All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 3 3 00:02:07,270 --> 00:02:08,270 Chiefs, 4 00:02:08,960 --> 00:02:11,160 if this manual will cause trouble, 5 00:02:12,030 --> 00:02:13,550 I say we should burn it 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,240 for good. 7 00:02:15,670 --> 00:02:17,960 Don’t. Don’t. Don’t. 8 00:02:22,440 --> 00:02:24,520 You all deem it to be wicked, 9 00:02:25,520 --> 00:02:27,720 but then why don’t you let me burn it? 10 00:02:29,390 --> 00:02:30,750 However wicked it is 11 00:02:31,000 --> 00:02:32,440 it should be disposed by professional schools like us 12 00:02:32,440 --> 00:02:33,550 after deliberation. 13 00:02:34,110 --> 00:02:36,960 It is not up to you to deal with it. 14 00:02:38,670 --> 00:02:42,079 How decisive you are, Young Master. 15 00:02:42,550 --> 00:02:44,720 We are fortunate to have you. 16 00:02:45,390 --> 00:02:46,550 This art is so wicked that 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,390 burning a part of it will be in vain. 18 00:02:50,720 --> 00:02:51,800 In the Lotus Wind, 19 00:02:52,320 --> 00:02:55,390 Nine Moves of Lotus God is the most powerful. 20 00:02:56,440 --> 00:02:59,320 Why don’t we gather the two parts 21 00:03:00,030 --> 00:03:01,270 of the Lotus Wind 22 00:03:01,720 --> 00:03:03,630 and discuss its disposal? 23 00:03:04,550 --> 00:03:05,360 What do you think? 24 00:03:14,270 --> 00:03:16,750 What’s your opinion, Master Shiyan? 25 00:03:20,750 --> 00:03:21,630 Fellows, 26 00:03:22,000 --> 00:03:25,110 come with me to fetch the Move Nine of Lotus God. 27 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 Why is it empty? 28 00:04:14,190 --> 00:04:14,910 What? 29 00:04:16,000 --> 00:04:17,829 There’s not a word on the manual. 30 00:04:17,829 --> 00:04:19,269 What happened? 31 00:04:19,600 --> 00:04:20,440 That’s not possible. 32 00:04:20,440 --> 00:04:21,269 How come? 33 00:04:21,269 --> 00:04:22,640 That’s not possible. I… 34 00:04:22,640 --> 00:04:23,350 What… 35 00:04:23,350 --> 00:04:24,480 Five years ago, you all witnessed it 36 00:04:24,480 --> 00:04:26,320 when the manual was deposited into 37 00:04:26,550 --> 00:04:28,040 the Sword Manor. 38 00:04:28,200 --> 00:04:30,350 How come the words on it are gone? 39 00:04:31,320 --> 00:04:32,350 Are you trying to 40 00:04:32,550 --> 00:04:34,040 blame us for this? 41 00:04:34,440 --> 00:04:35,510 Then, Hierarch Yuan 42 00:04:35,510 --> 00:04:37,000 and Mr. Xia, please tell us. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,920 Where have the manual been in the past 5 years? 44 00:04:38,920 --> 00:04:40,200 Who have ever touched it? 45 00:04:41,230 --> 00:04:43,110 The manual has been well guarded 46 00:04:43,110 --> 00:04:44,510 in the Sword Manor. 47 00:04:44,790 --> 00:04:46,040 I handed it to Master Shiyan 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,040 when I was poisoned. 49 00:04:48,440 --> 00:04:49,200 Master Shiyan, 50 00:04:49,480 --> 00:04:50,670 how would you defend yourself? 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,040 Merciful Buddha. 52 00:04:53,270 --> 00:04:56,510 Mr. Xia, please mind your words. 53 00:04:56,790 --> 00:04:58,230 For words can spread the seed of injustice. 54 00:04:59,440 --> 00:05:00,320 That’s not my intension. 55 00:05:00,600 --> 00:05:02,070 The Luduan Temple boasts a history of over 100 years. 56 00:05:02,070 --> 00:05:03,510 We possess countless precious books and classics. 57 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 This wicked art means nothing to us. 58 00:05:06,950 --> 00:05:08,160 Among all of us here, 59 00:05:08,790 --> 00:05:11,160 you disciples of the evil Hall of Flames 60 00:05:11,160 --> 00:05:13,950 want the manual most, right? 61 00:05:13,950 --> 00:05:16,000 That manual belongs to us from the very beginning. 62 00:05:16,320 --> 00:05:17,000 We don’t need to play such nasty trick 63 00:05:17,000 --> 00:05:18,230 to get it back. 64 00:05:19,760 --> 00:05:21,510 The combination of the Lotus Sutra and the Nine Moves of Lotus God 65 00:05:21,510 --> 00:05:23,110 makes the invincible 66 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 Lotus Wind. 67 00:05:24,640 --> 00:05:27,270 This is known to all. 68 00:05:27,720 --> 00:05:28,550 Exactly. 69 00:05:28,880 --> 00:05:31,160 But only the Hall of Flames 70 00:05:31,160 --> 00:05:32,040 can unlock the Lotus Bud Lock. 71 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 It is fair to say 72 00:05:33,760 --> 00:05:35,110 that the thief of the manual 73 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 must be from the Hall of Flames. 74 00:05:37,950 --> 00:05:41,640 You will have to figure this out today. 75 00:05:41,640 --> 00:05:42,320 That’s right! 76 00:05:42,640 --> 00:05:43,550 Figure this out. 77 00:05:43,550 --> 00:05:44,270 Everyone, 78 00:05:45,880 --> 00:05:47,480 please use your brain. 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,270 We are the only school 80 00:05:49,790 --> 00:05:51,510 in the world that can identify 81 00:05:51,510 --> 00:05:52,720 the genuine Nine Moves of Lotus God 82 00:05:53,720 --> 00:05:55,510 We could easily replace it with a fake. 83 00:05:55,600 --> 00:05:57,320 Why are we so stupid to make it an empty one? 84 00:06:00,920 --> 00:06:02,270 The top priority now 85 00:06:03,000 --> 00:06:04,350 is to find out the thief 86 00:06:04,760 --> 00:06:06,880 and fine the real manual. 87 00:06:08,230 --> 00:06:11,000 How should we deal with this then? 88 00:06:12,350 --> 00:06:14,440 We won’t let it be. 89 00:06:15,350 --> 00:06:17,230 The manual comes from our Hall of Flames 90 00:06:17,720 --> 00:06:19,390 and we will definitely find it out 91 00:06:19,720 --> 00:06:21,110 to comfort you all. 92 00:06:22,390 --> 00:06:23,350 Comfort us? 93 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Won’t you hide it up 94 00:06:24,640 --> 00:06:26,670 when you find the manual? 95 00:06:27,390 --> 00:06:28,920 We are also to blame for the 96 00:06:29,600 --> 00:06:31,830 failure in keeping the manual. 97 00:06:32,510 --> 00:06:33,070 So 98 00:06:34,040 --> 00:06:37,270 we will work with the Hall of Flames in the investigation. 99 00:06:38,270 --> 00:06:40,200 Don’t just pay lip-service. 100 00:06:40,270 --> 00:06:42,040 Tell us when you will find it and report to us. 101 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 And how should we deal with you 102 00:06:43,200 --> 00:06:45,200 if you can’t find the manual? 103 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Or, 104 00:06:47,670 --> 00:06:50,070 what if some of you master the moves 105 00:06:50,270 --> 00:06:51,159 before handing the manual out? 106 00:06:51,159 --> 00:06:52,200 Abbess, 107 00:06:53,000 --> 00:06:54,920 even someone like you 108 00:06:55,510 --> 00:06:57,390 needs at least 3 years 109 00:06:57,390 --> 00:06:59,320 to master the Nine Moves of Lotus God. 110 00:07:00,270 --> 00:07:01,720 We ask for 3 months. 111 00:07:02,510 --> 00:07:05,720 We will report to you on the 112 00:07:05,720 --> 00:07:08,550 Weapon Ranking Convention 3 months later. 113 00:07:09,720 --> 00:07:10,320 Deal. 114 00:07:11,230 --> 00:07:12,230 Then 115 00:07:12,640 --> 00:07:15,000 3 months it is. 116 00:07:16,070 --> 00:07:17,550 Hope you can find the manual 117 00:07:17,550 --> 00:07:20,720 in 3 months 118 00:07:21,350 --> 00:07:23,040 to prove your innocence. 119 00:07:31,230 --> 00:07:32,070 What? 120 00:07:32,670 --> 00:07:33,920 Haitang sent a message with her eagle 121 00:07:33,950 --> 00:07:35,390 saying that the Nine Moves of Lotus God is missing. 122 00:07:36,659 --> 00:07:44,820 Manual missing Dispute delayed for the search till the Convention in 3 months 123 00:07:37,720 --> 00:07:38,550 All schools 124 00:07:38,550 --> 00:07:40,230 have set out to look for the manual. 125 00:07:40,950 --> 00:07:42,200 They will decide how to deal with the Hall of Flames 126 00:07:42,320 --> 00:07:43,440 3 months later 127 00:07:43,440 --> 00:07:44,600 on the Weapon Ranking Convention. 128 00:07:45,760 --> 00:07:46,350 Leader, 129 00:07:46,860 --> 00:07:48,780 Yu Wan, the Hall of Flames. 130 00:07:47,040 --> 00:07:48,640 what should we do now? 131 00:07:49,950 --> 00:07:51,200 Ask Muyuan 132 00:07:51,270 --> 00:07:52,510 to come back immediately. 133 00:07:52,950 --> 00:07:53,950 What about Chong Xuezhi? 134 00:07:54,440 --> 00:07:59,110 I love to see where she is now. 135 00:07:59,350 --> 00:07:59,920 I see. 136 00:08:03,110 --> 00:08:04,440 Now the manual’s whereabouts are unknown. 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 All schools are searching for it like mad. 138 00:08:06,760 --> 00:08:08,640 If they find it first, 139 00:08:08,640 --> 00:08:09,830 they will undoubtedly make it their own. 140 00:08:10,040 --> 00:08:11,390 We have to do something. 141 00:08:12,510 --> 00:08:14,070 I bet it’s Abbess Ciren, 142 00:08:14,320 --> 00:08:15,390 if it’s not the Huashan School. 143 00:08:15,920 --> 00:08:17,670 Wang Yinya is suspicious too. 144 00:08:19,110 --> 00:08:21,600 Suddenly everyone becomes suspicious. 145 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Tell me about it. 146 00:08:24,550 --> 00:08:25,760 There are two 147 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 top suspects. 148 00:08:28,110 --> 00:08:30,510 the Sword Manor and the Luduan Temple. 149 00:08:31,510 --> 00:08:33,549 The Sword Manor claimed to be working with us, 150 00:08:33,590 --> 00:08:35,590 but they’re still likely to be the thief. 151 00:08:40,880 --> 00:08:41,710 In fact, 152 00:08:42,200 --> 00:08:43,470 I’ve got another question. 153 00:08:44,520 --> 00:08:46,520 The lock is our unique design. 154 00:08:46,880 --> 00:08:48,520 Who would have unlocked it 155 00:08:48,710 --> 00:08:50,400 apart from our people? 156 00:08:55,110 --> 00:08:56,880 Too many questions. 157 00:08:56,880 --> 00:08:58,350 We’re totally clueless. 158 00:08:59,880 --> 00:09:02,280 The manual was lost from the Luduan Temple, 159 00:09:02,590 --> 00:09:05,670 so the temple must be the top suspect. 160 00:09:05,710 --> 00:09:09,000 I will start from there. 161 00:09:09,280 --> 00:09:10,960 How? I’ll come with you. 162 00:09:12,200 --> 00:09:13,080 No. 163 00:09:13,440 --> 00:09:14,880 Your responsibility now, Young Master, 164 00:09:15,000 --> 00:09:16,640 is to protect the Lotus Sutra. 165 00:09:17,790 --> 00:09:20,350 And you should guard her with your life. 166 00:09:20,910 --> 00:09:22,030 I can go to 167 00:09:22,520 --> 00:09:23,760 the Luduan Temple alone. 168 00:09:30,590 --> 00:09:32,640 Mister, will you stay or leave? 169 00:10:14,440 --> 00:10:16,200 Merciful Buddha. 170 00:10:17,350 --> 00:10:18,400 Leader. 171 00:10:24,520 --> 00:10:27,640 You set me up, Master Shiyan? 172 00:10:28,840 --> 00:10:32,910 The manual was lost from our temple after all. 173 00:10:33,440 --> 00:10:36,200 I have to do something, right? 174 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 But everyone knows the manual in your hand 175 00:10:39,550 --> 00:10:41,350 is empty now. 176 00:10:41,880 --> 00:10:43,110 So nobody will come to you for it. 177 00:10:43,440 --> 00:10:47,320 I have no idea 178 00:10:47,550 --> 00:10:48,640 why you set a trap. 179 00:10:50,440 --> 00:10:53,080 If the Hall of Flames stole the manual, 180 00:10:53,790 --> 00:10:56,150 their people would not come here. 181 00:10:59,440 --> 00:11:03,640 Master, you are trying to prove our innocence? 182 00:11:03,960 --> 00:11:04,640 Yes. 183 00:11:06,080 --> 00:11:08,710 If this is what you want, 184 00:11:09,110 --> 00:11:09,760 Then 185 00:11:10,440 --> 00:11:12,200 why don’t you let me go now? 186 00:11:12,960 --> 00:11:16,150 If I let you go, 187 00:11:16,440 --> 00:11:20,400 how can you know my mind? 188 00:11:23,710 --> 00:11:28,080 So you want us to prove your innocence in turn? 189 00:11:30,440 --> 00:11:31,550 To be frank, 190 00:11:32,320 --> 00:11:36,000 I have searched the temple over and over again, 191 00:11:36,110 --> 00:11:38,110 but found nothing. 192 00:11:40,320 --> 00:11:42,350 You come here 193 00:11:42,350 --> 00:11:44,280 to find out the suspect. 194 00:11:45,760 --> 00:11:46,710 But from now on, 195 00:11:47,230 --> 00:11:49,590 you can come in from the front gate 196 00:11:50,230 --> 00:11:51,550 for anything 197 00:11:52,000 --> 00:11:53,470 without any worries. 198 00:11:56,000 --> 00:11:56,910 Master, 199 00:11:58,150 --> 00:11:59,590 would you like to 200 00:11:59,590 --> 00:12:01,110 speak for the Hall of Flames 201 00:12:01,710 --> 00:12:03,670 in the Weapon Ranking Convention? 202 00:12:05,000 --> 00:12:08,350 I will definitely tell the public truthfully 203 00:12:08,910 --> 00:12:10,440 about what I have seen and thought. 204 00:12:14,110 --> 00:12:15,150 Thank you, Master. 205 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Merciful Buddha. 206 00:12:22,790 --> 00:12:23,710 So the Luduan Temple 207 00:12:23,840 --> 00:12:25,910 is off the suspect list now? 208 00:12:26,230 --> 00:12:26,710 Right. 209 00:12:27,280 --> 00:12:28,110 Young Master, 210 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 Xia Qinggmei left at night 211 00:12:32,320 --> 00:12:33,440 When he was not fully recovered. 212 00:12:34,110 --> 00:12:35,840 He headed for the Sword Manor. 213 00:12:36,590 --> 00:12:38,030 I bet this has something to do 214 00:12:38,030 --> 00:12:39,640 with the theft of the Nine Moves of Lotus God. 215 00:12:41,080 --> 00:12:42,550 He must be feeling guilty. 216 00:12:44,880 --> 00:12:46,520 His leave is suspicious though, 217 00:12:47,200 --> 00:12:48,910 I don’t think it was the Sword Manor 218 00:12:49,550 --> 00:12:50,710 who stole the manual. 219 00:12:51,710 --> 00:12:53,080 But if this worries you, 220 00:12:53,280 --> 00:12:55,000 I can catch up with him and figure it out. 221 00:12:56,230 --> 00:12:58,030 Then I’ll stay here for further investigation. 222 00:12:58,280 --> 00:12:58,790 That will be good. 223 00:12:59,440 --> 00:13:00,550 After that, 224 00:13:00,790 --> 00:13:03,230 I’ll go back home and discuss with the elders. 225 00:13:03,230 --> 00:13:03,790 Good. 226 00:13:04,350 --> 00:13:05,400 Muyuan, wait a minute. 227 00:13:10,550 --> 00:13:12,000 I should leave the Lotus Sutra with you. 228 00:13:12,470 --> 00:13:14,150 I don’t feel safe when it’s with me. 229 00:13:14,350 --> 00:13:15,790 But if it’s with you, I feel reassured. 230 00:13:16,960 --> 00:13:17,710 But… 231 00:13:21,960 --> 00:13:22,520 OK. 232 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 I’ll leave it with the elders 233 00:13:24,590 --> 00:13:25,960 when I return to the Hall of Flames. 234 00:13:27,280 --> 00:13:28,000 Haitang, 235 00:13:28,840 --> 00:13:29,880 send me a message with the eagle at once 236 00:13:30,000 --> 00:13:31,590 if anything happens. 237 00:13:31,790 --> 00:13:32,350 Yes. 238 00:13:32,400 --> 00:13:33,350 Take good care of Young Master 239 00:13:33,790 --> 00:13:35,080 when I’m not around. 240 00:13:36,470 --> 00:13:37,760 We will, Chief Guardian. 241 00:14:05,790 --> 00:14:07,030 Mr. Xia, 242 00:14:07,350 --> 00:14:08,400 are you OK? 243 00:14:08,710 --> 00:14:09,520 Careful. 244 00:14:14,280 --> 00:14:15,150 Chief Guardian, 245 00:14:16,230 --> 00:14:17,280 where are you going? 246 00:14:17,670 --> 00:14:18,670 The Hall of Flames. 247 00:14:19,440 --> 00:14:21,110 You’ve not recovered yet. 248 00:14:21,230 --> 00:14:23,280 I’m afraid that if you go alone… 249 00:14:24,640 --> 00:14:26,150 This is nothing. 250 00:14:28,030 --> 00:14:29,320 I’ve made a terrible mistake. 251 00:14:29,520 --> 00:14:32,030 I have to report to my master and apologize. 252 00:14:32,440 --> 00:14:33,110 I understand. 253 00:14:33,550 --> 00:14:36,470 I’m going this way too. Let me accompany you. 254 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 You want to go to the Sword Manor, don’t you? 255 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 That’s not true. 256 00:14:44,670 --> 00:14:45,710 I’m doing so simply because 257 00:14:45,960 --> 00:14:47,790 I’m worrying about your safety 258 00:14:48,030 --> 00:14:50,000 given your poor condition. 259 00:14:53,420 --> 00:14:59,620 Tianbao Inn 260 00:14:58,230 --> 00:14:58,960 Xuezhi! 261 00:14:59,350 --> 00:15:00,960 Fengzi, why are you here? 262 00:15:03,840 --> 00:15:04,710 You two go in first. 263 00:15:09,550 --> 00:15:11,000 I’m here to say goodbye to you. 264 00:15:11,230 --> 00:15:12,710 I’m going back to the Sword Manor. 265 00:15:13,230 --> 00:15:14,200 You’re leaving? 266 00:15:16,840 --> 00:15:18,760 Sorry about what happened 267 00:15:18,840 --> 00:15:19,790 during the Hero Assembly. 268 00:15:20,350 --> 00:15:21,030 I’m fine. 269 00:15:21,030 --> 00:15:22,150 Don’t worry about me. 270 00:15:24,790 --> 00:15:26,080 I’ve got a question for you. 271 00:15:26,880 --> 00:15:28,150 Do you know Shangguan Tou? 272 00:15:28,760 --> 00:15:29,550 Shangguan Tou? 273 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 The one who saved you in the Hero Assembly. 274 00:15:32,200 --> 00:15:33,110 I don’t know. 275 00:15:33,550 --> 00:15:34,470 You don’t? 276 00:15:36,910 --> 00:15:38,590 I thought you knew him. 277 00:15:38,590 --> 00:15:39,960 I was going to ask you about him. 278 00:15:40,470 --> 00:15:42,080 Then I have no more questions. 279 00:15:42,200 --> 00:15:43,280 Go back and have a rest. 280 00:15:44,280 --> 00:15:45,400 Take care. 281 00:15:53,320 --> 00:15:54,000 Qingmei. 282 00:15:53,660 --> 00:15:55,660 Sword Manor 283 00:15:54,150 --> 00:15:55,320 Qingmei’s back. 284 00:15:58,760 --> 00:16:01,000 Could you please tell Mr. Lin that 285 00:16:01,320 --> 00:16:03,150 Muyuan from the Hall of Flames comes for visit? 286 00:16:03,180 --> 00:16:09,420 Sword Manor 287 00:16:03,640 --> 00:16:04,470 How come? 288 00:16:05,030 --> 00:16:06,760 Master, please believe me. 289 00:16:07,790 --> 00:16:09,640 It’s not me who lost the manual. 290 00:16:10,200 --> 00:16:11,320 I had been guarding the box the whole way. 291 00:16:11,320 --> 00:16:12,590 I’d never opened it. 292 00:16:13,520 --> 00:16:14,640 Only when I was poisoned 293 00:16:15,320 --> 00:16:17,280 and thus unable to protect the manual 294 00:16:17,280 --> 00:16:18,910 did I hand it over to Master Shiyan. 295 00:16:19,840 --> 00:16:21,550 I’ve never changed it. 296 00:16:30,640 --> 00:16:31,320 Master. 297 00:16:31,350 --> 00:16:33,350 I left for the Manor at once nonstop to inform you. 298 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 How’s your body now? 299 00:16:47,790 --> 00:16:48,840 I’m fine. 300 00:16:52,350 --> 00:16:53,350 Qingmei, 301 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Your safety is all I ask for. 302 00:16:57,230 --> 00:16:58,200 I believe in you. 303 00:17:00,230 --> 00:17:01,790 This is a tricky. 304 00:17:03,080 --> 00:17:04,349 We will have to study it at length. 305 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 You haven’t recovered yet. 306 00:17:08,160 --> 00:17:10,230 I command that you have a good rest. 307 00:17:14,710 --> 00:17:15,520 Master, 308 00:17:16,160 --> 00:17:18,880 may I ask you to meet someone? 309 00:17:19,460 --> 00:17:23,060 Tianbao Inn 310 00:17:23,190 --> 00:17:23,920 Young Master, 311 00:17:24,349 --> 00:17:26,109 why did that lady come up to you? 312 00:17:26,680 --> 00:17:27,349 No big deal. 313 00:17:27,640 --> 00:17:29,470 She asked me about Shangguan Tou. 314 00:17:29,800 --> 00:17:30,430 I think she’s jealous of you 315 00:17:30,520 --> 00:17:32,350 because Childe Shangguan helped you. 316 00:17:33,000 --> 00:17:34,230 To be honest, 317 00:17:34,230 --> 00:17:35,680 I kind of envy you too. 318 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Envy me? 319 00:17:39,070 --> 00:17:41,520 What has that man done 320 00:17:41,640 --> 00:17:42,830 to capture all your hearts? 321 00:17:43,230 --> 00:17:44,950 He is the son of the Imperial Advisor. 322 00:17:44,950 --> 00:17:46,400 People called him “the male version of Zhaojun”, 323 00:17:46,400 --> 00:17:47,520 or the Preeminent Shangguan Tou. 324 00:17:48,070 --> 00:17:50,590 Some say he’s unruly or well-educated. 325 00:17:51,310 --> 00:17:53,710 But some say he’s flirty, 326 00:17:54,280 --> 00:17:55,350 seducing ladies with eye contact. 327 00:17:55,710 --> 00:17:57,830 But to me, what attracts me most about him 328 00:17:57,830 --> 00:17:58,920 is his ethereality. 329 00:17:59,230 --> 00:18:02,430 He’s just like Zhaojun, heavenly and perfect. 330 00:18:03,160 --> 00:18:04,680 He could have defeated Xia Qingmei 331 00:18:04,680 --> 00:18:07,160 in the Hero Assembly. 332 00:18:08,760 --> 00:18:10,920 I say he lost to Xia deliberately 333 00:18:11,070 --> 00:18:12,640 Because he was after the manual. 334 00:18:14,830 --> 00:18:15,760 Remember 335 00:18:16,160 --> 00:18:17,110 when Childe Shangguan 336 00:18:17,110 --> 00:18:18,880 sent Young Master back in his arms? 337 00:18:19,590 --> 00:18:21,070 That was way too charming! 338 00:18:21,640 --> 00:18:23,230 Everyone got envious. 339 00:18:25,160 --> 00:18:26,190 Finished? 340 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 If so, 341 00:18:27,800 --> 00:18:28,880 I’ll need some space. 342 00:18:30,470 --> 00:18:31,110 OK. 343 00:18:32,470 --> 00:18:33,950 That’s romantic. 344 00:18:33,950 --> 00:18:34,680 Let’s go. 345 00:18:58,350 --> 00:18:58,680 Hey. 346 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 Excuse me. Do you know Shangguan Tou? 347 00:19:00,680 --> 00:19:01,350 Of course. 348 00:19:01,520 --> 00:19:03,070 Everyone knows the Preeminent Shangguan Tou 349 00:19:03,110 --> 00:19:04,280 here in Dongdu City. 350 00:19:04,310 --> 00:19:05,560 Do you know where he lives? 351 00:19:05,680 --> 00:19:06,430 I’ll give you some money. 352 00:19:08,350 --> 00:19:09,280 I tell you. 353 00:19:09,520 --> 00:19:11,430 Go westward for 1 km or so 354 00:19:11,880 --> 00:19:13,560 then go southward into the lane, and you’re there. 355 00:19:14,800 --> 00:19:16,070 Nonsense. 356 00:19:16,310 --> 00:19:17,590 He doesn’t live there. 357 00:19:18,040 --> 00:19:19,350 Miss, give the money to me. 358 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 I’ll tell you where he lives. 359 00:19:21,350 --> 00:19:23,070 You find the Dongdu government office first 360 00:19:23,160 --> 00:19:24,760 and the second mansion on the left 361 00:19:24,760 --> 00:19:26,040 is Shangguan Tou’s house. 362 00:19:26,110 --> 00:19:27,070 Give me money. 363 00:19:27,070 --> 00:19:28,000 -Hurry up. -Rubbish. 364 00:19:28,110 --> 00:19:29,830 That’s where his butler lives. 365 00:19:30,760 --> 00:19:33,000 Miss, they’re trying to cheat you. 366 00:19:33,710 --> 00:19:35,310 I used to deliver ingredients to the Imperial Teacher’s Mansion. 367 00:19:35,350 --> 00:19:36,830 I know where he lives. 368 00:19:37,350 --> 00:19:39,040 Give me money. 369 00:19:39,640 --> 00:19:41,000 He’s lying. I’m telling the truth. 370 00:19:41,040 --> 00:19:42,160 -Trust me. -Trust me. -Trust me. 371 00:19:42,160 --> 00:19:43,000 Come with me. 372 00:19:43,430 --> 00:19:44,350 Miss, don’t go. 373 00:19:45,160 --> 00:19:45,950 See what you’ve done! 374 00:19:46,190 --> 00:19:47,310 You’ve ruined my chance! 375 00:19:57,590 --> 00:19:58,680 Have you found anything? 376 00:19:58,950 --> 00:20:00,190 The manual is still missing. 377 00:20:00,590 --> 00:20:01,560 But… 378 00:20:02,400 --> 00:20:03,230 What? 379 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 Someone is 380 00:20:05,920 --> 00:20:06,800 looking for you. 381 00:20:13,520 --> 00:20:14,280 Have a look. 382 00:20:15,710 --> 00:20:16,800 Flowers. 383 00:20:18,190 --> 00:20:18,920 Flowers. 384 00:20:22,710 --> 00:20:24,950 Lanterns. Beautiful lanterns 385 00:20:25,230 --> 00:20:26,110 Have a look. 386 00:20:26,110 --> 00:20:29,800 Umbrellas. Nice umbrellas. 387 00:20:36,760 --> 00:20:38,070 You’re here, sir. 388 00:20:38,640 --> 00:20:40,070 I know you, Miss. 389 00:20:40,470 --> 00:20:42,160 You’ve come for Shangguan Tou again? 390 00:20:42,560 --> 00:20:44,110 No. It’s not about him. 391 00:20:44,590 --> 00:20:46,710 I want to ask you about another person. 392 00:20:47,230 --> 00:20:48,560 Fire away. 393 00:20:49,000 --> 00:20:49,640 Do you know 394 00:20:49,640 --> 00:20:51,830 where I can find a flirty man? 395 00:20:52,920 --> 00:20:54,560 You don’t need to look for one. 396 00:20:55,110 --> 00:20:56,590 Every man on the street is flirty. 397 00:20:57,040 --> 00:20:58,680 Even I am flirty. 398 00:20:58,830 --> 00:20:59,680 That’s not what I mean. 399 00:21:00,000 --> 00:21:01,920 I’ll try again. Do you know where I can find 400 00:21:02,230 --> 00:21:04,280 the flirtiest man in the world? 401 00:21:05,190 --> 00:21:06,560 The flirtiest man? 402 00:21:07,950 --> 00:21:09,160 Well… 403 00:21:10,230 --> 00:21:11,560 that I don’t know. 404 00:21:13,000 --> 00:21:14,040 Flowers. 405 00:21:15,310 --> 00:21:16,110 Flowers. 406 00:21:17,680 --> 00:21:19,160 Miss, I tell you. 407 00:21:19,520 --> 00:21:21,350 If you’re looking for the flirtiest man, 408 00:21:22,160 --> 00:21:25,680 go to Qingguan House. 409 00:21:26,190 --> 00:21:27,040 Right over there. 410 00:21:35,070 --> 00:21:36,280 Gullible. 411 00:21:37,830 --> 00:21:38,590 What are you doing? 412 00:21:39,920 --> 00:21:40,800 Hero, 413 00:21:40,800 --> 00:21:42,280 easy there. 414 00:21:43,280 --> 00:21:44,190 Mister, 415 00:21:44,280 --> 00:21:47,310 you’re a treacherous businessman, aren’t you? 416 00:21:49,230 --> 00:21:49,830 Tell me, 417 00:21:50,190 --> 00:21:51,880 what did the girl ask you? 418 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 Flowers. 419 00:21:53,000 --> 00:21:53,880 She asked me where she could find 420 00:21:54,070 --> 00:21:56,160 the flirtiest man in the world. 421 00:21:56,470 --> 00:21:58,040 And how did you reply her? 422 00:21:58,800 --> 00:21:59,830 Well… 423 00:22:00,560 --> 00:22:01,760 I’ll tell you. 424 00:22:02,400 --> 00:22:03,280 I told her to 425 00:22:03,710 --> 00:22:05,760 go to the Qingguan House. 426 00:22:09,310 --> 00:22:11,710 Come in, handsome. 427 00:22:11,710 --> 00:22:12,880 Come play with us. 428 00:22:12,180 --> 00:22:15,620 Qingguan House 429 00:22:13,280 --> 00:22:15,520 Goodbye, Sir. See you later. 430 00:22:16,560 --> 00:22:17,430 Excuse me, Ma’am. 431 00:22:17,520 --> 00:22:18,590 could you please tell me 432 00:22:18,800 --> 00:22:20,190 if this is where 433 00:22:20,190 --> 00:22:22,520 the flirtiest man in the world comes? 434 00:22:22,590 --> 00:22:23,430 Of course. 435 00:22:23,430 --> 00:22:26,230 Our customers here are all flirty to death. 436 00:22:26,230 --> 00:22:27,190 I’ve come to the right place. 437 00:22:27,190 --> 00:22:27,830 Miss, 438 00:22:28,040 --> 00:22:29,710 you can’t go in. 439 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 Why not? 440 00:22:32,710 --> 00:22:34,470 We only entertain male guests. 441 00:22:35,230 --> 00:22:36,920 Isn’t it a music house? 442 00:22:36,920 --> 00:22:39,070 Why don’t you entertain women like me? 443 00:22:39,160 --> 00:22:39,830 This is a place 444 00:22:39,830 --> 00:22:42,590 for gentlemen to enjoy the music and dance. 445 00:22:43,040 --> 00:22:44,430 It’s a heaven for men. 446 00:22:46,070 --> 00:22:47,590 But I’m looking for someone. 447 00:22:48,040 --> 00:22:49,830 Who are you looking for? 448 00:22:50,280 --> 00:22:52,710 The flirtiest man in the world. 449 00:22:54,280 --> 00:22:56,560 I am the flirtiest man in the world. 450 00:22:56,560 --> 00:22:58,880 Childe, she paid to get the message that 451 00:22:58,880 --> 00:23:00,950 you were the flirtiest man in the world 452 00:23:01,350 --> 00:23:02,470 and was told to come here. 453 00:23:03,920 --> 00:23:04,710 Enough. 454 00:23:07,190 --> 00:23:07,760 What are you doing? 455 00:23:07,880 --> 00:23:09,040 You think I won’t beat you? 456 00:23:11,350 --> 00:23:12,160 Childe. 457 00:23:13,040 --> 00:23:13,800 It hurts… 458 00:23:14,110 --> 00:23:15,070 Stop, Mister. 459 00:23:15,070 --> 00:23:16,520 There must be some misunderstandings. 460 00:23:16,520 --> 00:23:17,350 -Get out. -What are you doing? 461 00:23:17,350 --> 00:23:18,040 Please go in. 462 00:23:18,040 --> 00:23:18,680 Let’s go. 463 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 -Thank you, Mister. -Go away. 464 00:23:20,680 --> 00:23:21,800 Leave. Please leave. 465 00:23:21,800 --> 00:23:22,400 Ma’am, 466 00:23:22,950 --> 00:23:23,800 is there a Shangguan 467 00:23:23,800 --> 00:23:24,880 here in your place? 468 00:23:24,880 --> 00:23:25,800 No. 469 00:23:25,800 --> 00:23:27,310 Then is there a Zhaojun? 470 00:23:27,310 --> 00:23:28,310 No. 471 00:23:28,310 --> 00:23:29,400 Then 472 00:23:29,400 --> 00:23:31,000 The Shangguan, the Zhaojun. 473 00:23:31,110 --> 00:23:32,230 You know, Ma’am. 474 00:23:32,230 --> 00:23:34,160 Who are you looking for, Miss? 475 00:23:34,160 --> 00:23:36,430 Go away. I’ve still got work to do. 476 00:23:36,430 --> 00:23:37,920 Ma’am, I want the preeminent Shangguan Tou. 477 00:23:41,310 --> 00:23:42,000 Come with me. 478 00:23:49,110 --> 00:23:49,710 Tell me, 479 00:23:50,110 --> 00:23:51,470 what can I help you? 480 00:23:53,800 --> 00:23:55,230 Why did you save me? 481 00:23:56,710 --> 00:23:57,680 You mean in the Hero Assembly? 482 00:24:00,110 --> 00:24:01,950 That’s nothing. No need to mention it. 483 00:24:03,880 --> 00:24:04,400 But 484 00:24:05,070 --> 00:24:06,560 I see you’ve been keeping the drawing. 485 00:24:06,560 --> 00:24:08,000 The man on it must be 486 00:24:08,070 --> 00:24:09,950 very important to you, right? 487 00:24:13,040 --> 00:24:14,000 Do you know 488 00:24:14,400 --> 00:24:15,880 who the man is? 489 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Of course I do. 490 00:24:18,230 --> 00:24:19,310 It’s you. 491 00:24:19,310 --> 00:24:20,880 See? It’s a true likeness. 492 00:24:20,880 --> 00:24:22,830 Only one with hair and one without. 493 00:24:24,800 --> 00:24:25,920 Little girl, 494 00:24:25,920 --> 00:24:28,000 you’re feisty, aren’t you? 495 00:24:29,830 --> 00:24:32,000 Tell me, how can I help you. 496 00:24:33,350 --> 00:24:34,350 The sound! 497 00:24:35,070 --> 00:24:35,800 You are the man 498 00:24:35,800 --> 00:24:36,830 who saved me in the cave, right? 499 00:24:38,950 --> 00:24:39,590 I don’t understand. 500 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 I can tell from the sound of the fan. 501 00:24:43,950 --> 00:24:46,000 Millions of people have a fan in hand. 502 00:24:46,880 --> 00:24:47,310 But 503 00:24:48,920 --> 00:24:50,230 I can also tell from your figure. 504 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 There’re also many skinny people. 505 00:24:59,230 --> 00:25:00,470 Then why did you save nobody else but me 506 00:25:00,640 --> 00:25:02,830 in the Hero Assembly? 507 00:25:04,400 --> 00:25:06,350 Saving someone in danger 508 00:25:06,800 --> 00:25:08,640 will be any righteous man’s cause. 509 00:25:12,230 --> 00:25:12,760 Fine. 510 00:25:13,280 --> 00:25:14,110 You win. 511 00:25:14,560 --> 00:25:15,280 I’ll leave then. 512 00:25:15,430 --> 00:25:15,920 Miss, 513 00:25:18,430 --> 00:25:21,070 this man is that important to you? 514 00:25:21,880 --> 00:25:24,520 You only come to express your gratitude? 515 00:25:28,160 --> 00:25:29,430 That’s none of your business. 516 00:25:29,520 --> 00:25:31,230 You said you were not him, didn’t you? 517 00:25:31,710 --> 00:25:32,400 Anyway, 518 00:25:32,710 --> 00:25:34,710 the Hall of Flames is never ingrates. 519 00:25:35,430 --> 00:25:37,310 If you’re not him, I should go. 520 00:25:41,680 --> 00:25:42,190 Childe, 521 00:25:42,560 --> 00:25:44,800 you are asked to protect Miss Chong, 522 00:25:45,310 --> 00:25:48,040 then why don’t you tell her you saved her? 523 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 Why do you think 524 00:25:51,590 --> 00:25:53,110 she came up to me? 525 00:25:53,640 --> 00:25:56,470 Normally, girls come up to you 526 00:25:56,920 --> 00:26:00,160 for love affair. 527 00:26:00,350 --> 00:26:01,040 But 528 00:26:01,430 --> 00:26:02,470 she’s an exception. 529 00:26:03,430 --> 00:26:04,760 She said she’s come to express her gratitude? 530 00:26:06,230 --> 00:26:06,920 But, Childe, 531 00:26:07,350 --> 00:26:08,800 her eyes were injured then. 532 00:26:08,920 --> 00:26:10,110 How could she know it’s you? 533 00:26:10,640 --> 00:26:11,880 She doesn’t know for sure. 534 00:26:13,590 --> 00:26:14,310 Did she come 535 00:26:14,800 --> 00:26:16,070 for the Nine Moves of Lotus God? 536 00:26:28,190 --> 00:26:29,310 People can’t see things through 537 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 because they are too engaged. 538 00:26:40,470 --> 00:26:41,880 You think I can’t tell the truth 539 00:26:43,040 --> 00:26:45,680 just because you denied it? 540 00:26:47,230 --> 00:26:48,350 Let’s wait and see. 541 00:26:59,310 --> 00:27:01,110 Fresh vegetables. 542 00:27:04,880 --> 00:27:05,640 You want some, Miss? 543 00:27:07,590 --> 00:27:09,430 Have a look. 544 00:27:16,830 --> 00:27:17,640 Miss. 545 00:27:19,310 --> 00:27:19,830 Stay. 546 00:27:21,640 --> 00:27:22,350 Where are you going? 547 00:27:22,430 --> 00:27:23,640 My kind miss, 548 00:27:23,950 --> 00:27:26,000 I’ll give your money back. Please forgive me. 549 00:27:26,000 --> 00:27:28,040 Please, forgive me. 550 00:27:28,040 --> 00:27:30,640 I don’t need my money back. 551 00:27:30,920 --> 00:27:32,350 I need you to do me a favor. 552 00:27:34,100 --> 00:27:37,580 Zhaojun 553 00:27:34,590 --> 00:27:36,280 Draw some hair 554 00:27:37,110 --> 00:27:38,710 on the bare head. 555 00:27:39,680 --> 00:27:40,920 By the evening, 556 00:27:41,430 --> 00:27:42,520 I want everyone in Dongdu 557 00:27:42,950 --> 00:27:44,520 to have a copy of this. 558 00:27:46,430 --> 00:27:47,400 This is your reward. 559 00:27:52,780 --> 00:27:54,300 Miss Zhaojun 560 00:27:53,590 --> 00:27:54,230 Who did this? 561 00:27:55,190 --> 00:27:55,950 Chong Xuezhi. 562 00:28:02,160 --> 00:28:04,110 Good for her. 563 00:28:06,830 --> 00:28:08,000 Interesting. 564 00:28:08,180 --> 00:28:10,820 Tianbao Inn 565 00:28:09,830 --> 00:28:10,830 Childe Shangguan, 566 00:28:11,190 --> 00:28:13,230 what brings you here today? 567 00:28:13,920 --> 00:28:15,760 I just want to learn from your 568 00:28:15,760 --> 00:28:16,950 Young Master’s drawing. 569 00:28:19,640 --> 00:28:21,590 Young Master is not good at drawing 570 00:28:21,800 --> 00:28:22,760 or anything like that. 571 00:28:22,760 --> 00:28:23,710 Childe Shangguan, 572 00:28:24,230 --> 00:28:27,040 our Young Master is still too young to master art. 573 00:28:27,560 --> 00:28:29,760 You can wait until she’s better. 574 00:28:29,950 --> 00:28:30,920 You are dismissed. 575 00:28:34,520 --> 00:28:35,070 Yes. 576 00:28:35,070 --> 00:28:35,640 OK. 577 00:28:40,310 --> 00:28:41,920 What a pleasure to see Childe Shangguan. 578 00:28:42,310 --> 00:28:42,880 How can I help you? 579 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 You are really intrigued 580 00:28:46,040 --> 00:28:47,280 by drawing, aren’t you? 581 00:28:47,700 --> 00:28:50,340 Mr. Xuezhi 582 00:28:49,280 --> 00:28:52,350 Rumor has it that you are pretty as a fairy. 583 00:28:53,040 --> 00:28:53,640 I happen to 584 00:28:54,040 --> 00:28:56,760 have bought all the copies of 585 00:28:56,760 --> 00:28:57,800 your true likeness. 586 00:28:58,310 --> 00:29:01,230 If the public want to know what you look like, 587 00:29:01,470 --> 00:29:03,350 I have no choice but to do them a favor 588 00:29:03,470 --> 00:29:05,590 and give out these copies. 589 00:29:07,070 --> 00:29:08,430 Don’t you think 590 00:29:08,680 --> 00:29:10,190 it’s too childish for you to do so? 591 00:29:10,710 --> 00:29:11,520 Childish? 592 00:29:12,560 --> 00:29:13,760 Exactly. 593 00:29:13,760 --> 00:29:15,190 I also wonder 594 00:29:15,640 --> 00:29:17,950 from whom I learnt this childish move 595 00:29:18,190 --> 00:29:20,190 of scribbling others’ portraits. 596 00:29:23,520 --> 00:29:24,230 Miss Chong, 597 00:29:24,710 --> 00:29:25,680 will you be nice only to your savior 598 00:29:26,000 --> 00:29:27,950 and be mean to everybody else 599 00:29:27,950 --> 00:29:29,640 in the world? 600 00:29:29,920 --> 00:29:32,160 Just because I told you I was not your savior 601 00:29:32,430 --> 00:29:33,230 you went so far to 602 00:29:33,230 --> 00:29:35,190 scribble my portraits? 603 00:29:35,920 --> 00:29:38,040 Are you confessing that 604 00:29:38,040 --> 00:29:40,230 you saved me in the cave the other day? 605 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 Don’t you think you should be more polite 606 00:29:43,520 --> 00:29:45,110 to your savior? 607 00:29:45,950 --> 00:29:48,800 Have I known you don’t see through things, 608 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 I should not have 609 00:29:50,800 --> 00:29:52,680 treated your eyes tenderly. 610 00:29:54,190 --> 00:29:55,230 Do you have any proof? 611 00:29:56,800 --> 00:29:57,760 Proof? 612 00:29:59,110 --> 00:30:01,190 You came to me yesterday 613 00:30:01,560 --> 00:30:02,830 because you had 614 00:30:02,830 --> 00:30:04,070 the answer, right? 615 00:30:05,800 --> 00:30:07,280 But you’ve answered 616 00:30:07,680 --> 00:30:09,310 my three questions. 617 00:30:10,280 --> 00:30:11,710 Fans can be seen everywhere. 618 00:30:11,950 --> 00:30:13,760 Your shape is not rare. 619 00:30:13,950 --> 00:30:16,280 And righteous people are everywhere too. 620 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 Then why do you 621 00:30:18,110 --> 00:30:19,640 pretend to be my savior? 622 00:30:22,640 --> 00:30:24,110 I’m not pretending. 623 00:30:24,520 --> 00:30:27,760 I am your savior. 624 00:30:30,230 --> 00:30:33,070 The Hall of Flames is never ingrates. 625 00:30:33,640 --> 00:30:35,350 But the Hall of Flames 626 00:30:36,070 --> 00:30:38,000 are never to be bullied either. 627 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Have fun. 628 00:30:59,040 --> 00:30:59,640 Childe, 629 00:31:00,710 --> 00:31:01,590 have you fixed that girl? 630 00:31:03,880 --> 00:31:07,040 No. It was the other way around. 631 00:31:09,310 --> 00:31:11,400 She’s outrageous! 632 00:31:11,640 --> 00:31:12,230 Childe, 633 00:31:12,520 --> 00:31:13,640 leave this to me, 634 00:31:13,830 --> 00:31:14,950 and I’ll go put up her portraits 635 00:31:15,000 --> 00:31:16,110 all over the city. 636 00:31:17,640 --> 00:31:19,040 Why are you angry? 637 00:31:19,640 --> 00:31:20,710 Don’t fuss about 638 00:31:20,880 --> 00:31:22,760 what a willful little girl did. 639 00:31:24,470 --> 00:31:25,280 Childe, 640 00:31:25,880 --> 00:31:27,470 I’ve bought all your scribbled portraits 641 00:31:27,470 --> 00:31:28,760 on the street for you. 642 00:31:31,040 --> 00:31:31,880 You stupid thing. 643 00:31:34,070 --> 00:31:36,350 You did this for Childe? 644 00:31:37,430 --> 00:31:38,710 Does he look like someone who 645 00:31:38,880 --> 00:31:41,070 cares about his scribbled portraits? 646 00:31:42,760 --> 00:31:43,640 And why 647 00:31:44,590 --> 00:31:46,350 would he fuss about 648 00:31:46,350 --> 00:31:48,350 what a willful little girl did? 649 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 You are dismissed. 650 00:31:58,040 --> 00:31:58,640 Childe. 651 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 I was just gabbing. Please forgive me. 652 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 You were right. 653 00:32:25,190 --> 00:32:26,000 Childe, 654 00:32:26,310 --> 00:32:28,760 who are you trying to draw 655 00:32:31,110 --> 00:32:32,190 You. 656 00:32:33,310 --> 00:32:33,830 Prepare the ink. 657 00:32:52,400 --> 00:32:53,350 You are not having a fever? 658 00:32:54,160 --> 00:32:56,110 Fever? What are you talking about? 659 00:32:57,190 --> 00:32:59,000 Don’t blame her. 660 00:32:59,470 --> 00:33:00,280 Young Master is not herself anymore 661 00:33:00,280 --> 00:33:02,470 ever since she met 662 00:33:02,590 --> 00:33:03,800 Childe Shangguan. 663 00:33:05,040 --> 00:33:06,000 That’s not true. 664 00:33:09,040 --> 00:33:09,830 Young Master, 665 00:33:10,590 --> 00:33:12,070 why didn’t you ask him to help us 666 00:33:12,470 --> 00:33:13,800 with the manual 667 00:33:13,800 --> 00:33:15,710 when he came by? 668 00:33:16,470 --> 00:33:17,000 Darn! 669 00:33:17,400 --> 00:33:18,280 I was too busy quarreling with him 670 00:33:18,280 --> 00:33:19,310 to ask him for help. 671 00:33:19,590 --> 00:33:21,950 Don’t worry. I got it. 672 00:33:24,560 --> 00:33:26,000 Is Miss Chong here? 673 00:33:35,340 --> 00:33:36,980 To Miss Chong 674 00:33:35,430 --> 00:33:36,190 Young Master! 675 00:33:44,430 --> 00:33:46,430 Don’t peep. Keep eating. 676 00:33:48,070 --> 00:33:49,040 So mean. 677 00:33:50,640 --> 00:33:52,070 I was too childish previously. 678 00:33:52,070 --> 00:33:52,950 Please forgive me. 679 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 Rice paper is buried under a tree 2.5 km east to the cave. 680 00:33:56,310 --> 00:33:57,520 Please go there and check it out 681 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 if you care about it. 682 00:33:59,310 --> 00:34:00,710 My apologies to you, Young Master. 683 00:34:04,190 --> 00:34:05,400 Keep eating. 684 00:34:12,540 --> 00:34:15,820 Here Buried Dear Paper 685 00:34:13,190 --> 00:34:14,000 Miss Chong. 686 00:34:27,120 --> 00:34:28,760 Why are you here, Childe Shangguan? 687 00:34:30,360 --> 00:34:32,949 I was passing by on my way out of the city. 688 00:34:33,670 --> 00:34:35,000 So I came here to check the rice paper. 689 00:34:35,600 --> 00:34:36,760 Just like you. 690 00:34:37,840 --> 00:34:39,560 If you come here, 691 00:34:39,560 --> 00:34:41,520 then you must have accepted my apologies. 692 00:34:41,949 --> 00:34:43,320 Now that the misunderstanding is solved, 693 00:34:44,560 --> 00:34:46,800 we should say goodbye. 694 00:34:46,800 --> 00:34:47,870 Where are you going? 695 00:34:49,800 --> 00:34:52,360 To where my fate leads me. 696 00:34:53,710 --> 00:34:54,760 We’ll meet again someday. 697 00:34:56,520 --> 00:34:58,120 I can’t let you go. 698 00:35:01,910 --> 00:35:02,630 Why not? 699 00:35:04,800 --> 00:35:06,670 From the sound of your fan, 700 00:35:06,760 --> 00:35:08,670 your figure, and the rice paper, 701 00:35:08,910 --> 00:35:10,670 I can tell that you must be the one 702 00:35:10,670 --> 00:35:11,760 who saved me in the cave the other day. 703 00:35:12,360 --> 00:35:14,710 I might not be a hero, 704 00:35:14,950 --> 00:35:16,670 but I will deliver my promise of expressing my gratitude. 705 00:35:19,910 --> 00:35:22,840 I am happy to see you being grateful to me. 706 00:35:22,910 --> 00:35:23,470 But 707 00:35:23,950 --> 00:35:26,800 how will you show your gratitude? 708 00:35:28,560 --> 00:35:30,390 You told me when in the cave that 709 00:35:30,520 --> 00:35:32,600 you were asked to protect someone. 710 00:35:32,760 --> 00:35:33,360 Yes. 711 00:35:33,840 --> 00:35:35,520 Then this person must mean a lot to you. 712 00:35:37,670 --> 00:35:38,230 Right. 713 00:35:38,710 --> 00:35:40,560 Then I will protect this person for you. 714 00:35:42,040 --> 00:35:42,630 You? 715 00:35:43,560 --> 00:35:45,710 Hey, you may look down on me, 716 00:35:46,000 --> 00:35:46,840 but don’t look down on 717 00:35:46,840 --> 00:35:47,710 the Hall of Flames. 718 00:35:50,520 --> 00:35:53,320 The Hall of Flames is renowned and respectable. 719 00:35:53,470 --> 00:35:54,870 It’s way out of my league to judge. 720 00:35:55,390 --> 00:35:56,080 But 721 00:35:56,470 --> 00:35:58,230 It’s not easy to protect the one 722 00:35:58,870 --> 00:36:00,280 I need to protect. 723 00:36:01,120 --> 00:36:02,000 Besides, 724 00:36:02,150 --> 00:36:04,710 you yourself are in trouble now. 725 00:36:05,280 --> 00:36:06,710 How can you protect others? 726 00:36:08,150 --> 00:36:10,080 That’s true. 727 00:36:12,150 --> 00:36:12,710 Well… 728 00:36:14,000 --> 00:36:16,040 The Nine Moves of Lotus God was missing now 729 00:36:16,190 --> 00:36:17,870 and as the Young Master of the Hall of Flames, 730 00:36:18,000 --> 00:36:19,760 my priority is to locate it. 731 00:36:20,230 --> 00:36:22,230 But I don’t feel right 732 00:36:22,230 --> 00:36:25,120 If I don’t pay you back. 733 00:36:25,840 --> 00:36:26,870 How about this? 734 00:36:27,320 --> 00:36:28,360 You help me to find 735 00:36:28,360 --> 00:36:30,190 the Nine Moves of Lotus God. 736 00:36:30,360 --> 00:36:31,520 After we solve 737 00:36:31,520 --> 00:36:33,630 the big problems 738 00:36:33,630 --> 00:36:35,760 I’ll help you with your 739 00:36:35,760 --> 00:36:37,120 protection mission. 740 00:36:37,120 --> 00:36:37,910 Deal? 741 00:36:39,670 --> 00:36:41,520 That would sound to be 742 00:36:41,870 --> 00:36:43,630 a reasonable arrangement. 743 00:36:44,600 --> 00:36:46,710 It’s quite good, 744 00:36:46,910 --> 00:36:48,670 but that’s another story. 745 00:36:48,950 --> 00:36:50,390 If I help you find the manual, 746 00:36:50,560 --> 00:36:51,910 that will be another debt you owe me. 747 00:36:52,280 --> 00:36:53,360 How will you pay me back? 748 00:36:55,080 --> 00:36:56,390 Well, if so… 749 00:37:02,230 --> 00:37:03,000 Fine. 750 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 I know 751 00:37:05,280 --> 00:37:06,320 the manual 752 00:37:06,320 --> 00:37:08,360 means a lot to you. 753 00:37:08,840 --> 00:37:12,040 And you do want to pay me back. 754 00:37:12,190 --> 00:37:13,320 I’ll be unreasonable 755 00:37:14,230 --> 00:37:15,390 if I say no. 756 00:37:16,760 --> 00:37:17,800 Then 757 00:37:20,630 --> 00:37:22,360 I’ll just take your advice. 758 00:37:22,710 --> 00:37:23,670 So that’s a yes? 759 00:37:24,040 --> 00:37:25,430 But if I succeed to save you again, 760 00:37:26,230 --> 00:37:27,600 I think I’ll need something 761 00:37:27,600 --> 00:37:29,190 as reward from you. 762 00:37:29,870 --> 00:37:31,280 Whatever you ask. 763 00:37:31,950 --> 00:37:32,870 If we succeed, 764 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 I want 765 00:37:34,320 --> 00:37:36,230 something that means most to you. 766 00:37:36,710 --> 00:37:37,910 No problem. I promise you. 767 00:37:37,910 --> 00:37:38,670 Very decisive. 768 00:37:38,870 --> 00:37:39,840 Then let’s make this deal. 769 00:37:41,910 --> 00:37:42,670 Deal. 770 00:37:43,560 --> 00:37:44,120 Wait, 771 00:37:50,430 --> 00:37:51,670 is this my money bag? 772 00:37:52,080 --> 00:37:53,000 Why is it here? 773 00:37:53,950 --> 00:37:54,840 Miss Chong, 774 00:37:55,280 --> 00:37:56,470 you can’t just trust 775 00:37:56,800 --> 00:37:58,670 anyone you meet. 776 00:37:59,390 --> 00:38:00,280 Think it twice 777 00:38:00,520 --> 00:38:02,190 before you decide you believe it. 778 00:38:02,760 --> 00:38:05,360 Now I’ve returned the bag to its owner. 779 00:38:07,430 --> 00:38:08,800 Thank you for your lesson. 780 00:38:09,360 --> 00:38:10,470 Don’t break your promise. 781 00:38:11,470 --> 00:38:12,390 I won’t. 782 00:38:20,870 --> 00:38:21,560 Childe, 783 00:38:21,950 --> 00:38:23,040 are we still going to Emei? 784 00:38:27,190 --> 00:38:28,000 To Dongdu. 785 00:38:28,420 --> 00:38:30,780 Tianbao Inn 786 00:38:29,560 --> 00:38:31,360 According to my observation, 787 00:38:31,630 --> 00:38:33,950 even the most confidential plan can be leaked. 788 00:38:34,560 --> 00:38:35,950 If you want information, 789 00:38:36,190 --> 00:38:38,040 go to where people gather. 790 00:38:38,430 --> 00:38:39,280 Like 791 00:38:39,630 --> 00:38:40,430 fairs, 792 00:38:41,080 --> 00:38:41,710 music houses, 793 00:38:42,320 --> 00:38:43,150 or taverns. 794 00:38:43,670 --> 00:38:44,950 People there 795 00:38:45,080 --> 00:38:46,630 are resourceful. 796 00:38:47,360 --> 00:38:49,320 If you pay them, 797 00:38:49,560 --> 00:38:50,670 they will even walk around the city 798 00:38:50,670 --> 00:38:52,560 to gather information for you. 799 00:38:53,190 --> 00:38:54,150 Good idea. 800 00:38:55,670 --> 00:38:56,390 But 801 00:38:56,670 --> 00:38:57,950 where should we start? 802 00:38:58,560 --> 00:38:59,670 Let’s work in groups. 803 00:39:00,120 --> 00:39:00,630 OK. 804 00:39:04,040 --> 00:39:05,150 Umbrellas. 805 00:39:05,600 --> 00:39:07,080 Nice and inexpensive umbrellas. 806 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 Flowers. 807 00:39:09,150 --> 00:39:09,760 They are beautiful. 808 00:39:09,760 --> 00:39:10,430 They’ve got all colors here. 809 00:39:13,040 --> 00:39:16,080 Osmanthus cakes. 810 00:39:16,560 --> 00:39:18,230 Newly-made osmanthus cakes. 811 00:39:18,390 --> 00:39:19,280 Osmanthus cakes! 812 00:39:20,040 --> 00:39:20,470 Miss. 813 00:39:20,470 --> 00:39:21,360 Osmanthus cakes! 814 00:39:21,520 --> 00:39:22,430 Newly-made. 815 00:39:23,800 --> 00:39:24,870 The new moon is in the sky. 816 00:39:24,870 --> 00:39:26,430 It’s the best time for osmanthus cakes. 817 00:39:26,430 --> 00:39:27,080 Right. 818 00:39:29,470 --> 00:39:30,600 Flowers. 819 00:39:31,670 --> 00:39:32,710 Flowers. 820 00:39:33,470 --> 00:39:34,230 Mister, 821 00:39:34,760 --> 00:39:35,600 I’ll buy all of them. 822 00:39:35,600 --> 00:39:36,800 Thank you, Childe Shangguan. 823 00:39:37,560 --> 00:39:38,360 That’s too much. 824 00:39:38,630 --> 00:39:39,230 No. 825 00:39:39,870 --> 00:39:42,120 I’ll buy them all if you like it. 826 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 Childe Shangguan is our benefactor. 827 00:39:45,000 --> 00:39:46,120 He’s helped many people. 828 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 Just accept them with thanks. 829 00:39:48,910 --> 00:39:49,910 I’ll pack them up for you. 830 00:39:50,870 --> 00:39:51,600 Enjoy the food. 831 00:39:58,630 --> 00:40:00,120 We’ve asked everyone we met. 832 00:40:00,600 --> 00:40:01,840 This is not working. 833 00:40:02,800 --> 00:40:04,040 What should do now? 834 00:40:04,120 --> 00:40:05,910 Liuli, let’s go over there. 835 00:40:14,190 --> 00:40:15,120 Childe Shangguan, 836 00:40:15,470 --> 00:40:16,800 why are we here? 837 00:40:17,040 --> 00:40:19,630 We should be looking for the manual, right? 838 00:40:19,800 --> 00:40:21,230 Don’t worry, Miss Chong. 839 00:40:21,360 --> 00:40:23,910 I’ve sent my people to investigate. 840 00:40:24,000 --> 00:40:25,430 They’ll find something soon. 841 00:40:27,670 --> 00:40:29,320 Look at the beautiful lanterns. 842 00:40:33,120 --> 00:40:34,470 Do you know what festival 843 00:40:34,670 --> 00:40:36,040 we are having today? 844 00:40:41,120 --> 00:40:42,670 Today is the Double Seventh Festival. 845 00:40:43,150 --> 00:40:44,600 Girls write their 846 00:40:44,600 --> 00:40:47,390 good wishes on pieces of paper 847 00:40:48,000 --> 00:40:50,190 and let the lanterns take them to the beyond. 848 00:40:51,670 --> 00:40:52,760 Some people also 849 00:40:53,470 --> 00:40:55,390 put their names and their lovers’ names 850 00:40:55,760 --> 00:40:56,910 on the lanterns 851 00:40:57,390 --> 00:40:58,630 in hope that the lanterns 852 00:40:59,230 --> 00:41:00,430 will bring their love 853 00:41:00,870 --> 00:41:02,390 to the loved ones. 854 00:41:03,390 --> 00:41:05,150 Really? I want to make a wish too. 855 00:41:06,630 --> 00:41:07,520 What a coincidence. 856 00:41:08,280 --> 00:41:09,360 I don’t have a river lantern, 857 00:41:09,710 --> 00:41:10,430 But 858 00:41:14,280 --> 00:41:15,630 I have this lantern. 859 00:41:16,430 --> 00:41:17,760 It’s cute. 860 00:41:19,710 --> 00:41:20,430 Do you like it? 861 00:41:23,560 --> 00:41:24,630 I know you were born in the year of rabbit, 862 00:41:25,190 --> 00:41:26,230 so I bought this for you. 863 00:41:27,000 --> 00:41:28,470 How do you know? 864 00:41:28,910 --> 00:41:29,470 By guessing. 865 00:41:32,600 --> 00:41:33,670 Childe Shangguan, 866 00:41:33,800 --> 00:41:35,520 how do you manage to 867 00:41:35,760 --> 00:41:37,670 prepare everything in advance. 868 00:41:38,230 --> 00:41:40,040 and guess all things right? 869 00:41:41,040 --> 00:41:41,870 Maybe 870 00:41:42,800 --> 00:41:45,080 it’s fate. 871 00:41:47,870 --> 00:41:48,870 Aren’t you going to make a wish? 872 00:41:49,190 --> 00:41:50,280 What’s your wish? 873 00:41:50,390 --> 00:41:50,910 Right. 874 00:41:52,670 --> 00:41:53,670 I wish that 875 00:41:53,910 --> 00:41:56,120 we can find the Nine Moves of Lotus God soon. 876 00:41:56,280 --> 00:41:58,800 That the Hall of Flames will rise again. 877 00:41:59,230 --> 00:42:03,040 And that I can compensate for all my father’s mistakes. 878 00:42:03,280 --> 00:42:04,870 -That… -Miss Chong, 879 00:42:05,800 --> 00:42:06,910 if you make too many wishes, 880 00:42:07,280 --> 00:42:08,390 they may not come true. 881 00:42:09,760 --> 00:42:10,360 Also, 882 00:42:18,950 --> 00:42:20,150 why don’t you ask me 883 00:42:20,870 --> 00:42:21,840 who exactly 884 00:42:22,840 --> 00:42:24,080 I need to protect? 885 00:42:25,430 --> 00:42:27,280 Because you said that’s someone I didn’t know. 886 00:42:27,670 --> 00:42:28,760 Why bother? 887 00:42:30,950 --> 00:42:32,230 I can tell you now. 888 00:42:34,120 --> 00:42:35,040 The one I need to protect 889 00:42:36,470 --> 00:42:37,230 is… 890 00:42:40,254 --> 00:42:50,254 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 56839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.