Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 4
3
00:02:07,400 --> 00:02:08,669
I can tell you now.
4
00:02:10,550 --> 00:02:11,470
The one I need to protect
5
00:02:12,910 --> 00:02:13,670
is…
6
00:02:29,630 --> 00:02:30,270
you.
7
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
Me?
8
00:02:41,030 --> 00:02:42,630
That’s right. You.
9
00:02:45,829 --> 00:02:48,030
My savior told me that
10
00:02:48,030 --> 00:02:50,000
the Hall of Flames is in plight
11
00:02:50,440 --> 00:02:51,670
and you’re too naïve
12
00:02:51,800 --> 00:02:53,079
to protect yourself from danger.
13
00:02:53,520 --> 00:02:54,630
So he asked me
14
00:02:55,110 --> 00:02:56,630
to keep you safe.
15
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
That’s why you helped me out
16
00:03:00,360 --> 00:03:01,390
in the Hero Assembly.
17
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
Mr. Shangguan,
18
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
who’s your savior?
19
00:03:09,470 --> 00:03:10,630
Why does he need to protect me?
20
00:03:11,270 --> 00:03:12,550
You’ll know one day.
21
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
Also,
22
00:03:18,320 --> 00:03:20,030
please keep it as a secret,
23
00:03:20,440 --> 00:03:21,160
will you?
24
00:03:26,079 --> 00:03:27,030
From now on.
25
00:03:27,960 --> 00:03:29,270
I will protect you
26
00:03:29,800 --> 00:03:31,270
from any possible harm.
27
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
You’re back, Young Master.
28
00:03:54,440 --> 00:03:55,190
Young Master,
29
00:03:56,270 --> 00:03:58,390
have you found anything?
30
00:04:00,270 --> 00:04:02,240
We’ve been to almost all hostels
31
00:04:02,240 --> 00:04:03,160
and asked all people possible,
32
00:04:03,600 --> 00:04:04,550
but still we’ve got nothing.
33
00:04:06,390 --> 00:04:07,110
What about you?
34
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
What?
35
00:04:08,750 --> 00:04:10,030
Chequ’s drunk.
36
00:04:10,030 --> 00:04:11,160
She’s sleeping now in her room.
37
00:04:11,910 --> 00:04:13,600
What about you, Young Master?
38
00:04:15,720 --> 00:04:16,920
I’ve got nothing.
39
00:04:18,440 --> 00:04:19,070
Then,
40
00:04:19,350 --> 00:04:20,350
let’s call it a day.
41
00:04:20,510 --> 00:04:22,070
Have a good rest.
42
00:04:22,390 --> 00:04:23,600
We’ll continue tomorrow.
43
00:04:24,110 --> 00:04:24,550
OK.
44
00:04:25,640 --> 00:04:26,160
OK.
45
00:04:27,720 --> 00:04:28,230
Go.
46
00:04:28,350 --> 00:04:29,760
What’s in your hand, Young Master?
47
00:04:30,390 --> 00:04:31,110
It’s nothing.
48
00:04:31,230 --> 00:04:32,600
Show me.
49
00:04:32,670 --> 00:04:33,230
It’s nothing.
50
00:04:33,480 --> 00:04:34,540
Just go to sleep.
51
00:04:34,540 --> 00:04:35,659
-Hurry up. Go back now.
-Young Master...
52
00:04:35,659 --> 00:04:36,700
-Since when you keep a secret from us?
-Go back now.
53
00:04:36,720 --> 00:04:38,230
Exactly.
54
00:05:06,230 --> 00:05:07,480
You’re doing good.
55
00:05:07,670 --> 00:05:09,350
Sugar-coated haws.
56
00:05:09,950 --> 00:05:10,790
Boy,
57
00:05:11,880 --> 00:05:13,110
how long have you been here?
58
00:05:13,510 --> 00:05:14,600
I don’t remember.
59
00:05:15,160 --> 00:05:16,350
You don’t remember?
60
00:05:17,480 --> 00:05:19,070
I’ve told you on the first day you came
61
00:05:19,350 --> 00:05:21,830
that you couldn’t work here without paying us.
62
00:05:22,510 --> 00:05:24,670
Do you have memory problem?
63
00:05:25,440 --> 00:05:27,390
I…I don’t have money.
64
00:05:27,760 --> 00:05:28,720
None of your business.
65
00:05:29,000 --> 00:05:30,160
Please.
66
00:05:30,160 --> 00:05:31,390
You have no money?
67
00:05:34,920 --> 00:05:35,830
Get rid of his stuff.
68
00:05:36,070 --> 00:05:36,830
No.
69
00:05:37,350 --> 00:05:38,550
Please. Leave me alone.
70
00:05:38,550 --> 00:05:39,600
Stop it.
71
00:05:44,110 --> 00:05:46,000
Flowers. Have a look.
72
00:05:46,640 --> 00:05:47,790
Sir, come and have a look.
73
00:05:50,040 --> 00:05:51,720
Nice and fragrant flowers.
74
00:05:52,000 --> 00:05:52,920
Have a look.
75
00:05:55,790 --> 00:05:57,040
Flowers.
76
00:05:57,670 --> 00:05:58,350
Thank you.
77
00:06:00,600 --> 00:06:02,070
You…you’re Shangguan Tou?
78
00:06:02,440 --> 00:06:03,350
You know me?
79
00:06:03,830 --> 00:06:04,510
See?
80
00:06:04,600 --> 00:06:06,320
I saw you on the Hero Assembly.
81
00:06:09,830 --> 00:06:10,640
Nice drawing.
82
00:06:11,920 --> 00:06:13,040
What happened?
83
00:06:13,160 --> 00:06:15,480
Some rascals asked me for money,
84
00:06:15,790 --> 00:06:16,880
and I didn’t have money.
85
00:06:17,040 --> 00:06:18,760
So they destroyed my stand.
86
00:06:26,510 --> 00:06:27,110
Take it.
87
00:06:27,640 --> 00:06:28,600
Thank you, sir!
88
00:06:30,200 --> 00:06:32,320
Boy, where’s your parents?
89
00:06:32,790 --> 00:06:34,720
Why are you selling your drawings here alone?
90
00:06:35,159 --> 00:06:36,230
I don’t have parents.
91
00:06:36,760 --> 00:06:38,950
I used to steal things for food.
92
00:06:39,159 --> 00:06:41,110
But I don’t want to keep doing that.
93
00:06:41,270 --> 00:06:42,350
I want to be a nice guy.
94
00:06:52,790 --> 00:06:54,230
You draw all these?
95
00:06:56,070 --> 00:06:57,230
This is Luduan Temple?
96
00:06:57,230 --> 00:06:57,880
Yes.
97
00:06:59,760 --> 00:07:00,790
Wang Yinya?
98
00:07:02,350 --> 00:07:03,230
Boy,
99
00:07:03,670 --> 00:07:05,790
why did you draw him with Luduan Temple?
100
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
He was in Luduan Temple that night.
101
00:07:08,000 --> 00:07:09,950
I saw him when passing by, so I drew that like this.
102
00:07:13,340 --> 00:07:16,340
Tianbao Inn
103
00:07:16,510 --> 00:07:17,350
I will nose around at all passes
104
00:07:17,350 --> 00:07:18,880
with Liuli today.
105
00:07:20,510 --> 00:07:21,160
Zhusha,
106
00:07:21,390 --> 00:07:23,550
go to the wharves with Chequ.
107
00:07:23,670 --> 00:07:24,390
-Yes.
-Yes.
108
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
The eagle has not returned yet.
109
00:07:27,920 --> 00:07:29,790
I wonder what Chief Guardian has found,
110
00:07:31,070 --> 00:07:32,720
and if he has returned to the Hall.
111
00:07:33,390 --> 00:07:35,159
Hope he won’t be punished by the elders
112
00:07:35,480 --> 00:07:37,110
when he got to the Hall.
113
00:07:43,159 --> 00:07:43,790
Who are you?
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,510
I’m Wuming. Mr. Shangguan sent me to invite
115
00:07:46,880 --> 00:07:49,920
Young Master and the guardians to his place.
116
00:07:55,550 --> 00:07:56,760
Why isn’t he home yet?
117
00:07:57,270 --> 00:07:58,070
Sir,
118
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
Chief Guardian went to the Sword Manor
119
00:08:01,070 --> 00:08:02,390
to check
120
00:08:02,640 --> 00:08:04,790
if they had stolen the manual.
121
00:08:05,720 --> 00:08:06,550
But,
122
00:08:07,510 --> 00:08:08,600
he’s with…
123
00:08:08,920 --> 00:08:09,830
What?
124
00:08:10,230 --> 00:08:11,720
The Lotus Sutra is with him.
125
00:08:14,550 --> 00:08:16,440
I wanted to let him take
126
00:08:16,920 --> 00:08:18,510
Chong Xuezhi’s place when she’s away.
127
00:08:18,510 --> 00:08:20,600
But I didn’t expect him doing so.
128
00:08:21,790 --> 00:08:24,070
The Lotus Sutra is our top treasure.
129
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
Don’t let the Sword Manor have it.
130
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Hold him first.
131
00:08:28,600 --> 00:08:29,640
Tell him…
132
00:08:31,820 --> 00:08:35,580
Sword Manor
133
00:08:33,440 --> 00:08:34,110
Mr. Lin,
134
00:08:34,669 --> 00:08:38,080
the theft of the manual is not an accident.
135
00:08:38,080 --> 00:08:40,150
It must be a well-planned action.
136
00:08:40,640 --> 00:08:43,150
But I am clueless now.
137
00:08:43,150 --> 00:08:45,000
I kindly ask for your advice.
138
00:08:45,320 --> 00:08:46,840
We endorsed you at that time
139
00:08:47,000 --> 00:08:48,200
because we didn’t want you to have
140
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
dispute with other schools anymore.
141
00:08:50,080 --> 00:08:52,550
I had my agenda to be the mediator.
142
00:08:53,350 --> 00:08:55,400
Your godfather, Chong Ye, is an old friend of mine.
143
00:08:55,880 --> 00:08:58,440
And Lin Changran is my brother. We were very close.
144
00:08:58,960 --> 00:09:01,030
So I definitely want the Hall of Flames to rise again,
145
00:09:01,030 --> 00:09:01,880
and to keep the manual.
146
00:09:02,440 --> 00:09:04,110
I guess the thief
147
00:09:04,230 --> 00:09:05,550
is trying to provoke dissension,
148
00:09:05,910 --> 00:09:07,590
turning the Hall of Flames
149
00:09:07,790 --> 00:09:08,670
against the Sword Manor.
150
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
Don’t worry, Mr. Lin.
151
00:09:11,400 --> 00:09:13,520
The Sword Manor has done a lot for us.
152
00:09:13,790 --> 00:09:15,880
We will never forget that.
153
00:09:16,760 --> 00:09:18,790
It’s just your manor’s involvement
154
00:09:19,470 --> 00:09:20,670
might have hurt your reputation.
155
00:09:20,670 --> 00:09:22,910
We have to apologize to you.
156
00:09:24,280 --> 00:09:25,320
No need.
157
00:09:27,030 --> 00:09:28,320
This is how the world works.
158
00:09:29,110 --> 00:09:30,590
A drip makes a big splash.
159
00:09:31,110 --> 00:09:33,110
When Mr. Chong Ye turned extreme
160
00:09:33,710 --> 00:09:35,000
and became to public enemy,
161
00:09:35,470 --> 00:09:36,640
I didn’t manage to save him
162
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
though I tried hard.
163
00:09:40,030 --> 00:09:41,470
It was like yesterday.
164
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
What a pity.
165
00:09:45,590 --> 00:09:46,150
Daddy,
166
00:09:47,230 --> 00:09:48,280
we’re back.
167
00:09:49,590 --> 00:09:50,640
Good day, sir.
168
00:09:51,080 --> 00:09:53,350
Why are you here, Chief Guardian?
169
00:09:53,350 --> 00:09:54,150
Fengzi,
170
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
don’t get cold.
171
00:09:56,320 --> 00:09:57,590
Go change your clothes.
172
00:10:00,590 --> 00:10:01,910
Let’s go, Fengzi.
173
00:10:10,280 --> 00:10:11,200
Chief Guardian,
174
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
my disciple came straight to me
175
00:10:13,590 --> 00:10:15,080
right after the manual went missing.
176
00:10:16,030 --> 00:10:18,150
He told me that we were still suspects.
177
00:10:18,550 --> 00:10:20,000
We are responsible to help you with the investigation.
178
00:10:20,910 --> 00:10:23,030
I’ll do my best to help.
179
00:10:24,780 --> 00:10:27,260
Chamber of Firewood
180
00:10:29,960 --> 00:10:30,710
You’re here.
181
00:10:31,110 --> 00:10:32,880
Mr. Shangguan,
182
00:10:32,880 --> 00:10:33,840
why do you want us here?
183
00:10:34,030 --> 00:10:35,320
There’s something we need to discuss.
184
00:10:36,440 --> 00:10:37,350
Please come in.
185
00:10:41,320 --> 00:10:42,000
Come out.
186
00:10:47,320 --> 00:10:47,840
Here.
187
00:10:50,880 --> 00:10:52,030
It’s you again?
188
00:10:53,030 --> 00:10:54,640
Sorry, Miss.
189
00:10:54,640 --> 00:10:57,080
I shouldn’t have cheated you.
190
00:10:57,350 --> 00:10:59,640
I don’t have parents or anyone to count on.
191
00:10:59,960 --> 00:11:02,280
And I was taught to steal and cheat…
192
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
I didn’t mean to…
193
00:11:11,960 --> 00:11:13,080
Don’t cry.
194
00:11:13,790 --> 00:11:14,400
So
195
00:11:15,230 --> 00:11:17,590
you are an orphan like us.
196
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
There, there.
197
00:11:21,880 --> 00:11:22,520
Everyone,
198
00:11:23,110 --> 00:11:24,520
we invite you here
199
00:11:24,670 --> 00:11:26,200
to tell you some
200
00:11:26,200 --> 00:11:27,110
more important things.
201
00:11:29,520 --> 00:11:30,710
It’s about the manual.
202
00:11:31,470 --> 00:11:32,710
On the night of the Hero Assembly,
203
00:11:33,080 --> 00:11:34,550
he was right outside of Luduan Temple.
204
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
What did you see?
205
00:11:37,030 --> 00:11:38,640
I lived next to Luduan Temple.
206
00:11:39,350 --> 00:11:41,440
That night, on my way to the toilet,
207
00:11:41,670 --> 00:11:43,150
I saw someone.
208
00:11:43,670 --> 00:11:44,400
Who?
209
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
Wang Yinya.
210
00:12:04,670 --> 00:12:06,110
He was sneaking around,
211
00:12:06,200 --> 00:12:07,150
like a thief.
212
00:12:07,440 --> 00:12:09,640
I guessed he must be doing something bad,
213
00:12:10,030 --> 00:12:11,230
so I hided up.
214
00:12:11,710 --> 00:12:12,910
You’re sure that was him?
215
00:12:13,230 --> 00:12:14,520
How could I draw this if I didn’t
216
00:12:14,590 --> 00:12:15,840
see him clearly.
217
00:12:18,550 --> 00:12:20,520
This is what I want to tell you.
218
00:12:25,400 --> 00:12:27,230
So you think
219
00:12:27,230 --> 00:12:28,400
it was Wang Yinya?
220
00:12:29,440 --> 00:12:30,760
Everyone came to the Hero Assembly
221
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
with hidden agendas.
222
00:12:33,000 --> 00:12:34,320
They all wanted the Nine Moves of Lotus God.
223
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
Though we don’t have evidence yet,
224
00:12:37,320 --> 00:12:38,670
Wang Yinya’s visit to Luduan Temple
225
00:12:38,880 --> 00:12:40,760
on the night when the manual was lost
226
00:12:41,080 --> 00:12:42,150
is very suspicious.
227
00:12:43,000 --> 00:12:43,790
Right.
228
00:12:44,150 --> 00:12:45,200
I heard that
229
00:12:45,230 --> 00:12:46,880
he left the next day
230
00:12:46,960 --> 00:12:47,880
right after the Assembly finished.
231
00:12:48,550 --> 00:12:49,710
He must be in a rush.
232
00:12:52,350 --> 00:12:54,000
Where is he now?
233
00:12:54,710 --> 00:12:55,790
He’s not returned to the Silver Whip School.
234
00:12:56,230 --> 00:12:57,710
I think he’s heading northeastwards.
235
00:12:58,590 --> 00:12:59,710
Northeastwards?
236
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
But the Silver Whip School is on the southwest.
237
00:13:02,520 --> 00:13:03,080
Yes.
238
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
Maybe he’s seeing someone?
239
00:13:07,350 --> 00:13:08,320
I heard that
240
00:13:08,320 --> 00:13:10,110
he had a junior in Xiangzhou.
241
00:13:10,400 --> 00:13:12,840
Xiangzhou is to the southeast of Dongdu.
242
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
Will he be there?
243
00:13:15,230 --> 00:13:16,110
Then
244
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
let’s go to Xiangzhou first
245
00:13:18,110 --> 00:13:19,280
to see what we can get.
246
00:13:19,640 --> 00:13:20,400
Young Master,
247
00:13:20,670 --> 00:13:22,960
I think we need a second thought.
248
00:13:23,280 --> 00:13:24,710
Please let me report to the elders…
249
00:13:25,550 --> 00:13:26,400
No.
250
00:13:26,400 --> 00:13:28,640
It’ll take a long time for the eagle to deliver message.
251
00:13:29,110 --> 00:13:31,710
I will use what I’ve got
252
00:13:31,880 --> 00:13:33,030
to find the Nine Moves of Lotus God
253
00:13:33,030 --> 00:13:34,590
and to undo the wrong.
254
00:13:35,550 --> 00:13:36,080
Chequ,
255
00:13:36,350 --> 00:13:38,110
send the rest of the disciples back.
256
00:13:38,350 --> 00:13:40,150
Five of us will be enough for Xiangzhou.
257
00:13:40,670 --> 00:13:41,280
Yes.
258
00:13:46,320 --> 00:13:47,110
Qingmei.
259
00:13:48,350 --> 00:13:49,150
Qingmei.
260
00:13:51,470 --> 00:13:52,200
Fengzi.
261
00:13:53,400 --> 00:13:54,440
I’ve come to see you.
262
00:13:54,790 --> 00:13:56,200
I heard that Chief Guardian Muyuan
263
00:13:56,200 --> 00:13:57,230
helped you come back.
264
00:13:57,710 --> 00:13:59,760
How are you doing now?
265
00:14:00,470 --> 00:14:01,790
It’s much better now.
266
00:14:03,400 --> 00:14:05,440
That’s good news.
267
00:14:05,670 --> 00:14:06,710
Then I’ll leave you some space.
268
00:14:08,280 --> 00:14:08,670
Wait…
269
00:14:22,030 --> 00:14:23,200
This is my first time to really see him,
270
00:14:28,000 --> 00:14:29,320
am I nothing compared with
271
00:14:29,320 --> 00:14:30,350
Shangguan Tou?
272
00:14:46,710 --> 00:14:47,280
Hey,
273
00:14:47,640 --> 00:14:49,000
what do you think is on Young Master’s mind?
274
00:14:51,030 --> 00:14:52,440
The manual?
275
00:14:53,710 --> 00:14:54,590
I don’t think so.
276
00:14:55,110 --> 00:14:57,640
I bet it’s Mr. Shangguan.
277
00:14:58,520 --> 00:15:00,280
See how happy she was the other night.
278
00:15:00,550 --> 00:15:02,520
That must be a gift from Mr. Shangguan.
279
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
What are you thinking about?
280
00:15:05,760 --> 00:15:07,550
Finish your meal and we gotta go.
281
00:15:07,670 --> 00:15:09,470
We need to arrive in Xiangzhou before it’s dark.
282
00:15:09,760 --> 00:15:10,590
Xiangzhou?
283
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
People say that’s a place for nice food,
284
00:15:14,320 --> 00:15:15,280
I’ll stop now.
285
00:15:15,550 --> 00:15:16,230
To save some space
286
00:15:16,230 --> 00:15:17,960
for better food tonight.
287
00:15:18,880 --> 00:15:20,200
What a foodie.
288
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
I’m a foodie,
289
00:15:22,760 --> 00:15:23,710
and I’m playful.
290
00:15:48,790 --> 00:15:49,520
Liuli.
291
00:15:50,790 --> 00:15:51,640
Haitang.
292
00:15:51,960 --> 00:15:53,150
What are you doing?
293
00:15:53,280 --> 00:15:54,590
Getting some food for Young Master.
294
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
Go pack up your stuff.
295
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
We are leaving soon.
296
00:15:58,960 --> 00:15:59,550
OK.
297
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
I know who you are.
298
00:16:26,840 --> 00:16:28,000
Just show up.
299
00:16:32,840 --> 00:16:33,760
Chief Guardian.
300
00:16:34,030 --> 00:16:35,200
I’ve found you at last.
301
00:16:37,400 --> 00:16:38,520
Did grandpa send you here?
302
00:16:39,640 --> 00:16:41,230
It’s not Elder Yuwen.
303
00:16:41,640 --> 00:16:42,230
He knows
304
00:16:42,590 --> 00:16:44,110
that you want to assist Young Master
305
00:16:44,110 --> 00:16:45,230
and hate to take her place.
306
00:16:45,710 --> 00:16:47,200
He has long accepted the fact.
307
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
So he wants to solve all misunderstandings
308
00:16:49,960 --> 00:16:51,440
before he dies.
309
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
Before he dies?
310
00:16:58,550 --> 00:16:59,910
After you left the Hall of Flames,
311
00:17:00,230 --> 00:17:01,640
he fell really sick.
312
00:17:02,230 --> 00:17:04,310
He didn’t want to disturb you
during the Hero Assembly
313
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
so we’ve been keeping this from you.
314
00:17:06,160 --> 00:17:07,040
But several days ago,
315
00:17:07,230 --> 00:17:08,310
he started to be lying on the bed all day,
316
00:17:08,520 --> 00:17:09,589
spitting blood…
317
00:17:10,310 --> 00:17:11,190
I’m afraid that…
318
00:17:12,160 --> 00:17:13,589
I’m afraid that he is about to…
319
00:17:16,710 --> 00:17:17,280
I see.
320
00:17:18,310 --> 00:17:19,230
I’m going back to the Hall.
321
00:17:20,190 --> 00:17:21,109
But Young Master...
322
00:17:21,109 --> 00:17:22,560
I will inform her.
323
00:17:22,950 --> 00:17:24,160
You might manage to see him for the last time
324
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
if you set off now.
325
00:17:26,470 --> 00:17:27,310
You go…
326
00:17:27,560 --> 00:17:28,800
Don’t worry, Chief Guardian.
327
00:17:29,230 --> 00:17:31,350
You are the only family he has.
328
00:17:31,680 --> 00:17:33,310
He’s been calling your name the past few days.
329
00:17:33,590 --> 00:17:34,830
If you don’t hurry up,
330
00:17:35,000 --> 00:17:36,430
I’m afraid you’ll regret for your whole life.
331
00:17:37,000 --> 00:17:37,680
Don’t worry.
332
00:17:37,800 --> 00:17:39,590
I’ll tell Young Master about this.
333
00:17:39,830 --> 00:17:40,950
Please leave now.
334
00:17:43,040 --> 00:17:43,710
OK.
335
00:17:44,310 --> 00:17:45,350
Thank you.
336
00:17:51,500 --> 00:17:53,540
Xiangzhou, Lord Lu’s Jurisdiction
337
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
I’m hungry.
338
00:18:04,230 --> 00:18:05,430
There, there.
339
00:18:08,000 --> 00:18:09,310
Mom, I’m hungry.
340
00:18:10,040 --> 00:18:12,830
Have some water.
341
00:18:18,880 --> 00:18:19,680
Careful.
342
00:18:22,350 --> 00:18:24,280
Mom, I’m not feeling well.
343
00:18:38,760 --> 00:18:40,280
There were some houses here previously,
344
00:18:40,700 --> 00:18:45,620
Lord Lu, Xue Lie
345
00:18:41,310 --> 00:18:43,000
but now they’re all destroyed by the flood.
346
00:18:45,070 --> 00:18:47,070
I didn’t know
347
00:18:47,590 --> 00:18:49,040
things had become this terrible.
348
00:18:50,280 --> 00:18:51,880
Where are the people who lived here?
349
00:18:53,830 --> 00:18:54,920
They’ve long gone
350
00:18:55,590 --> 00:18:56,680
after the flood.
351
00:18:58,070 --> 00:18:59,640
Where are they now?
352
00:19:00,830 --> 00:19:01,760
Homeless.
353
00:19:02,520 --> 00:19:03,310
Some
354
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
left for other places with families.
355
00:19:05,760 --> 00:19:06,520
And some
356
00:19:06,640 --> 00:19:08,400
stayed in clan halls.
357
00:19:12,740 --> 00:19:16,740
Lord Lu’s Mansion
358
00:19:15,520 --> 00:19:16,160
Your Highness.
359
00:19:20,800 --> 00:19:21,350
Zheng.
360
00:19:25,920 --> 00:19:27,070
Are Your Highness worrying
361
00:19:27,430 --> 00:19:29,590
about the endless rains lately?
362
00:19:31,520 --> 00:19:32,350
Yes.
363
00:19:40,520 --> 00:19:42,230
You know me.
364
00:19:44,830 --> 00:19:46,430
It’s been raining cats and dogs lately.
365
00:19:48,040 --> 00:19:50,070
Many parts of Yinzhang’s 12 dams are broken.
366
00:19:51,710 --> 00:19:54,400
People are homeless.
367
00:19:54,460 --> 00:19:58,740
Princess Lu, Shangguan Zheng
368
00:19:55,190 --> 00:19:57,560
That really upsets me.
369
00:19:58,760 --> 00:20:00,070
If we don’t do something
370
00:20:00,760 --> 00:20:02,190
as it keeps raining like this,
371
00:20:03,590 --> 00:20:04,920
refugees will increase.
372
00:20:05,520 --> 00:20:06,350
And there will be disease,
373
00:20:07,430 --> 00:20:08,470
or plague.
374
00:20:09,350 --> 00:20:11,190
Then there will be more disasters.
375
00:20:11,800 --> 00:20:14,110
You Highness,
376
00:20:14,190 --> 00:20:15,920
God knows how you love your people
377
00:20:16,350 --> 00:20:17,760
and will help you with this.
378
00:20:18,430 --> 00:20:19,760
With you as their prince,
379
00:20:20,070 --> 00:20:21,470
the Xiangzhou people will live through this.
380
00:20:22,310 --> 00:20:23,560
Everything will be fine.
381
00:20:24,950 --> 00:20:26,350
Please don’t ponder too much on this.
382
00:20:27,350 --> 00:20:29,230
Please care for your own health.
383
00:20:32,000 --> 00:20:32,920
Zheng,
384
00:20:34,190 --> 00:20:36,590
after I was diagnosed to have heart issues,
385
00:20:37,880 --> 00:20:38,680
my father
386
00:20:39,430 --> 00:20:40,760
sent me here
387
00:20:40,760 --> 00:20:42,350
to the remote and tranquil Xiangzhou.
388
00:20:43,590 --> 00:20:45,880
True that this is what I want,
389
00:20:46,800 --> 00:20:48,110
being far away from politics
390
00:20:49,000 --> 00:20:50,560
and complicated relations.
391
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
But I’m still unhappy.
392
00:20:55,230 --> 00:20:56,590
I feel useless.
393
00:20:57,310 --> 00:20:59,040
I can’t share the burdens
with my father and brothers.
394
00:20:59,830 --> 00:21:00,430
If I can’t even
395
00:21:00,430 --> 00:21:02,710
deal with the troubles here in my jurisdiction,
396
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
then I’ll be a complete waste.
397
00:21:08,950 --> 00:21:10,430
How should I face the people here
398
00:21:10,880 --> 00:21:12,680
living in plight?
399
00:21:13,830 --> 00:21:14,880
But, Your Highness,
400
00:21:15,470 --> 00:21:16,710
human beings can never
401
00:21:16,710 --> 00:21:18,590
manipulate natural disasters.
402
00:21:19,350 --> 00:21:20,760
You’ve done well already.
403
00:21:22,230 --> 00:21:22,830
Your Highness,
404
00:21:23,070 --> 00:21:24,280
do you think you could
405
00:21:24,350 --> 00:21:26,310
write to the crown prince for help?
406
00:21:29,230 --> 00:21:31,520
We don’t know when the rain will stop.
407
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
After this,
408
00:21:33,760 --> 00:21:34,950
we need to resettle the people.
409
00:21:34,950 --> 00:21:37,040
Then there might be plagues to deal with.
410
00:21:37,040 --> 00:21:39,310
We will need plenty of materials and human resources.
411
00:21:40,070 --> 00:21:42,070
As well as people with experience of disaster relief.
412
00:21:44,230 --> 00:21:45,040
Your Highness,
413
00:21:45,230 --> 00:21:46,470
you are not feeling well…
414
00:21:48,160 --> 00:21:49,400
I’m worried.
415
00:21:50,400 --> 00:21:51,880
I don’t want you to
416
00:21:52,230 --> 00:21:54,470
shoulder the burden all by yourself.
417
00:21:55,920 --> 00:21:56,680
Zheng,
418
00:21:57,280 --> 00:21:59,040
I do need help.
419
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
But I’m not sure if I want
420
00:22:03,110 --> 00:22:04,350
to turn to my brother.
421
00:22:05,560 --> 00:22:06,350
Zheng,
422
00:22:06,590 --> 00:22:08,640
don’t worry about my health.
423
00:22:09,640 --> 00:22:11,760
You’ve been nursing my health
424
00:22:13,040 --> 00:22:14,110
in the past years.
425
00:22:14,310 --> 00:22:15,760
I’m fine now.
426
00:22:17,640 --> 00:22:19,560
It’s just I’m so worried these days
427
00:22:20,470 --> 00:22:21,760
that I don’t feel well sometimes.
428
00:22:22,710 --> 00:22:23,520
But that’s not a big deal.
429
00:22:24,280 --> 00:22:25,800
It is my fortune
430
00:22:26,760 --> 00:22:28,040
to have a wife like you.
431
00:22:38,880 --> 00:22:39,680
How’s it going?
432
00:22:40,000 --> 00:22:41,590
Fu Yiya, Wang Yinya’s junior,
433
00:22:41,880 --> 00:22:43,640
will celebrate his son’s first month.
434
00:22:43,920 --> 00:22:45,310
I guess Wang Yinya is coming
435
00:22:45,710 --> 00:22:47,110
for this celebration.
436
00:22:48,110 --> 00:22:48,920
Celebration?
437
00:22:50,950 --> 00:22:51,880
There must be something else.
438
00:22:52,190 --> 00:22:53,110
Why?
439
00:22:56,110 --> 00:22:57,040
Rumor has it
440
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
Wang Yinya and Fu Yiya have been at odds
441
00:22:59,830 --> 00:23:00,800
though they are under the same school.
442
00:23:01,560 --> 00:23:03,110
When Wang got to be the chief,
443
00:23:03,110 --> 00:23:05,000
Fu had no choice but resigned
444
00:23:05,000 --> 00:23:06,190
and became a businessman here in Xiangzhou.
445
00:23:06,830 --> 00:23:07,520
They haven’t
446
00:23:07,520 --> 00:23:08,640
talked to each other for years.
447
00:23:09,400 --> 00:23:11,040
How could Fu invite Wang to the celebration?
448
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
I see.
449
00:23:13,560 --> 00:23:14,190
Then,
450
00:23:14,310 --> 00:23:15,640
will this be about the manual?
451
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
I don’t know yet.
452
00:23:18,430 --> 00:23:19,520
But let’s figure out
453
00:23:19,710 --> 00:23:20,760
all questions.
454
00:23:23,000 --> 00:23:23,920
What’s your plan,
455
00:23:24,160 --> 00:23:24,920
Mr. Shangguan?
456
00:23:28,590 --> 00:23:29,800
Let’s check in an inn first.
457
00:23:34,340 --> 00:23:36,860
Lord Xin’s Mansion
458
00:23:37,950 --> 00:23:39,110
Your Royal Highness.
459
00:23:39,110 --> 00:23:39,800
You may rise.
460
00:23:39,740 --> 00:23:41,980
Crown Prince, Xue Xin
461
00:23:40,430 --> 00:23:42,000
How is His Majesty doing?
462
00:23:42,430 --> 00:23:43,830
His Majesty is in good health.
463
00:23:44,000 --> 00:23:45,710
Thank you for asking.
464
00:23:46,560 --> 00:23:47,520
Are there any
465
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
political troubles?
466
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
Everything goes well
467
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
with administration.
468
00:23:59,920 --> 00:24:00,760
Is there
469
00:24:02,430 --> 00:24:04,160
any news from Xiangzhou?
470
00:24:04,760 --> 00:24:07,110
Your Highness must be caring about Lord Lu.
471
00:24:07,950 --> 00:24:10,230
His Highness has not sent any message lately.
472
00:24:10,680 --> 00:24:12,230
But I heard that
473
00:24:12,680 --> 00:24:15,310
Xiangzhou is attacked by flood.
474
00:24:15,800 --> 00:24:17,560
It has been raining heavily for days.
475
00:24:17,640 --> 00:24:19,560
People became homeless.
476
00:24:20,430 --> 00:24:22,830
Many refugees from Xiangzhou have come to Dongdu.
477
00:24:23,760 --> 00:24:24,560
And
478
00:24:24,950 --> 00:24:27,310
it is said that it’s becoming worse and worse.
479
00:24:28,040 --> 00:24:29,920
The productive fields might be destroyed.
480
00:24:30,680 --> 00:24:31,950
I am not sure
481
00:24:31,950 --> 00:24:33,640
how His Highness will handle this.
482
00:24:34,680 --> 00:24:35,470
Xiangzhou
483
00:24:36,070 --> 00:24:37,310
is under my brother’s jurisdiction.
484
00:24:38,710 --> 00:24:40,190
Has His Majesty offered them help?
485
00:24:40,800 --> 00:24:42,280
I have not heard of that yet.
486
00:24:44,470 --> 00:24:45,430
My brother
487
00:24:46,430 --> 00:24:48,560
didn’t like politics.
488
00:24:49,310 --> 00:24:50,680
So he didn’t have experience of disaster relief.
489
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
And he’s not in good health.
490
00:24:53,190 --> 00:24:55,000
The flood is too fierce for him.
491
00:24:57,000 --> 00:24:58,110
I’m afraid that
492
00:24:58,920 --> 00:25:00,000
he can’t cope with this.
493
00:25:02,110 --> 00:25:02,710
Well,
494
00:25:03,640 --> 00:25:04,830
send a message
495
00:25:05,520 --> 00:25:06,560
to Xiangzhou and ask
496
00:25:07,310 --> 00:25:08,230
if there’s anything
497
00:25:08,680 --> 00:25:09,640
we can do.
498
00:25:10,880 --> 00:25:11,590
Dongdu,
499
00:25:12,350 --> 00:25:13,640
and I, as his brother,
500
00:25:15,110 --> 00:25:16,280
will do our best to help.
501
00:25:16,880 --> 00:25:18,110
Yes, Your Highness.
502
00:25:19,070 --> 00:25:19,950
In fact,
503
00:25:20,520 --> 00:25:22,280
we all witnessed Lord Lu’s gift
504
00:25:22,280 --> 00:25:23,680
when he was younger.
505
00:25:24,800 --> 00:25:26,350
If his health allows him,
506
00:25:26,950 --> 00:25:28,110
he might…
507
00:25:30,640 --> 00:25:31,680
That’s not the case.
508
00:25:32,880 --> 00:25:34,070
My brother
509
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
is kind, pure,
510
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
and indifferent to power and wealth.
511
00:25:37,280 --> 00:25:38,560
He’s been in leisure for years
512
00:25:39,000 --> 00:25:40,760
in Xiangzhou.
513
00:25:42,640 --> 00:25:43,760
What worries me is that
514
00:25:44,950 --> 00:25:46,470
if flood comes again,
515
00:25:47,470 --> 00:25:48,640
the people in Xiangzhou
516
00:25:50,640 --> 00:25:52,110
will suffer a lot.
517
00:25:53,310 --> 00:25:54,880
Your Highness treat people as your own children.
518
00:25:55,400 --> 00:25:56,470
His Majesty will
519
00:25:57,000 --> 00:25:58,950
see what’s been done.
520
00:26:03,760 --> 00:26:04,950
Is that so?
521
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
But my care for my brother
522
00:26:12,280 --> 00:26:13,590
somehow embarrasses
523
00:26:13,590 --> 00:26:14,640
myself.
524
00:26:17,590 --> 00:26:18,310
Go.
525
00:26:19,190 --> 00:26:20,040
Write a letter
526
00:26:20,040 --> 00:26:21,190
to Lord Lu.
527
00:26:21,590 --> 00:26:22,520
Ask him
528
00:26:22,680 --> 00:26:23,830
what we can do
529
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
to help.
530
00:26:25,760 --> 00:26:26,400
Yes.
531
00:26:39,340 --> 00:26:44,340
Yuelai Inn
532
00:26:52,470 --> 00:26:54,590
Even our stable is better than this place.
533
00:26:54,760 --> 00:26:55,830
We won’t stay here for long.
534
00:26:55,830 --> 00:26:56,680
Just hold on a bit.
535
00:26:56,880 --> 00:26:57,350
OK.
536
00:26:59,110 --> 00:27:00,880
It’s been raining for two weeks.
537
00:27:01,560 --> 00:27:03,230
The roof’s going to crush.
538
00:27:05,110 --> 00:27:07,160
How can I sleep on a wet bed?
539
00:27:09,070 --> 00:27:10,190
Just hold on.
540
00:27:19,830 --> 00:27:20,830
Mr. Shangguan.
541
00:27:20,920 --> 00:27:21,710
Miss Chong.
542
00:27:22,000 --> 00:27:22,880
Why are you here?
543
00:27:23,350 --> 00:27:24,470
I have a news for you.
544
00:27:25,110 --> 00:27:26,000
Come in, please.
545
00:27:34,830 --> 00:27:35,350
Mr. Shangguan,
546
00:27:35,680 --> 00:27:36,920
please sit here.
547
00:27:37,560 --> 00:27:38,310
Mr. Shangguan,
548
00:27:38,310 --> 00:27:39,430
I’ll go and fetch you some water.
549
00:27:39,560 --> 00:27:40,310
Thanks.
550
00:27:45,000 --> 00:27:46,710
When did you arrive?
551
00:27:47,350 --> 00:27:48,430
Four hours earlier than you.
552
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
You arrived earlier?
553
00:27:50,560 --> 00:27:51,830
You’ve been looking around along the way.
554
00:27:51,950 --> 00:27:52,590
So you were
555
00:27:52,590 --> 00:27:54,280
inevitably slower than me walking alone.
556
00:27:57,310 --> 00:27:58,430
I’ve found something.
557
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
Tomorrow will be the first month’s celebration
558
00:28:00,830 --> 00:28:02,430
of Fu Yiya’s son.
559
00:28:02,710 --> 00:28:04,040
Wang Yinya will be there.
560
00:28:04,110 --> 00:28:04,830
Really?
561
00:28:05,160 --> 00:28:06,350
Then we can sneak in.
562
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
Don’t bother.
563
00:28:09,070 --> 00:28:09,950
I have this.
564
00:28:15,470 --> 00:28:16,800
The invitation.
565
00:28:18,830 --> 00:28:20,640
Mr. Shangguan, there’s nothing you can’t do,
566
00:28:20,830 --> 00:28:21,680
How did you get this?
567
00:28:22,950 --> 00:28:23,710
Easy-peasy.
568
00:28:30,920 --> 00:28:32,400
Th…Thanks.
569
00:28:40,070 --> 00:28:41,680
Why isn’t Haitang back
570
00:28:42,000 --> 00:28:44,350
with water yet?
571
00:28:44,680 --> 00:28:45,560
We don’t need her for water.
572
00:28:45,920 --> 00:28:46,880
I have water with me.
573
00:28:49,350 --> 00:28:51,160
On my way here, I happened to find a spring.
574
00:28:51,590 --> 00:28:52,760
The water there was clear and sweet.
575
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
So I took a bottle of it.
576
00:28:53,950 --> 00:28:54,680
Would you like to try?
577
00:29:09,470 --> 00:29:10,190
Please.
578
00:29:16,830 --> 00:29:17,760
Nice.
579
00:29:18,520 --> 00:29:20,040
That must be a spring from deep down the earth.
580
00:29:20,800 --> 00:29:22,110
It’s an old spring,
581
00:29:22,280 --> 00:29:23,880
perfect for brew alcohol.
582
00:29:24,710 --> 00:29:25,520
If you
583
00:29:25,520 --> 00:29:27,280
keep the alcohol in a deep cellar for 3 years,
584
00:29:27,520 --> 00:29:28,590
its taste of grain
585
00:29:28,590 --> 00:29:29,640
will become even more mellow.
586
00:29:30,590 --> 00:29:31,680
You know alcohol very well.
587
00:29:33,230 --> 00:29:34,470
Just a little.
588
00:29:34,710 --> 00:29:35,430
My father
589
00:29:35,430 --> 00:29:36,280
loves alcohol.
590
00:29:36,280 --> 00:29:37,230
I started to
591
00:29:37,230 --> 00:29:38,470
taste spirits with him as a child.
592
00:29:38,950 --> 00:29:40,710
But I don’t really drink much.
593
00:29:41,400 --> 00:29:42,760
You taste alcohol but don’t fall victim to it.
594
00:29:45,190 --> 00:29:46,680
But I bet
595
00:29:47,000 --> 00:29:48,520
your father must be a heavy drinker
596
00:29:48,520 --> 00:29:49,640
who drinks like a fish.
597
00:29:50,590 --> 00:29:52,520
That’s what people believe.
598
00:29:52,920 --> 00:29:53,640
But
599
00:29:53,640 --> 00:29:55,110
that’s because he always acted normally
600
00:29:55,110 --> 00:29:56,280
when he was drunk.
601
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
You won’t find out
602
00:29:58,000 --> 00:29:58,950
if you don’t push him.
603
00:30:01,280 --> 00:30:02,160
What if I push him?
604
00:30:02,430 --> 00:30:03,430
He’d fall down.
605
00:30:13,760 --> 00:30:14,800
You look pretty
606
00:30:16,160 --> 00:30:17,040
when you smile.
607
00:30:22,760 --> 00:30:23,350
Then
608
00:30:23,590 --> 00:30:24,800
what’s your father like,
609
00:30:24,800 --> 00:30:26,760
Mr. Shangguan?
610
00:30:32,280 --> 00:30:33,190
My father…
611
00:30:35,800 --> 00:30:37,470
I don’t really know.
612
00:30:38,230 --> 00:30:39,310
Are you kidding?
613
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
Don’t you live
614
00:30:40,590 --> 00:30:42,040
with you father?
615
00:30:43,230 --> 00:30:44,520
My family is special.
616
00:30:48,310 --> 00:30:49,350
I see.
617
00:30:49,640 --> 00:30:50,830
The noble Shangguan family
618
00:30:50,880 --> 00:30:52,520
must be different from ours.
619
00:30:53,070 --> 00:30:53,590
I say
620
00:30:53,590 --> 00:30:55,000
your father must be a nice man
621
00:30:55,000 --> 00:30:55,800
just like you.
622
00:30:58,760 --> 00:30:59,830
Miss,
623
00:31:00,430 --> 00:31:01,520
you are simple.
624
00:31:02,190 --> 00:31:03,110
I say
625
00:31:03,110 --> 00:31:05,040
you’re being too complicated.
626
00:31:05,470 --> 00:31:06,190
Master,
627
00:31:07,830 --> 00:31:08,800
here’s the water.
628
00:31:11,920 --> 00:31:13,710
Please go to bed early.
629
00:31:15,830 --> 00:31:16,710
I’ll leave the spring
630
00:31:17,350 --> 00:31:18,640
to you to enjoy.
631
00:31:22,880 --> 00:31:23,560
Good night.
632
00:31:35,860 --> 00:31:37,420
Hall of Flames
633
00:31:38,520 --> 00:31:39,160
Grandpa.
634
00:31:40,430 --> 00:31:41,110
Grandpa.
635
00:31:43,000 --> 00:31:43,760
Grandpa.
636
00:31:46,070 --> 00:31:46,800
Grandpa.
637
00:31:47,230 --> 00:31:48,190
What happened?
638
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
You’re back.
639
00:31:51,350 --> 00:31:53,070
I’m getting old.
640
00:31:53,070 --> 00:31:54,830
I Want to see you more.
641
00:31:55,230 --> 00:31:55,920
Grandpa,
642
00:31:56,950 --> 00:31:57,920
don’t worry.
643
00:31:58,590 --> 00:31:59,710
Things will be fine.
644
00:32:02,040 --> 00:32:02,880
Muyuan.
645
00:32:03,710 --> 00:32:06,350
I want to ask you for a favor.
646
00:32:07,830 --> 00:32:08,880
Now
647
00:32:08,880 --> 00:32:10,560
the manual is missing.
648
00:32:10,830 --> 00:32:11,920
We’ve become
649
00:32:11,920 --> 00:32:13,470
all sects’ target.
650
00:32:16,110 --> 00:32:16,880
They might
651
00:32:16,880 --> 00:32:18,520
try to give us a hard time now.
652
00:32:19,830 --> 00:32:20,710
I
653
00:32:22,070 --> 00:32:23,950
won’t be able to fight them.
654
00:32:25,520 --> 00:32:28,310
If they do come to make trouble,
655
00:32:29,350 --> 00:32:31,000
I’m afraid that the Hall…
656
00:32:31,000 --> 00:32:31,920
Grandpa, don’t worry.
657
00:32:32,350 --> 00:32:33,070
If I’m here,
658
00:32:34,350 --> 00:32:36,520
nobody can hurt the Hall of Flames.
659
00:32:37,520 --> 00:32:38,400
Muyuan.
660
00:32:40,190 --> 00:32:42,560
I’m sorry about what I’ve done these years.
661
00:32:42,920 --> 00:32:44,430
It’s all my fault.
662
00:32:45,190 --> 00:32:47,110
I shouldn’t have done those things.
663
00:32:48,000 --> 00:32:48,830
Stop,
664
00:32:50,280 --> 00:32:50,950
grandpa.
665
00:32:52,430 --> 00:32:53,280
I want you to be healthy.
666
00:32:54,800 --> 00:32:55,590
But
667
00:32:56,710 --> 00:32:57,470
Young Master and the disciples
668
00:32:57,470 --> 00:32:59,280
are still looking for the manual.
669
00:32:59,430 --> 00:33:00,560
I’m worried about them.
670
00:33:03,160 --> 00:33:04,000
Chief Guardian.
671
00:33:04,280 --> 00:33:05,190
Don’t worry.
672
00:33:05,830 --> 00:33:06,800
See how your grandfather
673
00:33:06,800 --> 00:33:07,710
has become?
674
00:33:08,280 --> 00:33:09,160
Hall of Flames is now
675
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
headless.
676
00:33:10,520 --> 00:33:12,000
We need someone to rule.
677
00:33:12,560 --> 00:33:13,430
Young Master is with
678
00:33:13,680 --> 00:33:15,000
four guardians.
679
00:33:15,160 --> 00:33:16,560
She will be fine.
680
00:33:18,800 --> 00:33:19,520
Chief Guardian,
681
00:33:20,070 --> 00:33:21,350
please stay here
682
00:33:21,350 --> 00:33:22,470
and take care of your grandfather.
683
00:33:29,160 --> 00:33:30,230
Let’s go out first.
684
00:33:39,230 --> 00:33:39,830
Let’s go.
685
00:34:02,190 --> 00:34:02,920
Sir,
686
00:34:08,120 --> 00:34:08,949
Chong Xuezhi
687
00:34:09,120 --> 00:34:10,320
is in Xiangzhou.
688
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
Xiangzhou?
689
00:34:11,600 --> 00:34:12,760
What is she doing there?
690
00:34:13,120 --> 00:34:14,150
My guess is
691
00:34:14,840 --> 00:34:15,560
that she thinks
692
00:34:15,560 --> 00:34:17,320
Wang Yinya stole the manual,
693
00:34:17,949 --> 00:34:19,230
so she follows him there.
694
00:34:21,080 --> 00:34:21,670
OK.
695
00:34:21,949 --> 00:34:22,949
Let her be.
696
00:34:23,840 --> 00:34:25,630
The Nine Moves of Lotus God is missing now.
697
00:34:25,630 --> 00:34:27,600
All sects are looking for her.
698
00:34:28,120 --> 00:34:29,280
The farther she goes,
699
00:34:29,909 --> 00:34:31,520
the more suspicious she becomes.
700
00:34:32,540 --> 00:34:35,940
Fu’s Mansion
701
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
Thank you. Thank you.
702
00:34:37,600 --> 00:34:39,469
Please enjoy yourselves.
703
00:34:39,469 --> 00:34:40,080
Have more wine.
704
00:34:40,080 --> 00:34:40,630
Excuse me,
705
00:34:40,630 --> 00:34:41,150
friends.
706
00:34:41,150 --> 00:34:42,670
Can I have your attention please?
707
00:34:42,670 --> 00:34:43,600
I have some words.
708
00:34:43,860 --> 00:34:48,300
Wang Yinya’s junior, Fu Yiya
709
00:34:44,560 --> 00:34:45,520
Thank you, my friends,
710
00:34:45,520 --> 00:34:47,870
for coming to my son’s 1 month’s old celebration.
711
00:34:48,760 --> 00:34:49,560
And I…
712
00:34:50,040 --> 00:34:51,120
He doesn’t
713
00:34:51,360 --> 00:34:53,710
look martial at all.
714
00:34:54,469 --> 00:34:56,389
He has long left the Silver Whip School.
715
00:34:56,429 --> 00:34:57,800
He’s now running his business
716
00:34:58,040 --> 00:34:59,520
and doesn’t care about the martial world anymore.
717
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Where’s the main course?
718
00:35:00,560 --> 00:35:01,800
Coming soon.
719
00:35:01,800 --> 00:35:04,320
We are waiting for an important guest.
720
00:35:06,470 --> 00:35:07,320
Here he comes.
721
00:35:07,950 --> 00:35:08,870
My senior.
722
00:35:08,870 --> 00:35:09,910
Come here.
723
00:35:10,320 --> 00:35:11,080
Right. Come.
724
00:35:11,080 --> 00:35:12,430
Allow me to introduce to you
725
00:35:12,950 --> 00:35:13,910
my senior,
726
00:35:14,230 --> 00:35:16,470
Chief Wang Yinya of the Silver Whip School.
727
00:35:17,760 --> 00:35:19,870
He has come to congratulate me.
728
00:35:21,120 --> 00:35:22,080
He saw us but
729
00:35:22,150 --> 00:35:24,120
he didn’t react at all.
730
00:35:25,150 --> 00:35:26,630
This is a celebration
731
00:35:27,080 --> 00:35:28,120
so he left his silver whip home?
732
00:35:28,910 --> 00:35:31,000
On behalf of my family,
733
00:35:32,710 --> 00:35:34,710
I make a toast to my senior.
734
00:35:34,710 --> 00:35:35,600
There’s something wrong with him.
735
00:35:36,360 --> 00:35:37,280
Cheers.
736
00:35:37,280 --> 00:35:38,080
Cheers.
737
00:35:38,080 --> 00:35:39,000
There you go.
738
00:35:39,000 --> 00:35:39,800
More wine.
739
00:35:40,520 --> 00:35:41,470
You go.
740
00:35:42,560 --> 00:35:43,190
Cheers.
741
00:35:44,080 --> 00:35:44,560
Cheers.
742
00:35:50,150 --> 00:35:50,840
Well.
743
00:35:51,520 --> 00:35:53,320
Enjoy the food and wine.
744
00:35:53,910 --> 00:35:55,630
Wang, let’s go inside.
745
00:35:56,190 --> 00:35:57,560
You wait here. I’ll go inside to have a look.
746
00:35:57,560 --> 00:35:58,280
Miss Chong.
747
00:35:59,120 --> 00:36:00,190
Here.
748
00:36:02,520 --> 00:36:03,230
Let’s go.
749
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Strange.
750
00:36:37,710 --> 00:36:38,910
Where are they?
751
00:36:41,040 --> 00:36:42,840
Wang can vanish in the thin air.
752
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
Did he steal the manual and
753
00:36:43,840 --> 00:36:44,910
start to practice already?
754
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
That’s possible.
755
00:36:48,280 --> 00:36:49,190
Fu Yiya resigned from the martial world
756
00:36:49,230 --> 00:36:50,630
for years.
757
00:36:51,080 --> 00:36:52,520
Few people will notice him.
758
00:36:52,910 --> 00:36:54,390
Fu’s Mansion will be a perfect place
759
00:36:54,390 --> 00:36:55,870
to practice martial arts.
760
00:36:57,950 --> 00:36:58,710
But I think
761
00:36:59,120 --> 00:37:00,230
there must be something
762
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
we haven’t found out.
763
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
What do you mean?
764
00:37:11,630 --> 00:37:12,800
Give me some time.
765
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
Lord Lu is returning home.
766
00:37:17,040 --> 00:37:18,360
Make way.
767
00:37:19,120 --> 00:37:19,910
Make way.
768
00:37:19,910 --> 00:37:20,800
Make way, you.
769
00:37:21,190 --> 00:37:21,840
Make way.
770
00:37:22,360 --> 00:37:23,080
Make way.
771
00:37:24,910 --> 00:37:25,630
Excuse me. Excuse me.
772
00:37:37,040 --> 00:37:37,630
Zheng,
773
00:37:37,630 --> 00:37:38,390
anything wrong?
774
00:37:40,670 --> 00:37:41,470
Nothing.
775
00:37:41,800 --> 00:37:42,560
Good.
776
00:37:50,320 --> 00:37:51,320
Mr. Shangguan,
777
00:37:52,910 --> 00:37:54,280
you are the son of the Imperial Advisor.
778
00:37:54,280 --> 00:37:55,800
And the leader of the Moon Valley.
779
00:37:56,150 --> 00:37:57,910
So are you a martial man
780
00:37:58,000 --> 00:37:59,360
or do you work for the government?
781
00:38:02,230 --> 00:38:03,760
I’m not working for the government.
782
00:38:03,950 --> 00:38:05,280
Nor am I manipulated by the martial world.
783
00:38:05,710 --> 00:38:06,520
I only
784
00:38:08,600 --> 00:38:10,280
work to keep you safe.
785
00:38:10,710 --> 00:38:12,120
Where do you think I belong to?
786
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
I heard that
787
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Xiangzhou
788
00:38:17,760 --> 00:38:18,950
is Lord Lu’s jurisdiction.
789
00:38:19,230 --> 00:38:19,950
Then
790
00:38:20,560 --> 00:38:21,910
who is Lord Lu?
791
00:38:23,670 --> 00:38:25,560
The second son of the Emperor.
792
00:38:27,430 --> 00:38:29,000
Your sister is a princess, right?
793
00:38:29,390 --> 00:38:30,670
Is she Lord Lu’s….
794
00:38:31,280 --> 00:38:32,670
She’s his wife.
795
00:38:35,390 --> 00:38:36,800
Then why don’t you visit her?
796
00:38:50,320 --> 00:38:51,910
What are you…
797
00:38:53,710 --> 00:38:54,840
What’s that supposed to mean?
798
00:38:57,670 --> 00:38:59,080
I’ll tell you.
799
00:38:59,320 --> 00:39:01,080
There is different people in the imperial family.
800
00:39:01,800 --> 00:39:03,000
Some are enshrined
801
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
and worshiped.
802
00:39:04,320 --> 00:39:05,120
And some
803
00:39:05,910 --> 00:39:07,910
are marginalized and materialized.
804
00:39:08,430 --> 00:39:10,910
From the perspective of imperial family,
805
00:39:11,280 --> 00:39:12,320
the Shangguan family
806
00:39:13,600 --> 00:39:14,630
is more like the latter.
807
00:39:16,670 --> 00:39:18,040
Your father
808
00:39:18,040 --> 00:39:19,430
is the Imperial Advisor,
809
00:39:19,630 --> 00:39:20,950
and has a prince
810
00:39:20,950 --> 00:39:22,390
as his son-in-law.
811
00:39:22,470 --> 00:39:23,600
How could he be marginalized?
812
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
His Majesty has many sons.
813
00:39:26,910 --> 00:39:28,080
And the second son
814
00:39:28,390 --> 00:39:29,430
was not born by the Empress.
815
00:39:29,670 --> 00:39:31,120
The Empress doesn’t like him.
816
00:39:31,320 --> 00:39:32,520
Therefore,
817
00:39:32,760 --> 00:39:33,800
not a single official
818
00:39:33,800 --> 00:39:34,760
speaks for him.
819
00:39:35,630 --> 00:39:36,470
I see.
820
00:39:36,470 --> 00:39:37,430
He’s just like me.
821
00:39:37,840 --> 00:39:39,560
I’m the Young Master of the Hall of Flames.
822
00:39:39,560 --> 00:39:41,760
But I can’t do whatever I want.
823
00:39:41,840 --> 00:39:43,040
At home,
824
00:39:43,470 --> 00:39:44,910
I’m controlled by the elders.
825
00:39:45,000 --> 00:39:45,800
When out,
826
00:39:45,800 --> 00:39:47,150
I’m controlled by the guardians.
827
00:39:48,280 --> 00:39:49,320
No freedom at all.
828
00:39:50,000 --> 00:39:51,040
That’s a different story.
829
00:39:51,630 --> 00:39:52,520
Miss Chong,
830
00:39:52,950 --> 00:39:54,910
at least you know where you’re from
831
00:39:55,360 --> 00:39:56,230
and where
832
00:39:56,230 --> 00:39:57,230
you’ll go.
833
00:39:58,040 --> 00:39:59,040
But…
834
00:40:05,230 --> 00:40:07,150
That’s profound.
835
00:40:07,230 --> 00:40:08,150
What do you mean?
836
00:40:17,360 --> 00:40:19,280
You’re still a kid.
837
00:40:21,320 --> 00:40:22,040
Let’s go.
838
00:40:22,040 --> 00:40:23,190
Back to the inn.
839
00:40:27,060 --> 00:40:31,380
Yuelai Inn
840
00:40:29,560 --> 00:40:31,280
Wang has come to Xiangzhou
841
00:40:31,560 --> 00:40:32,760
to participate in
842
00:40:32,760 --> 00:40:33,840
his junior’s celebration?
843
00:40:35,800 --> 00:40:36,670
If so,
844
00:40:37,280 --> 00:40:38,120
there must be something wrong.
845
00:40:40,560 --> 00:40:42,000
Wang Yinya
846
00:40:42,040 --> 00:40:43,840
is arrogant.
847
00:40:44,080 --> 00:40:45,840
But he’s smiling today.
848
00:40:45,840 --> 00:40:47,150
He looks nice and kind,
849
00:40:47,710 --> 00:40:49,000
instead of a rascal.
850
00:40:57,320 --> 00:40:58,080
Haitang?
851
00:40:59,840 --> 00:41:01,040
I’ve got you some hot water.
852
00:41:01,950 --> 00:41:02,760
Haitang.
853
00:41:02,760 --> 00:41:03,520
Do you think
854
00:41:03,560 --> 00:41:05,230
Wang Yinya has a twin brother?
855
00:41:06,000 --> 00:41:06,910
I’ve never heard of it.
856
00:41:11,320 --> 00:41:12,950
I’ll leave you alone.
857
00:41:18,670 --> 00:41:19,520
Miss Chong.
858
00:41:20,760 --> 00:41:22,390
Wild guess will be useless.
859
00:41:22,560 --> 00:41:24,320
Would you like to visit Fu’s Mansion again with me?
860
00:41:26,260 --> 00:41:28,700
Fu’s Mansion
861
00:41:28,840 --> 00:41:29,950
Don’t move. Sit down.
862
00:41:29,950 --> 00:41:30,840
Be my guest.
863
00:41:32,280 --> 00:41:34,560
It is the pleasure
864
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
of our family
865
00:41:36,320 --> 00:41:37,430
to have Mr. Shangguan and
866
00:41:37,520 --> 00:41:38,670
Young Master of the Hall of Flames with us.
867
00:41:39,910 --> 00:41:41,390
I’m flattered.
868
00:41:42,280 --> 00:41:43,600
That’s not about flattering.
869
00:41:44,150 --> 00:41:44,910
Mr. Shangguan
870
00:41:44,910 --> 00:41:46,560
is the son of the Imperial Advisor,
871
00:41:46,840 --> 00:41:48,190
and the leader of the Moon Valley.
872
00:41:48,280 --> 00:41:50,280
And you are handsome and charming…
873
00:41:51,080 --> 00:41:53,040
Mr. Fu, I’ll get down to business.
874
00:41:53,390 --> 00:41:54,800
We’ve come here
875
00:41:54,840 --> 00:41:57,280
for the missing Nine Moves of Lotus God.
876
00:41:57,840 --> 00:41:58,710
Missing?
877
00:42:01,470 --> 00:42:02,470
I know you’ve been
878
00:42:02,710 --> 00:42:04,800
long resigned from the martial world.
879
00:42:05,190 --> 00:42:05,950
But
880
00:42:06,320 --> 00:42:08,520
you must have heard of
881
00:42:08,520 --> 00:42:09,430
the Nine Moves of Lotus God being stolen
882
00:42:09,870 --> 00:42:11,040
during the Hero Assembly, right?
883
00:42:12,560 --> 00:42:14,910
I did hear of it.
884
00:42:15,520 --> 00:42:16,600
But why did you
885
00:42:16,600 --> 00:42:18,230
come to my place for this?
886
00:42:18,600 --> 00:42:19,470
Do you think
887
00:42:19,470 --> 00:42:21,670
it’s me who stole the manual?
888
00:42:22,600 --> 00:42:23,230
Everyone
889
00:42:23,230 --> 00:42:24,320
in the marital world
890
00:42:24,390 --> 00:42:25,190
knows that
891
00:42:25,190 --> 00:42:26,190
I have resigned
892
00:42:26,320 --> 00:42:27,950
from the martial world for years.
893
00:42:27,950 --> 00:42:30,080
I don’t care about their stuff anymore.
894
00:42:30,150 --> 00:42:31,670
Nor do I want any fame.
895
00:42:34,040 --> 00:42:35,840
You don’t want fame,
896
00:42:36,470 --> 00:42:37,560
but your senior,
897
00:42:37,560 --> 00:42:38,520
Wang Yinya,
898
00:42:39,190 --> 00:42:41,360
will definitely want it.
899
00:42:42,360 --> 00:42:43,950
Someone saw Mr. Wang wandering around
900
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
the room that kept the manual
901
00:42:45,950 --> 00:42:48,670
on the night of Hero Assembly.
902
00:42:49,040 --> 00:42:51,120
That is suspicious, right?
903
00:42:55,144 --> 00:43:05,144
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
56305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.