Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,910
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,160
When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright,
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,270
and sit back from the screen, okay?
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,950
Previously on Fairy Tail!
5
00:00:12,950 --> 00:00:14,460
Is Gray crying?
6
00:00:14,460 --> 00:00:20,480
Gray's teacher, Ul, turned her own body into the ice that sealed Deliora.
7
00:00:20,480 --> 00:00:25,800
He defeated his fellow student, Lyon, who was plotting on resurrecting the demon, but...
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,590
Deliora's been resurrected!
9
00:00:30,170 --> 00:00:32,880
That's right, we can do it!
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,910
Let's go for even more who-knows-what!!
11
00:00:35,910 --> 00:00:41,420
The door to mystery is right in front of us
12
00:00:41,420 --> 00:00:44,100
The whole world's a wonderland
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,140
which we're already wondering!!!
14
00:00:47,140 --> 00:00:52,240
This excitement gets my heart racing
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,570
It's wonderful!
16
00:00:53,570 --> 00:00:56,440
Who am I, I wonder?
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,240
What is real, I wonder?
18
00:00:59,240 --> 00:01:03,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
19
00:01:04,970 --> 00:01:10,070
The only part leveling up is my curiosity
20
00:01:10,070 --> 00:01:15,900
We can't just throw away our daily life together, right?
21
00:01:16,590 --> 00:01:23,590
Tell me! S. O. W.
22
00:01:24,910 --> 00:01:29,270
Living itself will be our training!
23
00:01:29,270 --> 00:01:32,330
So, we can make it!
24
00:01:32,330 --> 00:01:35,160
Let's search for even more who-knows-what!
25
00:01:35,160 --> 00:01:40,820
We can't be satisfied with just the normal answers
26
00:01:40,820 --> 00:01:43,630
This magical wonder life
27
00:01:43,630 --> 00:01:46,450
Our future is wondering!!!
28
00:01:46,450 --> 00:01:51,550
We'll do our best living our life
29
00:01:51,550 --> 00:01:53,590
the way we want to!
30
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Let's wondering!!!
31
00:02:18,070 --> 00:02:20,990
Finally, the time has come!
32
00:02:21,890 --> 00:02:23,760
What the heck was that voice just now?
33
00:02:23,760 --> 00:02:25,770
Or wait, was that even a voice?
34
00:02:25,770 --> 00:02:27,780
Maybe it was your stomach growling, Lucy.
35
00:02:27,780 --> 00:02:30,620
Even when I know you're joking, it still ticks me off.
36
00:02:30,620 --> 00:02:33,590
Maybe it was this Deliora we're dealing with?
37
00:02:33,590 --> 00:02:35,340
Wait, you don't mean...
38
00:02:35,340 --> 00:02:37,380
...that it's been resurrected!?
39
00:02:38,380 --> 00:02:40,800
That light! It's the Moon Drip!
40
00:02:44,900 --> 00:02:45,970
There it is again.
41
00:02:46,680 --> 00:02:48,820
Lucy, you really should eat something.
42
00:02:48,820 --> 00:02:51,720
How about I feed you to a rat?
43
00:02:51,720 --> 00:02:56,030
Deliora may be able to roar, but the Moon Drip ceremony continues.
44
00:02:56,030 --> 00:02:59,740
Which means its resurrection isn't yet complete.
45
00:02:59,740 --> 00:03:00,590
Come with me!
46
00:03:01,060 --> 00:03:03,090
But Deliora's below us.
47
00:03:03,090 --> 00:03:05,440
If we can break up the ceremony we can still halt the progress!
48
00:03:05,440 --> 00:03:06,200
Hurry!
49
00:03:09,860 --> 00:03:11,380
Burst!
50
00:03:14,170 --> 00:03:16,300
Damn it!
51
00:03:16,840 --> 00:03:19,210
I ain't got time to waste...
52
00:03:19,210 --> 00:03:20,590
I'll finish you off quick!
53
00:03:23,040 --> 00:03:28,100
I can manipulate this as well, my little Salamander...
54
00:03:28,100 --> 00:03:29,180
Just try me!
55
00:03:39,630 --> 00:03:41,370
It fixed itself again!
56
00:03:41,860 --> 00:03:45,620
I can control the time of objects.
57
00:03:45,620 --> 00:03:49,830
In other words, I can return the crystal to a time before it was broken.
58
00:03:50,730 --> 00:03:53,300
Time? I can't believe that.
59
00:03:53,300 --> 00:03:56,080
Time Ark is a magic that has been erased from history.
60
00:03:56,080 --> 00:04:00,380
In other words, it's one of the Lost Magics.
61
00:04:00,380 --> 00:04:05,320
Next, shall I progress the crystal's time into the future?
62
00:04:17,360 --> 00:04:19,310
It won't work.
63
00:04:20,620 --> 00:04:22,340
It stopped!
64
00:04:22,340 --> 00:04:26,870
I can also stop its time, see.
65
00:04:27,170 --> 00:04:30,890
But it looks like it won't work on humans.
66
00:04:30,890 --> 00:04:34,220
Well, don't you have the sharp eyes?
67
00:04:34,220 --> 00:04:37,660
It is accurate to say that it will not work on living creatures.
68
00:04:37,660 --> 00:04:43,420
That is exactly why I cannot simply reverse time on the ice that is Ul.
69
00:04:43,640 --> 00:04:47,510
Honestly, I don't get you.
70
00:04:47,510 --> 00:04:51,200
So you're going to resurrect this thing only to let Lyon defeat it.
71
00:04:51,200 --> 00:04:56,350
Lyon might be happy with that, but what's in it for his friends?
72
00:04:56,760 --> 00:04:58,730
Who knows?
73
00:04:58,730 --> 00:05:03,440
I only joined them all quite recently.
74
00:05:03,690 --> 00:05:05,930
Then what about you?
75
00:05:05,930 --> 00:05:08,480
What are you really after?
76
00:05:08,480 --> 00:05:11,660
Oh my... I can't slip anything by you, can I?
77
00:05:13,750 --> 00:05:20,980
Reitei-sama... Or rather that spoiled brat could never defeat Deliora in the first place!
78
00:05:20,980 --> 00:05:23,070
Wait, that's really dangerous!
79
00:05:23,070 --> 00:05:24,620
So you'd defeat it yourself?
80
00:05:24,620 --> 00:05:26,760
Of course not.
81
00:05:26,760 --> 00:05:30,050
I want to make it mine.
82
00:05:30,050 --> 00:05:36,020
There exist techniques to control even immortal beasts.
83
00:05:36,020 --> 00:05:42,820
It would be incredible for me to control such awesome power, do you not think?
84
00:05:42,820 --> 00:05:46,240
How stupid. Sorry I asked.
85
00:05:47,610 --> 00:05:53,580
I wanted it to be a plan that's gonna get me really fired up to stop!
86
00:05:54,900 --> 00:05:57,450
You still do not understand.
87
00:05:57,450 --> 00:06:01,840
There will always come a time when one needs power.
88
00:06:03,090 --> 00:06:07,540
And when that time comes, I'll believe in my own power, and the power of my friends...
89
00:06:07,540 --> 00:06:10,260
The wizards of Fairy Tail!
90
00:06:10,550 --> 00:06:13,520
That ego will lead to your destruction...
91
00:06:13,520 --> 00:06:17,230
Ceiling, speed your time and crumble!
92
00:06:19,310 --> 00:06:24,140
Each and every one of you are screwin' up this island for your own stupid reasons!
93
00:06:24,140 --> 00:06:26,900
And I'm not gonna take it anymore!
94
00:06:27,200 --> 00:06:31,910
Can those wild flames capture my Time Ark?
95
00:06:34,240 --> 00:06:36,820
Time Ark, Time Pork, whatever!
96
00:06:36,820 --> 00:06:38,960
Get the hell off this island!
97
00:06:41,820 --> 00:06:44,580
Oh yeah, I can manipulate time, too.
98
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
The future!
99
00:06:46,760 --> 00:06:49,380
One second from now I'm gonna blow you away!
100
00:06:59,750 --> 00:07:02,190
All right, now the Moon Drip will stop!
101
00:07:05,020 --> 00:07:08,230
Wow, he was doing it himself.
102
00:07:08,230 --> 00:07:12,140
Too late! The ceremony's already over!
103
00:07:24,390 --> 00:07:26,210
Oh, no...
104
00:07:28,170 --> 00:07:31,530
Oh, my... Something truly fearsome has begun...
105
00:07:31,530 --> 00:07:33,130
Chief, let's escape...
106
00:07:33,130 --> 00:07:38,010
No! No matter what happens, I will not leave this island!
107
00:07:56,610 --> 00:07:58,020
Ul...
108
00:07:59,080 --> 00:07:59,930
Gray!
109
00:07:59,930 --> 00:08:01,370
You're here?
110
00:08:01,370 --> 00:08:02,310
Natsu!
111
00:08:02,310 --> 00:08:04,330
We've got no choice now.
112
00:08:04,630 --> 00:08:06,220
Let's destroy that thing!
113
00:08:10,340 --> 00:08:13,630
It's impossible for you!
114
00:08:13,630 --> 00:08:16,710
I will... defeat it...
115
00:08:16,710 --> 00:08:17,920
Lyon...
116
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
In order to surpass Ul, I will be the one!
117
00:08:23,100 --> 00:08:25,170
Looks way more impossible for you.
118
00:08:25,170 --> 00:08:26,440
Stand back already!
119
00:08:30,690 --> 00:08:34,360
Finally, we meet again... Deliora!
120
00:08:36,110 --> 00:08:38,740
The most powerful wizard?
121
00:08:39,190 --> 00:08:41,370
Around here that'd be Ul.
122
00:08:42,500 --> 00:08:46,970
Some years ago she secluded herself in the mountains in shock after she lost her daughter.
123
00:08:46,970 --> 00:08:50,590
After that, no wizard's come close to Ul around here.
124
00:08:51,290 --> 00:08:55,340
Ul, huh? I wonder if she'll take me on as an apprentice?
125
00:08:57,070 --> 00:09:00,370
The one monster that Ul was not able to defeat...
126
00:09:00,370 --> 00:09:04,750
I will... defeat it... with my own two hands!
127
00:09:04,750 --> 00:09:08,800
You just picked up that brat, and now he's your apprentice? How could you?
128
00:09:08,800 --> 00:09:11,080
He said he wanted to learn magic.
129
00:09:11,080 --> 00:09:12,450
Is it such a big deal?
130
00:09:12,450 --> 00:09:16,440
Aren't I enough as a replacement for your child?
131
00:09:21,400 --> 00:09:27,820
Lyon. I have never thought of you as a replacement for my daughter, not even once.
132
00:09:27,820 --> 00:09:32,220
You are you. My beloved apprentice.
133
00:09:33,320 --> 00:09:38,220
I am... going to... surpass you!
134
00:09:41,890 --> 00:09:44,240
Enough, Lyon.
135
00:09:46,480 --> 00:09:49,090
Leave the rest to me.
136
00:09:53,260 --> 00:09:56,360
I will seal Deliora!
137
00:09:56,590 --> 00:09:58,280
Iced Shell!
138
00:10:00,050 --> 00:10:01,760
Don't do it, Gray!
139
00:10:01,760 --> 00:10:06,330
Do you know how long it took to melt that ice?
140
00:10:08,150 --> 00:10:10,420
You're just repeating history!
141
00:10:10,420 --> 00:10:13,750
One day I'll melt it and challenge it again!
142
00:10:13,750 --> 00:10:15,950
This is the only way.
143
00:10:15,950 --> 00:10:19,590
Right now, this is the one thing that can stop it!
144
00:10:22,000 --> 00:10:23,220
Natsu!
145
00:10:27,970 --> 00:10:29,850
I'll fight it.
146
00:10:29,850 --> 00:10:31,520
Move, Natsu!
147
00:10:31,520 --> 00:10:33,060
Don't get in my way!
148
00:10:35,340 --> 00:10:38,490
I stopped you before 'cause I didn't want you to die.
149
00:10:39,380 --> 00:10:41,870
Maybe I didn't get through to you?
150
00:10:44,530 --> 00:10:48,430
If you're gonna use that magic, then do it.
151
00:10:50,290 --> 00:10:51,420
Natsu...
152
00:10:54,130 --> 00:10:57,190
It's so loud! My eardrums are gonna burst!
153
00:11:02,640 --> 00:11:05,400
Dodge it!
154
00:11:16,440 --> 00:11:19,240
I'm not gonna give up 'till the end!
155
00:11:41,360 --> 00:11:44,550
What? That wasn't me...
156
00:11:46,580 --> 00:11:48,060
Y-You're kidding me...
157
00:11:50,520 --> 00:11:52,890
It can't be... No way!
158
00:12:04,720 --> 00:12:09,230
Deliora was already dead...
159
00:12:14,010 --> 00:12:15,300
Look at that.
160
00:12:15,300 --> 00:12:16,420
That's...
161
00:12:27,910 --> 00:12:33,930
For 10 years, its life force has been sapped by Ul's ice...
162
00:12:34,800 --> 00:12:41,090
All we saw was its last moment...
163
00:12:43,980 --> 00:12:50,570
I can't compare... I can never surpass Ul!
164
00:12:52,550 --> 00:12:55,040
Your teacher is pretty amazing.
165
00:12:59,050 --> 00:13:02,980
I will seal your darkness.
166
00:13:06,980 --> 00:13:11,770
Thank you very much... Teacher...
167
00:13:19,710 --> 00:13:26,260
Ul's ice was melted into water and flowed into the sea.
168
00:13:26,930 --> 00:13:30,300
Even so, Ul is still alive.
169
00:13:30,300 --> 00:13:32,330
That's what Gray said.
170
00:13:33,910 --> 00:13:36,100
I think so as well.
171
00:13:36,990 --> 00:13:41,090
Ul will watch over her two students from the ocean, forever.
172
00:13:42,650 --> 00:13:46,780
She's telling them, "don't fight any longer."
173
00:13:53,560 --> 00:13:56,960
Oh yeah, it's finished!
174
00:13:56,960 --> 00:13:58,480
Aye, sir!
175
00:13:58,800 --> 00:14:03,160
Really, I wasn't sure what was gonna happen there for a bit.
176
00:14:03,160 --> 00:14:05,650
But Ul's really quite amazing!
177
00:14:05,650 --> 00:14:09,060
Now we all managed to finish an S class quest!
178
00:14:09,060 --> 00:14:10,610
Yippee!
179
00:14:10,610 --> 00:14:13,750
Do you think we can go up to the second floor now?
180
00:14:19,750 --> 00:14:23,250
Oh, crap! We're gonna be punished!
181
00:14:23,570 --> 00:14:26,000
Before that, you have something to do, remember?
182
00:14:26,000 --> 00:14:31,560
Wasn't the real point of this job to save the villagers who have been turned into demons?
183
00:14:32,570 --> 00:14:35,150
The S class quest is not over yet.
184
00:14:35,780 --> 00:14:40,320
But Deliora's dead, so won't this stop the curse?
185
00:14:40,320 --> 00:14:44,820
No. The source of that curse was not Deliora.
186
00:14:45,140 --> 00:14:49,570
The tremendous magical power of the Moon Drip has caused disaster to befall the people.
187
00:14:50,130 --> 00:14:54,330
The fact that Deliora has now crumbled would not have improved the situation.
188
00:14:55,070 --> 00:14:57,080
Oh, no...
189
00:14:57,080 --> 00:14:59,440
Then we'll hurry up and cure 'em!
190
00:14:59,440 --> 00:15:01,170
Aye, sir!
191
00:15:01,170 --> 00:15:03,210
How should we do that?
192
00:15:04,000 --> 00:15:05,710
Hey, Lyon!
193
00:15:06,060 --> 00:15:08,960
Let me tell you: I have no idea.
194
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
Say what?
195
00:15:10,600 --> 00:15:11,720
"What!"
196
00:15:11,720 --> 00:15:15,790
Wait, if you guys don't know, how else are we going to...
197
00:15:15,790 --> 00:15:21,030
Three years ago when we came here, we knew there was a village on this island.
198
00:15:21,470 --> 00:15:25,750
But we did not interfere with the villagers.
199
00:15:25,750 --> 00:15:29,530
And they never came to see us even once.
200
00:15:29,530 --> 00:15:32,740
Three years... Not once?
201
00:15:33,050 --> 00:15:39,280
And wait, the Moon Drip would have landed on the ruins every night.
202
00:15:39,280 --> 00:15:43,410
So it's really strange that they'd never come to investigate.
203
00:15:43,410 --> 00:15:47,920
And there remain a number of questions about the effect the Moon Drip has on people's bodies.
204
00:15:48,750 --> 00:15:53,300
Wait... Are you trying to say that it's not your fault?
205
00:15:53,580 --> 00:15:58,930
Think about it. We've been under the same light for 3 years.
206
00:15:59,230 --> 00:16:01,560
That's true! You're right!
207
00:16:01,560 --> 00:16:05,570
Be careful. They're hiding something.
208
00:16:06,080 --> 00:16:09,190
Well, anyway this is a job for you guild people.
209
00:16:09,190 --> 00:16:11,020
Oh, I don't think so!
210
00:16:11,020 --> 00:16:12,990
You're the one who destroyed the...
211
00:16:13,530 --> 00:16:15,190
That's enough.
212
00:16:15,970 --> 00:16:23,220
Sherry, and all the others are people who had their families taken from them by Deliora.
213
00:16:23,220 --> 00:16:26,160
And that's why we all cooperated with Lyon.
214
00:16:26,960 --> 00:16:29,940
We thought that if it's Lyon, he'd be able to defeat Deliora.
215
00:16:29,940 --> 00:16:33,230
He would finally be able to get revenge for us.
216
00:16:33,830 --> 00:16:36,790
They have their own version of justice.
217
00:16:36,790 --> 00:16:39,220
There's no need to criticize what they did in the past.
218
00:16:39,220 --> 00:16:40,390
Let's go.
219
00:16:40,390 --> 00:16:43,390
Go? But how are we going to lift the curse?
220
00:16:43,690 --> 00:16:45,120
Who knows...
221
00:16:50,180 --> 00:16:52,030
What are you looking at?
222
00:16:52,890 --> 00:16:56,340
Go join a guild somewhere.
223
00:16:56,340 --> 00:17:01,620
You'll gain friends and rivals, and I know you'll find a new reason to live.
224
00:17:02,920 --> 00:17:06,050
Pointless... Just go already!
225
00:17:10,100 --> 00:17:12,130
Huh? It's deserted.
226
00:17:12,130 --> 00:17:14,230
So everyone was here?
227
00:17:14,230 --> 00:17:16,620
Because the village is gone.
228
00:17:16,620 --> 00:17:18,590
But, why did everyone vanish?
229
00:17:18,890 --> 00:17:21,130
Hey!
230
00:17:21,130 --> 00:17:24,470
Anyway, I'm gonna get some medicine.
231
00:17:25,230 --> 00:17:28,730
You've all returned? There's a problem.
232
00:17:28,730 --> 00:17:30,840
Please, hurry to the village!
233
00:17:38,630 --> 00:17:39,750
What's this?
234
00:17:39,750 --> 00:17:42,660
I thought the village was all messed up yesterday!
235
00:17:42,660 --> 00:17:46,190
It's back the way it was. How the heck?
236
00:17:46,190 --> 00:17:48,440
Almost as if time has been reversed...
237
00:17:48,440 --> 00:17:52,910
It's all fixed up now, so it'd be better for you not to touch it.
238
00:17:52,910 --> 00:17:54,110
Say what?!
239
00:17:54,110 --> 00:17:55,170
What's that supposed to mean?!
240
00:17:55,170 --> 00:17:57,110
Exactly what I said.
241
00:17:57,110 --> 00:17:59,510
Wait, time?
242
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
Was it him? Couldn't be...
243
00:18:05,240 --> 00:18:07,530
Maybe he had a change of heart?
244
00:18:07,940 --> 00:18:09,290
Whatever!
245
00:18:09,290 --> 00:18:10,670
Aye, sir!
246
00:18:10,670 --> 00:18:12,120
Huh, you okay with that?
247
00:18:12,700 --> 00:18:15,110
Oh yeah, our bags!
248
00:18:19,710 --> 00:18:24,000
I see Bobo's grave is back to normal too.
249
00:18:24,000 --> 00:18:25,620
Thank goodness.
250
00:18:28,910 --> 00:18:33,690
It was you all who returned the village to normal, yes?
251
00:18:33,690 --> 00:18:36,030
Um, that's not...
252
00:18:37,170 --> 00:18:39,630
I do appreciate it.
253
00:18:39,850 --> 00:18:46,850
However, Wizards! How long exactly until you destroy the moon, huh?
254
00:18:47,600 --> 00:18:50,750
Destroying the moon will be a simple task.
255
00:18:51,400 --> 00:18:54,880
Hey, did she just say that with a straight face?
256
00:18:54,880 --> 00:18:57,150
Aye... Well, that's Erza for you.
257
00:18:57,450 --> 00:19:01,100
However, I have something I want to clarify first.
258
00:19:01,100 --> 00:19:02,940
Will you gather everyone?
259
00:19:07,700 --> 00:19:09,540
Let us review.
260
00:19:09,540 --> 00:19:15,060
You all appeared in these forms after the moon turned purple.
261
00:19:15,060 --> 00:19:16,040
Correct?
262
00:19:17,330 --> 00:19:22,430
To be precice, it's only when that moon comes out do we look like this.
263
00:19:22,760 --> 00:19:26,580
And considering what we've heard, this has been happening for the past 3 years, yes?
264
00:19:26,580 --> 00:19:29,380
Yes. It has probably been that long.
265
00:19:30,080 --> 00:19:35,320
However the Moon Drip has occurred on this island every night for those past three years.
266
00:19:35,760 --> 00:19:39,630
You should have been able to see the light falling on the ruins every day.
267
00:19:40,690 --> 00:19:41,620
Kya!
268
00:19:43,310 --> 00:19:46,220
The pitfall was also resurrected!
269
00:19:46,220 --> 00:19:48,650
She just said "Kya!"
270
00:19:48,650 --> 00:19:49,930
That was really cute.
271
00:19:49,930 --> 00:19:53,120
This is not my fault! This is not my fault!
272
00:19:55,440 --> 00:19:59,030
Therefore, was it not the most suspicious place on this island?
273
00:19:59,770 --> 00:20:01,600
She's acting like nothing happened.
274
00:20:01,600 --> 00:20:02,720
She's tough...
275
00:20:02,720 --> 00:20:06,180
I don't understand why you never investigated.
276
00:20:09,100 --> 00:20:16,250
It is tradition in this village never to go near those ruins.
277
00:20:16,250 --> 00:20:19,710
But this is no time to be bound by traditions.
278
00:20:19,710 --> 00:20:23,490
You've had victims, and just look at the amount of the reward for the guild...
279
00:20:27,310 --> 00:20:30,200
Will you please tell us the truth?
280
00:20:30,200 --> 00:20:34,980
W-We don't really understand ourselves.
281
00:20:34,980 --> 00:20:39,190
In truth we've tried to investigate those ruins many times.
282
00:20:39,190 --> 00:20:43,970
We never use weapons, but we took them up, I trimmed my sideburns perfectly,
283
00:20:43,970 --> 00:20:46,680
and we all headed toward those ruins...
284
00:20:46,680 --> 00:20:49,830
But we couldn't get near.
285
00:20:49,830 --> 00:20:53,530
As we walked toward the ruins, before we knew it we were back at the village gate!
286
00:20:53,530 --> 00:20:57,270
We cannot come close to those ruins!
287
00:20:58,110 --> 00:21:01,250
What does it mean? You can't get near them?
288
00:21:01,250 --> 00:21:04,570
We all went inside them, no problem.
289
00:21:04,570 --> 00:21:08,940
We didn't tell you because we thought you wouldn't believe us.
290
00:21:08,940 --> 00:21:13,000
But it's the truth. Now matter how many times we tried to go there...
291
00:21:13,000 --> 00:21:15,960
...not a single villager has ever set foot in them.
292
00:21:16,930 --> 00:21:18,830
I thought so.
293
00:21:23,350 --> 00:21:26,640
As expected from Titania.
294
00:21:26,640 --> 00:21:30,300
She's already figured out the trick.
295
00:21:37,270 --> 00:21:38,310
Natsu.
296
00:21:38,900 --> 00:21:40,210
Come with me.
297
00:21:47,280 --> 00:21:49,720
We're going to destroy the moon!
298
00:22:01,740 --> 00:22:02,910
Merry-go-round
299
00:22:02,910 --> 00:22:05,940
I greet the morning,
300
00:22:05,940 --> 00:22:15,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
301
00:22:22,190 --> 00:22:27,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
302
00:22:27,940 --> 00:22:32,870
But the tears on your cheek said it all
303
00:22:32,870 --> 00:22:38,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
304
00:22:38,590 --> 00:22:45,470
you always held back your tears, you know?
305
00:22:45,470 --> 00:22:56,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
306
00:22:56,490 --> 00:23:05,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
307
00:23:05,150 --> 00:23:09,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
308
00:23:09,330 --> 00:23:12,010
and the light shut off...
309
00:23:12,010 --> 00:23:16,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
310
00:23:16,160 --> 00:23:17,570
Merry-go-round
311
00:23:17,570 --> 00:23:20,420
I greet the morning,
312
00:23:20,420 --> 00:23:29,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
313
00:23:30,300 --> 00:23:33,380
Professor Happy's Fairy Tail Lectures!
314
00:23:34,380 --> 00:23:37,180
Today we're going to tell you the secrets behind Celestial Spirit Wizards!
315
00:23:37,180 --> 00:23:43,020
Celestial Spirits can be called by the wizard as many times as their mutual trust permits.
316
00:23:43,020 --> 00:23:47,820
And they say the stronger the wizard's magical power, the stronger the Celestial Spirits become!
317
00:23:47,820 --> 00:23:51,220
Please look forward to new Celestial Spirits showing up!
318
00:23:51,220 --> 00:23:52,410
Until next time!
319
00:23:52,410 --> 00:23:54,460
Stand, Bow, Aye!
320
00:23:56,190 --> 00:24:00,120
Natsu, did you know that there're cats in the moon?
321
00:24:00,120 --> 00:24:02,780
Wait, if you're talking about the moon, you mean rabbits, right?
322
00:24:02,780 --> 00:24:07,460
No... There's no way that rabbits would be so far away.
323
00:24:07,460 --> 00:24:09,770
And there's no grass or anything.
324
00:24:09,770 --> 00:24:12,730
I don't think there are any fish on the moon either, you know.
325
00:24:13,890 --> 00:24:16,430
Next time: Reach it! To that Sky!
326
00:24:16,710 --> 00:24:19,240
Then what do the moon cats eat?
327
00:24:19,240 --> 00:24:20,810
I'm sayin' there ain't no cats!
328
00:24:20,810 --> 00:24:24,160
Aww... I wanted to try eating a moon fish...
25271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.