All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 1 3 00:02:25,220 --> 00:02:26,020 Father. 4 00:02:26,540 --> 00:02:27,820 Leader of Hall of Flames Chong Ye 5 00:02:38,180 --> 00:02:40,540 Father. Why did you refuse to see me? 6 00:02:40,780 --> 00:02:41,900 Were you avoiding me? 7 00:02:43,140 --> 00:02:44,460 Did I do anything wrong? 8 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 I promise I won't do it again. 9 00:02:47,700 --> 00:02:48,420 No. 10 00:02:49,820 --> 00:02:51,300 I’d never avoid you 11 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Never. 12 00:02:55,060 --> 00:02:56,220 You’re the best. 13 00:02:57,620 --> 00:02:59,700 I hope I can always be with you 14 00:03:01,020 --> 00:03:02,540 and watch you grow up. 15 00:03:04,340 --> 00:03:06,020 You can spend more time with me. 16 00:03:13,140 --> 00:03:13,860 Xuezhi, 17 00:03:16,540 --> 00:03:18,860 remember what I told you in the Hall of Flames. 18 00:03:21,420 --> 00:03:22,660 Take good care of yourself. 19 00:03:26,340 --> 00:03:27,460 I’m afraid I can’t... 20 00:03:35,100 --> 00:03:35,860 Years Later 21 00:03:42,500 --> 00:03:43,260 Who are they? 22 00:03:45,540 --> 00:03:46,460 Are they blind? 23 00:03:54,100 --> 00:03:56,620 Chief of Huashan Sect Feng Cheng 24 00:03:57,300 --> 00:03:58,060 Kill him! 25 00:04:05,780 --> 00:04:07,580 Kill! 26 00:04:07,980 --> 00:04:09,540 Kill! 27 00:04:42,420 --> 00:04:44,740 Nine Moves of Lotus God 28 00:04:44,780 --> 00:04:46,940 and the Lotus Sutra 29 00:04:47,140 --> 00:04:49,100 compose the legendary skill Lotus Wing 30 00:04:49,740 --> 00:04:53,380 created by Leader of Hall of Flames Chong Ye. 31 00:04:54,380 --> 00:04:57,020 The owner of Lotus Wing will rule the world, 32 00:04:57,260 --> 00:05:00,580 hence all sects are coveting it. 33 00:05:01,820 --> 00:05:05,620 Chong Ye suffered a ton during his practice 34 00:05:05,980 --> 00:05:07,260 who eventually lost control 35 00:05:07,660 --> 00:05:09,060 and killed himself in guilt. 36 00:05:09,820 --> 00:05:10,380 Since then, 37 00:05:10,780 --> 00:05:12,620 others realized that to master Lotus Wing, 38 00:05:12,860 --> 00:05:14,580 one must practice the Nine Moves 39 00:05:14,620 --> 00:05:15,940 and the Sutra together. 40 00:05:17,540 --> 00:05:20,140 Chong Ye’s death triggered a nonstop fight 41 00:05:20,460 --> 00:05:23,500 for his precious legacy. 42 00:05:23,940 --> 00:05:25,220 Hall of Flames was in danger. 43 00:05:25,580 --> 00:05:27,900 Under Sword Manor’s protection, 44 00:05:28,460 --> 00:05:31,260 Chong Ye's daughter Xuezhi went off-grid 45 00:05:31,820 --> 00:05:34,980 and divided the manual into two for storage. 46 00:05:35,460 --> 00:05:37,540 Also, a five-year pact was made. 47 00:05:38,380 --> 00:05:39,940 Five years have passed. 48 00:05:40,300 --> 00:05:42,220 Chong Xuezhi has reappeared as agreed. 49 00:05:42,700 --> 00:05:44,300 There may be weal or woe. 50 00:05:44,380 --> 00:05:46,100 The moon may wax or wane. 51 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 Fortune may rise or fall. 52 00:06:07,100 --> 00:06:08,220 Hall of Flames 53 00:06:14,100 --> 00:06:15,220 Inside a cup, 54 00:06:15,980 --> 00:06:17,060 there’s a whole world. 55 00:06:17,740 --> 00:06:21,220 A tea leaf can decide its fate. 56 00:06:22,140 --> 00:06:24,860 The sword shapes the world 57 00:06:25,700 --> 00:06:28,060 while the tea nourishes it. 58 00:06:29,060 --> 00:06:31,100 No sword, no achievement. 59 00:06:31,580 --> 00:06:34,180 No tea, no wisdom. 60 00:06:36,700 --> 00:06:37,620 Young Master, 61 00:06:38,300 --> 00:06:40,140 once you're outside this gate, 62 00:06:40,980 --> 00:06:42,980 you’ll be facing the unknown. 63 00:06:44,180 --> 00:06:45,140 Young Master, 64 00:06:46,020 --> 00:06:47,300 are you ready? 65 00:06:56,900 --> 00:07:00,860 Young Master of Hall of Flames Chong Xuezhi 66 00:06:57,780 --> 00:06:59,340 I’m eager to challenge it. 67 00:07:02,180 --> 00:07:04,580 Today is Young Master’s comeback day 68 00:07:04,900 --> 00:07:07,620 and the time to leave for Dongdu 69 00:07:07,620 --> 00:07:10,740 for the Hero Assembly as agreed in the pact. 70 00:07:11,300 --> 00:07:11,860 Then 71 00:07:12,100 --> 00:07:14,500 the Lotus Sutra and Nine Moves will reunite. 72 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 We’ll prove to the world 73 00:07:18,500 --> 00:07:21,260 that Hall of Flames is not a cult. 74 00:07:19,500 --> 00:07:21,260 Elder in Chief of Hall of Flames Yuwen Zhongsong 75 00:07:23,020 --> 00:07:24,900 I, Chong Xuezhi, promise 76 00:07:24,780 --> 00:07:27,260 Chief Guardian of Hall of Flames Yuwen Muyuan 77 00:07:25,140 --> 00:07:26,500 that I’ll prove to all sects 78 00:07:26,500 --> 00:07:27,660 at the Assembly 79 00:07:27,980 --> 00:07:30,260 that Hall of Flames is legit 80 00:07:29,900 --> 00:07:31,540 Guardian of Hall of Flames Yuchi Huaheng 81 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 and nonviolent. 82 00:07:31,580 --> 00:07:33,580 Guardian of Hall of Flames Liuli 83 00:07:31,900 --> 00:07:34,140 I’ll clear our name, 84 00:07:34,140 --> 00:07:36,140 get father’s Nine Moves back 85 00:07:36,580 --> 00:07:37,700 to complete the Lotus Wing 86 00:07:38,140 --> 00:07:40,900 and restore our former glory. 87 00:07:41,340 --> 00:07:43,420 Guardian of Hall of Flames Haitang 88 00:07:42,260 --> 00:07:45,060 Hall of Flames has been quiet for five years. 89 00:07:43,500 --> 00:07:46,100 Guardian of Hall of Flames Zhusha 90 00:07:45,860 --> 00:07:49,540 All sects are eager to size us up. 91 00:07:46,180 --> 00:07:48,700 Guardian of Hall of Flames Chequ 92 00:07:49,980 --> 00:07:52,140 Young Master’s trip this time 93 00:07:53,220 --> 00:07:56,140 won’t be safe. 94 00:07:57,140 --> 00:07:58,980 When in danger, 95 00:07:59,500 --> 00:08:02,900 you must make sure of Young Master’s safety. 96 00:08:02,980 --> 00:08:03,860 No mistake is allowed. 97 00:08:04,340 --> 00:08:06,300 We’ll do our utmost 98 00:08:06,300 --> 00:08:07,940 to protect Young Master. 99 00:08:09,780 --> 00:08:12,020 The owner of Lotus Wing will rule the world. 100 00:08:12,460 --> 00:08:15,300 You’re going to the Assembly 101 00:08:15,300 --> 00:08:16,980 with the Lotus Sutra. 102 00:08:16,980 --> 00:08:18,780 Many will try to steal it. 103 00:08:19,380 --> 00:08:21,140 You must keep it well. 104 00:08:21,380 --> 00:08:22,780 Be very careful. 105 00:08:23,540 --> 00:08:25,220 If it’s lost, 106 00:08:26,020 --> 00:08:27,660 we’ll be... 107 00:08:28,380 --> 00:08:30,620 I won't disappoint you. 108 00:11:29,820 --> 00:11:30,940 Silver Whip School? 109 00:11:32,620 --> 00:11:33,780 How dare you sneakily attack us! 110 00:11:34,660 --> 00:11:37,580 That scum Chong Ye killed the innocent. 111 00:11:37,580 --> 00:11:39,380 I, Chief Disciple of Silver Whip School, 112 00:11:39,500 --> 00:11:40,700 Guan Peng, is here to eliminate the evil. 113 00:11:41,540 --> 00:11:43,780 Hall of Flames has made a pact with all sects. 114 00:11:44,220 --> 00:11:46,460 We’re only out to attend the Hero Assembly 115 00:11:46,700 --> 00:11:47,380 with no ill intentions. 116 00:11:48,100 --> 00:11:49,940 Feud in the past has already been resolved. 117 00:11:51,060 --> 00:11:51,580 Resolved? 118 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 It’s only natural 119 00:11:54,220 --> 00:11:55,300 for you to pay for your father’s debts. 120 00:11:55,460 --> 00:11:55,980 Bah! 121 00:11:56,100 --> 00:11:57,740 You’re here for the Lotus Sutra, aren’t you? 122 00:11:58,340 --> 00:11:59,540 If you want it, 123 00:12:00,500 --> 00:12:01,940 you can win it fair and square 124 00:12:01,940 --> 00:12:03,500 at the Assembly. 125 00:12:04,140 --> 00:12:05,100 You call yourself a decent sect 126 00:12:06,300 --> 00:12:07,980 by ambushing us? 127 00:12:10,500 --> 00:12:11,740 Go back and tell Wang Yinya 128 00:12:12,180 --> 00:12:15,220 that Hall of Flames won’t offend others 129 00:12:15,820 --> 00:12:17,100 but if someone dares to 130 00:12:17,100 --> 00:12:19,380 harm our Young Master or steal the manual, 131 00:12:19,740 --> 00:12:22,220 we will fight back. 132 00:12:23,100 --> 00:12:23,620 Get lost! 133 00:12:27,740 --> 00:12:28,300 Let’s go. 134 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Is everyone alright? 135 00:12:37,220 --> 00:12:38,940 More dangers are awaiting us ahead. 136 00:12:39,060 --> 00:12:40,380 Be extremely cautious. 137 00:12:40,980 --> 00:12:41,460 Yes. 138 00:12:51,180 --> 00:12:51,700 Stop. 139 00:12:57,140 --> 00:12:57,780 Who are you? 140 00:12:58,380 --> 00:12:59,220 Why are you in my way? 141 00:13:01,380 --> 00:13:02,940 Whoever offends Hall of Flames 142 00:13:03,540 --> 00:13:04,100 must die! 143 00:13:04,500 --> 00:13:05,700 Hall of Flames! Kill him. 144 00:13:16,540 --> 00:13:18,420 If…if you kill me… 145 00:14:14,660 --> 00:14:18,740 Leader of Moon Valley Shangguan Tou 146 00:14:24,260 --> 00:14:25,220 What happened? 147 00:14:25,540 --> 00:14:26,140 Chief, 148 00:14:27,020 --> 00:14:27,860 that man said 149 00:14:28,380 --> 00:14:30,220 he was taking revenge for Hall of Flames. 150 00:14:30,380 --> 00:14:32,580 Chief of Silver Whip School Wang Yinya 151 00:14:31,420 --> 00:14:32,540 Hall of Flames? 152 00:14:40,020 --> 00:14:40,820 Peng, 153 00:14:42,020 --> 00:14:42,980 rest in peace. 154 00:14:44,340 --> 00:14:46,300 I’ll avenge your death. 155 00:14:47,860 --> 00:14:49,180 All disciples! 156 00:14:49,940 --> 00:14:52,540 Pass my order! 157 00:14:53,540 --> 00:14:55,020 Kill that witch Chong Xuezhi of Hall of Flames 158 00:14:55,700 --> 00:15:00,140 at all costs! 159 00:15:00,860 --> 00:15:01,940 Yes! 160 00:15:08,380 --> 00:15:11,380 Huashan Sect 161 00:15:10,580 --> 00:15:11,540 Are you ready? 162 00:15:11,940 --> 00:15:13,300 Yes! 163 00:15:14,940 --> 00:15:15,500 Mo, 164 00:15:16,620 --> 00:15:19,140 how long has our Huashan Sect been in mourning? 165 00:15:19,260 --> 00:15:22,180 Feng Cheng's Son Feng Mo 166 00:15:20,060 --> 00:15:20,660 Father, 167 00:15:21,300 --> 00:15:22,180 it's been five years. 168 00:15:23,300 --> 00:15:25,580 Back then, that monster Chong Ye 169 00:15:26,740 --> 00:15:28,300 killed your grandfather 170 00:15:29,540 --> 00:15:31,780 and countless members of our sect, 171 00:15:32,420 --> 00:15:33,140 including 172 00:15:35,140 --> 00:15:36,740 your brothers, 173 00:15:38,420 --> 00:15:39,620 and fathers. 174 00:15:41,420 --> 00:15:44,580 That was a disgrace to our sect. 175 00:15:46,300 --> 00:15:46,980 So 176 00:15:48,500 --> 00:15:49,700 Hall of Flames must be destroyed 177 00:15:50,460 --> 00:15:51,740 for the greater good! 178 00:16:02,020 --> 00:16:02,700 Young Master, 179 00:16:05,620 --> 00:16:07,980 this is the real world. 180 00:16:09,020 --> 00:16:11,100 All sects have evil intentions 181 00:16:11,260 --> 00:16:12,340 underneath their seemingly upright cover. 182 00:16:13,540 --> 00:16:15,300 Wang Yinya used to be a bandit, 183 00:16:15,460 --> 00:16:16,140 so 184 00:16:16,300 --> 00:16:18,740 Silver Whip School doesn’t have a decent root. 185 00:16:19,300 --> 00:16:20,660 Their members are mediocre in martial arts 186 00:16:20,860 --> 00:16:22,660 but are skilled in ambush in the woods. 187 00:16:24,220 --> 00:16:26,540 Let’s get out of here quickly 188 00:16:26,900 --> 00:16:27,740 and take the main road. 189 00:16:29,260 --> 00:16:29,820 Sure. 190 00:16:30,540 --> 00:16:31,860 Young Master, Chief Guardian, 191 00:16:31,980 --> 00:16:32,780 have some water. 192 00:16:33,940 --> 00:16:34,500 Chequ, 193 00:16:34,860 --> 00:16:36,580 Young Master must be tired, traveling on foot. 194 00:16:37,340 --> 00:16:39,100 Hire a carriage. 195 00:16:39,300 --> 00:16:39,940 We can 196 00:16:40,220 --> 00:16:42,140 meet at Yunxi Inn ahead. 197 00:16:42,340 --> 00:16:42,860 Yes. 198 00:16:49,500 --> 00:16:51,700 Yunxi Inn 199 00:16:50,260 --> 00:16:50,980 Excuse me. 200 00:16:54,660 --> 00:16:55,940 Zhusha, time to eat. 201 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Why are you standing here? 202 00:16:59,580 --> 00:17:01,940 Zhusha said things she shouldn’t, 203 00:17:02,580 --> 00:17:04,579 so Chief Guardian numbed her 204 00:17:05,339 --> 00:17:06,339 and asked her to stand here 205 00:17:06,579 --> 00:17:07,660 to teach her a lesson. 206 00:17:08,660 --> 00:17:09,819 But she was speaking for me. 207 00:17:19,700 --> 00:17:20,660 Good. 208 00:17:21,339 --> 00:17:23,660 Food here is as good as ours at home. 209 00:17:26,940 --> 00:17:27,780 Muyuan, 210 00:17:28,820 --> 00:17:29,740 eat up. 211 00:17:35,100 --> 00:17:35,740 Liuli, 212 00:17:36,260 --> 00:17:38,140 tell Zhusha to come in and eat with us. 213 00:17:56,220 --> 00:17:56,980 Young Master, 214 00:17:58,220 --> 00:17:59,380 rules can’t be broken. 215 00:18:04,220 --> 00:18:04,860 Dig in. 216 00:18:35,300 --> 00:18:36,540 Divine Spirit Temple. 217 00:18:38,260 --> 00:18:39,300 Flag of Heaven. 218 00:18:39,300 --> 00:18:40,340 Sedan carried by eight people. 219 00:18:40,340 --> 00:18:41,740 Show off! 220 00:18:42,020 --> 00:18:44,940 Divine Spirit Temple is strange. 221 00:18:45,220 --> 00:18:46,340 That sedan is huge! 222 00:18:46,860 --> 00:18:49,260 They have men carry it instead of horses. 223 00:18:50,220 --> 00:18:51,420 Look at their disciples. 224 00:18:51,420 --> 00:18:52,740 They're short and skinny 225 00:18:53,020 --> 00:18:54,340 unlike other martial artists. 226 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 Divine Spirit Temple 227 00:18:56,500 --> 00:18:57,660 is a notorious cult. 228 00:18:57,780 --> 00:18:59,660 They're known for making poison 229 00:18:59,700 --> 00:19:00,540 and killing others with it. 230 00:19:00,780 --> 00:19:01,980 They're viperous. 231 00:19:02,820 --> 00:19:03,860 Their leader Man Feiyue 232 00:19:03,900 --> 00:19:06,180 is a woman whose disciples are all men. 233 00:19:06,660 --> 00:19:07,740 She even tests poisons on them, 234 00:19:08,220 --> 00:19:09,780 so she’s condemned by others. 235 00:19:10,340 --> 00:19:11,460 They compare us 236 00:19:11,860 --> 00:19:14,300 to that cult? 237 00:19:14,980 --> 00:19:16,380 How ridiculous! 238 00:19:16,380 --> 00:19:17,420 Carriage! 239 00:19:18,380 --> 00:19:19,500 Carriage! 240 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 Chequ is back. 241 00:19:20,940 --> 00:19:22,020 Stop the carriage. 242 00:19:22,500 --> 00:19:23,300 Make a way. 243 00:19:23,300 --> 00:19:23,980 Are you deaf? 244 00:19:26,740 --> 00:19:28,300 Roads are built to park carriages. 245 00:19:28,700 --> 00:19:29,740 Why should I make a way for you? 246 00:19:29,900 --> 00:19:30,860 Cut the crap! 247 00:19:31,260 --> 00:19:33,780 Didn’t you see the flag of our temple? 248 00:19:34,460 --> 00:19:35,540 -Your temple -Let’s go. 249 00:19:35,740 --> 00:19:37,580 is an infamous cult. 250 00:19:38,100 --> 00:19:39,300 Don’t you know that? 251 00:19:39,900 --> 00:19:41,060 Nonsense! 252 00:19:41,940 --> 00:19:42,980 Why am I told 253 00:19:43,300 --> 00:19:44,900 ours is decent 254 00:19:45,420 --> 00:19:48,300 while yours is a cult? 255 00:19:52,540 --> 00:19:53,380 What are you doing? 256 00:20:06,540 --> 00:20:07,780 How dare you hurt our people! 257 00:20:07,940 --> 00:20:08,860 I’ll make you pay. 258 00:20:09,380 --> 00:20:09,900 Young Master, 259 00:20:09,900 --> 00:20:11,820 these lackeys aren’t worth your strength. 260 00:20:12,860 --> 00:20:14,660 Chief Disciple of Divine Spirit Temple Feng She 261 00:20:13,460 --> 00:20:16,700 Who’d know Young Master of Hall of Flames 262 00:20:17,060 --> 00:20:18,740 turned out to be a pretty chick? 263 00:20:19,780 --> 00:20:20,620 Why don't we 264 00:20:20,460 --> 00:20:22,460 Chief of Divine Spirit Temple Man Feiyue 265 00:20:21,060 --> 00:20:22,580 make friends? 266 00:20:24,100 --> 00:20:25,980 I won’t be friends with cult members. 267 00:20:29,020 --> 00:20:29,740 Young Master, 268 00:20:30,100 --> 00:20:31,500 watch out. They may be after the manual. 269 00:20:31,780 --> 00:20:32,740 Let's go back inside. 270 00:20:58,980 --> 00:20:59,580 Don't move. 271 00:21:00,500 --> 00:21:02,940 You want to steal the manual? 272 00:21:03,340 --> 00:21:04,540 What a joke! 273 00:21:05,420 --> 00:21:06,380 Give me the antidote 274 00:21:06,660 --> 00:21:07,820 if you want to live. 275 00:21:08,060 --> 00:21:08,580 Hurry. 276 00:21:09,180 --> 00:21:10,100 Or it’ll be too late 277 00:21:10,580 --> 00:21:11,540 to regret. 278 00:21:13,060 --> 00:21:13,540 Fine. 279 00:21:14,740 --> 00:21:15,860 I’ll give it to you. 280 00:21:28,460 --> 00:21:29,220 Stop! 281 00:21:32,420 --> 00:21:33,220 Young Master! 282 00:21:33,500 --> 00:21:34,740 You guys stay to treat Zhusha. 283 00:21:35,740 --> 00:21:36,180 Zhusha! 284 00:22:14,980 --> 00:22:16,020 Paper! 285 00:24:12,460 --> 00:24:13,420 Paper. 286 00:24:14,660 --> 00:24:15,420 Paper! 287 00:24:16,900 --> 00:24:17,860 You’re awake, Miss. 288 00:24:18,620 --> 00:24:19,140 Who is it? 289 00:24:21,020 --> 00:24:21,660 Don't move. 290 00:24:24,740 --> 00:24:26,860 The lime got into your eyes just now. 291 00:24:27,300 --> 00:24:28,580 I applied ointment on you. 292 00:24:29,140 --> 00:24:30,180 You’d better stay still. 293 00:24:37,220 --> 00:24:38,660 Are you looking for this? 294 00:24:49,060 --> 00:24:49,900 Who are you? 295 00:24:51,700 --> 00:24:52,860 You savior. 296 00:24:53,820 --> 00:24:55,060 Do you mean to harm me 297 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 or help me? 298 00:24:58,940 --> 00:25:00,100 Do you think 299 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 I mean to help you 300 00:25:02,020 --> 00:25:02,940 or harm you? 301 00:25:04,660 --> 00:25:05,460 I don’t know. 302 00:25:07,620 --> 00:25:08,300 Hey, 303 00:25:08,740 --> 00:25:09,620 where’s Paper? 304 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 How is he? 305 00:25:12,420 --> 00:25:13,740 If by Paper 306 00:25:14,340 --> 00:25:15,780 you mean that white horse, 307 00:25:18,580 --> 00:25:19,740 I’m afraid he's already dead. 308 00:25:21,700 --> 00:25:22,780 Dead? 309 00:25:23,580 --> 00:25:24,300 Sir, 310 00:25:24,980 --> 00:25:27,580 can you please take me to him? 311 00:25:28,140 --> 00:25:30,100 He grew up with me. 312 00:25:30,300 --> 00:25:31,500 It was a gift from my father. 313 00:25:32,420 --> 00:25:33,300 Too bad, 314 00:25:33,780 --> 00:25:34,980 I’ve buried him. 315 00:25:38,980 --> 00:25:39,940 What? 316 00:25:42,060 --> 00:25:43,660 You care so much about him. 317 00:25:43,820 --> 00:25:46,020 I don’t think you want him to be left there 318 00:25:46,340 --> 00:25:48,380 and devoured by coyotes and crows. 319 00:25:52,060 --> 00:25:53,020 Thank you. 320 00:25:56,060 --> 00:25:57,740 Can you do me a favor? 321 00:25:58,140 --> 00:25:59,180 What is it? 322 00:26:03,100 --> 00:26:04,060 This is a whistling arrow. 323 00:26:05,220 --> 00:26:06,700 Can you please fire it? 324 00:26:06,860 --> 00:26:09,260 Once my family sees it, they’ll find me. 325 00:26:13,260 --> 00:26:15,020 I’m willing to help 326 00:26:15,540 --> 00:26:17,100 but you probably don’t know 327 00:26:17,780 --> 00:26:19,900 we’re in a cave. 328 00:26:20,740 --> 00:26:22,140 It's raining outside. 329 00:26:46,940 --> 00:26:48,380 Even if the rain 330 00:26:48,660 --> 00:26:50,340 didn’t damp your arrow, 331 00:26:50,660 --> 00:26:52,140 the woods would block it. 332 00:26:53,180 --> 00:26:56,140 Why don’t you wait till the rain stops? 333 00:26:56,580 --> 00:26:57,220 What do you think? 334 00:27:07,420 --> 00:27:09,420 Young Master and Chief Guardian have left for so long. 335 00:27:09,420 --> 00:27:10,460 Why aren’t they back yet? 336 00:27:10,860 --> 00:27:12,340 Did something happen to them? 337 00:27:12,860 --> 00:27:13,660 Let’s go find them. 338 00:27:13,660 --> 00:27:14,380 No. 339 00:27:15,260 --> 00:27:16,140 No one is allowed to leave. 340 00:27:17,140 --> 00:27:18,660 Chief Guardian asked us to wait at the inn. 341 00:27:19,300 --> 00:27:20,500 If we leave but don’t find them 342 00:27:20,540 --> 00:27:21,460 and we get separated, 343 00:27:21,780 --> 00:27:22,620 it’ll be more troublesome. 344 00:27:23,660 --> 00:27:24,900 But it's already late. 345 00:27:25,300 --> 00:27:26,500 Just stay and wait. 346 00:27:42,260 --> 00:27:42,940 Sir, 347 00:27:43,780 --> 00:27:45,460 what time is it? 348 00:27:46,500 --> 00:27:47,620 About 9 pm. 349 00:27:47,700 --> 00:27:48,780 Already? 350 00:27:56,100 --> 00:27:57,700 Here. Have some water. 351 00:28:10,180 --> 00:28:10,860 May I ask 352 00:28:11,980 --> 00:28:14,260 where you're going next 353 00:28:14,980 --> 00:28:16,740 so that I can repay you for your kindness later? 354 00:28:17,300 --> 00:28:18,060 Repay me? 355 00:28:19,420 --> 00:28:20,620 That’s unnecessary. 356 00:28:21,660 --> 00:28:22,820 As for where I’m going, 357 00:28:25,380 --> 00:28:27,180 I’m going to protect someone. 358 00:28:28,140 --> 00:28:29,260 Really? 359 00:28:30,260 --> 00:28:32,340 That person 360 00:28:32,580 --> 00:28:33,740 must mean a lot to you. 361 00:28:34,940 --> 00:28:35,860 I’m not sure 362 00:28:35,860 --> 00:28:38,020 what I should say to that. 363 00:28:39,900 --> 00:28:40,700 By the way, Miss, 364 00:28:41,700 --> 00:28:44,060 when speaking of Paper, 365 00:28:44,300 --> 00:28:45,340 you were so concerned. 366 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 I assume there must be a special bond 367 00:28:47,060 --> 00:28:49,100 between you two. 368 00:28:51,380 --> 00:28:52,820 I've been into horses since I was little. 369 00:28:53,180 --> 00:28:56,140 My father gave Paper to me as a gift. 370 00:28:56,500 --> 00:28:58,540 My elder brother also has one. 371 00:28:59,300 --> 00:29:00,420 Mine is called Paper. 372 00:29:00,820 --> 00:29:02,620 His is called Ink. 373 00:29:03,020 --> 00:29:03,860 We grew up 374 00:29:03,860 --> 00:29:06,060 with them. 375 00:29:06,780 --> 00:29:09,540 So our bond is tighter 376 00:29:09,540 --> 00:29:10,940 than that of others. 377 00:29:11,420 --> 00:29:13,020 You love your horse so much. 378 00:29:13,500 --> 00:29:15,180 I’m sure you love your brother 379 00:29:15,740 --> 00:29:16,860 even deeper. 380 00:29:17,620 --> 00:29:18,940 Since I started to remember things, 381 00:29:19,180 --> 00:29:22,100 we practiced martial arts and swords 382 00:29:22,380 --> 00:29:24,100 and got yelled at together. 383 00:29:25,180 --> 00:29:26,420 But after I grew up 384 00:29:26,580 --> 00:29:27,540 and became... 385 00:29:29,740 --> 00:29:30,500 Young Master, 386 00:29:30,940 --> 00:29:33,620 don’t expose your identity to strangers easily. 387 00:29:37,420 --> 00:29:38,460 We barely know each other. 388 00:29:39,020 --> 00:29:40,380 You don’t need to tell me everything. 389 00:29:41,700 --> 00:29:42,900 You should learn to 390 00:29:43,700 --> 00:29:46,300 hide your identity in front of others. 391 00:30:11,580 --> 00:30:12,300 Sir. 392 00:30:14,340 --> 00:30:15,100 Sir? 393 00:30:35,020 --> 00:30:35,820 Miss, 394 00:30:36,740 --> 00:30:37,940 once the rain stops, 395 00:30:38,500 --> 00:30:40,460 I’ll fire the arrow for you. 396 00:30:46,860 --> 00:30:47,500 Eat up. 397 00:31:28,420 --> 00:31:29,260 Sir. 398 00:31:30,580 --> 00:31:31,420 Sir? 399 00:32:14,820 --> 00:32:15,620 Sir, 400 00:32:15,940 --> 00:32:17,620 the rain is about to stop. 401 00:32:17,860 --> 00:32:19,340 We should head back to Dongdu. 402 00:32:31,380 --> 00:32:32,260 Young Master! 403 00:32:33,460 --> 00:32:34,340 Muyuan. 404 00:32:38,940 --> 00:32:39,620 Young Master, 405 00:32:39,860 --> 00:32:40,740 I've been looking for you all night. 406 00:32:41,340 --> 00:32:42,220 Are you alright? 407 00:32:42,580 --> 00:32:43,660 Where’s your horse? 408 00:32:46,980 --> 00:32:49,220 I’m glad you're fine. Let’s talk on the way. 409 00:32:49,580 --> 00:32:50,260 Let’s go. 410 00:33:07,100 --> 00:33:08,860 Chief Disciple of Sword Manor Xia Qingmei 411 00:33:27,220 --> 00:33:28,780 Peach blossoms are so beautiful. 412 00:33:29,460 --> 00:33:31,340 They’ll definitely cheer Fengzi up. 413 00:33:36,420 --> 00:33:37,020 Master. 414 00:33:40,500 --> 00:33:42,260 Leader of Sword Manor Lin Zongxing 415 00:33:40,980 --> 00:33:42,460 We're leaving for the Hero Assembly today. 416 00:33:42,780 --> 00:33:45,500 I’m confident to win. 417 00:33:59,260 --> 00:34:00,020 Master. 418 00:34:01,300 --> 00:34:02,660 Your swordsmanship has improved significantly. 419 00:34:04,500 --> 00:34:05,540 I couldn’t have come this far 420 00:34:06,260 --> 00:34:07,420 without your teaching. 421 00:34:08,739 --> 00:34:09,460 Rise. 422 00:34:12,260 --> 00:34:13,940 This time, you’ll represent Sword Manor. 423 00:34:14,420 --> 00:34:16,820 Remember to always speak and act cautiously. 424 00:34:16,940 --> 00:34:19,219 I’ll engrave that in my mind 425 00:34:19,940 --> 00:34:21,020 and stay away from all disputes. 426 00:34:21,420 --> 00:34:22,900 You’ll be traveling 427 00:34:22,900 --> 00:34:24,020 with Nine Moves of Lotus God. 428 00:34:24,500 --> 00:34:26,179 Other sects are eager to get their hands on it. 429 00:34:26,659 --> 00:34:27,699 You must stay alert. 430 00:34:28,020 --> 00:34:28,980 Yes, Master. 431 00:34:29,540 --> 00:34:31,500 I promise 432 00:34:32,020 --> 00:34:34,699 it’ll arrive at the Assembly safely. 433 00:34:35,219 --> 00:34:35,739 Good. 434 00:34:37,900 --> 00:34:40,300 Nine Moves are Hall of Flames’ secret skills. 435 00:34:40,900 --> 00:34:43,020 Whoever practices them will become invincible. 436 00:34:43,820 --> 00:34:45,020 That set of skills used to 437 00:34:45,020 --> 00:34:46,340 cause a bloodbath. 438 00:34:47,060 --> 00:34:48,540 Hadn’t we guarded it, 439 00:34:49,179 --> 00:34:50,580 the chaos wouldn't have stopped. 440 00:34:51,699 --> 00:34:52,659 This Hero Assembly 441 00:34:52,659 --> 00:34:54,699 will decide on the ownership of the manual. 442 00:34:54,940 --> 00:34:55,699 Now that 443 00:34:56,300 --> 00:34:57,139 the five-year pact has ended, 444 00:34:57,500 --> 00:34:59,100 it should be returned to Hall of Flames. 445 00:34:59,660 --> 00:35:01,500 But once they get it back, 446 00:35:01,740 --> 00:35:04,020 panic will rise. 447 00:35:04,900 --> 00:35:06,940 Master, you’re highly respected by all. 448 00:35:07,620 --> 00:35:10,100 Our sect is known to be fair and just. 449 00:35:10,780 --> 00:35:12,980 Qingmei, remember, 450 00:35:13,340 --> 00:35:14,740 the upcoming competition is only a cover. 451 00:35:15,340 --> 00:35:16,820 Pay attention to what’s going on behind it. 452 00:35:18,660 --> 00:35:19,540 I understand. 453 00:35:19,660 --> 00:35:22,180 Dongdu 454 00:35:24,620 --> 00:35:25,220 Young Master, 455 00:35:26,260 --> 00:35:27,780 I’ve asked Haitang and others 456 00:35:28,220 --> 00:35:29,420 to wait for us at Tianbao Inn. 457 00:35:30,340 --> 00:35:31,820 They should've been there by now. 458 00:35:33,700 --> 00:35:37,020 Hadn’t I acted rashly and fallen into the trap, 459 00:35:37,780 --> 00:35:39,100 Paper wouldn't have died, 460 00:35:39,380 --> 00:35:40,980 you wouldn't have had to walk for so long 461 00:35:41,260 --> 00:35:42,380 and our trip wouldn’t have been delayed. 462 00:35:43,500 --> 00:35:44,580 Don’t beat yourself up. 463 00:35:45,300 --> 00:35:46,660 Walking a few miles is nothing. 464 00:35:49,340 --> 00:35:51,260 Let’s have something to eat. 465 00:35:51,980 --> 00:35:53,140 Please enjoy. 466 00:35:54,060 --> 00:35:54,660 Young Master, 467 00:35:54,980 --> 00:35:56,540 you haven’t eaten anything for a night. Dig in. 468 00:35:58,260 --> 00:35:58,940 Muyuan, 469 00:35:59,260 --> 00:36:01,180 Dongdu is surprisingly bustling. 470 00:36:02,980 --> 00:36:03,700 Indeed. 471 00:36:04,020 --> 00:36:05,260 The outside world 472 00:36:05,660 --> 00:36:06,420 isn’t as safe 473 00:36:06,580 --> 00:36:07,580 as it seems. 474 00:36:08,380 --> 00:36:09,620 You're new to it, Young Master. 475 00:36:09,820 --> 00:36:11,300 Be extremely careful. 476 00:36:11,860 --> 00:36:13,180 Don’t run away alone 477 00:36:13,380 --> 00:36:14,580 like yesterday. 478 00:36:14,980 --> 00:36:16,340 I won’t, Muyuan. 479 00:36:16,620 --> 00:36:17,100 Hey, 480 00:36:17,100 --> 00:36:19,220 stop calling me Young Master. 481 00:36:19,540 --> 00:36:21,500 We aren’t in Hall of Flames anymore. 482 00:36:21,700 --> 00:36:22,500 We're out now. 483 00:36:22,500 --> 00:36:23,700 You can call me Xuezhi. 484 00:36:23,900 --> 00:36:25,140 I’ll still call you Muyuan. 485 00:36:26,260 --> 00:36:27,180 I can’t. 486 00:36:27,260 --> 00:36:28,100 Why? 487 00:36:28,260 --> 00:36:29,780 We used to call each other like that. 488 00:36:31,260 --> 00:36:32,460 That was in the past. 489 00:36:32,820 --> 00:36:33,860 Now it’s different. 490 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 I serve under you 491 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 as Chief Guardian. 492 00:36:37,060 --> 00:36:38,620 How could I call you by your name? 493 00:36:39,100 --> 00:36:40,300 It’s an order. 494 00:36:41,820 --> 00:36:42,740 Young Master… 495 00:36:42,740 --> 00:36:43,940 Muyuan, have a bun. 496 00:36:47,740 --> 00:36:48,620 Thank you, Young Master. 497 00:36:53,620 --> 00:36:55,780 Thank you, Xuezhi. 498 00:36:56,220 --> 00:36:58,140 Good. That's right. 499 00:36:59,380 --> 00:37:01,260 Sugar-coated haws! 500 00:37:02,180 --> 00:37:04,020 Miss, buy a painting, please. 501 00:37:04,820 --> 00:37:05,340 No. 502 00:37:06,380 --> 00:37:08,220 I haven’t sold one all day. 503 00:37:08,220 --> 00:37:10,540 I need money to buy medicine for my mother. 504 00:37:10,540 --> 00:37:11,580 She is sick. 505 00:37:11,580 --> 00:37:13,540 Please just buy one. 506 00:37:13,540 --> 00:37:15,620 Please. I’m begging you. 507 00:37:16,460 --> 00:37:18,420 Fine. I’ll buy it. 508 00:37:23,420 --> 00:37:24,820 This is Abbess Ciren. 509 00:37:25,100 --> 00:37:26,660 This is Feng Cheng of Huashan Sect. 510 00:37:28,940 --> 00:37:30,580 Who’s this monk? 511 00:37:31,820 --> 00:37:34,420 Leader of Moon Valley, Shangguan Tou, 512 00:37:34,660 --> 00:37:36,260 Imperial Advisor’s son. 513 00:37:36,620 --> 00:37:37,460 It’s also 514 00:37:37,460 --> 00:37:39,300 the best-selling painting. 515 00:37:39,620 --> 00:37:40,860 If he isn’t a monk, 516 00:37:40,860 --> 00:37:41,900 why is he bald? 517 00:37:42,420 --> 00:37:44,140 Rumor has it that he was a womanizer 518 00:37:44,140 --> 00:37:45,820 and fell in love with her schoolmate, 519 00:37:45,820 --> 00:37:47,860 so he shaved his head to prove himself. 520 00:37:48,140 --> 00:37:49,020 Surprisingly, 521 00:37:49,220 --> 00:37:51,060 many followed suit. 522 00:37:52,660 --> 00:37:54,140 They all copied his style? 523 00:37:54,380 --> 00:37:55,500 Were they insane? 524 00:37:55,620 --> 00:37:56,620 It was true. 525 00:37:56,780 --> 00:37:58,380 It's said that Mr. Shangguan 526 00:37:58,660 --> 00:38:00,780 is more charming in person. 527 00:38:07,060 --> 00:38:08,420 I doubt it. 528 00:38:08,900 --> 00:38:09,420 I bet 529 00:38:09,420 --> 00:38:10,340 the painter 530 00:38:10,420 --> 00:38:11,980 made him look handsome deliberately. 531 00:38:12,540 --> 00:38:13,660 Don’t you agree, Muyuan? 532 00:38:15,740 --> 00:38:17,740 This gentleman is good-looking 533 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 and charismatic. 534 00:38:19,060 --> 00:38:21,100 You two are a perfect match 535 00:38:21,100 --> 00:38:22,500 and are meant to be. 536 00:38:23,140 --> 00:38:24,580 Aren't you sweet? 537 00:38:28,100 --> 00:38:30,500 Who’s this ugly shrew? 538 00:38:31,140 --> 00:38:34,220 Leader of Hall of Flames, Chong Xuezhi. 539 00:38:34,700 --> 00:38:36,500 She’s in charge of a cult 540 00:38:36,900 --> 00:38:39,660 and is intimidating. 541 00:38:40,980 --> 00:38:42,020 Did you ever see her? 542 00:38:42,060 --> 00:38:43,300 How did you know her look? 543 00:38:43,300 --> 00:38:45,220 I...I dare not see her in person. 544 00:38:45,260 --> 00:38:46,900 They say she’s heartless. 545 00:38:47,140 --> 00:38:49,460 Whoever saw her all died horribly. 546 00:38:49,620 --> 00:38:50,380 I... 547 00:38:50,580 --> 00:38:51,140 Xuezhi, 548 00:38:51,940 --> 00:38:53,980 don’t take those rumors seriously. 549 00:38:54,140 --> 00:38:54,620 I... 550 00:38:55,380 --> 00:38:55,980 Excuse me, 551 00:38:56,500 --> 00:38:57,900 how much is this painting? 552 00:38:59,820 --> 00:39:00,940 Twenty coppers. 553 00:39:01,420 --> 00:39:04,180 We’ll buy this one of Chong Xuezhi 554 00:39:05,100 --> 00:39:06,020 as a souvenir. 555 00:39:06,020 --> 00:39:07,540 Sure. Thanks. Thank you so much. 556 00:39:09,620 --> 00:39:10,340 Well, 557 00:39:10,500 --> 00:39:13,740 I don’t think it's that bad. 558 00:39:14,060 --> 00:39:15,060 You aren’t the one in it. 559 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 It’s easy for you to say. 560 00:39:16,300 --> 00:39:17,660 Paintings! Paintings! 561 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 How much is it? 562 00:39:19,060 --> 00:39:20,220 Five coppers. Buy one get one free. 563 00:39:21,660 --> 00:39:22,740 Five coppers? 564 00:39:24,300 --> 00:39:25,100 Stop there! 565 00:39:25,300 --> 00:39:26,100 -Xuezhi. -Stop. 566 00:39:26,380 --> 00:39:27,260 -Xuezhi. -Stop. 567 00:39:27,260 --> 00:39:28,060 Xuezhi? 568 00:39:30,300 --> 00:39:31,220 Fengzi. 569 00:39:31,860 --> 00:39:32,660 It's me. 570 00:39:32,740 --> 00:39:35,300 Lin Zongxing’s Daughter Lin Fengzi 571 00:39:33,060 --> 00:39:34,140 Although we haven’t met for years, 572 00:39:34,260 --> 00:39:35,660 I recognized you instantly. 573 00:39:36,140 --> 00:39:37,660 You’re even prettier than before. 574 00:39:37,860 --> 00:39:38,340 Fengzi. 575 00:39:39,580 --> 00:39:41,100 How could you be friends with a witch? 576 00:39:39,820 --> 00:39:41,060 Leader of Swallow Sect Yuan Shuangshuang 577 00:39:41,940 --> 00:39:42,900 If others see this, 578 00:39:43,420 --> 00:39:44,420 they’ll think we side with 579 00:39:44,420 --> 00:39:45,380 Hall of Flames. 580 00:39:46,620 --> 00:39:47,660 Who are you calling a witch? 581 00:39:47,980 --> 00:39:49,060 Xuezhi, don't be mad. 582 00:39:49,380 --> 00:39:50,540 My master means no harm. 583 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 Let me introduce her to you. 584 00:39:52,420 --> 00:39:54,700 Leader of Swallow Sect, Yuan Shuangshuang. 585 00:39:55,180 --> 00:39:57,860 Fengzi, just ignore her. 586 00:39:58,860 --> 00:40:00,500 She sounds insolent. 587 00:40:01,340 --> 00:40:02,780 How ungrateful! 588 00:40:03,420 --> 00:40:05,020 Hadn’t it been for Sword Manor’s protection 589 00:40:05,020 --> 00:40:05,980 five years ago, 590 00:40:06,340 --> 00:40:08,420 Hall of Flames would’ve been long gone. 591 00:40:08,460 --> 00:40:09,420 Master. 592 00:40:09,860 --> 00:40:11,700 Does Leader of Swallow Sect 593 00:40:12,140 --> 00:40:13,380 always talk to others like this? 594 00:40:15,020 --> 00:40:16,260 Muyuan, let’s go. 595 00:40:16,660 --> 00:40:17,340 Xuezhi… 596 00:40:23,020 --> 00:40:24,180 What’s going on? 597 00:40:24,180 --> 00:40:25,300 -Don’t know. -Not sure. 598 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 Take care. 599 00:40:28,540 --> 00:40:29,380 What happened? 600 00:40:29,380 --> 00:40:30,500 Young Master, Chief Guardian, 601 00:40:30,660 --> 00:40:31,500 you’re back. 602 00:40:31,620 --> 00:40:32,740 I’m worried sick. 603 00:40:32,980 --> 00:40:33,780 Who are they? 604 00:40:33,820 --> 00:40:35,100 Shark Sect, Young Master. 605 00:40:35,740 --> 00:40:36,500 Shark Sect? 606 00:40:37,300 --> 00:40:37,980 Young Master, 607 00:40:38,140 --> 00:40:39,660 those nobodies clearly underestimate us 608 00:40:39,660 --> 00:40:41,420 by coming here to pick a fight. 609 00:40:44,660 --> 00:40:47,020 Owner of Tianbao Inn Mr. Qi 610 00:40:44,660 --> 00:40:47,460 Greetings, Chief Guardian Muyuan. 611 00:40:48,100 --> 00:40:48,820 Mr. Qi, 612 00:40:48,900 --> 00:40:51,500 I’m sorry 613 00:40:51,660 --> 00:40:52,740 that we’ve caused you so much trouble. 614 00:40:53,100 --> 00:40:54,260 Please forgive us. 615 00:40:54,380 --> 00:40:55,540 That’s too kind of you. 616 00:40:55,700 --> 00:40:58,220 Tianbao Inn 617 00:40:56,100 --> 00:40:58,180 Tianbao Inn values money 618 00:40:58,780 --> 00:40:59,860 as well as rules. 619 00:41:00,180 --> 00:41:02,100 I've taken your deposit, 620 00:41:02,300 --> 00:41:04,100 so I’ll guarantee you a comfortable stay. 621 00:41:04,580 --> 00:41:05,900 I’ve long heard that Mr. Qi 622 00:41:05,900 --> 00:41:07,620 although nonaligned, 623 00:41:07,860 --> 00:41:09,260 is a man of his word. 624 00:41:09,540 --> 00:41:11,580 Your reputation is indeed well-deserved. 625 00:41:11,900 --> 00:41:13,060 I’m flattered. 626 00:41:13,900 --> 00:41:14,700 Listen, 627 00:41:15,420 --> 00:41:16,740 lead our guests to their rooms. 628 00:41:17,060 --> 00:41:18,460 Prepare a banquet. 629 00:41:18,740 --> 00:41:20,100 I’ll treat them later. 630 00:41:20,580 --> 00:41:21,900 -Please. -This way, please. 631 00:41:23,300 --> 00:41:23,940 Xuezhi, 632 00:41:24,820 --> 00:41:26,100 you didn’t sleep well last night. 633 00:41:26,340 --> 00:41:27,900 You should go to bed early. 634 00:41:32,540 --> 00:41:33,140 What? 635 00:41:34,420 --> 00:41:35,020 What’s wrong? 636 00:41:35,220 --> 00:41:36,140 Young Master, Young Master, 637 00:41:36,460 --> 00:41:37,980 Chief Guardian just called you Xuezhi! 638 00:41:38,100 --> 00:41:39,020 Was it true? 639 00:41:39,460 --> 00:41:40,380 You heard it. 640 00:41:40,660 --> 00:41:41,780 I told him to call me that. 641 00:41:41,980 --> 00:41:42,460 Really? 642 00:41:44,180 --> 00:41:45,620 That’s unfair. 643 00:41:45,620 --> 00:41:47,420 We grew up with you. 644 00:41:47,500 --> 00:41:48,420 Why can’t we? 645 00:41:48,820 --> 00:41:49,700 Unfair? 646 00:41:49,820 --> 00:41:50,620 Answer me, 647 00:41:50,620 --> 00:41:52,460 who went after Man Feiyue for you? 648 00:41:55,180 --> 00:41:56,380 You did, Young Master. 649 00:41:56,660 --> 00:41:58,460 May I call you Xuezhi, too? 650 00:41:58,980 --> 00:42:01,420 Fine. Then I’ll call you Sha. 651 00:42:04,444 --> 00:42:14,444 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 41239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.