Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,630
स्लाइड, एक टी डाल
2
00:01:46,810 --> 00:01:50,630
मैरी, थोड़ा सा ख्याल रखना। मुझे कुछ काम करना है।
- ठीक है, सेल्वम
3
00:01:58,090 --> 00:02:00,990
महोदय, क्या मैं इस कार को खरीद सकता हूं?
4
00:02:01,610 --> 00:02:04,420
अड़ो, यह एक पायस है।
क्या आपको लगता है कि यह एक कार है? आगे बढ़ो
5
00:02:06,960 --> 00:02:09,340
- क्या मैं एम्बुलेंस के साथ नहीं जा सकता हूं?
- हाँ, मैं हूँ
6
00:02:10,140 --> 00:02:11,570
आ रहा है एक चिंता है।
7
00:02:12,300 --> 00:02:14,130
आप एम्बुलेंस के साथ क्या कर रहे हैं?
8
00:02:14,210 --> 00:02:15,490
- हे, तुम बेवकूफ हो
- यह कहो
9
00:02:15,490 --> 00:02:17,670
मरने के करीब लोग मर जाते हैं
10
00:02:17,690 --> 00:02:19,080
- क्या ये है?
- जा रहे हैं
11
00:02:19,890 --> 00:02:21,570
यह क्या है, सर?
12
00:02:21,570 --> 00:02:24,260
आपने मुझे नहीं बताया है कि इससे पहले
13
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Velāceri
3.30 बजे
14
00:02:28,590 --> 00:02:30,340
हे, जल्दी करो
15
00:02:31,170 --> 00:02:32,160
देर हो रही है
16
00:02:32,450 --> 00:02:34,400
00:03:47,060
नमस्कार!
33
00:03:49,680 --> 00:03:50,570
आप कौन हैं?
34
00:03:50,770 --> 00:03:53,120
मैं तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूँ
35
00:03:53,750 --> 00:03:54,730
Puruṣōt!
36
00:04:01,360 --> 00:04:05,030
तमिलनाडु में फिर से डॉक्टरों की हत्या ...
37
00:04:05,140 --> 00:04:07,630
आज सुबह एक एम्बुलेंस चालक
38
00:04:07,660 --> 00:04:10,640
एक निजी अस्पताल के सलाहकार और प्रबंधक
39
00:04:10,660 --> 00:04:13,330
इसके अलावा, एक अस्पताल के पास एक दुकान थी।
40
00:04:13,360 --> 00:04:17,040
उन चारों को एक दुर्भाग्यपूर्ण व्यक्ति ने अपहरण कर लिया था।
41
00:04:18,890 --> 00:04:19,990
हैलो, साहब!
42
00:04:24,820 --> 00:04:27,790
महोदय, जहां संदिग्ध था, उसे जीपीएस जानकारी मिली
43
00:04:30,520 --> 00:04:31,930
मुझे रोकने के लिए बताओ
- दूध, सर
44
00:04:31,980 --> 00:04:33,410
मुझे पता है, बात करना बंद करो
45
00:04:33,410 --> 00:04:35,500
कोई कार वहां नहीं जा सकती
46
00:04:35,520 --> 00:04:38,290
महोदय, 2,000 परिवारों के 2,000 परिवार हैं
47
00:04:38,310 --> 00:04:40,060
00:04:49,750
मैं समाचार पत्रों को वितरित नहीं करना चाहता हूँ। तुम घर जाओ
51
00:05:07,870 --> 00:05:09,210
हे, अंदर जा रहा है
52
00:05:09,210 --> 00:05:10,570
पिताजी!
53
00:05:11,120 --> 00:05:12,630
- हे, वह तैयार है, है ना?
- हाँ, सर
54
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
सब कुछ तय है, कैमरे
एक जीवित है, सर।
55
00:05:16,340 --> 00:05:18,680
- प्यास?
- संदिग्ध ठिकाने की पुष्टि की
56
00:05:23,230 --> 00:05:23,670
साहब!
57
00:05:35,810 --> 00:05:38,690
महोदय, आप संदिग्ध में हैं।
यह जाने का समय है
58
00:05:42,530 --> 00:05:45,900
तीन से एक
चलिए चलते हैं
59
00:05:51,990 --> 00:05:53,510
अरे, तुम मेरे प्रेमी को क्यों डरा रहे हो?
60
00:05:53,580 --> 00:05:55,800
आप हमारे क्षेत्र में नहीं आ सकते हैं
छोटे से एक में
61
00:06:25,380 --> 00:06:26,310
के अधीन रहते हुए!
62
00:06:49,770 --> 00:06:51,720
मेरा बेटा कहाँ जाएगा?
63
00:06:52,140 --> 00:06:55,490
00:07:06,260
कंप्यूटर डिजीटल डेटा
87
00:07:06,260 --> 00:07:06,390
कंप्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा
88
00:07:06,390 --> 00:07:06,510
कंप्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा
89
00:07:06,510 --> 00:07:06,630
कंप्यूटर प्रतिलिपि नकल
90
00:07:06,630 --> 00:07:06,760
कंप्यूटर डिजिटलीकृत प्रतिलिपि
91
00:07:06,760 --> 00:07:06,880
कंप्यूटर संदिग्ध डिजिटल डाटा संदिग्ध
92
00:07:06,880 --> 00:07:07,000
कंप्यूटर डिजीटल डेटा की तैयारी
93
00:07:07,000 --> 00:07:07,130
संसाधित कंप्यूटर प्रतिलिपि डेटा
94
00:07:07,130 --> 00:07:07,250
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
95
00:07:07,250 --> 00:07:07,370
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
96
00:07:07,380 --> 00:07:07,500
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
97
00:07:07,500 --> 00:07:07,620
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
की
98
00:07:07,620 --> 00:07:07,740
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
भित्तियों
99
00:07:07,750 --> 00:07:07,870
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
तड़कना
100
00:07:07,870 --> 00:07:07,990
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
परख
101
00:07:07,990 --> 00:07:08,120
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
परख
102
00:07:08,120 --> 00:07:08,240
00:07:09,970
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
117
00:07:09,970 --> 00:07:10,090
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
118
00:07:10,090 --> 00:07:10,210
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
119
00:07:10,210 --> 00:07:10,340
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
120
00:07:10,340 --> 00:07:10,460
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
121
00:07:10,460 --> 00:07:10,580
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक के बारे में
122
00:07:10,590 --> 00:07:10,710
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
123
00:07:10,710 --> 00:07:10,830
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवादित और उपशीर्षक
124
00:07:10,830 --> 00:07:10,950
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवादित और उपशीर्षक
125
00:07:10,960 --> 00:07:11,080
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
126
00:07:11,080 --> 00:07:11,200
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और संपादन font>
127
00:07:11,200 --> 00:07:11,320
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
128
00:07:11,330 --> 00:07:11,450
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
की
129
00:07:11,450 --> 00:07:11,570
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नई
130
00:07:11,570 --> 00:07:11,700
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवी
131
00:07:11,700 --> 00:07:11,820
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
आधुनिक
132
00:07:11,820 --> 00:07:11,940
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन
133
00:07:11,940 --> 00:07:12,070
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन
134
00:07:12,070 --> 00:07:12,190
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रथयनायके
135
00:07:12,190 --> 00:07:12,310
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन लहरें
136
00:07:12,310 --> 00:07:12,440
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन गोल्ड font>
137
00:07:12,440 --> 00:07:12,560
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रानंद
138
00:07:12,560 --> 00:07:12,680
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन गांधी
139
00:07:12,680 --> 00:07:12,810
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रान्डिका
140
00:07:12,810 --> 00:07:12,930
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रान्डिका
141
00:07:12,930 --> 00:07:13,050
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रांडाका बल्लेबाज
142
00:07:13,050 --> 00:07:13,180
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवविन रेंडी
143
00:07:13,180 --> 00:07:13,300
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रान्डिका से पहले
144
00:07:13,300 --> 00:07:13,420
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नवीन रैंडिक परेरा
145
00:07:13,420 --> 00:07:13,550
कम्प्यूटरीकृत ट्रांसक्रिप्शन डेटा का प्रसंस्करण
अनुवाद और उपशीर्षक
नईन रांडिका परेरा
146
00:07:13,550 --> 00:07:13,670
00:08:37,260
आप का अपमान?
161
00:08:37,480 --> 00:08:39,000
मैं सड़क के नीचे हूँ
162
00:08:39,660 --> 00:08:40,570
ठीक है, तुम जाओ।
163
00:08:41,080 --> 00:08:42,570
डॉ। मारवान
164
00:08:44,820 --> 00:08:48,530
वास्तव में दो साल पहले
जब मैं इस मामले को स्वीकार करता हूं,
165
00:08:48,750 --> 00:08:52,500
मैं किसी भी तरह अपराधी को पकड़ना चाहता था
166
00:08:53,290 --> 00:08:54,930
लेकिन अब मैं थोड़ा संदिग्ध हूं!
167
00:08:56,930 --> 00:08:57,810
आप कौन हैं?
168
00:08:59,080 --> 00:09:00,000
क्या आप अपराधी हैं?
169
00:09:01,470 --> 00:09:02,590
आतंकवादी?
170
00:09:03,660 --> 00:09:05,430
या कुछ वरिष्ठ नौसेना पार्टी के नेता हैं?
171
00:09:05,660 --> 00:09:07,110
आप कौन हैं?
172
00:10:08,920 --> 00:10:10,500
यहाँ यह है।
यहाँ यह है।
173
00:10:36,770 --> 00:10:37,700
बेकी।
174
00:11:25,270 --> 00:11:27,120
एक हंस शर्ट पहने हुए एक संदिग्ध व्यक्ति है।
175
00:11:28,400 --> 00:11:31,280
- क्या आपको संदेश मिला?
- समझे, वह छोड़ रहा है
176
00:11:35,020 --> 00:11:36,280
00:13:02,860
तैयार हो जाओ
195
00:13:16,380 --> 00:13:17,180
धन्यवाद।
196
00:13:19,840 --> 00:13:20,970
जल्दी आओ
197
00:13:34,190 --> 00:13:35,700
सहायता, कोई व्यक्ति किसी प्रतीक को फोन करता है
198
00:13:36,010 --> 00:13:37,600
अधिकारी, उसे मदद चाहिए
199
00:13:37,890 --> 00:13:38,910
कुछ समय।
200
00:13:38,910 --> 00:13:40,440
अधिकारी, उसे मदद चाहिए
201
00:13:40,980 --> 00:13:42,170
कोई व्यक्ति किसी प्रतीक को फोन करता है
202
00:13:42,230 --> 00:13:43,230
एक तरफ हो जाओ!
203
00:14:06,360 --> 00:14:07,150
रहो!
204
00:14:07,750 --> 00:14:10,190
मुझे एक क्रेडिट कार्ड दें
- तुम क्या कर रहे हो?
205
00:14:17,140 --> 00:14:21,030
मैं एक डॉकर हूँ, मुझे अपना काम करने दो।
मेरा विश्वास करो
206
00:14:48,300 --> 00:14:49,370
ऊतक दो।
207
00:14:51,730 --> 00:14:54,180
तुम ठीक हो
तुम बुरा मत मानो
208
00:14:56,940 --> 00:14:58,140
- हे!
- धन्यवाद!
209
00:15:00,720 --> 00:15:03,790
चलो जल्दी से
उसे ले लो
210
00:15:06,140 --> 00:15:08,980
00:15:45,960
नमस्कार।
227
00:16:00,740 --> 00:16:01,450
काम?
228
00:16:02,480 --> 00:16:06,470
- मैं तुम्हारे भाई के लिए माफी माँगता हूँ।
- यह ठीक है।
229
00:16:06,880 --> 00:16:09,550
वे सोचते हैं कि किसी के पास फैला रहे हैं
वह एक चोर है
230
00:16:09,650 --> 00:16:11,760
हर बार जब हम सोचते हैं कि हम बड़े हैं
231
00:16:11,770 --> 00:16:14,320
जब हम हवाई अड्डे पर पहुंचें तो यह हमारे साथ क्या होता है
232
00:16:14,650 --> 00:16:19,980
हम जानते हैं कि वे हमारे साथ कैसे व्यवहार करते हैं
हम साधारण लोग हैं
233
00:16:20,330 --> 00:16:22,040
यह मैंने नहीं कहा था,
शाहरुख खान ने कहा।
234
00:16:22,680 --> 00:16:25,540
अब्दुल कलाम सर और कमल हसन सर के लिए इस तरह की बातें
वहाँ है
235
00:16:25,990 --> 00:16:28,500
जब मैंने उनको देखा, तो मैं कौन हूँ?
236
00:16:28,590 --> 00:16:29,560
यह ऐसा नहीं है
237
00:16:29,560 --> 00:16:33,510
वे तुम्हें पहचान नहीं पाए क्योंकि आप आवरण पहन रहे हैं।
238
00:16:33,510 --> 00:16:36,310
अगर आप यहाँ वापस आ रहे हैं
239
00:16:37,010 --> 00:16:40,560
00:17:36,790
रात में, वह आपको अच्छी तरह से व्यवहार करता है
257
00:17:36,810 --> 00:17:38,360
वह हमारे चिकित्सक नहीं हैं, वह हमारा भाई है
258
00:17:38,360 --> 00:17:40,810
वह हमारा बड़ा भाई है
259
00:17:40,850 --> 00:17:42,380
वह केवल 5 रुपये का शुल्क लेता है।
260
00:17:42,510 --> 00:17:44,680
जटिल सर्जरी
261
00:17:45,300 --> 00:17:47,850
वह उपचार की संख्या की गणना नहीं कर सकते
262
00:17:49,540 --> 00:17:53,780
वह 5 रुपये चार्ज कर रहे हैं, भले ही हम ऐसा नहीं कर सकते
वह हमारे साथ व्यवहार करता है
263
00:17:53,860 --> 00:17:55,440
वह एक भगवान है जो मैंने अपनी आँखों से देखा है।
264
00:17:55,510 --> 00:17:58,950
हां, हम उसे पेश करना चाहते हैं
265
00:17:59,170 --> 00:18:04,430
उनका लगातार प्रयास और प्रतिबद्धता को श्रद्धांजलि देने का हमारा कर्तव्य है
266
00:18:04,640 --> 00:18:09,080
डॉक्टर मेरे स्कूल के पैसे का भुगतान कर रहे थे।
मेरे भाई की तरह, मैं भी एक डॉक्टर बन गया
267
00:18:09,150 --> 00:18:12,510
मैं हर किसी से निपुण हूं,
यह मेरी इच्छा है। Font>
268
00:18:21,310 --> 00:18:24,380
हम सभी डॉक्टर मरवान को स्वीकार करते हैं
भारत से आ रहा है
269
00:18:24,700 --> 00:18:31,290
डॉक्टर अर्जुन टेसिडिया को मुझे पुरस्कार देने के लिए आमंत्रित किया गया है।
270
00:18:42,500 --> 00:18:42,870
धन्यवाद।
271
00:18:42,870 --> 00:18:45,210
डॉक्टर मारन, कृपया कुछ शब्द बोलो।
272
00:18:45,220 --> 00:18:45,850
जाओ।
273
00:18:49,160 --> 00:18:49,790
धन्यवाद।
274
00:18:50,560 --> 00:18:53,670
मुझे अपनी मातृभाषा में मेरे विचार पसंद हैं I
इसे तमिल में साझा करें
275
00:18:54,240 --> 00:18:55,490
मुझे आशा है कि आप दिमाग नहीं करेंगे।
276
00:18:59,710 --> 00:19:02,030
मानवता
277
00:19:02,200 --> 00:19:05,870
मानवता एक इंसान है
इसमें सबसे अच्छी गुणवत्ता
278
00:19:07,010 --> 00:19:08,120
एक साधारण चरित्र!
279
00:19:09,390 --> 00:19:12,730
मानव जाति की सेवा करने के लिए चिकित्सा व्यवसाय की सेवा करें
280
00:19:13,870 --> 00:19:18,100
लेकिन यह बदल गया है और दुनिया में गिने
व्यवसाय बन गया है
281
00:19:18,730 --> 00:19:20,510
हर रोज़ जीवन एक समान नहीं है?
282
00:19:20,830 --> 00:19:23,420
00:20:20,160
नहीं है, डॉक्टर।
M.B.B.S, M.D।
297
00:20:20,180 --> 00:20:23,490
क्या मैं 5 रुपये का इलाज कर सकता हूं?
298
00:20:25,170 --> 00:20:26,660
आपको हमारे अस्पताल से जुड़ा होना चाहिए
299
00:20:26,660 --> 00:20:29,460
हमारे जैसे आपके होने के लिए हमारा अस्पताल अमर हो जाएगा
300
00:20:30,640 --> 00:20:31,930
हम अच्छे कमा सकते हैं
301
00:20:32,330 --> 00:20:34,190
क्या आप हमारी मदद करेंगे और हमें मदद करेंगे?
302
00:20:34,530 --> 00:20:38,310
मैं इसका आर्थिक रूप से ध्यान रखूंगा
303
00:20:39,380 --> 00:20:43,980
- नहीं, डॉक्टर, आपका मार्ग मेरा से अलग है
- मैं ईमानदारी से हूँ
304
00:20:44,700 --> 00:20:45,950
कितने?
305
00:20:46,550 --> 00:20:49,000
चिंता मत करो, चिकित्सक, इसे बंद करो
306
00:20:49,550 --> 00:20:50,640
नहीं कहो?
307
00:20:51,040 --> 00:20:52,910
यह काम नहीं करेगा, डॉक्टर
308
00:20:53,950 --> 00:20:58,370
अगर मुझे लगता है, आप भी एक चिकित्सक को छूने में सक्षम नहीं होगा।
309
00:20:58,930 --> 00:21:01,420
- डॉक्टर, क्या हम करते हैं?
- क्या तुमने जो कहा वह नहीं समझता? Font>
310
00:21:01,460 --> 00:21:02,840
क्या तुमने नहीं समझा क्या मैंने कहा?
311
00:21:04,810 --> 00:21:09,200
क्या आप समझते हैं कि आप अपनी उम्र का सम्मान करते हैं?
312
00:21:09,250 --> 00:21:11,970
एक अलग तरीके से बताने की आवश्यकता है?
313
00:21:14,610 --> 00:21:18,540
यदि आप नाव क्लब में चलते हैं,
314
00:21:18,610 --> 00:21:22,350
मैं मरीना बीच पर सवारी कैसे कर सकता हूं?
कल्पना करो कि
315
00:21:22,710 --> 00:21:24,250
क्या तुम मेरी झपकी बंद करोगे?
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,280
मेरी कछुए को देखो!
317
00:21:29,030 --> 00:21:30,860
आप इसे कसम खाता हूँ।
318
00:21:32,190 --> 00:21:33,110
डॉक्टर?
319
00:21:33,620 --> 00:21:34,730
Vēṭṭiyada?
320
00:21:34,730 --> 00:21:36,810
वह निर्दोष था?
321
00:21:38,130 --> 00:21:40,060
बंद करना समाप्त
322
00:21:40,200 --> 00:21:44,250
उन्हें मेरे साथ खतरा न दें
मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ
323
00:21:45,010 --> 00:21:47,140
वह क्या कह रही है?
324
00:21:47,600 --> 00:21:49,630
चुप रहो
यह बेकार है
325
00:21:57,020 --> 00:22:00,110
00:22:49,160
क्या?
340
00:22:49,160 --> 00:22:51,470
माँ को सुनो और पूर्व देखना
341
00:22:51,470 --> 00:22:53,730
- किस लिए?
- अपनी आँखें बंद करो
342
00:22:54,930 --> 00:23:00,120
सभी आंखों को बाहर जाना चाहिए
343
00:23:02,330 --> 00:23:03,060
माँ?
344
00:23:03,060 --> 00:23:04,280
Kelagahannakō!
345
00:23:05,710 --> 00:23:09,620
बस मुझसे बात करो, माँ एक मिनट में जाएगी।
346
00:23:09,970 --> 00:23:11,830
किससे बात कर रहा हूँ?
347
00:23:14,300 --> 00:23:16,510
- यह कैसी है?
- भाई!
348
00:23:16,510 --> 00:23:19,090
- मैं मणि हूं, मैं एली हूँ। तुम बहुत अच्छे हो।
- ठीक है
349
00:23:19,090 --> 00:23:23,020
मैं यह हूं, मैं आपको बैनर में डाल रहा हूं।
350
00:23:23,100 --> 00:23:24,720
आपके पास बहुत कुछ नहीं है, दोस्त
351
00:23:24,720 --> 00:23:27,170
अपने लोगों को दवा के लिए इलाज के लिए उस पैसे का उपयोग करें
352
00:23:27,270 --> 00:23:29,960
ठीक है, आप नहीं चाहते हैं कि हम ऐसा करें।
353
00:23:29,960 --> 00:23:34,560
क्या यहां पर एक विदेशी चॉकलेट है?
अगर मेरे पास एक है, तो मुझे एक दें। Font>
354
00:23:34,580 --> 00:23:37,980
अगर मैं इसे इस देश से निकाल लेता हूं, यह एक विदेशी चॉकलेट भी है, बेवकूफ
355
00:23:38,710 --> 00:23:39,870
उतर जाओ!
356
00:23:39,870 --> 00:23:43,240
मैं अपने बेटे से बात कर रहा हूं, सभी तरह से जा रहा हूं।
357
00:23:43,240 --> 00:23:44,480
तुम क्या चाहते हो, माँ?
358
00:23:44,480 --> 00:23:47,220
मुझे एक अच्छी बहू चाहिए
359
00:23:47,220 --> 00:23:48,400
यह चाकू लेने वाला नहीं है
360
00:23:48,400 --> 00:23:53,320
हनी, संभव है कि कोई न कोई आंखों वाला हो
एक पत्नी निष्क्रिय नहीं हो सकती
361
00:23:53,550 --> 00:23:57,000
- यह एक ऐसा वाक्यांश है जिसे कार द्वारा पीछा किया जा सकता है
- यह सिर्फ माँ का काम है
362
00:23:58,300 --> 00:24:01,950
किसी भी और नहीं, ऊँगली लपेटें
आप को देखो
363
00:24:02,040 --> 00:24:07,200
यदि आप अच्छी तरह से सूट पहने हुए हैं, तो आप अच्छे के लिए अच्छे हैं
364
00:24:07,260 --> 00:24:11,460
आंकड़े खत्म होने जा रहे हैं, मां कहेंगी।
365
00:24:23,810 --> 00:24:25,970
करें ...
366
00:24:25,970 --> 00:24:27,200
क्षमा करें, महोदया
367
00:24:28,110 --> 00:24:31,210
00:25:45,950
- वो क्या है?
- मैं एक लड़की हूँ
385
00:25:46,710 --> 00:25:47,820
लड़की?
386
00:25:49,010 --> 00:25:50,560
तुमने मुझे नहीं बताया
387
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
कॉफी के लिए धन्यवाद
388
00:25:53,730 --> 00:25:54,760
- तमिल?
- हाँ
389
00:25:55,250 --> 00:25:57,400
तो मुझे शक है कि मैं तमिल था?
390
00:25:57,590 --> 00:25:58,380
खैर।
391
00:25:58,590 --> 00:25:59,710
मैं दब जाएगा
392
00:26:00,070 --> 00:26:00,920
Cennāyivalin।
393
00:26:01,470 --> 00:26:02,320
मैं एक डॉक्टर हूं
394
00:26:02,440 --> 00:26:05,380
मैं अपने बड़े डॉक्टर के साथ एक चिकित्सा सम्मेलन में आया
395
00:26:05,500 --> 00:26:08,700
एक आधिकारिक यात्रा पर
यदि आप अलगाव में कहते हैं, तो बैग ऊब है।
396
00:26:09,920 --> 00:26:11,270
आप कौन हैं?
397
00:26:11,800 --> 00:26:12,580
मेरा नाम है ...
398
00:26:12,610 --> 00:26:13,440
रहो!
399
00:26:13,840 --> 00:26:15,150
अब यह लूट रही है।
400
00:26:17,310 --> 00:26:17,830
किसी को भी मत लेना
401
00:26:17,900 --> 00:26:21,150
00:27:00,300
बॉस मालिक, मैं आपकी मदद करता हूँ
एक मिनट रुको।
419
00:27:02,680 --> 00:27:03,890
यह मेरी मां है
420
00:27:13,400 --> 00:27:14,150
मज़े करो
421
00:27:15,610 --> 00:27:19,060
- सब चलो चलें।
- चलो चलें।
422
00:27:39,330 --> 00:27:40,860
बहुत अच्छा
423
00:27:41,100 --> 00:27:42,150
बधाई!
424
00:27:44,790 --> 00:27:45,700
बुलशिट!
425
00:27:45,850 --> 00:27:47,310
- तुम!
- चलो चलें।
426
00:27:47,560 --> 00:27:49,260
मेरा हाथ छोड़ दो
427
00:27:49,490 --> 00:27:52,960
- मैं तुम्हें मार दूंगा
- अरे, शांत हो जाओ
428
00:27:54,130 --> 00:27:56,040
- शांतिपूर्ण रहें!
- लड़की, कबूतर!
429
00:28:53,130 --> 00:28:53,940
इसे रखें
430
00:29:10,600 --> 00:29:12,490
- हैंडबैग दे दो
- जादू एक?
431
00:29:13,020 --> 00:29:15,430
- अपने हैंडबैग में क्या है?
- लिपस्टिक, आंखों का रंग ...
432
00:29:15,490 --> 00:29:17,090
- कुछ और?
- पावरबैंक, चॉकलेट
433
00:29:17,130 --> 00:29:18,190
क्या यह अलग होगा?
434
00:29:18,260 --> 00:29:19,690
00:31:18,510
यहाँ रहो
ठीक है।
450
00:31:20,270 --> 00:31:21,270
आओ, डार्लिंग
451
00:31:22,000 --> 00:31:23,410
अरे, ब्लैक कॉफ़ी
452
00:31:23,690 --> 00:31:24,880
अरे, जादू।
453
00:31:24,920 --> 00:31:25,460
अरे पॉपकॉर्न
454
00:31:25,510 --> 00:31:26,370
हे, चिकी ली
455
00:31:28,740 --> 00:31:30,980
आप अपने आप को मज़ा कैसे कर सकते हैं?
456
00:31:31,030 --> 00:31:32,740
क्या आप अपने आप को मजा कर रहे हैं?
457
00:31:32,740 --> 00:31:38,170
एक रूसी लड़की के बाद मेरा बड़ा डॉक्टर चला जाता है
हम दोनों आपके पीछे जा रहे हैं
458
00:31:38,240 --> 00:31:40,100
तुमने क्या कहा?
459
00:31:40,130 --> 00:31:46,000
वे शॉपिंग बैग लेते हैं, वे अपने पैरों पर होते हैं,
टैक्सियों को प्राप्त करें और उन्हें दिखाने के तरीके दिखाएं।
460
00:31:46,080 --> 00:31:47,990
वह कितना पुराना है?
461
00:31:48,340 --> 00:31:49,080
50
462
00:31:49,200 --> 00:31:51,230
50 लोग इसे 30 में पीते हैं?
463
00:31:51,420 --> 00:31:53,770
20 लोग अकेले क्यों हैं?
464
00:31:53,860 --> 00:31:55,040
00:35:28,390
- तुम चिल्लाओ
- क्या?
477
00:35:29,750 --> 00:35:31,620
तुम बहुत जोर से हो
478
00:35:33,470 --> 00:35:35,050
मैं बहुत खुश हूँ
479
00:35:36,380 --> 00:35:40,210
वास्तव में, हर तीन दिन जो आपने अपने साथ हर दूसरे बिताए थे
480
00:35:40,710 --> 00:35:42,050
00:37:40,010
एस एस ...
498
00:37:47,020 --> 00:37:49,040
जादू की तरह बड़े बच्चे
499
00:37:49,940 --> 00:37:52,240
और मैं बच्चों को पसंद करता हूँ
500
00:37:58,030 --> 00:37:59,030
यहाँ आओ
501
00:38:03,540 --> 00:38:06,620
- हे पॉडडो, क्या हम आज रात जादू करेंगे?
- ठीक है
502
00:38:07,040 --> 00:38:09,240
- क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?
- ठीक है
503
00:38:15,440 --> 00:38:17,820
क्या आप इस गुड़िया को बढ़ा सकते हैं?
504
00:38:17,940 --> 00:38:19,380
- हाँ, हाँ, हाँ
- हां?
505
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
चलो भी
506
00:38:22,030 --> 00:38:23,360
इसमें फेंको
507
00:38:23,860 --> 00:38:25,690
जल्दी करो, जल्दी करो
508
00:38:26,550 --> 00:38:27,550
एस एस ...
509
00:38:29,920 --> 00:38:35,170
यहाँ हम जाते हैं
510
00:38:47,410 --> 00:38:48,100
यहाँ।
511
00:39:21,590 --> 00:39:23,910
यह मेरी पसंदीदा स्कैन में से एक है।
512
00:39:24,040 --> 00:39:25,800
"मौत की बॉक्स"
513
00:39:27,890 --> 00:39:29,150
चलिए चलते हैं, फिर
514
00:40:08,280 --> 00:40:10,920
- क्या हमें एक और मिल सकता है?
चलो इसे करते हैं
515
00:40:11,180 --> 00:40:13,090
00:41:52,030
वह चाहता है कि आप अपने आप को जला दें। "
529
00:41:54,340 --> 00:41:57,730
00:42:07,530
मारन!
532
00:42:11,220 --> 00:42:13,010
Veṭṭrimāran!
533
00:43:22,460 --> 00:43:25,870
हम जादू टीम हैं, और हम केवल वास्तव में मदद कर रहे हैं।
534
00:43:26,140 --> 00:43:29,390
मैं एक डॉक्टर हूं, इसलिए हमें बिजनेस क्लास का टिकट मिलता है
उसके कारण, हम यहां थे।
535
00:43:30,060 --> 00:43:32,390
पैसा, नाम, शोहरत, बिजली,
536
00:43:33,040 --> 00:43:35,510
अगर कोई उन चीजों को खो देता है, तो उन्हें पुनर्प्राप्त किया जा सकता है।
537
00:43:36,820 --> 00:43:38,470
यदि आप एक अच्छा दोस्त खो देते हैं
538
00:43:41,010 --> 00:43:42,310
यह एक बड़ा नुकसान है
539
00:43:44,090 --> 00:43:45,540
यह क्या है?
540
00:43:46,240 --> 00:43:48,690
हम उसे खोज लेंगे, महोदय।
541
00:43:48,790 --> 00:43:52,650
यह सुराग है जो पिछले चरण में प्राप्त नहीं हुआ था
यह हत्या से है
542
00:43:53,090 --> 00:43:54,430
मैं आपको बताता हूँ
543
00:43:54,460 --> 00:44:02,370
इस स्तर पर 20 मिनट के लिए, कोई समस्या नहीं है
जादू का आयोजन किया गया है। Font>
544
00:44:02,520 --> 00:44:07,100
लेकिन जब असली जादूगर,
डेविड स्केल, सही?
545
00:44:07,710 --> 00:44:11,940
एनेस्थेटिया उसे 8 घंटे के लिए दिया जाता है।
546
00:44:12,880 --> 00:44:16,360
या एक डॉक्टर जो जादू जानता है
दवाइयों पर एक जादूगर, है ना, सर?
547
00:44:16,690 --> 00:44:17,400
ठीक है।
548
00:44:17,440 --> 00:44:19,020
यह एक संदेह है
549
00:44:19,040 --> 00:44:21,250
हम पकड़ सकते हैं, सर
550
00:44:23,890 --> 00:44:27,710
रेंडी, अगर तुम उसे ले जाओ, वह जिंदा हो जाएगा।
551
00:44:41,420 --> 00:44:42,630
- मणियार?
- सर!
552
00:44:43,100 --> 00:44:45,730
100% उन लोगों पर भरोसा कर सकते हैं जो चारों ओर बात करते हैं।
553
00:44:46,090 --> 00:44:47,660
धीरे-धीरे हम लोगों
554
00:44:48,810 --> 00:44:49,960
1% पर भरोसा मत करो
555
00:44:50,120 --> 00:44:52,870
आपको लगता है कि यह आदमी, यह मामला है
जारी रखा जाएगा?
556
00:44:53,210 --> 00:44:58,170
सज्जनों ने अच्छी तरह पहना पैंट पहन रखे
नहीं हो सकता, महोदय।
557
00:45:01,870 --> 00:45:04,300
00:51:14,000
शेष लड़कों ने पूछा।
591
00:51:14,320 --> 00:51:16,720
मैं उन दोनों को आपको जोड़ दूंगा
592
00:51:16,900 --> 00:51:20,090
डर नहीं कहो
हमारी टीम आपके साथ है
593
00:51:22,290 --> 00:51:23,980
कहो।
कहो।
594
00:51:24,450 --> 00:51:26,180
कहो।
बकवास।
595
00:51:27,010 --> 00:51:28,500
रोता अच्छा था
596
00:51:28,500 --> 00:51:30,380
- हाय, मैमी
- यह कहो
597
00:51:31,130 --> 00:51:32,260
यह क्या है, माची?
598
00:51:32,750 --> 00:51:34,540
- आपके पास अच्छी खबर है
- आप उसके साथ क्या करेंगे?
599
00:51:34,540 --> 00:51:35,090
कहो।
600
00:51:35,090 --> 00:51:37,890
मेरे पास एक लंगर है जो मैंने बनाया था।
601
00:51:37,930 --> 00:51:38,930
बकवास।
602
00:51:40,060 --> 00:51:41,570
बिल्कुल अद्भुत, .Show।
603
00:51:41,600 --> 00:51:42,990
अतिथि कौन है?
604
00:51:42,990 --> 00:51:44,740
एक चिकित्सक कल
605
00:51:45,130 --> 00:51:48,440
उसका नाम मारन है।
हर कोई उसे "रु .5 डॉक्टर" कहता है। Font>
606
00:51:48,760 --> 00:51:54,380
उसके पास फेसबुक, फेसबुक, ट्विटर पर फेसबुक अकाउंट नहीं है
कम से कम उसके पास सेल फोन नहीं है
607
00:51:54,440 --> 00:51:56,220
तो वह एक आदमी नहीं हो सकता है, है ना?
608
00:51:57,080 --> 00:52:01,450
हमारी सबसे बड़ी चुनौती यह है कि उनके पास एक चैनल है
रेडियो एक को पसंद नहीं था
609
00:52:01,470 --> 00:52:04,240
कोई हमारे चैनल एक में आया
मैं चाहता हूं कि मैं चाहता हूं।
610
00:52:05,130 --> 00:52:07,420
यह क्या है, नोलान?
क्या हमें उसे मिलेगा?
611
00:52:07,880 --> 00:52:08,960
चलो।
612
00:52:09,230 --> 00:52:13,070
मैंने एक पुनर्वसन शिला से बात की
उसकी आवाज़ शहद की तरह है
613
00:52:14,390 --> 00:52:16,550
क्लिनिक में क्या चल रहा है?
614
00:52:17,130 --> 00:52:19,320
मुझे दुकान को अस्पताल के रूप में भी नहीं पता है।
615
00:52:19,330 --> 00:52:22,840
मैं आपको समारोह में मिलूँगा और सभी विवरण प्राप्त करेगा।
सबसे पहले, मैं शीला से मिलना चाहता हूं
616
00:52:22,870 --> 00:52:24,470
ये शीला कहां हैं?
शीला!
617
00:52:25,040 --> 00:52:27,090
00:54:40,990
आप उसे चिकित्सक कह सकते हैं
क्या आप इसके लिए देख रहे हैं ...
666
00:54:41,030 --> 00:54:41,860
तुम जाओ और खेलो
667
00:54:41,900 --> 00:54:43,450
तुम महान हो
668
00:54:44,370 --> 00:54:45,260
धन्यवाद, श्री Breaux।
669
00:54:45,260 --> 00:54:47,420
ठीक है, मैं आपको चारों ओर देखता हूँ
670
00:54:48,870 --> 00:54:50,840
ऐसा कोई भी नहीं है
671
00:54:50,840 --> 00:54:52,020
आपको नहीं मिल सकता है?
672
00:54:52,020 --> 00:54:53,120
क्या तुम सच में नहीं?
673
00:54:53,770 --> 00:54:55,830
जाओ, वह 5 रुपये का डॉक्टर है।
674
00:54:56,060 --> 00:54:58,360
- उसे ले जाओ
- वह एक है?
675
00:54:58,400 --> 00:54:59,400
हाँ, बहन।
676
00:54:59,430 --> 00:55:02,700
उन्होंने बल्ले को सिरिंज की तरह पकड़ा।
उसे ले जाओ।
677
00:55:02,780 --> 00:55:04,690
क्या मुझे क्या करना है?
678
00:55:05,630 --> 00:55:09,270
ठीक है, भाई।
मैं स्वयं से आपसे बात करना चाहता हूं
679
00:55:09,560 --> 00:55:14,240
मैं डॉक्टरों के चारों ओर कसम खाता हूँ, मुझे जागने की जरूरत है
अपना हाथ, बहन लो। Font>
680
00:55:14,370 --> 00:55:19,240
क्या वह शेग होना चाहिए था?
अब तक, यह एक गेंद को नहीं मारा।
681
00:55:19,630 --> 00:55:22,330
उन्हें बताओ
मैं आपको गुलाब का दूध दूंगा
682
00:55:23,030 --> 00:55:24,500
गुलाबी दूध, सही?
683
00:55:26,500 --> 00:55:29,240
हैलो, अपना सर्वश्रेष्ठ करें
684
00:55:29,680 --> 00:55:31,820
- मैं जाऊँगा
- जाओ
685
00:55:34,960 --> 00:55:37,970
भाई, आप बहुत अच्छे हैं
686
00:55:37,970 --> 00:55:40,010
क्या आप इस बहन के लिए थोड़ा सा करते हैं?
687
00:55:40,920 --> 00:55:41,950
अपनी बहन को बताओ
688
00:55:41,950 --> 00:55:45,310
- तुम्हें पता है कि 5 रुपये, डॉक्टर?
- आपकी बहन
689
00:55:45,360 --> 00:55:48,650
वह एक बड़े आदमी की तरह है
आना पसंद नहीं है?
690
00:55:49,570 --> 00:55:53,130
वह बहुत गुस्सा है, और आप उसे हरा नहीं सकते।
691
00:55:53,780 --> 00:55:57,980
तो आप सबसे अच्छे हैं
क्या आप कल मेरे स्टूडियो में आ रहे हैं?
692
00:55:58,010 --> 00:56:00,340
- क्या?
- अपनी बहन के लिए करो, कृपया
693
00:56:00,540 --> 00:56:01,970
00:56:53,530
दीदी, वह 80 के दशक की तरह है
710
00:56:55,370 --> 00:56:57,930
भाई, क्या आप अक्का नहीं भूलते?
711
00:56:57,930 --> 00:57:01,180
क्या तुम मुझे भूल रहे हो क्योंकि तुमने मुझे गुलाब का दूध दिया था?
712
00:57:01,230 --> 00:57:03,800
कल 10 बजे तक, डॉक्टर आएंगे।
713
00:57:04,250 --> 00:57:05,930
- चिंता मत करो
- ठीक है, भाई
714
00:57:06,370 --> 00:57:07,320
मैं जाऊँगा
715
00:57:07,320 --> 00:57:08,660
- हे!
- यह क्या है?
716
00:57:08,660 --> 00:57:10,680
कुछ नहीं, आप शांत हैं
717
00:57:10,680 --> 00:57:12,120
झूठ मत बोलो
718
00:57:13,660 --> 00:57:15,140
हमारे एमडी प्रतीक्षा कर रहे हैं
719
00:57:15,490 --> 00:57:17,560
वह आपके लिए इंतज़ार कर रहा है
तुम क्यों हो?
720
00:57:18,650 --> 00:57:21,710
- नोलान, वह आ रहा है, है ना?
- चलो, पिताजी।
721
00:57:26,630 --> 00:57:27,540
एक कार
722
00:57:31,800 --> 00:57:32,800
बकवास।
723
00:57:34,860 --> 00:57:37,450
वह अकेले ही है?
यह खत्म हो चुका है!
724
00:57:41,470 --> 00:57:43,220
आपका भाई, डॉक्टर कहां है?
725
00:57:43,220 --> 00:57:45,410
00:59:11,300
क्या यह 5 आप का आरोप नहीं है?
748
00:59:11,940 --> 00:59:16,830
एक सामान्य भारतीय 1570 रुपये प्रति माह कमाता है।
749
00:59:16,990 --> 00:59:18,850
इसका अर्थ है कि प्रतिदिन 50 रुपये का शुल्क लिया जाता है।
750
00:59:18,950 --> 00:59:21,800
उनके अनुसार, यह 5 रुपये है बिग मेरकेज़ की तरह।
751
00:59:23,540 --> 00:59:28,610
राज्य अस्पतालों के पदोन्नति में डॉक्टर मारन के बारे में आप क्या सोचते हैं?
752
00:59:30,300 --> 00:59:36,550
01:01:29,100
पहले जाओ और इसे एक बार बाहर की जाँच करें, मुझे
तुम ऊपर एक हाथ नहीं देखोगे
773
01:01:29,190 --> 01:01:31,530
आम तौर पर ...
अपना हाथ रखो
774
01:01:32,370 --> 01:01:40,200
आप जैसे सामान्य लोग बीमार हो
निजी अस्पतालों में प्रयुक्त प्रणाली एक चिकित्सा परीक्षा है
775
01:01:41,690 --> 01:01:42,690
इसे रोको
776
01:01:43,580 --> 01:01:48,390
मैं डॉ। रामशंकन हूं, आप हर डॉक्टर के लिए हैं
कहानी की तरह
777
01:01:49,010 --> 01:01:51,680
आपको लगता है कि सभी डॉक्टर नैतिकता का अभ्यास नहीं करते हैं?
778
01:01:51,680 --> 01:01:52,940
बिल्कुल नहीं, डॉक्टर
779
01:01:53,170 --> 01:02:00,320
यदि 100 डॉक्टर हैं, तो 10 उपचार एक व्यवसाय के रूप में किया जाता है।
780
01:02:00,510 --> 01:02:03,370
मैं उनसे नाराज होने के लिए कह सकता हूँ
781
01:02:04,670 --> 01:02:06,020
क्या आपको गुस्सा आता है?
782
01:02:06,050 --> 01:02:07,230
नहीं, नहीं
783
01:02:09,100 --> 01:02:12,040
- ग्रेट बी
- आप और क्या अकेले हैं? Font>
784
01:02:12,400 --> 01:02:17,660
मेरे सपनों को अभी भी पूरा नहीं किया जा सका।
दूसरा, जो "5 हहे चिकित्सक" पर नकद चाहता है?
785
01:02:18,020 --> 01:02:25,740
यदि नियति में व्यक्ति को अचानक पता चल गया
शादी करो
786
01:02:26,590 --> 01:02:27,780
यह मेरी खुशी है
787
01:02:29,490 --> 01:02:32,050
हम सभी को एक पाने के लिए प्रार्थना करेंगे
788
01:02:33,390 --> 01:02:35,180
आखिरी चीज जो आप पूछते हैं वह आपका प्रश्न है।
789
01:02:35,470 --> 01:02:37,280
आपका सपना क्या है, डॉक्टर?
790
01:02:37,500 --> 01:02:42,020
यह मेरा सपना है। हर कोई मुफ़्त है।
791
01:02:42,330 --> 01:02:44,380
धन्यवाद, डॉक्टर, यह एक अच्छा साक्षात्कार था।
792
01:02:44,880 --> 01:02:46,670
आपने अच्छी तरह उत्तर दिया
793
01:02:46,670 --> 01:02:50,050
सबसे अच्छा जवाब अच्छे सवालों का उपहार है
794
01:02:50,790 --> 01:02:56,930
मैं आपको एक अच्छा सप्ताह चाहूंगा जब तक कि हम अगले सप्ताह के कार्यक्रम से नहीं मिलते, मैं बतख
795
01:03:01,850 --> 01:03:04,760
यह बेहतर है, अलविदा
796
01:03:07,320 --> 01:03:08,400
अरे भाई
797
01:03:09,270 --> 01:03:11,230
01:07:28,770
मैंने कहा था कि मैं एक स्कूल से जा रहा हूँ
827
01:07:28,800 --> 01:07:32,000
क्या तुमने कहा मैं जा रहा हूँ?
मुझे 700 रुपये का भुगतान करना होगा।
828
01:07:32,010 --> 01:07:36,390
एक दिन, वह पैसा अपराध है, मैं घर पर माँ से घर हूं
मैं टीवी देख सकता हूँ
829
01:07:36,390 --> 01:07:39,010
या आप विजयी के साथ खेल सकते हैं
830
01:07:39,380 --> 01:07:41,060
दिन से बाहर निकल जाओ, पिताजी
831
01:07:41,060 --> 01:07:43,540
आप मुझे सिखाने के लिए मेहनत करते हैं
832
01:07:43,540 --> 01:07:45,490
क्यों अधिक खर्च करते हैं?
833
01:07:45,520 --> 01:07:46,770
यह थप्पड़ मार रहा है
834
01:07:46,770 --> 01:07:51,320
- यहां, शिक्षक के लिए 200 रुपये दें और अपना नाम दें।
- ज़रूरत नहीं, पिताजी।
835
01:07:51,320 --> 01:07:55,030
मुझे रात में थोड़ी देर देर हो जाएगी जब मुझे 500 रुपये मिलेंगे।
836
01:07:55,110 --> 01:07:56,110
अलविदा, देउ
837
01:07:56,530 --> 01:07:57,530
बाइट पिताजी।,
838
01:08:43,460 --> 01:08:47,190
डैडी को देखो, कितनी बार मैं तुम्हें बचाऊंगा
839
01:08:47,950 --> 01:08:49,320
01:09:46,810
वे काम नहीं करते हैं, वे 10% से 15% तक का बोझ रहे हैं।
854
01:09:46,810 --> 01:09:49,530
यमनी अस्पताल के 25% अस्पताल में
855
01:09:49,530 --> 01:09:52,230
यदि आप एक नया लेते हैं, तो आप 10 मिनट में वहां जा सकते हैं।
856
01:09:53,040 --> 01:09:55,100
क्या मरीज दूसरे 10 मिनट तक पकड़ सकता है?
857
01:09:56,480 --> 01:09:58,560
- हाँ, भाई
- लड़की को पकड़ो
858
01:09:58,560 --> 01:10:01,640
अगर हम मर जाते हैं, तो हमें 10 सेंट नहीं मिलेंगे I
859
01:10:01,640 --> 01:10:03,230
नहीं, नहीं, मैं अभी वापस आऊंगा
860
01:10:05,800 --> 01:10:08,800
ठीक है, गणेश, इसे लो।
861
01:10:09,280 --> 01:10:13,180
सिर की चोटें, डॉ वेंकटेश से बात करें।
कमरे में शल्यचिकित्सा करें
862
01:10:13,200 --> 01:10:17,090
सामने के दरवाजे पर एक उतार भेजें, 5 मिनट में एम्बुल्स।
863
01:10:18,580 --> 01:10:21,630
- हम अभी तक नहीं हैं?
- ये आ रहा है, यह थोड़ा सा है
864
01:10:21,900 --> 01:10:27,130
पल्लई, अरबों की कीमतों का बिल प्राप्त करें
मैं अभी वापस आ जाऊंगा। Font>
865
01:10:41,390 --> 01:10:45,230
यह हमारा मामला है
अस्पताल का 95% सफल रहा है
866
01:10:45,250 --> 01:10:47,870
हमें अपनी बेटी बचाओ
चिंता मत करो
867
01:10:48,950 --> 01:10:51,410
चिंता मत करो, हम देखभाल करेंगे
तुम क्या कर रहे हो?
868
01:10:51,550 --> 01:10:52,980
तीन पहिया, सर
869
01:10:54,390 --> 01:10:56,530
चिकित्सा बीमा लिया गया है?
870
01:10:58,980 --> 01:11:00,050
ठीक है, यह ठीक है।
871
01:11:00,050 --> 01:11:02,610
पानी, सीनियर के साथ जाएं और काम पूरा करें।
872
01:11:02,620 --> 01:11:07,550
महोदय, आपको अपने हाथ में भुगतान करना होगा, प्रवेश फॉर्म भरें।
873
01:11:07,920 --> 01:11:11,660
मैं डॉक्टर से बात करूँगा, हमारे पास कुछ भी होगा।
874
01:11:12,010 --> 01:11:13,570
- कुछ प्रयास करें।
- चलो, सर।
875
01:11:17,530 --> 01:11:19,610
- डॉक्टर के साथ गलत क्या है?
- बहुत देर हो चुकी है
876
01:11:20,260 --> 01:11:22,860
यदि आप 10 मिनट पहले आए थे, तो आप इतनी जटिल नहीं होती।
877
01:11:23,370 --> 01:11:28,400
01:12:10,080
- आपको जल्दी से भुगतान करने के लिए मुझे बताएं
- ठीक है, मैं चूमूंगा
890
01:12:28,080 --> 01:12:32,880
- क्या हुआ?
- चिंता मत करो, मुझे सर्जरी की ज़रूरत है। चिकित्सक ने कहा कि मैं उसे बचा सकता हूं।
891
01:12:33,090 --> 01:12:34,980
या यह कहना मुश्किल है
892
01:12:35,310 --> 01:12:39,990
रोओ मत, सर्जरी प्रति 6 लाख,
मैंने आपको अपनी स्थिति के बारे में बताया था।
893
01:12:40,390 --> 01:12:43,560
यदि आप चाहें, तो आप अपनी बेटी को दूसरे अस्पताल ले जा सकते हैं।
894
01:12:44,230 --> 01:12:48,570
लेकिन चिकित्सक ने कहा कि ऐसे समय में यह एक बड़ा खतरा है, आप क्या कहते हैं?
895
01:12:50,460 --> 01:12:53,990
क्या मैं अपनी बेटी को एक बार देख सकता हूं, महोदय?
- यहाँ आओ
896
01:12:55,570 --> 01:12:57,300
आप उसे यहां से देख सकते हैं
897
01:12:57,970 --> 01:12:59,460
वह मशीन में है
898
01:13:00,530 --> 01:13:02,580
हमने अपना इलाज शुरू कर दिया
899
01:13:05,940 --> 01:13:09,740
जल्दी पैसा मिलता है, हम करेंगे
अपनी सर्जरी जल्दी करो। Font>
900
01:13:10,360 --> 01:13:11,970
मत जाओ, पिताजी।
901
01:13:13,570 --> 01:13:15,220
मत जाओ, पिताजी।
902
01:13:16,230 --> 01:13:18,160
मत जाओ, पिताजी।
903
01:13:18,510 --> 01:13:20,440
"नरेंद्र पैनब्रॉकर" i>
904
01:13:29,210 --> 01:13:31,040
सब ठीक है, सर।
हम अब शुरू कर रहे हैं
905
01:13:31,090 --> 01:13:35,200
हमने शेष सर्जरी के बाद पैसे का भुगतान किया।
906
01:13:35,360 --> 01:13:39,040
मुझे पता था कि आपने भुगतान किया था, आपकी बेटी ने सर्जरी की थी
907
01:13:39,040 --> 01:13:41,230
चिंता मत करो, हम सब कुछ ध्यान रखेंगे।
908
01:13:59,410 --> 01:14:04,780
जल्दी, ऐसा लगता है कि यह सर्जरी के पास है,
मुझे अपने माता-पिता से बात करने दो।
909
01:14:09,600 --> 01:14:12,960
- डॉक्टर?
- क्षमा करें, हम आपकी बेटी को नहीं बचा सकते
910
01:14:15,810 --> 01:14:19,230
हमने अपनी पूरी कोशिश की, लेकिन हम नहीं कर सके
911
01:14:19,500 --> 01:14:20,800
मुझे क्षमा करें।
912
01:14:21,370 --> 01:14:23,190
कुमार, उनको देखो।
913
01:14:23,190 --> 01:14:26,000
महोदया, तुम्हें यहाँ रोना नहीं पड़ता है।
यदि आप रोना चाहते हैं, तो बाहर जाकर रोएं। Font>
914
01:14:26,040 --> 01:14:30,550
मनुष्य, मेरी बेटी की मृत्यु हो गई।
मैं कैसे रोना नहीं कर सकता?
915
01:14:30,550 --> 01:14:33,090
आप इस तरह से क्यों व्यवहार करते हैं?
916
01:14:33,090 --> 01:14:36,240
- क्या मैं अपनी बेटी को एक बार देख सकता हूँ?
- आप ऐसा कर सकते हैं
917
01:14:36,280 --> 01:14:41,410
आपने अपनी बेटी के लिए लाखों और एक लाख का भुगतान किया
अपना शरीर ले लो और आराम करो
918
01:14:41,500 --> 01:14:43,930
यह उचित नहीं है, महोदय।
919
01:14:43,930 --> 01:14:47,420
आप कैसे हैं?
माँ उसे देखने नहीं जा रही है?
920
01:14:47,420 --> 01:14:51,210
मैंने आपको नहीं देखा,
मुझे भी दिल का दौरा पड़ रहा है
921
01:14:51,260 --> 01:14:53,760
मैं आपको पैसे का भुगतान करने और अपने शरीर को प्राप्त करने के लिए कह रहा हूँ।
922
01:14:53,760 --> 01:14:56,970
जब वह पैदा हुई थी, उसने पहले अपना चेहरा देखा
923
01:14:56,970 --> 01:15:00,060
- लेकिन आप कहते हैं कि मैं उसे देख नहीं सकता।
- केवल एक चीज यह फिर से करना है।
924
01:15:00,120 --> 01:15:01,480
मैंने पैसे का भुगतान किया
925
01:15:01,480 --> 01:15:06,470
इसे रखो, मेरे बच्चे का शरीर
क्या आप बात कर रहे हैं?
926
01:15:06,480 --> 01:15:07,770
01:16:47,630
आपका समय अब शुरू हो रहा है
942
01:17:50,410 --> 01:17:53,310
महोदय, मैंने उसे तीन दिनों के लिए एक बॉक्स में डाल दिया है
943
01:17:53,550 --> 01:17:59,760
उस बॉक्स में, एक मशीन ने एक मशीन का इस्तेमाल करते हुए उसे एक दिन की जरूरत के मुकाबले आधा मात्रा में ऑक्सीजन मिल गया है।
944
01:17:59,910 --> 01:18:03,290
वह साँस नहीं ले सकता है, और उसके फेफड़ों मर चुके हैं।
945
01:18:03,300 --> 01:18:08,170
डॉक्टर के पक्ष में, ऐसा लग रहा था कि एक स्वस्थ आदमी को एक बॉक्स में फेंका गया था।
946
01:18:08,230 --> 01:18:11,820
अगर हम 10 मिनट पहले गए, निश्चित रूप से हमारे लिए
वह बचाया जाता, सर।
947
01:18:15,720 --> 01:18:18,560
- 10 मिनट
- ये है
948
01:18:18,560 --> 01:18:20,220
तो आपका मिशन सफल है
949
01:18:22,390 --> 01:18:26,220
लोगों को लगता है कि मैंने तुम्हें पकड़ लिया
950
01:18:27,360 --> 01:18:32,250
नहीं, क्योंकि मैंने सोचा था कि तुम यहाँ हो,
क्योंकि आपने सोचा था कि आप वहां थे। Font>
951
01:18:32,760 --> 01:18:35,370
आपने मुझे एक संकेत दिया, पकड़ा गया।
952
01:18:35,670 --> 01:18:39,240
ऐसा क्यों है?
इस तरह मुझसे बात करो?
953
01:18:39,930 --> 01:18:42,110
- मर, महान सर
- धन्यवाद।
954
01:18:43,690 --> 01:18:46,320
मैंने कई पुलिस को तबाह कर दिया है
955
01:18:46,530 --> 01:18:49,790
पहली बार, मैं एक अच्छे व्यक्ति से प्रभावित था
956
01:18:50,860 --> 01:18:54,040
यही कारण है कि मैं अपनी पहचान में डाल दिया।
957
01:18:54,970 --> 01:18:56,680
हमेशा की तरह, मुझे यह नहीं मिला
958
01:19:01,090 --> 01:19:04,280
तीन साल की चालक की पत्नी ने आत्महत्या की
यह एक समस्या है, चाचा
959
01:19:05,610 --> 01:19:06,610
माफ करना, चाचा
960
01:19:06,780 --> 01:19:08,400
मैंने प्रेस से बात की
961
01:19:08,790 --> 01:19:10,830
हम इसकी देखभाल करेंगे, चिंता करने की कोई बात नहीं है, महोदय।
962
01:19:11,360 --> 01:19:15,120
अस्पताल में एक मेडिकल त्रुटि के लिए अस्पताल में मरने की कोई गलती नहीं है।
963
01:19:15,180 --> 01:19:18,130
लेकिन एक समाचार कहानी देने के लिए यह एक गलती है
964
01:19:18,390 --> 01:19:19,250
01:21:14,800
चलो, चलें।
993
01:21:15,880 --> 01:21:20,390
वह मेरा एकमात्र बेटा है
Setú, आप ऐसा कैसे किया?
994
01:21:20,420 --> 01:21:22,440
सांस लेते हैं।
995
01:21:22,460 --> 01:21:24,840
- मैं डर रहा हूँ
- डॉक्टर यहां है
996
01:21:25,180 --> 01:21:27,590
उनके पास कोई मतलब नहीं है, जल्दी आओ
997
01:21:53,330 --> 01:21:54,390
इसे पकड़ो
998
01:22:02,240 --> 01:22:03,810
- भाई!
- सिक्के!
999
01:22:03,810 --> 01:22:05,210
उसके चेहरे पर एक नज़र डालें
1000
01:22:07,040 --> 01:22:12,060
सिक्के, मैं आपको फिर से देखना नहीं चाहता।
1001
01:22:12,350 --> 01:22:14,660
- उस चेहरे को दूर रखें
- ठीक है, भाई
1002
01:22:16,550 --> 01:22:17,870
मुझे हथौड़ा दे दो
1003
01:22:39,830 --> 01:22:42,500
- हे, क्या हुआ?
- कुछ एक जानवर खा रहे हैं
1004
01:22:42,870 --> 01:22:45,990
मधुमक्खी मधुमक्खी,
कुछ हिम्मत पाने के लिए ठीक है
1005
01:22:46,600 --> 01:22:47,650
नौकरी समाप्त करें
1006
01:24:48,810 --> 01:24:51,770
- तुम ...
- हम जल्दी से अंदर आ जाएंगे
1007
01:25:14,860 --> 01:25:17,470
01:27:08,240
पुलिस एस्कॉर्ट के पलायन के रूप में गिरफ्तार पुलिसकर्मी
कामिश्नारा रत्नावल के नाम पर चार विशेष टीमों को नियुक्त किया गया है।
1025
01:27:08,540 --> 01:27:13,820
Wedrie की पुलिस पूछताछ के दौरान लिया वीडियो
पुलिस विभाग ने वीडियो जारी कर दिया है।
1026
01:27:34,490 --> 01:27:35,870
अब आप क्या चाहते हो?
1027
01:27:35,870 --> 01:27:38,550
मैंने किसी से भी दुख नहीं किया है
1028
01:27:39,470 --> 01:27:40,890
लेकिन जीवन में पहली बार
1029
01:27:41,530 --> 01:27:42,760
मैं दोषी महसूस करता हूँ
1030
01:27:43,160 --> 01:27:45,370
शायद मुझे आपका इस्तेमाल करना चाहिए था
1031
01:27:46,160 --> 01:27:47,970
मुझे लगता है कि आप मेरे बारे में गलत सोच रहे हैं
1032
01:27:48,200 --> 01:27:50,370
मैं इसे समझाने आया था
1033
01:27:54,420 --> 01:27:59,140
अगर आप मुझे पुलिस में शामिल करना चाहते हैं,
आप पेरिस में करते हैं
1034
01:27:59,250 --> 01:28:02,920
उन 15 दिनों में, मुझे पता है आप मेरे लिए खेद है
1035
01:28:04,360 --> 01:28:08,800
01:29:25,310
डार्लिंग, मैं आपको बाद में फोन करूंगा
1052
01:29:25,320 --> 01:29:26,200
हां।
1053
01:29:28,500 --> 01:29:33,410
बहन, हमारी कॉलेज की बस को याद किया और परीक्षा शुरू की
लगै। क्या आप हमें कॉलेज प्राप्त कर सकते हैं?
1054
01:29:33,440 --> 01:29:35,040
- ठीक है, चलें।
- शुक्रिया, सीस
1055
01:29:35,750 --> 01:29:37,720
- क्या ग़लत है?
- एकोनोमिक्स, बहन
1056
01:29:40,360 --> 01:29:41,360
ओह।
1057
01:29:41,360 --> 01:29:42,610
लड़की जल्द ही आ रही है
1058
01:29:45,020 --> 01:29:46,300
हाय, मारन।
1059
01:29:48,100 --> 01:29:50,560
मैं डैनियल अघगराज हूँ
1060
01:29:51,010 --> 01:29:53,520
वायएमसीए अस्पताल के अध्यक्ष
1061
01:29:54,150 --> 01:29:56,990
- वर्मीलायन, सही?
- नहीं, मैं मारन हूं।
1062
01:29:56,990 --> 01:29:58,100
और वेेट्री कहां है?
1063
01:29:58,100 --> 01:30:01,930
मैंने पहले ही पुलिस को बताया है।
मैं उसके बारे में नहीं जानता
1064
01:30:02,730 --> 01:30:04,620
सरला, आपकी मां
1065
01:30:05,540 --> 01:30:07,330
01:30:57,640
मारन!
1085
01:31:00,900 --> 01:31:02,250
आप क्या करने के लिए सोचते हैं?
1086
01:31:02,550 --> 01:31:06,810
30 वर्ष की आयु में,
माँ या प्रेमिका?
1087
01:31:06,820 --> 01:31:07,990
हे हे हे
1088
01:31:08,650 --> 01:31:12,190
क्या आपको लगता है कि वे उन्हें बचा सकते हैं?
क्या आप मकड़ी या सुपर आदमी हैं?
1089
01:31:12,240 --> 01:31:13,900
तुम एक साधारण आदमी हो, मिस्टर मारन
1090
01:31:14,290 --> 01:31:17,810
केवल अभी मैं उन्हें बचा सकता हूँ
1091
01:31:18,010 --> 01:31:19,250
हे हे हे
1092
01:31:19,600 --> 01:31:22,840
एक मिनट रुको,
फिलहाल दो जीवन खतरे हैं, मारन
1093
01:31:23,420 --> 01:31:27,410
अब भी, अगर आपको उत्साहित हो, तो मैं चिंतित हूँ
आपके लिए नुकसान है
1094
01:31:30,640 --> 01:31:31,910
यह क्या है?
1095
01:31:32,190 --> 01:31:33,420
रेडियल कवच, है ना?
1096
01:31:33,740 --> 01:31:36,370
यदि आप इसे चाकू से काटते हैं
1097
01:31:36,760 --> 01:31:39,870
5 मिनट में, आपकी माँ देर से समाप्त होती है
1098
01:31:43,320 --> 01:31:45,130
01:32:42,600
यह मेरा चेहरा है
1116
01:32:43,180 --> 01:32:45,210
जब यह मेरे सामने खड़ा है
1117
01:32:45,720 --> 01:32:48,750
उसने मुझे मारा, और कोई और मुझे ले गया
1118
01:32:49,230 --> 01:32:51,930
मैं इसे स्वयं ढूंढने जा रहा हूँ
1119
01:33:03,430 --> 01:33:04,430
यकीन नहीं होता!
1120
01:33:04,490 --> 01:33:06,880
- क्या आप मजाक कर रहे हैं?
- बारिश हो रही है
1121
01:33:06,880 --> 01:33:08,240
क्लिनिक का पता लगाएं।
1122
01:33:08,700 --> 01:33:11,080
- एक छाता?
- नहीं, मेरे पास एक बोरी है
1123
01:33:14,690 --> 01:33:15,870
क्या हुआ?
1124
01:33:16,770 --> 01:33:18,420
आराम करने के लिए क्रूरता है
1125
01:33:18,420 --> 01:33:19,880
बेशक
मैं जाऊँगा
1126
01:33:27,450 --> 01:33:28,660
क्या हो रहा है, बेटा?
1127
01:33:48,430 --> 01:33:50,620
बच्चे, क्या वे आए हैं?
1128
01:33:50,650 --> 01:33:52,280
इधर, दादा।
1129
01:33:52,690 --> 01:33:54,610
हम खेलने जा रहे हैं
1130
01:33:55,750 --> 01:34:00,640
रत्नवेल, अपना सिर नीचे ले आओ
आप एक बहुत लंबा आदमी हैं
1131
01:34:01,780 --> 01:34:05,810
01:35:09,250
बहुत गुस्सा मत हो!
1149
01:35:14,800 --> 01:35:17,430
- मारन, मत करो
- एक तरफ खड़े हो जाओ
1150
01:35:18,430 --> 01:35:19,790
जैसे आप एक गद्दार की तरह
1151
01:35:20,700 --> 01:35:23,550
- तुम मेरे पीछे पीछे पीछे हो गए
- मुझे?
1152
01:35:24,030 --> 01:35:25,430
क्षमा करें, Breaux।
1153
01:35:26,400 --> 01:35:28,560
Nægiṭapan!
1154
01:35:29,920 --> 01:35:31,190
आप कौन हैं?
1155
01:35:31,660 --> 01:35:33,880
मुझे आपके हत्याओं का उत्तर देना पड़ा
1156
01:35:34,940 --> 01:35:36,540
हंसी मत करो
1157
01:35:36,540 --> 01:35:39,500
जो लोग तुम्हें मारना चाहते हैं वे मेरे परिवार हैं
वे लोग परेशान कर रहे हैं
1158
01:35:39,970 --> 01:35:41,290
हिलती, संभोग।
1159
01:35:42,790 --> 01:35:45,280
- मारन को हरा नहीं।
- मुझे बताओ कि आप कौन हैं
1160
01:35:48,340 --> 01:35:49,990
- मैरेन, उसे मारो मत।
- रुको।
1161
01:35:49,990 --> 01:35:51,540
तुम क्या हो?
1162
01:35:51,770 --> 01:35:52,560
तुम्हारे बारे में क्या?
1163
01:35:52,560 --> 01:35:55,140
इससे पहले कि वह जानता था कि वह कौन था,
पता है कि आप कौन हैं। Font>
1164
01:35:57,840 --> 01:35:58,840
Breaux!
1165
01:36:06,140 --> 01:36:07,970
पंजाब - 1 9 7 9 वर्ष
1166
01:36:22,500 --> 01:36:28,790
देखो! रणवेर एक अन्य व्यक्ति को खो दिया,
क्या कोई है जो उससे मिल सकता है?
1167
01:36:28,820 --> 01:36:34,990
अगर कोई है जो उसे एक चुनौती दे सकता है
आगे और चेहरे आओ
1168
01:36:36,740 --> 01:36:41,210
आप जैसे लोगों को एक बच्चा मिलना है
बहुत बीच में चलना, क्या तुम डर नहीं रहे हो?
1169
01:36:41,250 --> 01:36:43,870
आप कौन सट्टेबाजी कर रहे हैं?
आपके भाई या भाई?
1170
01:36:43,880 --> 01:36:45,870
मेरे पति, मेरे पति
1171
01:36:46,330 --> 01:36:47,390
स्वोर्डफ़िश
1172
01:36:47,390 --> 01:36:49,970
- थिएस कहाँ है?
- तमिलनाडु से
1173
01:36:49,970 --> 01:36:51,930
ओह, मद्रास?
1174
01:36:51,930 --> 01:36:55,830
मद्रास मदुरसी नहीं है,
वीर शहर।
1175
01:36:55,870 --> 01:36:58,970
क्या आपके तमिल व्यक्ति की ताकत है?
1176
01:37:00,770 --> 01:37:01,780
तमिल, है ना?
1177
01:37:02,820 --> 01:37:03,880
अब ध्यान रखना
1178
01:37:04,130 --> 01:37:08,740
01:37:29,880
"Piliganvanne"
1185
01:37:30,100 --> 01:37:32,850
"शक्ति के लिए एक विशाल सभा"
1186
01:37:32,880 --> 01:37:37,070
यह चपेटी और राजनर के बीच होता है, सबसे अच्छा साहस
1187
01:37:38,710 --> 01:37:41,220
"दोनों प्रतियोगियों तैयार हैं"
1188
01:37:41,220 --> 01:37:44,250
दीदी, आपने मुझे नहीं बताया कि आप प्रतिस्पर्धा कर रहे थे
1189
01:37:50,740 --> 01:37:53,770
- वो क्या है?
- सबसे पहले
1190
01:37:54,750 --> 01:37:56,710
वह तीन बार के बाद प्रतिस्पर्धा कर रहा है
1191
01:38:07,670 --> 01:38:10,940
तुम्हारी भविष्यवाणी का क्या हुआ?
यह चौथी बार था
1192
01:38:10,940 --> 01:38:13,000
01:42:22,480
दादी, आपने केवल एक बच्चे को जन्म दिया
1211
01:42:22,680 --> 01:42:25,510
हम ओलंपिक में गए और एक स्वर्ण पदक जीते
क्या आपको लगता है कि वह आ गया है?
1212
01:42:25,760 --> 01:42:31,310
एक महिला जो यहां एक बच्चे को जन्म देती है वह गांव के लिए अच्छी बात है।
1213
01:42:31,840 --> 01:42:33,880
चोर, हमें थोड़ा सा दिखाएं
1214
01:46:00,890 --> 01:46:05,730
- सब कुछ नियोजित किया जाएगा, है ना?
- मेरे लड़के ने बहुत कुछ किया है, चिंता मत करो
1215
01:46:17,090 --> 01:46:18,000
जल्दी करो
1216
01:46:18,000 --> 01:46:20,290
आप कौन हैं?
आप क्या करने की कोशिश कर रहे हैं?
1217
01:46:20,420 --> 01:46:22,620
तुम क्यों नहीं देख रहे हो?
भूमि मापा जाता है।
1218
01:46:22,620 --> 01:46:24,850
- क्यों?
- एक कारखाना यहां बनाएं।
1219
01:46:24,850 --> 01:46:26,190
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1220
01:46:26,490 --> 01:46:27,310
Kaṭavahapan!
1221
01:46:28,800 --> 01:46:29,870
जोर से आवाज़ से निकला
1222
01:46:29,870 --> 01:46:33,620
हे, लड़के, इस बारे में तम्बू को बताएं।
1223
01:46:42,350 --> 01:46:45,080
ठीक है, रुको, सही एक के लिए इंतजार करो!
1224
01:47:01,410 --> 01:47:03,060
01:49:16,930
आपने यह कहा
है न?
1242
01:49:17,270 --> 01:49:18,100
सही सब के बाद!
1243
01:49:18,460 --> 01:49:25,920
Pawalpie, आप फिल्म हॉल में खेला नाटकों, और इतने पर
मुझे पता है
1244
01:49:26,400 --> 01:49:31,440
आईक, हमारे परिवार को तोड़ने के लिए एक जासूस की तरह घर के अंदर।
1245
01:49:31,440 --> 01:49:33,220
अगर मैंने उस पर एक हाथ रख दिया,
1246
01:49:34,170 --> 01:49:39,770
लगता है एक घंटी खुद लटका, गोपाल
चलें
1247
01:49:39,920 --> 01:49:41,940
भोजन के कारण मैं यहां खाती हूं
1248
01:49:42,020 --> 01:49:43,820
हे राशि चक्र, देखो!
1249
01:49:45,270 --> 01:49:49,120
क्या बात है जो आप घूम रहे हैं?
आपकी मां ने आपको सही नहीं बनाया
1250
01:49:49,160 --> 01:49:52,310
- अगर वह था,
- मेरी दादी समाप्त हो गई है, पिताजी
1251
01:49:53,700 --> 01:49:55,300
मेरी माँ को कुछ भी मत बताना
1252
01:49:55,300 --> 01:49:58,930
आपका पिता तुम्हारे जैसा है, बेवकूफ़ है
1253
01:49:59,780 --> 01:50:02,530
- बेटा क्या है?
- ऐसा लगता है। Font>
1254
01:50:03,410 --> 01:50:06,550
यदि आप अपने पिता की कसम खाता हूँ, तो मैं खुद को डांटाऊंगा।
1255
01:50:06,550 --> 01:50:07,870
वह एक सामान्य सिंह नहीं है
1256
01:50:07,870 --> 01:50:09,630
18 बच्चे बाहर गा रहे हैं
1257
01:50:09,920 --> 01:50:11,700
अब, तुम मेरे पिताजी के बारे में क्यों बात कर रहे हो?
1258
01:50:13,040 --> 01:50:14,320
Hināvennakō।
1259
01:50:14,320 --> 01:50:16,110
- मैं ..
- मैं तुम्हारे लिए इंतज़ार कर रहा हूँ
1260
01:50:18,210 --> 01:50:20,410
क्या आप हमेशा के बारे में गुस्सा है?
1261
01:50:20,410 --> 01:50:23,580
जब मैं आपके उदास चेहरे की प्रतीक्षा करता हूँ, तो मैं हूं
आप कैसे दोषी ठहरा सकते हैं?
1262
01:50:25,100 --> 01:50:27,070
मैं तुम्हें डांटा, तुम हँसते हो
1263
01:50:27,110 --> 01:50:30,110
अगर आप हिंदुओं को पसंद नहीं करते हैं,
1264
01:50:30,440 --> 01:50:35,010
- वह पता चल जाएगा कि वह प्रेम में है या नहीं।
- मौली कोलिंग
1265
01:50:36,730 --> 01:50:41,530
- मुझे मेरे मज़ाक देखने को पसंद आया
- बिल्कुल नहीं।
1266
01:50:41,920 --> 01:50:44,270
- मुझे आपकी बाइक पसंद है
- क्या ये है?
1267
01:50:44,450 --> 01:50:46,530
मुझे पता है कि मुझे क्या पसंद है
1268
01:50:46,560 --> 01:50:49,140
01:51:36,030
- गांव के लिए भी अच्छा है?
- यह अच्छा है।
1287
01:51:36,490 --> 01:51:39,830
क्या आपको पसंद है
नौकरी या वेतन प्राप्त करें
1288
01:51:39,830 --> 01:51:42,970
जब हम नहर लेते हैं, तो हमें पानी कहाँ मिलता है?
1289
01:51:43,200 --> 01:51:50,690
हमारे पूर्वजों ने तालाब, पेड़ों और पेड़ों पर कड़ी मेहनत की। उन्होंने उन्हें नष्ट करने की कोशिश की।
1290
01:51:51,750 --> 01:51:55,030
जहां नहर और घरों में बारिश का पानी कहाँ जाता है?
1291
01:51:55,470 --> 01:51:57,780
क्या आप घर पर हैं?
1292
01:51:58,030 --> 01:52:01,800
बस दो साल के लिए सोचो
और पानी पाने के लिए कहां?
1293
01:52:01,850 --> 01:52:05,480
क्या आप गांव को डूबने जा रहे हैं?
इसे इस तरह सोचो
1294
01:52:05,540 --> 01:52:09,340
एक गांव जहां धन का भुगतान किया जाता है कभी भी सुधार नहीं करेगा।
1295
01:52:09,400 --> 01:52:12,910
पावलपाठ, वह हमारे गांव के नेता हैं
सावधानी से बात करें
1296
01:52:12,980 --> 01:52:15,250
नेता?
1297
01:52:15,250 --> 01:52:18,510
01:53:09,650
हम देखेंगे कि वह कोविल का निर्माण कैसे कर सकता है।
1312
01:53:09,650 --> 01:53:13,020
- तुम्हारा क्या मतलब है, पुजारी?
- आइए इसे पहले देखना शुरू करें।
1313
01:53:13,060 --> 01:53:14,440
- पुजारी!
- ठीक है
1314
01:53:14,510 --> 01:53:17,250
शुभ शुक्रवार, हम काम शुरू कर देंगे।
1315
01:53:17,320 --> 01:53:19,910
तो फिर क्या?
तैयार है।
1316
01:53:19,960 --> 01:53:23,970
मुझे बोरेला में मदुरै की आवाज़ सुनने की ज़रूरत है
1317
01:53:58,610 --> 01:54:01,600
मेरा आईडी कहां है? यह या तो प्रकट नहीं होता है
1318
01:54:01,780 --> 01:54:05,250
भाई, हमारे पास हमारे पूर्वज हैं
उससे पूछो
1319
01:54:05,250 --> 01:54:07,470
हे भतीजे, क्या तुमने मेरी आसी को देखा?
1320
01:54:08,680 --> 01:54:12,290
मैं तुम्हारे साथ हूं,
डर क्या है?
1321
01:54:12,320 --> 01:54:17,970
इस गांव में केवल यह आदमी मर चुका है।
आप "हां" कहते हैं, मैं कट जाता हूँ
1322
01:54:19,460 --> 01:54:24,380
उसे मत समझो, अब वह कुछ कहेंगे
1323
01:54:24,580 --> 01:54:29,130
01:55:15,100
- तुम कहाँ जा रहे हो?
- बच्चों को कुछ खाना दे दो
1341
01:55:15,100 --> 01:55:16,580
हम बाद में प्यारा हो सकते हैं
1342
01:55:18,550 --> 01:55:20,820
एक अन्य शेर हमारे परिवार में है
1343
01:55:27,400 --> 01:55:34,650
तिलप्पा थोड़ी देर में शुरू होता है, हम
हमारे भगवान करुूपपा को देखने के लिए टारटेट कार्डिनल का अनुरोध करें।
1344
01:55:36,120 --> 01:55:37,480
मैं पूजा करूंगा
1345
01:55:37,500 --> 01:55:39,790
बच्चे बाहर जाते हैं और खेलते हैं
हम अब शूटिंग कर रहे हैं
1346
01:55:59,790 --> 01:56:00,540
भाई!
1347
01:56:56,480 --> 01:56:58,650
हे, उस कताई व्हील के साथ बच्चों को ले लो।
1348
01:56:59,150 --> 01:57:00,970
जल्दी करो
1349
01:57:13,580 --> 01:57:14,890
वहां पर जाओ
1350
01:57:30,960 --> 01:57:32,230
आ रहा है।
1351
01:58:38,510 --> 01:58:41,270
मेरी भगवान!
1352
01:59:02,520 --> 01:59:04,440
जल्दी जाओ
1353
01:59:13,240 --> 01:59:15,660
- तुम जाओ, मैं अभी वापस आऊंगा
- पालअप!
1354
02:00:17,880 --> 02:00:19,390
भाई!
1355
02:00:19,390 --> 02:00:21,390
02:01:07,310
चिंता मत करो, वे कुछ नहीं करेंगे।
1362
02:01:07,430 --> 02:01:10,380
डॉक्टर, वह आपको मिलना चाहता है।
जल्दी आओ
1363
02:01:13,600 --> 02:01:15,600
डॉक्टर, क्या ग़लत है?
1364
02:01:15,600 --> 02:01:18,800
- तुमने उनके नाम क्या कहा?
- यह सेलुलर है
1365
02:01:19,300 --> 02:01:21,690
सेलिव अब और नहीं है
1366
02:01:22,140 --> 02:01:23,990
चलो, मेरी बेटी
1367
02:01:24,620 --> 02:01:28,500
अगर उन्हें 10 मिनट पहले लाया गया था,
मुझे बचाने के लिए किया था
1368
02:01:28,500 --> 02:01:30,680
हम 23 किलोमीटर दूर एक गांव में हैं, डॉक्टर
1369
02:01:31,390 --> 02:01:33,670
हम 10 मिनट में कैसे आ सकते हैं?
1370
02:01:33,670 --> 02:01:36,640
02:02:35,870
अगर गांव को जला दिया जाता है, तो निष्क्रिय लोग टीका का आधा हिस्सा लेंगे।
1386
02:02:35,980 --> 02:02:39,950
आपातकाल के मामले में, हमें आधे रास्ते जाना होगा
1387
02:02:39,950 --> 02:02:41,960
यह हमारे गांव में वास्तविक स्थिति है।
1388
02:02:42,290 --> 02:02:47,280
वे चीजें वे आसानी से प्राप्त करना चाहते हैं
हम नहीं करते
1389
02:02:47,280 --> 02:02:50,590
क्योंकि अगर वे कहते हैं, वे शहर में हैं,
हम गांव में हैं
1390
02:02:50,590 --> 02:02:55,160
केवल भगवान कुरप्पा हमारा सबसे अच्छा दोस्त है
चलो मंदिर का निर्माण शुरू करते हैं
1391
02:02:55,160 --> 02:02:58,840
- हाँ, भाई
- मंदिर से हम क्या प्राप्त करते हैं?
1392
02:02:59,620 --> 02:03:01,490
क्या हम उन बच्चों को वापस ला रहे हैं?
1393
02:03:04,950 --> 02:03:11,570
आपने सुना है कि चिकित्सक ने क्या कहा।
हमें उन्हें 10 मिनट पहले बचा देना था
1394
02:03:12,460 --> 02:03:15,720
हमें अस्पताल और अस्पताल बनाने की जरूरत है
1395
02:03:15,720 --> 02:03:19,660
Pawalpie, आपको गुस्सा हो गया
एक नाली बनाना यह आसान बनाता है
1396
02:03:19,670 --> 02:03:24,980
02:04:39,600
डॉक्टर यहाँ हैं
1411
02:04:46,770 --> 02:04:49,100
बहुत अच्छा, बहुत अच्छा
1412
02:04:50,820 --> 02:04:51,910
अच्छा ...
1413
02:04:53,760 --> 02:05:00,320
अर्जुन, मेरा मन चले गए।
मुझे नहीं लगता था कि यह तरफ एक विशाल एक को संभाल सकता है
1414
02:05:00,730 --> 02:05:03,100
बुरा नहीं
1415
02:05:03,330 --> 02:05:07,130
ये लोग इसे देखते हैं, और यह सिर्फ वही है।
1416
02:05:07,170 --> 02:05:11,650
हम गरीब हो सकते हैं, लेकिन लोगों की सेवा में समृद्ध
1417
02:05:12,190 --> 02:05:14,810
- क्षमा करें, आप कौन हैं?
- आश्र्वरी वेस्टमिंयर
1418
02:05:15,300 --> 02:05:17,990
यह कार्डिन, अस्पताल के संस्थापक है।
1419
02:05:18,700 --> 02:05:22,140
मुझे माफ़ करना, श्री वेस्टमुरान, मुझे नहीं पता था।
1420
02:05:22,140 --> 02:05:25,620
- मुझे अस्पताल देखकर आश्चर्य हुआ
- यह ठीक है।
1421
02:05:25,900 --> 02:05:27,820
- मैं डैनियल अघयराज हूँ
- आप जानते हैं
1422
02:05:27,920 --> 02:05:30,610
तुमसे मिलकर अच्छा लगा, पववलपी
1423
02:05:32,520 --> 02:05:34,020
थोड़ा पावलपी, है ना?
1424
02:05:35,890 --> 02:05:40,950
02:06:59,360
मुझे लगता है कि ये चीजें अच्छे जीवन का नेतृत्व कर सकती हैं।
1439
02:06:59,740 --> 02:07:02,350
लेकिन इन बातों से कुछ ज्यादा महत्वपूर्ण है।
1440
02:07:02,890 --> 02:07:04,180
यह हमारा सांस है
1441
02:07:06,490 --> 02:07:10,160
मैं चाहता हूं कि एक जीवित व्यक्ति के लिए क्या आवश्यक है
1442
02:07:11,980 --> 02:07:18,350
हमारे गांव में जगह कहां है?
एक अस्पताल है
1443
02:07:18,350 --> 02:07:21,690
हमारे भगवान की जगह में एक डॉक्टर है
1444
02:07:23,380 --> 02:07:30,920
भगवान अपने अनुयायियों पर विचार नहीं करता है
ऊँचाई, वसा, गरीब, अमीर, और इतने पर
1445
02:07:30,940 --> 02:07:35,290
यहां तक कि अगर उन्हें लगता है कि हम अपने अस्पताल में आ रहे हैं, तो वे हमें विश्वास करते हैं
1446
02:07:35,290 --> 02:07:41,280
हमें अपनी उम्मीदों की उम्मीद करने की अपेक्षा करना चाहिए।
1447
02:07:42,590 --> 02:07:46,030
मुझे लगता है कि मैं अपनी उम्मीदों को पूरा करेगा।
1448
02:07:48,070 --> 02:07:50,340
बस इतना ही।
मुझे और क्या कहना चाहिए?
1449
02:07:54,120 --> 02:07:57,800
02:09:36,620
मरीज़ों का मानना है कि हमारे डॉक्टर सबसे अच्छे हैं।
1480
02:09:36,660 --> 02:09:38,840
- क्या ये है?
- यही कारण है कि आप कर रहे हैं।
1481
02:09:42,650 --> 02:09:45,930
हे राशि चक्र, क्या आप युवा हैं?
1482
02:09:45,930 --> 02:09:48,830
कूलिन 'कांच दान दिन के मध्य में है
1483
02:09:48,840 --> 02:09:50,120
युवा होने की कोशिश कर रहा है
1484
02:09:50,120 --> 02:09:52,880
हमारे अस्पताल में अपनी आंख शल्य चिकित्सा पर
1485
02:09:52,880 --> 02:10:00,260
मैं अपने बच्चों को अपनी आँखों से देखना चाहता था
करुप्पा ने मुझसे प्रार्थना करने के लिए भगवान से प्रार्थना की
1486
02:10:00,310 --> 02:10:06,110
भगवान ने मुझे अपने रास्ते से लाया और मुझे दृष्टि दी।
यह मेरे लिए काफी है
1487
02:10:07,730 --> 02:10:11,520
मत सोचो कि मैं रो सकता हूँ
1488
02:10:11,840 --> 02:10:14,630
जब आप कूलिन ग्लास का उपयोग करते हैं, तो आप पद्मिनी की तरह होते हैं
1489
02:10:14,630 --> 02:10:15,940
चलें
1490
02:10:20,200 --> 02:10:21,590
नमस्कार भाई
1491
02:10:22,130 --> 02:10:30,040
02:11:33,420
हमारे 18 बच्चों का इलाज डॉक्टरों द्वारा किया गया था,
चलो पूरे भारत में मुफ्त दवा लेते हैं
1506
02:11:33,470 --> 02:11:35,450
यह बहुत अच्छा होगा।
1507
02:11:35,450 --> 02:11:37,640
मैं अपनी मां को हराने में सक्षम हो जाएगा
1508
02:11:40,720 --> 02:11:42,720
- यह गलत है
- यह क्या है?
1509
02:11:42,820 --> 02:11:45,380
भारत में 22 राज्य हैं, है ना?
1510
02:11:45,380 --> 02:11:48,210
राज्यों में से एक राज्य में मारे जा चुका है।
1511
02:11:50,610 --> 02:11:52,160
दो, सही?
1512
02:11:52,850 --> 02:11:54,400
चलो इसे किसी तरह करते हैं
1513
02:12:00,360 --> 02:12:02,020
बर्फ!
1514
02:12:02,070 --> 02:12:02,900
बर्फ!
1515
02:12:04,390 --> 02:12:05,390
स्वोर्डफ़िश!
1516
02:12:09,280 --> 02:12:12,100
प्रसूति वार्ड खोलें
1517
02:12:12,630 --> 02:12:13,630
डॉक्टर!
1518
02:12:24,700 --> 02:12:25,590
बहाने शहद, सर?
1519
02:12:25,640 --> 02:12:28,390
- वेरीमेरिन की पत्नी, डेलावेयर, एक साथ मिल रही है।
- अच्छा
1520
02:12:28,390 --> 02:12:29,990
वह कोई समस्या नहीं है
1521
02:12:30,000 --> 02:12:33,230
02:13:17,060
क्या आप जानते हैं कि अगले 30 वर्षों में क्या होता है?
1537
02:13:17,060 --> 02:13:20,710
दुनिया कहती है कि नीच 0.5 दवाओं के लिए दवा का इलाज नहीं कर सकता है।
1538
02:13:20,840 --> 02:13:23,240
चलो 5,000 प्राप्त करें
1539
02:13:23,250 --> 02:13:25,890
वे हमारे साथ लाइन में आएंगे
1540
02:13:25,970 --> 02:13:30,610
शरीर के सभी अंग खास होते हैं
अस्पताल पकड़े जाएंगे।
1541
02:13:30,800 --> 02:13:33,130
इन सभी लोगों के पास एक अस्पताल होगा
1542
02:13:33,210 --> 02:13:36,000
इस व्यवसाय की निवेश योजना मरीजों का है।
1543
02:13:36,210 --> 02:13:38,280
यह तेजी से बढ़ेगा
1544
02:13:38,280 --> 02:13:41,420
हर कोई यह कहने वाला है कि यह जीवित रहने का सबसे अच्छा तरीका है।
1545
02:13:41,450 --> 02:13:45,170
आजकल, उसके पास एक वैध जीवन नहीं है
वह बाद में समझ जाएगा।
1546
02:13:45,360 --> 02:13:47,320
यह दूसरों के लिए अच्छा होगा
1547
02:13:47,660 --> 02:13:49,200
क्यों वाथिमरन?
1548
02:13:49,300 --> 02:13:50,320
क्या यह जोखिम नहीं है?
1549
02:13:51,480 --> 02:13:53,210
02:14:47,960
लेकिन यह स्थिति अलग है
1564
02:14:47,960 --> 02:14:51,670
अम्बिलिकल कॉर्ड प्रलोशन, ओह, माफ करना।
1565
02:14:52,200 --> 02:14:54,810
पेक्चर लैगमेंट्स बच्चे की गर्दन को घेर लेती हैं
1566
02:14:55,080 --> 02:14:57,990
जब माँ नमन दिलवाड़ा में नर्स को धक्का देता है,
1567
02:14:58,460 --> 02:15:01,970
पेकानी बाबा के सांस को दबा सकते हैं
1568
02:15:02,440 --> 02:15:04,540
स्वोर्डफ़िश, सुन।
1569
02:15:04,710 --> 02:15:06,830
हमारे पास कोई विकल्प नहीं है
1570
02:15:07,040 --> 02:15:08,360
सीजेरियन सर्जरी
1571
02:15:08,590 --> 02:15:11,720
डॉक्टर, मुझे बताओ कि क्या करना है
1572
02:15:11,720 --> 02:15:14,650
इसे साइन करें, इसे देखें
1573
02:15:15,980 --> 02:15:18,120
क्या हम थोड़ी देर देखते हैं?
1574
02:15:18,740 --> 02:15:24,900
डॉक्टर अर्जुन, आपको सबसे पहले रोगियों को समझा जाना चाहिए कि उनका डर कैसा है।
1575
02:15:24,930 --> 02:15:26,890
आपको जानने का अधिकार है
1576
02:15:27,210 --> 02:15:30,670
देखो, यह वह जगह है जहां आपका बच्चा है
1577
02:15:31,720 --> 02:15:38,960
02:16:20,760
मुझे क्या पता है?
1593
02:16:20,980 --> 02:16:22,300
एक हाथी की कहानी
1594
02:16:24,020 --> 02:16:26,120
- मुझे मेरी कहानी बताओ?
- बढ़िया
1595
02:16:31,840 --> 02:16:33,340
तुम बर्फ जानते हो?
1596
02:16:33,840 --> 02:16:35,610
वह एक परी है
1597
02:16:41,630 --> 02:16:45,910
- आपने लक्ष्मी को देखा है, जो हमारे घर के कैलेंडर में है, है ना?
- हाँ
1598
02:16:46,180 --> 02:16:47,860
वह एक है
1599
02:16:59,950 --> 02:17:02,030
आप उसकी त्वचा को जानते हैं
1600
02:17:05,640 --> 02:17:06,940
उज्ज्वल
1601
02:17:07,760 --> 02:17:11,190
- क्या आप बच्चों को जानते हैं जो स्कूल गए हैं?
- हाँ
1602
02:17:11,260 --> 02:17:12,510
कोई भी मैं हूं।
1603
02:17:13,360 --> 02:17:15,130
ऐसा तब था जब वहाँ एक ओलों थी
1604
02:17:16,000 --> 02:17:18,640
मैं बारिश से बाहर निकलने के लिए स्कूल चला गया।
1605
02:17:18,690 --> 02:17:20,870
जब मैंने उसे देखा तो
1606
02:17:20,870 --> 02:17:24,090
उसी दिन, मदुरै में बर्फ बारिश
1607
02:17:28,090 --> 02:17:32,980
02:18:40,710
किसी भी सुविधा के साथ गांव में सभी को देखें
1625
02:18:40,740 --> 02:18:46,390
साड़ी में कपड़े पहने चार अज्ञात लड़कियों ने आपको बाहर निकाला।
1626
02:18:49,280 --> 02:18:51,010
अपने भाई को देखें
1627
02:18:51,220 --> 02:18:53,920
आपके पिता के अस्पताल का जन्म होता है
1628
02:18:56,060 --> 02:18:58,620
बहुत अच्छे डॉक्टरों ने उसे देखा
1629
02:18:59,230 --> 02:19:01,390
एक रॉयल्टी की तरह
1630
02:19:02,550 --> 02:19:04,390
डॉक्टर!
1631
02:19:04,910 --> 02:19:06,460
बच्चा खो गया है, डॉक्टर
1632
02:19:08,500 --> 02:19:10,310
बच्चा नीला हो गया
1633
02:19:13,430 --> 02:19:14,990
संवेदनाहारी कितना है?
1634
02:19:17,060 --> 02:19:18,590
क्या आपने रक्तचाप नहीं देखा?
1635
02:19:18,840 --> 02:19:19,640
नहीं है, डॉक्टर।
1636
02:19:19,810 --> 02:19:21,220
यह वह जगह है ...
1637
02:19:21,530 --> 02:19:24,470
जब आपका भाई आ रहा है?
- वह आएगी।
1638
02:19:26,760 --> 02:19:27,770
आओ।
1639
02:19:34,810 --> 02:19:40,720
वह आधे घंटे के लिए उसे पकड़ रहा था
बताओ जब बच्चा पैदा होता है!
1640
02:19:40,780 --> 02:19:42,270
02:20:51,200
क्या हुआ?
1662
02:20:51,640 --> 02:20:52,640
डॉक्टर!
1663
02:20:54,220 --> 02:20:55,220
Ayiśa!
1664
02:20:57,010 --> 02:20:59,000
सब कुछ यहाँ गलत है, Pawalpie।
1665
02:21:01,150 --> 02:21:04,000
उन्होंने हमें धोखा दिया
1666
02:21:08,360 --> 02:21:16,240
- मुझे इस अस्पताल में मरने के लिए अंतिम व्यक्ति होना चाहिए।
- यह क्या है?
1667
02:21:18,590 --> 02:21:20,530
- माँ!
- एह!
1668
02:21:32,000 --> 02:21:33,720
Ayiśa!
1669
02:21:37,760 --> 02:21:38,760
Ayiśa!
1670
02:21:42,600 --> 02:21:43,600
Ayiśa!
1671
02:21:46,230 --> 02:21:47,230
Ayiśa!
1672
02:21:50,020 --> 02:21:51,020
Ayiśa!
1673
02:21:52,580 --> 02:21:54,380
क्या तुमने मुझे छोड़ दिया?
1674
02:21:56,010 --> 02:21:58,000
मुझे मत छोड़ो
1675
02:21:58,680 --> 02:21:59,680
Ayiśa!
1676
02:22:13,680 --> 02:22:15,640
मत छोड़ो
1677
02:22:27,710 --> 02:22:29,430
क्षमा करें, स्वोर्डफ़िश।
1678
02:22:30,010 --> 02:22:33,190
सर्जरी सफल थी,
उसे अंक मिला
1679
02:22:36,210 --> 02:22:38,740
तुमने मेरी पत्नी को क्या किया?
1680
02:22:39,050 --> 02:22:43,560
मुझे इसके बारे में कुछ नहीं पता, पल्लपथी
डैनियल सर, यह इसके लिए सब कारण है। Font>
1681
02:22:48,580 --> 02:22:49,580
डैनियल!
1682
02:22:52,850 --> 02:22:53,850
डैनियल!
1683
02:23:07,840 --> 02:23:08,840
डैनियल!
1684
02:23:13,640 --> 02:23:16,700
यहां कोई भी जीवित नहीं होगा
1685
02:23:16,700 --> 02:23:18,710
यहाँ क्या हो रहा है, है ना?
1686
02:23:31,210 --> 02:23:34,370
हमारे अस्पताल के लिए एक अच्छी मांग है। i>
1687
02:23:35,760 --> 02:23:39,490
गांव में कोई भी इलाज के बिना मरना चाहिए। i>
1688
02:23:39,730 --> 02:23:42,430
मैरेन, यह मेरी गलती है। i>
1689
02:23:46,330 --> 02:23:50,050
भले ही हमारे पास बेचने के लिए सब कुछ है,
हम इस गांव में एक अस्पताल का निर्माण करेंगे। I>
1690
02:24:00,810 --> 02:24:02,910
- मरा!
- पिताजी!
1691
02:24:06,430 --> 02:24:07,430
मारा!
1692
02:24:11,770 --> 02:24:12,770
मारा!
1693
02:26:56,970 --> 02:27:01,010
Pawalpath, आप गलत हैं
आपको करना चाहिए जो मैंने कहा था।
1694
02:27:01,090 --> 02:27:02,570
केवल जब एक शब्द था
1695
02:27:03,030 --> 02:27:05,270
एक मंदिर की तरह एक अस्पताल
1696
02:27:05,440 --> 02:27:07,860
भगवान की तरह मुझे मुझे मारने के लिए फोन किया
1697
02:27:08,580 --> 02:27:10,890
02:28:08,910
मैं बहुत खुश था
1714
02:28:09,320 --> 02:28:16,740
मारन, मैं सिर्फ यह कह रहा हूं।
मैं तुम्हें, अपनी पत्नी को मारने या उसे मारने के लिए नहीं सोचा था।
1715
02:28:16,900 --> 02:28:20,160
नमाज़ के बजाय, मैंने एक शल्यचिकित्सक बनाया।
1716
02:28:20,540 --> 02:28:21,790
यह गलत हो गया है
1717
02:28:21,790 --> 02:28:24,920
यह एक चिकित्सा त्रुटि है,
मुझे इसके बारे में अफसोस है
1718
02:28:26,630 --> 02:28:28,750
गुस्सा मत करो, मारन
1719
02:28:29,440 --> 02:28:32,590
यदि आप मुझे मिल जाए, तो मैं करूँगा
माफी माँगने के लिए मुझे खेद है।
1720
02:28:32,840 --> 02:28:34,740
उसे कोई व्यक्तिगत क्रोध बताओ
1721
02:28:35,260 --> 02:28:36,910
यह सिर्फ एक व्यापार उद्यम है
1722
02:28:37,870 --> 02:28:38,870
अरे!
1723
02:28:39,320 --> 02:28:41,710
आपने सच को छिपाने के लिए सोचा था
1724
02:28:41,780 --> 02:28:44,730
किसी को भी ऐसा करना होगा
1725
02:28:45,340 --> 02:28:50,230
आप दो के बदले में एक के लिए कर रहे हैं
बदला ले लो!
1726
02:28:51,200 --> 02:28:52,200
02:30:32,300
यही कारण है कि मैं तुम्हारा पीछा कर रहा हूँ
1745
02:30:55,570 --> 02:30:59,610
तुम एक अच्छा होना चाहिए
मैं बुरा, भाई हूँ
1746
02:31:00,040 --> 02:31:01,980
यही कारण है कि मैं तुमसे दूर था
1747
02:31:05,610 --> 02:31:07,680
पुलिस आ गई है!
1748
02:31:25,950 --> 02:31:28,290
तुम उसे पकड़ नहीं सकते
1749
02:31:29,360 --> 02:31:32,370
महोदय, मुझे नहीं लगता कि उसकी आंखें दिखाई दे रही हैं
1750
02:31:32,810 --> 02:31:33,530
कार्वर?
1751
02:31:34,010 --> 02:31:35,790
क्या आप समझते हैं कि?
1752
02:31:36,760 --> 02:31:39,820
- बधाई हो!
- महोदय, आप को गिरफ्तार कर लिया गया है।
1753
02:31:40,240 --> 02:31:42,860
पोस्ट ऑफिस पर अफवाहें हैं I
प्राप्त जानकारी के अनुसार
1754
02:31:42,970 --> 02:31:43,770
खैर।
1755
02:31:43,890 --> 02:31:44,600
खैर।
1756
02:31:45,770 --> 02:31:49,460
सेशा, आप मारन के बारे में देखते हैं
मैं दूसरों पर जांच दूँगा
1757
02:31:55,770 --> 02:31:57,800
- डॉक्टर, क्या तुम देख रहे हो?
- उसे बाहर निकालो
1758
02:31:57,800 --> 02:31:59,560
आप पहले हैं ...
चिकित्सक
1759
02:32:00,690 --> 02:32:04,100
02:33:59,620
चाचा बताओ।
1792
02:33:59,630 --> 02:34:01,220
सेश, आप कहां हैं?
1793
02:34:01,220 --> 02:34:02,860
मैं मारन के हस्ताक्षर लेने आया था।
1794
02:34:02,860 --> 02:34:05,540
अरे, तुम पागल नहीं हो, मैरेन!
1795
02:34:05,540 --> 02:34:06,730
एक मजाक की तरह लग रहा है!
1796
02:34:06,780 --> 02:34:08,880
आराम करो, मुझे बिल्कुल बताएं
1797
02:34:09,710 --> 02:34:10,710
Keḷapan!
1798
02:34:10,830 --> 02:34:12,450
आप मारन नहीं हैं!
1799
02:34:12,690 --> 02:34:13,840
वेट्टेल!
1800
02:34:23,610 --> 02:34:24,990
वहां से निकल जाओ!
1801
02:34:24,990 --> 02:34:27,020
क्या?
चाचा सल्फर?
1802
02:34:27,580 --> 02:34:28,930
वक्ताओं को फोन पर रखो
1803
02:34:30,270 --> 02:34:32,500
- हे शिशु!
- डैनी, बेबी!
1804
02:34:32,960 --> 02:34:35,370
- वक्ताओं को मत देना
- हे, व्हार्टिन!
1805
02:34:35,460 --> 02:34:37,520
- या मैं तुम्हारी झाड़ी को मार दूँगा?
- रुको।
1806
02:34:39,230 --> 02:34:40,730
मेरी ब्रोच कौन है?
1807
02:34:40,820 --> 02:34:42,280
ब्रो के साथ क्या हो रहा है?
1808
02:34:42,370 --> 02:34:43,140
02:35:19,260
कुछ मत करो, मैं आ रहा हूँ।
1823
02:35:20,580 --> 02:35:21,980
- मनुष्य
- क्षमा करें।
1824
02:35:27,530 --> 02:35:30,270
- चलो अस्पताल जाना।
- चलो जल्दी करो
1825
02:35:31,830 --> 02:35:33,620
02:38:40,570
- वेथ्री!
- जाओ, जाओ!
1846
02:38:40,570 --> 02:38:41,670
जाओ!
1847
02:38:42,500 --> 02:38:43,940
वेट्टेल!
1848
02:38:44,480 --> 02:38:45,480
वेट्टेल!
1849
02:38:45,930 --> 02:38:46,880
वेट्टेल!
1850
02:38:47,630 --> 02:38:48,460
अरे!
1851
02:38:49,420 --> 02:38:51,070
वेट्टेल!
1852
02:38:51,770 --> 02:38:52,640
वेट्टेल!
1853
02:38:52,970 --> 02:38:54,310
वेट्टेल!
1854
02:39:05,090 --> 02:39:06,430
चलो ऊपर
1855
02:39:11,250 --> 02:39:14,200
यह मेरे लिए कुछ नया नहीं है, भाई
1856
02:39:14,210 --> 02:39:16,590
- सुपर शब्द!
- बढ़िया
1857
02:39:17,750 --> 02:39:18,750
सिक्के!
1858
02:39:19,830 --> 02:39:21,160
एक और शत्रु!
1859
02:39:21,440 --> 02:39:22,720
मैं ध्यान रखूंगा
1860
02:39:25,530 --> 02:39:26,930
आप कैसे हैं?
1861
02:39:27,850 --> 02:39:29,830
डॉक्टर से लड़ो
कौन कहता मैं नहीं जानता?
1862
02:39:29,830 --> 02:39:31,340
यह मेरा है
1863
02:39:44,380 --> 02:39:45,380
चलो!
1864
02:40:36,710 --> 02:40:40,360
डैनी, आप सत्य छिपा नहीं सकते i>
1865
02:40:40,360 --> 02:40:43,250
02:42:34,560
कहो कि मैं सही या गलत क्या कर रहा हूं
1883
02:42:34,560 --> 02:42:36,930
किसने लोगों को मार दिया और आपको सही दिया?
1884
02:42:37,320 --> 02:42:39,660
पुरुष, दोनों अंधापन में विश्वास करते हैं
1885
02:42:40,450 --> 02:42:41,590
एक भगवान है
1886
02:42:42,050 --> 02:42:43,140
अन्य चिकित्सक
1887
02:42:43,870 --> 02:42:45,860
हम भगवान के लिए योगदान हैं
उसके सिर दाढ़ी
1888
02:42:46,270 --> 02:42:48,060
लेकिन हम डॉक्टर पर भरोसा करते थे
हम अपने पूरे जीवन को स्वीकार करते हैं
1889
02:42:49,100 --> 02:42:50,910
वह डॉक्टर गलत नहीं हो सकता
1890
02:42:51,920 --> 02:42:53,930
एक आपराधिक चिकित्सक नहीं हो सकता
1891
02:42:55,140 --> 02:42:56,770
सब कुछ गलत है
1892
02:42:57,170 --> 02:42:59,700
लेकिन चिकित्सा विज्ञान में यह कोई गलती नहीं है
1893
02:43:00,550 --> 02:43:01,980
यह एक धोखा है
1894
02:43:03,040 --> 02:43:05,030
धोखा देने की कोई क्षमा नहीं है
1895
02:43:05,200 --> 02:43:09,090
02:44:05,750
एक सुअर एक सुरक्षित घर पर नशे में है
यह केवल हमारे देश में है
1910
02:44:05,920 --> 02:44:11,420
अधिक लोग बीमार होने से मर जाते हैं
यह सरकारी अस्पतालों में मरने का डर है, यही कारण है कि
1911
02:44:12,180 --> 02:44:14,650
निजी अस्पतालों में निवेश
1912
02:44:16,230 --> 02:44:18,100
महोदय, क्या आप हत्या कर रहे हैं?
1913
02:44:18,100 --> 02:44:20,060
कौन कहता है कि मैं मर गया?
1914
02:44:20,580 --> 02:44:24,970
मुझे चिकित्सा क्षेत्र द्वारा साफ किया गया था
1915
02:44:26,280 --> 02:44:29,190
यहां पोओगांकी नामक एक स्कूल का घाटा था
1916
02:44:29,790 --> 02:44:31,480
कई और अधिक मौतें हैं
1917
02:44:32,480 --> 02:44:34,090
अधिक छुपाएं हैं
1918
02:44:35,810 --> 02:44:42,740
चिकित्सीय एड्स का नुकसान आपकी खुद की है
उन लोगों के दिल में हैं क्योंकि वे अपना जीवन खो चुके हैं
1919
02:44:42,740 --> 02:44:43,740
दर्द
1920
02:44:45,060 --> 02:44:46,060
क्रोध
1921
02:44:46,790 --> 02:44:49,420
महोदय, मैं भी निष्पक्ष हूं, नाहद को बताओ
1922
02:44:49,420 --> 02:44:50,190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.