key we got this time?
313
00:20:34,000 --> 00:20:35,950
The Archer, Sagittarius!
314
00:20:35,950 --> 00:20:37,470
Isn't that half man, half horse?!
315
00:20:38,140 --> 00:20:40,250
No, I think it's the other way around.
316
00:20:41,610 --> 00:20:44,220
That's not a man or a horse...
317
00:20:44,220 --> 00:20:45,960
Easygoing, aren't we?
318
00:20:46,410 --> 00:20:49,850
You haven't forgotten that you'll be punished when we get back, have you?
319
00:20:50,940 --> 00:20:51,640
Punishment?
320
00:20:52,030 --> 00:20:55,780
I thought we'd dropped that already!
321
00:20:55,780 --> 00:20:57,300
Don't be silly.
322
00:20:57,300 --> 00:21:01,400
Accepting your actions was a field decision on my part.
323
00:21:01,990 --> 00:21:04,440
You still must receive your punishment.
324
00:21:05,320 --> 00:21:07,070
Oh, no!
325
00:21:07,310 --> 00:21:12,360
I think you should be mostly forgiven for what happened this time.
326
00:21:12,900 --> 00:21:15,470
However your judge will be the master.
327
00:21:15,470 --> 00:21:17,580
And I have no intention of defending you.
328
00:21:18,240 --> 00:21:20,150
So be prepared to take your punishment.
329
00:21:20,150 --> 00:21:23,510
He's not gonna make us do that, is he?
330
00:21:23,510 --> 00:21:26,970
Wait a sec! I never want to do that again!
331
00:21:26,970 --> 00:21:28,510
What is that?!
332
00:21:29,180 --> 00:21:33,570
Don't sweat it. We did a good job, so gramps'll be impressed!
333
00:21:33,570 --> 00:21:35,580
How frightfully positive of you...
334
00:21:35,580 --> 00:21:38,250
No, I think it's pretty much decided already.
335
00:21:38,780 --> 00:21:39,900
I look forward to it.
336
00:21:43,900 --> 00:21:45,990
Nooo!
337
00:21:46,340 --> 00:21:48,690
Not that! Anything but that!
338
00:21:48,690 --> 00:21:49,880
Nooo!
339
00:21:49,880 --> 00:21:52,650
Like I said, what the heck is that?!
340
00:21:52,650 --> 00:21:55,720
Tell me!
341
00:22:01,740 --> 00:22:02,910
Merry-go-round
342
00:22:02,910 --> 00:22:05,940
I greet the morning,
343
00:22:05,940 --> 00:22:15,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
344
00:22:22,190 --> 00:22:27,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
345
00:22:27,940 --> 00:22:32,870
But the tears on your cheek said it all
346
00:22:32,870 --> 00:22:38,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
347
00:22:38,590 --> 00:22:45,470
you always held back your tears, you know?
348
00:22:45,470 --> 00:22:56,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
349
00:22:56,490 --> 00:23:05,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
350
00:23:05,150 --> 00:23:09,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
351
00:23:09,330 --> 00:23:12,010
and the light shut off...
352
00:23:12,010 --> 00:23:16,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
353
00:23:16,160 --> 00:23:17,570
Merry-go-round
354
00:23:17,570 --> 00:23:20,420
I greet the morning,
355
00:23:20,420 --> 00:23:29,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
356
00:23:30,510 --> 00:23:34,070
Professor Happy's Fairy Tail Lectures!
357
00:23:35,040 --> 00:23:38,640
Today we're going introduce a lot of other Fairy Tail members!
358
00:23:38,640 --> 00:23:40,050
Makarov
359
00:23:38,640 --> 00:23:45,720
Our guild consists of wizards who Master Makarov gathered! They can use all kinds of magic!
360
00:23:40,050 --> 00:23:42,250
Cana
361
00:23:42,250 --> 00:23:43,750
Elfman
362
00:23:43,750 --> 00:23:45,250
Loke
363
00:23:45,250 --> 00:23:46,790
Mirajane
364
00:23:46,690 --> 00:23:50,660
Although everyone is always fighting, in truth we all get along great!
365
00:23:50,660 --> 00:23:52,100
Until next time!
366
00:23:52,100 --> 00:23:54,440
Stand, Bow, Aye!
367
00:23:56,110 --> 00:23:59,770
It sure would be handy to be able to fly like you, Happy.
368
00:23:59,770 --> 00:24:02,750
Aye! But that'd be impossible.
369
00:24:02,750 --> 00:24:06,460
Well, unless you and me completely switched magics.
370
00:24:06,780 --> 00:24:10,800
Yeah... I wonder if anyone dropped magic like that around somewhere?
371
00:24:10,800 --> 00:24:14,080
Natsu. You can't drop magic.
372
00:24:14,080 --> 00:24:16,200
Next time: Changeling!
373
00:24:16,200 --> 00:24:19,910
But I did hear that magic exists somewhere...
374
00:24:20,680 --> 00:24:22,230
That's my Happy!
375
00:24:22,770 --> 00:24:24,290
I forget.
27403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.