All language subtitles for www.TamilRockers.ac - Hyper (2016) Telugu HDRip x264 700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,133 --> 00:00:13,124 "Declarado estado de emerg�ncia em todo o territ�rio nacional." 2 00:00:13,336 --> 00:00:15,327 "A defesa da paz, do progresso da Espanha... 3 00:00:15,538 --> 00:00:17,529 e os direitos dos espanh�is obrigam o governo a... 4 00:00:18,241 --> 00:00:21,733 suspender os artigos da lei que afetam a liberdade de express�o... 5 00:00:21,944 --> 00:00:25,436 liberdade de resid�ncia, liberdade de reuni�o e associa��o... 6 00:00:25,648 --> 00:00:29,140 e o artigo 18, pelo qual nenhum espanhol poder� ser detido... 7 00:00:29,352 --> 00:00:32,810 exceto nos casos e na forma que prescrevem as leis." 8 00:00:33,022 --> 00:00:36,185 MADRI, JANEIRO DE 197O 9 00:00:55,177 --> 00:00:57,407 Anda, r�pido! 10 00:01:08,090 --> 00:01:09,648 A��es minorit�rias... 11 00:01:09,859 --> 00:01:13,886 mas dirigidas a alterar a paz da Espanha e a ordem p�blica... 12 00:01:14,096 --> 00:01:16,189 t�m ocorrido nos �ltimos meses... 13 00:01:16,399 --> 00:01:18,367 claramente relacionados com uma estrat�gia internacional... 14 00:01:18,568 --> 00:01:20,627 que j� afeta v�rios pa�ses. 15 00:01:20,836 --> 00:01:22,770 A defesa da p�tria e o progresso da Espanha... 16 00:01:22,972 --> 00:01:25,133 e do exerc�cio dos direitos dos espanh�is... 17 00:01:25,341 --> 00:01:27,275 desejo de todos os setores sociais... 18 00:01:27,476 --> 00:01:29,137 obrigam o governo, em cumprimento do seu dever... 19 00:01:29,345 --> 00:01:31,540 a p�r em pr�tica medidas eficazes e urgentes... 20 00:01:31,747 --> 00:01:34,341 que cortem essas revoltas e anomalias de modo terminante. 21 00:01:34,550 --> 00:01:37,212 Para tal, faz uso dos recursos que a lei estabelece... 22 00:01:37,420 --> 00:01:40,355 e, em particular, do disposto pelos artigos 35... 23 00:01:48,030 --> 00:01:50,464 - Dona Centro. O que acontece? - Nada, nada. V� de novo para a cama. 24 00:01:50,666 --> 00:01:53,226 Deixa que eu tomo conta. 25 00:01:57,340 --> 00:02:00,104 - Centro! - Calma. Vai acordar todo mundo! 26 00:02:00,309 --> 00:02:02,402 Estou ruim! 27 00:02:02,612 --> 00:02:06,048 - Vou estourar! - N�o exagere. 28 00:02:06,248 --> 00:02:07,806 Meu Deus! 29 00:02:08,017 --> 00:02:09,450 - O qu�? - Nada, nada. 30 00:02:09,652 --> 00:02:13,088 Que voc� n�o exagerou, pelo contr�rio. Vamos, que vai nascer. 31 00:02:13,289 --> 00:02:17,817 Vamos nos vestir, anda. Isabelita, voc� me enganou. 32 00:02:18,027 --> 00:02:21,724 Quando voc� veio a esta casa, j� vinha acompanhada. Anda, vamos! 33 00:02:22,665 --> 00:02:25,463 Com cuidado, com cuidado. Anda, vamos. 34 00:02:25,668 --> 00:02:28,398 Espere, espere que feche a porta! 35 00:02:28,604 --> 00:02:30,902 Devagar, devagar. 36 00:02:31,874 --> 00:02:33,501 Olha s�, entrar em trabalho de parto nesta noite! 37 00:02:33,709 --> 00:02:35,870 - Voc� devia avisar. - E eu como vou saber, Centro? 38 00:02:36,078 --> 00:02:37,067 Se voc� n�o sabe... 39 00:02:37,279 --> 00:02:40,043 - Mas eu n�o sei contar! - A falta de cultura! Como � ruim! 40 00:02:45,888 --> 00:02:47,651 Pare, pare! 41 00:02:47,857 --> 00:02:49,882 Filho da puta! 42 00:02:52,461 --> 00:02:57,023 Venha, venha, ap�ie-se, com cuidado. 43 00:03:09,478 --> 00:03:11,002 Pare! 44 00:03:11,580 --> 00:03:12,569 Pare! 45 00:03:14,150 --> 00:03:16,141 - Pare! - Centro, por Deus! 46 00:03:17,286 --> 00:03:19,151 Pare, droga! Pare! 47 00:03:19,622 --> 00:03:20,611 Cuidado! 48 00:03:24,694 --> 00:03:29,188 Tranq�ila, tranq�ila, estou bem! Corre, corre, vamos! R�pido! 49 00:03:36,505 --> 00:03:39,303 Voc� � louca? N�o v� que podia mat�-la? 50 00:03:39,508 --> 00:03:41,499 Estes saltos � que v�o me matar! 51 00:03:41,711 --> 00:03:44,475 N�o podem subir, vou para a garagem. N�o estou em servi�o. 52 00:03:44,680 --> 00:03:46,773 � que minha amiga entrou em trabalho de parto. 53 00:03:46,982 --> 00:03:51,043 E o que eu tenho a ver com isso? Escute! Eu disse que n�o suba. 54 00:03:51,253 --> 00:03:52,948 Acomode-se, menina. 55 00:03:53,155 --> 00:03:55,055 N�o podem me fazer isto, por favor, v�o daqui. 56 00:03:55,257 --> 00:03:58,317 N�o estou lhe pedindo que adote a crian�a, s� leve-nos ao hospital. 57 00:03:59,028 --> 00:04:01,963 Mas como devo falar que j� vou fechar? 58 00:04:02,164 --> 00:04:04,689 Senhora, o �nibus n�o � meu! 59 00:04:05,735 --> 00:04:08,260 Tranq�ila, ag�ente! Feche as pernas, feche as pernas! 60 00:04:08,471 --> 00:04:09,904 Respire! 61 00:04:14,677 --> 00:04:18,875 Dos 3O mil motoristas que h� em Madri, tinha de acontecer a mim! 62 00:04:21,650 --> 00:04:23,811 Voc� n�o chore, n�o chore. 63 00:04:24,987 --> 00:04:28,479 Se n�o fosse porque algumas doidas parimos �s vezes... 64 00:04:28,691 --> 00:04:31,455 o mundo estaria vazio. Ou cheio de velhos. 65 00:04:31,660 --> 00:04:34,788 Viu como a lo��o te refresca? 66 00:04:49,545 --> 00:04:51,945 - Est� caindo. - Aperta as pernas! 67 00:04:52,148 --> 00:04:56,915 � o anjo. Parece que vai se jogar. 68 00:04:57,119 --> 00:05:00,350 Como se quisesse matar, o coitado. 69 00:05:10,032 --> 00:05:11,932 Centro! 70 00:05:12,368 --> 00:05:14,427 Mijei na calcinha. 71 00:05:14,637 --> 00:05:17,629 N�o � isso, minha filha. � que rompeu a bolsa. 72 00:05:17,840 --> 00:05:20,604 P�ra, p�ra por favor! Minha amiga rompeu a bolsa. 73 00:05:21,010 --> 00:05:24,173 Vou parar onde n�o atrapalhe o tr�nsito. 74 00:05:24,947 --> 00:05:27,040 Coloca aqui as pernas. Coloca aqui as pernas. 75 00:05:27,249 --> 00:05:29,547 Assim, a outra, a outra. 76 00:05:29,752 --> 00:05:31,982 Tranq�ila, vamos. 77 00:05:32,188 --> 00:05:36,420 Eu estou com voc�. Vamos. 78 00:05:36,625 --> 00:05:37,751 Empurre, empurre! 79 00:05:37,960 --> 00:05:39,791 Empurre, empurre! 80 00:05:39,995 --> 00:05:40,984 Assim, assim! 81 00:05:41,197 --> 00:05:42,926 Assim, assim! Muito bem, muito bem! 82 00:05:43,132 --> 00:05:45,692 Assim, assim! Muito bem, muito bem! 83 00:05:45,901 --> 00:05:49,667 Assim, assim! 84 00:05:49,872 --> 00:05:51,635 Empurre, empurre! 85 00:05:51,841 --> 00:05:55,436 - Motorista, venha me ajudar! - J� vou, j� vou! 86 00:05:55,644 --> 00:05:58,340 Empurre, empurre! Assim, assim! 87 00:05:58,547 --> 00:06:00,037 J� passou, j� passou! 88 00:06:00,249 --> 00:06:03,582 J� passou, j� passou! 89 00:06:07,389 --> 00:06:09,755 � um menino! 90 00:06:09,959 --> 00:06:13,725 E vem feliz, vem alegre! 91 00:06:13,929 --> 00:06:16,762 Veio muito bem. 92 00:06:16,966 --> 00:06:20,265 O primeiro... o primeiro �... amarrar o cord�o. 93 00:06:20,469 --> 00:06:21,458 Voc� tem algo para amarrar o cord�o umbilical? 94 00:06:21,670 --> 00:06:23,865 - Eu? - Sim, os cadar�os dos sapatos! 95 00:06:24,073 --> 00:06:25,734 D�-me aqui, d�-me, vai! 96 00:06:25,941 --> 00:06:27,932 Voc� esteve muito bem. Voc� esteve muito bem. 97 00:06:28,143 --> 00:06:29,804 � bonito? 98 00:06:30,012 --> 00:06:36,042 � um menino complet�ssimo. O outro cadar�o, o outro cadar�o! 99 00:06:37,753 --> 00:06:42,156 Agora, temos de cortar o cord�o umbilical. Voc� tem tesouras? 100 00:06:42,358 --> 00:06:43,791 - Voc� tem alguma coisa para cortar? - N�o, n�o tenho. 101 00:06:43,993 --> 00:06:45,893 Meu Deus! Voc� n�o tem nada! 102 00:06:46,095 --> 00:06:50,088 Pronto! Com os dentes! Vou cortar com os dentes. 103 00:06:50,299 --> 00:06:52,096 Isto n�o d�i. 104 00:06:52,301 --> 00:06:55,964 D�-me um pano para o nen�. 105 00:06:56,972 --> 00:06:58,200 Coitado! 106 00:06:58,407 --> 00:07:01,205 - Tome. - Ai, meu nen�! 107 00:07:07,850 --> 00:07:11,911 - Que coisa mais linda! - A� est�! A� est� seu filho! 108 00:07:12,121 --> 00:07:16,023 Ai, meu nen�! Como � lindo! 109 00:07:16,225 --> 00:07:18,022 Como � lindo! 110 00:07:18,227 --> 00:07:19,922 - E agora para onde vamos? - Para onde vamos? 111 00:07:20,129 --> 00:07:23,530 Para um hospital, ela n�o est� em condi��es de ir para casa. 112 00:07:23,732 --> 00:07:28,465 Segure-o bem. Segure-o, que voc� est� toda mole, n�o o deixe cair. 113 00:07:33,375 --> 00:07:37,641 N�o durma, n�o durma. 114 00:07:37,846 --> 00:07:40,178 - Cuidado, que vamos andar. - Tudo bem. 115 00:07:41,183 --> 00:07:43,344 N�o durma, n�o durma. 116 00:07:47,089 --> 00:07:50,024 Ai, est� doendo de novo! 117 00:07:50,492 --> 00:07:54,019 Isso � a placenta. D�-me a crian�a, d�-me aqui. 118 00:07:54,263 --> 00:07:57,426 - Tem de fazer for�a de novo. - Outra vez? 119 00:07:57,633 --> 00:08:00,124 Sim, outra vez. Tem de expulsar tudo, vamos, isso � o final. 120 00:08:00,336 --> 00:08:03,203 Vamos, vamos, fa�a for�a, minha filha, fa�a for�a. 121 00:08:03,405 --> 00:08:04,429 Vamos... 122 00:08:04,640 --> 00:08:06,665 Voc�, ande logo, que esta mulher est� perdendo sangue! 123 00:08:06,875 --> 00:08:09,241 J� vamos! J� vamos! 124 00:08:18,587 --> 00:08:21,351 Descanse, descanse. 125 00:08:24,059 --> 00:08:26,823 N�o podia esperar, cara? 126 00:08:27,563 --> 00:08:31,522 Estava com pressa para chegar a Madri, pois j� chegou. 127 00:08:31,734 --> 00:08:34,828 - Como vai se chamar? - V�ctor. 128 00:08:40,576 --> 00:08:43,306 Olha, V�ctor... Madri! 129 00:08:52,955 --> 00:08:59,383 CARNE TR�MULA - 1997 130 00:09:01,397 --> 00:09:05,857 No cora��o de Madri, desafiando as dif�ceis condi��es atmosf�ricas... 131 00:09:06,068 --> 00:09:08,468 uma jovem deu � luz dentro de um �nibus... 132 00:09:08,670 --> 00:09:11,138 da empresa municipal de transportes. 133 00:09:11,340 --> 00:09:14,173 A not�cia do espont�neo nascimento... 134 00:09:14,376 --> 00:09:16,776 foi acolhida com grande simpatia. 135 00:09:16,979 --> 00:09:18,970 O prefeito de Madri visitou o rec�m-nascido... 136 00:09:19,181 --> 00:09:21,172 e lhe deu sua primeira cesta b�sica. 137 00:09:21,383 --> 00:09:24,819 Al�m de nome�-lo Filho Adotivo da cidade. 138 00:09:25,020 --> 00:09:30,287 O diretor da empresa de transportes n�o quis ficar atr�s... 139 00:09:30,492 --> 00:09:35,395 e, acompanhado do vereador da �rea e suas respectivas esposas... 140 00:09:35,597 --> 00:09:37,087 presenteou � m�e e ao filho... 141 00:09:37,299 --> 00:09:42,396 com carn�s vital�cios, que lhes permitir�o utilizar gratuitamente... 142 00:09:42,604 --> 00:09:46,062 o servi�o de �nibus sempre que desejarem. 143 00:09:46,275 --> 00:09:48,835 Com t�o invej�veis perspectivas... 144 00:09:49,044 --> 00:09:54,141 garantimos ao impaciente rapaz uma vida sobre rodas. 145 00:09:54,883 --> 00:09:57,750 2O ANOS DEPOIS 146 00:09:57,953 --> 00:10:02,219 No cerrado Do�ana mataram 147 00:10:02,424 --> 00:10:05,860 Mataram meu cachorro 148 00:10:06,061 --> 00:10:11,829 Uma cor�a entre a verde floresta ele ia seguindo 149 00:10:12,034 --> 00:10:15,470 Nos arredores de Andalucia 150 00:10:15,671 --> 00:10:19,630 N�o havia outro cachorro como meu cachorro 151 00:10:19,842 --> 00:10:23,471 Cachorros. Assim, voc� tranq�iliza os bastardos. 152 00:10:24,746 --> 00:10:26,213 Cachorros. 153 00:10:26,415 --> 00:10:29,748 Olhe o rebanho de ovelhas que temos de cuidar. 154 00:10:31,420 --> 00:10:38,087 Com que cuidado trazia a ca�a 155 00:10:43,632 --> 00:10:50,299 Ficava � porta da minha casa e do gado era a sentinela 156 00:10:50,772 --> 00:10:53,798 N�o havia lobo que se aproximasse 157 00:10:54,009 --> 00:10:57,843 dos cordeiros na ribeira 158 00:10:58,213 --> 00:11:03,810 Era valente com os valentes e nenhum era t�o nobre 159 00:11:04,019 --> 00:11:05,646 A� est�o. 160 00:11:05,854 --> 00:11:07,515 Roubando, trapaceando... 161 00:11:07,723 --> 00:11:11,284 traindo e se corrompendo uns aos outros. 162 00:11:13,762 --> 00:11:18,699 N�o havia outro cachorro como meu cachorro 163 00:11:24,907 --> 00:11:28,035 Somos sentinelas de um rebanho doente. 164 00:11:28,877 --> 00:11:31,437 Tome, beba e divirta-se. 165 00:11:31,647 --> 00:11:34,673 N�o, obrigado. Voc� j� bebe por n�s dois, tome. 166 00:11:54,636 --> 00:11:56,900 - Sim? - Ol�, sou eu. 167 00:11:57,406 --> 00:11:59,067 Ol�. 168 00:11:59,274 --> 00:12:01,174 - O que est� fazendo? - Nada. Aguando as plantas. 169 00:12:01,543 --> 00:12:05,206 - Voc� est� chateada? - N�o estou chateada. Estou quebrada. 170 00:12:05,414 --> 00:12:06,938 Perdoe-me. 171 00:12:07,182 --> 00:12:10,242 Sinto muito ter sa�do de casa do jeito que sa�. 172 00:12:10,452 --> 00:12:11,817 - Voc� me perdoa? - Olha, Sancho... 173 00:12:12,020 --> 00:12:14,011 n�o gosto de falar disso pelo telefone, sabe? 174 00:12:14,389 --> 00:12:17,790 Bom, a gente se fala depois. 175 00:12:18,293 --> 00:12:20,523 Chegarei o mais r�pido poss�vel. 176 00:12:21,263 --> 00:12:23,424 At� mais, meu amor. 177 00:12:34,009 --> 00:12:37,001 - Minha mulher me engana. - O qu�? 178 00:12:37,546 --> 00:12:40,310 - Que Clara deita-se com outro. - O que � isso, Sancho, por favor! 179 00:12:40,515 --> 00:12:42,813 - N�o fale besteira. - N�o sei o que fazer. 180 00:12:43,352 --> 00:12:44,683 Tenta beber menos. 181 00:12:44,886 --> 00:12:47,286 Os que n�o bebem acham que, n�o bebendo, tudo est� solucionado. 182 00:12:47,489 --> 00:12:50,890 Sancho, sinceramente, n�o acho que o �lcool ajude em nada. 183 00:12:51,093 --> 00:12:54,221 - Se eu n�o bebesse, a matava. - Sancho, droga! N�o fale besteira! 184 00:12:55,564 --> 00:12:58,897 � a �nica maneira de uma mulher n�o botar chifre em voc�. 185 00:12:59,968 --> 00:13:02,493 Claro, tamb�m poderia mat�-lo. 186 00:13:04,306 --> 00:13:06,672 Mas n�o sei quem ele �. 187 00:13:08,443 --> 00:13:10,172 Ser� algum destes caras? 188 00:13:11,546 --> 00:13:14,140 E pensar que qualquer um destes babacas poderia estar comendo... 189 00:13:14,349 --> 00:13:16,340 minha mulher enquanto eu estou trabalhando... 190 00:13:16,752 --> 00:13:19,482 fico mal s� de imaginar. 191 00:13:52,688 --> 00:13:53,677 Gostosa! 192 00:13:57,993 --> 00:14:01,360 N�o, meu pai n�o est�, sen�o n�o te chamaria. 193 00:14:04,299 --> 00:14:05,960 Aprender a esperar? 194 00:14:06,168 --> 00:14:08,261 Mas que droga eu tenho a ver com o que diga Lou Reed? 195 00:14:08,470 --> 00:14:12,201 Escuta, se voc� n�o chegar antes de 15 minutos, chamo a "Cors�ria". 196 00:14:14,543 --> 00:14:17,637 Sim, com certeza, � merda, mas pelo menos tem. 197 00:14:17,846 --> 00:14:22,146 Escute, tamb�m quero uns chocolates. Assim, n�o preciso sair. 198 00:14:24,586 --> 00:14:26,747 S�o cada vez mais os espanh�is que utilizam os servi�os... 199 00:14:26,955 --> 00:14:30,755 de urg�ncia dos hospitais, para driblar as filas de espera. 200 00:14:32,594 --> 00:14:34,118 - Al�? - Helena? 201 00:14:34,329 --> 00:14:35,318 Sim, quem fala? 202 00:14:35,530 --> 00:14:37,088 - Sou V�ctor. - Que V�ctor? 203 00:14:37,899 --> 00:14:41,699 - V�ctor, o cara do s�bado passado. - Que cara? 204 00:14:41,903 --> 00:14:44,337 Com quem voc� transou no lavabo, n�o lembra? 205 00:14:45,707 --> 00:14:47,072 Estava bem passada. 206 00:14:47,342 --> 00:14:49,333 Voc� me deu seu telefone, combinamos nos encontrar hoje. 207 00:14:49,878 --> 00:14:52,108 - Escuta, estava quase saindo. - Aonde? 208 00:14:52,314 --> 00:14:54,043 Tenho um encontro. Ligue-me outro dia, valeu? 209 00:14:55,083 --> 00:14:56,778 Mas como voc� vai sair com outro? 210 00:14:56,985 --> 00:14:59,476 - Semana passada a gente combinou. - J� falei que esqueci disso. 211 00:15:00,222 --> 00:15:03,248 Mas eu trouxe uma pizza, como voc� falou que gosta... 212 00:15:04,359 --> 00:15:06,259 - Este � um besta! - Ainda est� quente... 213 00:15:06,461 --> 00:15:07,928 Ent�o, coma voc�! 214 00:15:08,130 --> 00:15:10,325 Escuta, pensando bem, n�o me ligue mais, valeu? 215 00:15:14,736 --> 00:15:18,672 ENSAIO DE UM CRIME 216 00:16:02,451 --> 00:16:05,648 Escuta... a pr�xima � Eduardo Dato. 217 00:16:05,854 --> 00:16:08,015 Quando chegarmos a�, teremos dado uma volta inteira em Madri. 218 00:16:08,223 --> 00:16:09,588 J� sei. 219 00:16:10,926 --> 00:16:13,224 - O que h�? N�o pensa em descer? - N�o, eu continuo aqui. 220 00:16:13,428 --> 00:16:15,862 - Aonde voc� vai? - N�o sei. A lugar nenhum. 221 00:16:16,064 --> 00:16:18,191 Como que a lugar nenhum? Isto n�o � um hotel. 222 00:16:18,400 --> 00:16:20,561 - Deve ir a algum lugar. - N�o vou. H� algo errado? 223 00:16:23,071 --> 00:16:24,538 Vai ficar a noite toda comigo? 224 00:16:24,739 --> 00:16:26,366 - N�o, j� vou descer. - Quando? 225 00:16:26,775 --> 00:16:30,836 - N�o sei. Logo. - Que seja em seguida. Tenha cuidado. 226 00:16:31,313 --> 00:16:33,144 Filho da m�e! 227 00:17:33,775 --> 00:17:35,902 Voc� ia sair, hein? Como � mentirosa! 228 00:17:36,111 --> 00:17:38,170 Faz quanto tempo que saiu? 229 00:17:38,914 --> 00:17:41,906 Diga a verdade! Porque sen�o vou para a rua! 230 00:17:42,584 --> 00:17:44,108 Aqui est�! 231 00:17:48,290 --> 00:17:51,384 At� que enfim! Sobe, droga! 232 00:18:18,320 --> 00:18:22,518 Espere na sala, mas n�o mexa em nada. 233 00:18:34,736 --> 00:18:36,260 Que diabos est� fazendo aqui? 234 00:18:36,471 --> 00:18:39,804 - Voc� me abriu. - Eu? Eu n�o te abri. 235 00:18:40,008 --> 00:18:42,738 - Pensei que fosse outra pessoa. - Mas sou eu. 236 00:18:42,944 --> 00:18:45,071 E lembre que semana passada combinou sair comigo. 237 00:18:45,280 --> 00:18:48,306 Escuta, o que voc� acha que �? 238 00:18:48,516 --> 00:18:49,983 J� vi. Esperando algu�m, n�o �? 239 00:18:50,185 --> 00:18:52,176 Isso n�o � da sua conta, imbecil! Fora daqui! 240 00:18:52,387 --> 00:18:53,945 Cuidado, hein? 241 00:18:54,155 --> 00:18:56,385 Eu n�o te faltei com o respeito. 242 00:18:56,591 --> 00:18:59,788 Eu irei embora quando tiver me dado uma explica��o! 243 00:19:05,967 --> 00:19:08,697 Droga! Tamb�m n�o � para ficar desse jeito. 244 00:19:08,903 --> 00:19:11,838 Eu s� queria falar um pouco com voc�. 245 00:19:14,242 --> 00:19:18,975 Conhe�o voc� j� faz uma semana. E trepamos como loucos. 246 00:19:20,882 --> 00:19:24,841 Para mim, era a primeira vez. Voc� sabe o que � isso. 247 00:19:25,320 --> 00:19:28,050 E tamb�m � a primeira vez que roubo numa pizzaria. 248 00:19:28,256 --> 00:19:31,589 E o fiz para poder estar com voc�. 249 00:19:35,196 --> 00:19:36,458 V� embora. 250 00:19:37,899 --> 00:19:40,561 N�o v� que estou te apontando com uma pistola? 251 00:19:42,037 --> 00:19:45,438 Fora daqui! O que voc� acha que �? 252 00:19:45,640 --> 00:19:47,574 S� porque na outra noite voc� gozou entre minhas pernas... 253 00:19:47,776 --> 00:19:50,870 agora acha que tem direito de entrar na minha casa e pedir-me explica��es? 254 00:19:51,079 --> 00:19:52,637 De onde voc� saiu? Seu bosta! 255 00:19:52,847 --> 00:19:55,407 - N�o me insulte! - Transam0s c0m0 d01d0s! 256 00:19:55,617 --> 00:19:57,585 Voc� nem sequer meteu seu pau, est�pido! 257 00:19:57,786 --> 00:20:00,880 - Voc� precisa aprender muito! - Cala a boca! 258 00:20:04,359 --> 00:20:06,827 Nesse momento, estava convencido de que tinha sido eu... 259 00:20:07,028 --> 00:20:08,723 quem matou a mulher. 260 00:20:09,197 --> 00:20:13,156 E garanto que esse sentimento m�rbido me causou um certo prazer. 261 00:20:13,468 --> 00:20:15,231 Chegou um chamado de uma senhora... 262 00:20:15,437 --> 00:20:17,428 que acha ter ouvido disparos no seu pr�dio. 263 00:20:17,639 --> 00:20:22,440 Rua Eduardo Dato, 18. Quem chamou mora no 2�andar. 264 00:20:22,711 --> 00:20:24,804 Isso fica perto daqui. 265 00:20:25,013 --> 00:20:28,210 - "K de noite" para "H5O". - Adiante, "K de noite". 266 00:20:28,416 --> 00:20:29,678 Acabamos de ouvir o comunicado. 267 00:20:29,884 --> 00:20:33,513 Estamos bem na ponte de Eduardo Dato. Vamos dar uma olhada. 268 00:20:33,722 --> 00:20:36,486 Certo, a pessoa que chamou n�o parecia ter muita certeza. 269 00:20:36,691 --> 00:20:39,159 Quando terminarem, me avise sobre o resultado. 270 00:20:39,360 --> 00:20:40,725 Certo, recebido. 271 00:21:39,354 --> 00:21:41,584 Voc� ainda est� aqui? 272 00:21:44,225 --> 00:21:46,819 Claro, n�o ia te deixar aqui sozinha, desmaiada. 273 00:21:47,028 --> 00:21:48,996 Quem voc� acha que sou? 274 00:21:49,564 --> 00:21:52,533 Ai, que dor! 275 00:21:54,102 --> 00:21:56,935 Voc� me abriu a cabe�a. 276 00:22:00,441 --> 00:22:03,171 V� embora, ou chamo a pol�cia. 277 00:22:07,849 --> 00:22:10,283 Um baseado, por Deus! 278 00:22:10,485 --> 00:22:13,477 Algu�m chamou na porta da entrada. Eu disse que voc� n�o estava. 279 00:22:13,688 --> 00:22:16,782 Ficou uma fera. Parece que te trazia uns chocolates. 280 00:22:17,892 --> 00:22:20,190 Mas o que deu em voc�? Ficou maluca? 281 00:22:20,395 --> 00:22:21,623 O que voc� quer? Quer outro murro? 282 00:22:22,397 --> 00:22:24,490 A� � o 18. 283 00:22:35,743 --> 00:22:37,802 - Quem �? - Pol�cia. Recebemos uma chamada. 284 00:22:38,012 --> 00:22:40,446 Sim! Fui eu. Minha companheira diz que estou louca... 285 00:22:40,648 --> 00:22:42,548 mas eu juro que ouvi um disparo. 286 00:22:42,750 --> 00:22:44,741 - Era a televis�o! - N�o era a televis�o! 287 00:22:44,953 --> 00:22:46,386 Por favor, senhora, abra! 288 00:22:46,588 --> 00:22:49,113 N�o sou a senhora, a senhora est� viajando. 289 00:22:49,324 --> 00:22:52,259 - N�s somos as dom�sticas... - Abra logo! 290 00:22:52,460 --> 00:22:54,052 No andar debaixo, h� um louco com uma arma... 291 00:22:54,262 --> 00:22:56,560 ...quase estuprando sua vizinha. - Um estuprador! 292 00:22:57,031 --> 00:22:58,020 - Vamos... - Sancho, espera... 293 00:22:58,233 --> 00:22:59,359 Vamos! 294 00:23:06,374 --> 00:23:08,239 D�-me o r�dio, Sancho, d�-me o r�dio. 295 00:23:08,443 --> 00:23:11,844 Deixa, cacete! Eu vou pela frente, voc� me cobre. 296 00:23:12,180 --> 00:23:13,408 Mas, Sancho... 297 00:23:13,615 --> 00:23:15,640 Sancho, temos que chamar refor�os, isto � uma ratoeira! 298 00:23:15,850 --> 00:23:19,013 O que voc� quer? Que esperemos para ver como matam e estupram a mo�a? 299 00:23:20,321 --> 00:23:23,813 Sancho, eu n�o quero nada, mas n�o � assim que se faz. 300 00:23:24,025 --> 00:23:26,255 Acovardado � que n�o se faz nada. 301 00:23:26,461 --> 00:23:29,191 Estou acovardado porque n�o bebi duas garrafas de u�sque, como voc�... 302 00:23:29,397 --> 00:23:31,160 porque algu�m est� comendo minha mulher! Entendeu? 303 00:23:31,366 --> 00:23:34,631 O que voc� disse? N�o mencione a Clara de novo! 304 00:23:35,536 --> 00:23:38,369 Vai, Sancho... Droga! 305 00:23:38,907 --> 00:23:40,670 Olha, a� est� a porta. 306 00:23:41,309 --> 00:23:43,174 O que fazemos agora? Como vamos entrar? 307 00:23:43,378 --> 00:23:46,370 Olhe, d�-me o r�dio, daqui a pouco, chegam refor�os. 308 00:23:46,581 --> 00:23:49,106 - Temos de entrar. - Mas como vamos entrar a�? 309 00:23:49,317 --> 00:23:50,807 Chamando. 310 00:23:56,658 --> 00:23:59,320 Escute, n�o vai levar o rev�lver. � do meu pai. 311 00:23:59,527 --> 00:24:02,087 Aqui est� o puto rev�lver. 312 00:24:07,335 --> 00:24:09,326 Pol�cia, abra! 313 00:24:10,972 --> 00:24:12,769 Abra! 314 00:24:17,578 --> 00:24:19,170 Quietos! Quietos! 315 00:24:19,380 --> 00:24:21,848 Tranq�ilo, tranq�ilo! Solta a mo�a. 316 00:24:22,050 --> 00:24:24,575 O que est�o fazendo aqui? Eu n�o fiz nada! 317 00:24:24,786 --> 00:24:26,754 Diga voc�, por favor, que isto � um engano! 318 00:24:26,955 --> 00:24:28,445 Voc� est� cometendo um erro, babaca. 319 00:24:28,656 --> 00:24:30,749 - Sancho! - Mas eu n�o fiz nada! 320 00:24:30,959 --> 00:24:33,689 - E essa ferida no rosto? - Qual ferida? 321 00:24:33,895 --> 00:24:36,489 Sinto muito, te machuquei! N�o sei, talvez foi agora! 322 00:24:36,698 --> 00:24:38,757 Se voc� n�o solta a menina, vou te arrancar os bagos com um tiro! 323 00:24:38,967 --> 00:24:43,028 - Sancho! N�o provoque mais, cacete! - Cuidado, n�o me provoque voc�. 324 00:24:44,605 --> 00:24:47,904 - Qual � seu nome? - V�ctor. V�ctor Plaza. 325 00:24:48,142 --> 00:24:50,133 V�ctor... 326 00:24:50,345 --> 00:24:53,109 eu sei que tudo isso tem uma explica��o. 327 00:24:53,314 --> 00:24:55,475 Deixe a pistola... 328 00:24:55,683 --> 00:24:58,015 entrega-me a mo�a, e depois a gente fala. 329 00:24:58,219 --> 00:25:00,744 E me explica tudo. Certo? 330 00:25:01,089 --> 00:25:03,683 Bom. Mas que ele deixe de apontar para meu saco! 331 00:25:03,891 --> 00:25:06,621 Se voc� n�o soltar a menina, vou fazer omelete dele. 332 00:25:06,828 --> 00:25:09,388 Sancho, chega! D�-me a pistola! 333 00:25:09,864 --> 00:25:13,766 David, o que est� fazendo? Vai escapar um disparo! 334 00:25:14,435 --> 00:25:16,630 - Est� apontando para um superior! - Estou apontando para um louco... 335 00:25:16,838 --> 00:25:18,533 e b�bado. 336 00:25:19,307 --> 00:25:20,399 D�-me a pistola. 337 00:25:21,376 --> 00:25:24,903 V�ctor, vamos fazer um trato. Meu colega vai me dar a pistola. 338 00:25:25,113 --> 00:25:27,479 E depois voc� solta a sua. 339 00:25:27,682 --> 00:25:30,150 E voc� entrega a... Qual � seu nome? 340 00:25:30,551 --> 00:25:33,179 - Helena. - Helena, prazer. 341 00:25:33,388 --> 00:25:34,912 De acordo? 342 00:25:35,923 --> 00:25:37,823 - Sim, bom... - De acordo... 343 00:25:38,026 --> 00:25:40,688 Sancho, d�-me logo essa pistola. 344 00:25:40,962 --> 00:25:44,420 - Solta-me! - V�ctor, tranq�ilo, tranq�ilo. 345 00:25:44,632 --> 00:25:47,430 Fizemos um trato. Agora � sua vez. 346 00:25:47,635 --> 00:25:48,966 Sim, mas depois o que vai me acontecer? 347 00:25:49,170 --> 00:25:52,571 Nada. N�o vai te acontecer nada. Abaixa a pistola. 348 00:25:52,774 --> 00:25:56,232 Abaixa a pistola, por favor. Devagar. 349 00:25:56,444 --> 00:25:57,604 Assim... 350 00:25:57,812 --> 00:25:59,939 Senhorita. 351 00:26:00,615 --> 00:26:02,549 Abaixa a pistola! 352 00:26:39,087 --> 00:26:41,021 Deixem a pistola! 353 00:26:42,423 --> 00:26:44,516 Sancho, por favor! Solte a pistola! 354 00:26:54,435 --> 00:26:56,733 Sancho, por favor! Cacete! 355 00:26:56,938 --> 00:26:59,099 V� embora, v� embora! 356 00:27:08,449 --> 00:27:10,212 V�, v�! 357 00:27:15,590 --> 00:27:18,320 Nos jogos Para-Ol�mpicos de Barcelona 92,Espanha ganhou... 358 00:27:18,526 --> 00:27:21,893 outra medalha na categoria de basquete sobre cadeiras de rodas. 359 00:27:22,096 --> 00:27:26,328 A Sele��o espanhola derrotou por 56 a 52 a Sele��o argentina. 360 00:27:26,534 --> 00:27:28,866 A bola chega at� David de Paz, com o n�mero 5. 361 00:27:29,070 --> 00:27:30,799 Sem d�vida, o melhor do jogo. 362 00:27:31,005 --> 00:27:34,532 De Paz ag�enta a press�o da defesa argentina e consegue atirar. 363 00:27:34,742 --> 00:27:38,143 Junto ao p�blico, uma espectadora especial celebra a cesta decisiva. 364 00:27:38,346 --> 00:27:41,144 � Helena Benedetti, esposa de David de Paz. 365 00:27:56,397 --> 00:27:59,298 David de Paz � um policial que ficou parapl�gico numa a��o policial... 366 00:27:59,500 --> 00:28:02,264 como conseq��ncia de um disparo, tem feito uma excelente campanha... 367 00:28:02,470 --> 00:28:07,373 ...com uma m�dia de 2O pontos... - Eu quero que voc� sofra... 368 00:28:08,142 --> 00:28:10,610 o que eu sofro. 369 00:28:12,914 --> 00:28:18,853 E aprenderei a rezar para consegui-lo 370 00:28:21,622 --> 00:28:27,561 Eu quero que voc� se ache t�o in�til 371 00:28:30,498 --> 00:28:36,562 Como um copo sem u�sque entre as m�os 372 00:28:39,407 --> 00:28:45,141 E que sinta no seu peito o cora��o 373 00:28:48,182 --> 00:28:53,950 Como se fosse o de outro e que lhe doa 374 00:28:56,958 --> 00:29:02,919 Eu lhe desejo a morte onde voc� estiver 375 00:29:05,700 --> 00:29:11,900 E aprenderei a rezar para consegui-lo 376 00:29:44,672 --> 00:29:46,833 Meu filho, estou com c�ncer. 377 00:29:47,041 --> 00:29:49,475 N�o creio que ag�ente at� voc� sair da pris�o. 378 00:29:49,677 --> 00:29:52,407 Deixo para voc� a casa de La Ventilla, sen�o a derrubam antes... 379 00:29:52,613 --> 00:29:56,379 e algumas economias, se � que esta maldita doen�a n�o acaba com elas. 380 00:29:56,584 --> 00:29:59,109 N�o fui uma boa m�e para voc�, j� sei. 381 00:29:59,320 --> 00:30:01,720 O que eu tive compartilhei com voc�. 382 00:30:01,922 --> 00:30:04,584 Por�m, a rua s� me deu mis�ria. 383 00:30:04,792 --> 00:30:07,022 Mando-te a foto e o recorte do jornal... 384 00:30:07,228 --> 00:30:08,752 - M�e... ...voc� me pediu muitas vezes... 385 00:30:08,963 --> 00:30:10,430 voc� gostar� de saber que n�o me envolvi com drogas... 386 00:30:11,132 --> 00:30:12,793 nem me contagiei de AIDS. 387 00:30:13,000 --> 00:30:16,060 Estudo muito. Passo o dia dando aulas. 388 00:30:16,270 --> 00:30:18,795 De pedagogia, de ferraria... 389 00:30:19,006 --> 00:30:21,736 artesanato, at� de teologia. 390 00:30:21,942 --> 00:30:24,706 Com as aulas, d� para redimir a pena e aprender mais. 391 00:30:24,912 --> 00:30:27,506 Um colega b�lgaro est� me ensinando b�lgaro. 392 00:30:27,715 --> 00:30:29,615 E tamb�m fiquei aficionado pela B�blia. 393 00:30:29,817 --> 00:30:31,910 Agora estou enrolado com o G�nesis. 394 00:30:32,119 --> 00:30:33,814 Voc� vai achar que fiquei doido, n�o �? 395 00:30:34,021 --> 00:30:36,888 Mas, se n�o quiser ficar louco, devo manter a cabe�a ocupada. 396 00:30:37,091 --> 00:30:39,059 N�o pensar. 397 00:30:58,145 --> 00:31:01,410 4 ANOS DEPOIS 398 00:31:22,703 --> 00:31:24,694 Filho da m�e! 399 00:33:01,335 --> 00:33:02,393 Oi, m�e. 400 00:33:02,603 --> 00:33:04,867 Faz dois dias que sa�. 401 00:33:05,940 --> 00:33:08,875 N�o vim antes porque estava limpando a casa. 402 00:33:09,076 --> 00:33:11,408 Voc� n�o imagina como estava. 403 00:33:12,880 --> 00:33:16,475 Hoje de manh�, fui ao banco... 404 00:33:16,684 --> 00:33:19,949 para cobrar sua heran�a. 15O mil pesetas. 405 00:33:21,689 --> 00:33:27,025 Quando vinha para c�, tentava calcular... 406 00:33:27,428 --> 00:33:30,022 quantas trepadas voc� deve ter dado... 407 00:33:30,231 --> 00:33:32,665 para economizar 15O mil pesetas. 408 00:33:33,467 --> 00:33:35,162 Pelo menos... 409 00:33:35,369 --> 00:33:37,894 mil trepadas! 410 00:33:38,105 --> 00:33:42,132 E eu consegui a mesma quantia sem trepar nem uma vez. 411 00:33:42,343 --> 00:33:44,243 N�o � justo! 412 00:33:44,445 --> 00:33:47,209 O que voc� sofreu nesta vida n�o � justo, n�o � justo! 413 00:33:52,152 --> 00:33:54,985 J� est� descansando. 414 00:33:55,189 --> 00:33:58,681 Por Deus! Como sofreu! 415 00:34:11,038 --> 00:34:13,472 - Sinto muito, Helena. - Obrigada. 416 00:34:13,674 --> 00:34:17,303 Senhora. Sinto muito. Sou colega do David Paz. 417 00:34:18,812 --> 00:34:21,303 - Helena, sinto muito. - Obrigada. 418 00:34:24,785 --> 00:34:27,015 Helena, meus p�sames. 419 00:34:41,268 --> 00:34:43,896 - Senhora... - O qu�? 420 00:34:44,505 --> 00:34:49,204 - Que sinto muito. - O qu�? 421 00:34:49,977 --> 00:34:51,035 - Sou Ana... - Ana. 422 00:34:51,245 --> 00:34:54,146 - Trabalho com Helena no Fontanar. - Fontana. 423 00:35:01,822 --> 00:35:04,882 - Senhora, meus p�sames. - Obrigada. 424 00:35:08,796 --> 00:35:11,094 - Coloco mais? - Mais um pouco, j�... 425 00:35:11,298 --> 00:35:13,061 - Patr�o... - O que h�? 426 00:35:13,267 --> 00:35:15,861 Importa-se se pego umas flores para o t�mulo da minha m�e? 427 00:35:16,070 --> 00:35:18,937 Sim, as que voc� quiser. N�o acho que o Sr. Benedetti se importe. 428 00:35:19,139 --> 00:35:21,266 - Muito obrigado, patr�o. - De nada. 429 00:35:21,709 --> 00:35:24,678 - E ent�o? J� acabou? - Falta mais um pouco. 430 00:35:24,878 --> 00:35:26,709 S� um pouquinho. 431 00:35:31,251 --> 00:35:34,345 El Fontanar, casa de assist�ncia infantil. 432 00:35:35,155 --> 00:35:40,320 "�nimo, Helena, te queremos e necessitamos. Seus colegas..." 433 00:35:43,397 --> 00:35:45,729 Este � o enterro do Sr. C�nsul Benedetti? 434 00:35:45,933 --> 00:35:49,266 � o t�mulo, mas a fam�lia faz tempo que foi embora. 435 00:35:49,570 --> 00:35:52,539 Levo meia hora dando voltas pelo cemit�rio como uma tonta... 436 00:35:52,740 --> 00:35:54,332 Tudo foi muito sem gra�a e muito r�pido. 437 00:35:54,541 --> 00:35:57,806 De repente, todo mundo ficou com pressa... 438 00:35:58,579 --> 00:36:01,173 - Estou muito decepcionado. - Voc� � amigo da fam�lia? 439 00:36:02,116 --> 00:36:04,209 Da Helena, principalmente. N�o conheci o pai... 440 00:36:04,418 --> 00:36:07,683 s� sei que era diplomata italiano e que tinha uma pistola. 441 00:36:07,888 --> 00:36:11,380 - E voc�? - Conhe�o mais o David. 442 00:36:11,592 --> 00:36:15,392 - Voc� acha que s�o felizes? - Os mortos? 443 00:36:16,797 --> 00:36:19,425 Pode ser. Eu tamb�m me pergunto isso. 444 00:36:19,633 --> 00:36:22,796 N�o, eu falo do David e a Helena. 445 00:36:23,003 --> 00:36:24,197 Como vou saber! 446 00:36:24,405 --> 00:36:26,134 - Pergunte a eles. - Vamos por a�. 447 00:36:30,944 --> 00:36:34,107 Voc� conhece? Quer dizer, a conhecia? 448 00:36:34,314 --> 00:36:37,374 N�o muito. Era minha m�e. 449 00:36:39,586 --> 00:36:41,144 Obrigado. 450 00:36:42,056 --> 00:36:44,217 Escute, deixei o carro em uma das entradas do cemit�rio. 451 00:36:44,425 --> 00:36:46,484 Se voc� me ajuda a encontr�-lo, te levo aonde voc� quiser. 452 00:36:46,694 --> 00:36:49,219 �timo! Legal! 453 00:36:49,463 --> 00:36:53,490 � que n�o tenho o menor sentido da orienta��o. 454 00:36:53,701 --> 00:36:56,067 Na verdade, me perco dentro de um metro quadrado. 455 00:36:56,270 --> 00:36:58,534 Pelo menos, se lembra da marca e da cor do carro? 456 00:36:58,739 --> 00:37:00,331 Claro, n�o � para tanto. 457 00:37:13,687 --> 00:37:15,882 Meu Deus! Parece Sarajevo! 458 00:37:16,790 --> 00:37:18,519 V�o nos desapropriar. V�o derrubar tudo. 459 00:37:18,726 --> 00:37:20,250 - Ah, �? Quando? - N�o sei. 460 00:37:20,461 --> 00:37:22,361 V�o construir uma avenida muito importante. 461 00:37:22,563 --> 00:37:24,690 Acho que vai se chamar "Pr�ncipe de Ast�rias". 462 00:37:26,934 --> 00:37:28,367 Quer beber alguma coisa? 463 00:37:28,569 --> 00:37:31,561 Bom, na verdade, um drinque me ajudaria a esquentar. 464 00:37:39,313 --> 00:37:42,248 Acabei de mudar, ainda n�o trouxeram os m�veis. 465 00:37:42,616 --> 00:37:43,742 - Ent�o, fica por a�... - Mas... mas... 466 00:37:43,951 --> 00:37:45,942 tenho dinheiro para te convidar o que voc� quiser, olhe... 467 00:37:46,153 --> 00:37:49,247 - 15O mil pesetas! - N�o, n�o, fica para outro dia. 468 00:37:49,456 --> 00:37:53,893 Escute, n�o roubei nada! Isto � uma heran�a! Entendeu? 469 00:37:54,094 --> 00:37:57,154 - Isso � uma heran�a! - Hei! O que h�? 470 00:38:00,100 --> 00:38:02,091 Meu nome � Clara. E n�o fique chateado. 471 00:38:02,302 --> 00:38:05,066 - A gente se v� outro dia. - Caramba, desculpe! 472 00:38:05,272 --> 00:38:09,174 - Me chamo V�ctor. - Bom, V�ctor. At� mais. 473 00:38:40,307 --> 00:38:42,104 O que voc� disse? 474 00:38:43,610 --> 00:38:45,578 Legal. 475 00:38:52,119 --> 00:38:54,610 Mais legal ainda. 476 00:39:02,930 --> 00:39:04,056 Sobe. 477 00:39:04,598 --> 00:39:06,532 Sobe. 478 00:39:28,155 --> 00:39:30,350 Eu vi o V�ctor Plaza no enterro. 479 00:39:33,427 --> 00:39:36,123 - V�ctor? - Sim. 480 00:39:36,663 --> 00:39:38,392 Tem certeza? 481 00:39:38,599 --> 00:39:40,260 Eu n�o o vi. 482 00:39:41,068 --> 00:39:43,400 Voc� estava de costas. 483 00:39:44,504 --> 00:39:47,439 Foi no final, quando voc� ia para o carro com Sancho. 484 00:39:47,641 --> 00:39:49,871 Filho da m�e! 485 00:39:50,077 --> 00:39:52,978 - Falou alguma coisa? - Me deu os p�sames. 486 00:39:53,180 --> 00:39:55,614 Esse cara � um psicopata. 487 00:39:56,783 --> 00:39:59,183 Como ficaria sabendo do enterro? 488 00:39:59,853 --> 00:40:01,878 N�o sei. 489 00:40:03,657 --> 00:40:06,182 E se ele te seguiu? 490 00:40:07,027 --> 00:40:11,589 - Tenho que denunci�-lo � pol�cia. - Por favor, David, n�o fa�a nada. 491 00:40:11,899 --> 00:40:14,732 N�o vou deixar que esse louco ande por a� te seguindo! 492 00:40:15,435 --> 00:40:19,462 Mas n�o podemos denunci�-lo por dar os p�sames em um lugar p�blico. 493 00:40:42,496 --> 00:40:44,726 E, depois, as pessoas acham que a caridade � dar o pior... 494 00:40:44,932 --> 00:40:47,093 que cada pessoa tem na sua casa. Caramba! 495 00:40:47,301 --> 00:40:51,465 Mas n�o � assim! Muita camiseta encardida, mas... 496 00:40:51,672 --> 00:40:54,140 onde est�o as malhas? 497 00:40:54,341 --> 00:40:56,741 Vamos ter de pedir dinheiro a Helena. 498 00:41:58,271 --> 00:42:01,104 Atira a bola para Molina... 499 00:42:13,020 --> 00:42:15,352 Voc� n�o sabe que isso � viola��o de moradia? 500 00:42:15,555 --> 00:42:18,251 Estou cagando aos montes. 501 00:42:23,096 --> 00:42:26,361 Que diabos fazia outro dia no cemit�rio espiando minha mulher? 502 00:42:26,800 --> 00:42:28,791 Eu n�o estava espiando ningu�m. 503 00:42:29,002 --> 00:42:31,027 Minha m�e morreu quando eu estava na pris�o. 504 00:42:31,238 --> 00:42:33,172 Deparei-me com sua droga de enterro por acaso. 505 00:42:33,807 --> 00:42:35,934 Voc� sempre est� onde n�o deve, por acaso. 506 00:42:36,710 --> 00:42:38,007 Isso � verdade. 507 00:42:38,211 --> 00:42:40,611 - N�o tenho tanta sorte como voc�. - O qu�? 508 00:42:40,814 --> 00:42:43,146 At� nos piores momentos, voc� sai ganhando. 509 00:42:43,784 --> 00:42:46,912 Se voc� chegar perto da minha mulher... 510 00:42:47,554 --> 00:42:50,955 ...te quebro a cara. - Ah, �? 511 00:42:51,925 --> 00:42:53,893 E como? 512 00:42:54,494 --> 00:42:55,722 Hein? Como? 513 00:42:57,831 --> 00:42:59,628 Caminero chega. Perigo, pode chegar o gol... 514 00:42:59,833 --> 00:43:01,164 ...� gol! - Que gol! Que gol! 515 00:43:01,368 --> 00:43:03,359 - Gol! - Gol! Gol! 516 00:43:03,570 --> 00:43:04,696 Que gola�o! 517 00:43:05,105 --> 00:43:06,663 Olha, olha s�! 518 00:43:06,873 --> 00:43:08,864 Droga! Que drible! 519 00:43:09,076 --> 00:43:11,067 Deixa para tr�s a Miguel �ngel Nadal, com a perna direita... 520 00:43:11,278 --> 00:43:13,610 ...coloca a bola no poste... - � demais, cara! 521 00:43:13,814 --> 00:43:16,806 Caminero � demais! Olha que chute, Caminero! 522 00:43:17,017 --> 00:43:20,578 O primeiro gol da partida. Jogada por tr�s, sai Caminero... 523 00:43:20,787 --> 00:43:25,918 deu o primeiro gol da partida, ganha o Atl�tico, no Camp Nou... 524 00:43:26,359 --> 00:43:28,657 Bom, V�ctor. Eu j� avisei. 525 00:44:36,163 --> 00:44:39,155 Me ajude, trouxe uma coisa para voc�! 526 00:45:09,162 --> 00:45:11,562 Voc� vai ver. Colocamos isto assim... Olha como fica bem. 527 00:45:11,765 --> 00:45:13,289 - E assim temos um sof�. - Que bacana! 528 00:45:13,500 --> 00:45:16,094 E, se abrimos isso, temos uma cama. 529 00:45:16,303 --> 00:45:18,635 - Muito obrigado! - � que... 530 00:45:18,838 --> 00:45:20,931 tem de dormir bem. 531 00:45:29,649 --> 00:45:31,014 - Tome. - Uma B�blia! 532 00:45:31,218 --> 00:45:34,051 Leia isso. Sim, � minha B�blia. 533 00:45:34,254 --> 00:45:36,484 - O que � isto? - Leia. 534 00:45:41,294 --> 00:45:43,125 Sim. Leia. 535 00:45:43,330 --> 00:45:45,389 Am�dalas extra�das na inf�ncia. 536 00:45:45,599 --> 00:45:48,295 - N�o tem h�bitos t�xicos. - Isso n�o, nenhum. 537 00:45:48,501 --> 00:45:52,130 - Hemoglobina hemat�crito... - Hemat�crito. 538 00:45:52,505 --> 00:45:54,530 Ferro... 539 00:45:55,342 --> 00:45:56,900 Olhe. 540 00:45:57,844 --> 00:46:00,938 Anti-HIV negativo. 541 00:46:01,081 --> 00:46:03,641 Bom, como voc� v�, estou bem saud�vel. 542 00:46:03,850 --> 00:46:05,943 - Est� saud�vel, sim. - � que... 543 00:46:06,152 --> 00:46:07,141 - Voc� � lutador? - Sim. 544 00:46:07,354 --> 00:46:09,982 � que n�o te falei antes. 545 00:46:10,657 --> 00:46:13,888 Mas... acabei de sair da pris�o. 546 00:46:18,632 --> 00:46:21,328 - Que calor! N�o �? - Que bom. 547 00:46:26,273 --> 00:46:28,400 O que significa isso? O que � isso? 548 00:46:28,608 --> 00:46:32,339 B�lgaro. Quer dizer que... bom, se voc� quiser, estendemos o colch�o. 549 00:46:44,858 --> 00:46:46,723 Pare de olhar. 550 00:46:46,926 --> 00:46:49,360 Nunca tinha visto nada igual. 551 00:46:49,863 --> 00:46:51,763 Eu tamb�m n�o. 552 00:46:53,433 --> 00:46:55,367 Anda, venha para c�. 553 00:46:56,036 --> 00:46:57,025 Estou indo. 554 00:47:03,576 --> 00:47:05,544 E a�? 555 00:47:05,745 --> 00:47:07,235 Nem percebi. 556 00:47:07,447 --> 00:47:09,608 � que n�o tenho muita experi�ncia. 557 00:47:09,816 --> 00:47:11,147 Certo. 558 00:47:11,351 --> 00:47:13,342 - Por que voc� n�o me ensina? - Porque isso n�o se ensina. 559 00:47:13,553 --> 00:47:15,043 O que � isso! Tudo pode ser ensinado. 560 00:47:15,255 --> 00:47:18,383 E, se fico com tes�o, aprendo muito r�pido. Bem r�pido. 561 00:47:18,591 --> 00:47:22,960 Quero chegar a ser o melhor amante do mundo. O melhor. 562 00:47:23,530 --> 00:47:25,555 Diga-me, do que voc� gosta? 563 00:47:25,765 --> 00:47:29,166 As coisas com que voc� sonha quando se masturba. Diga-me tudo. 564 00:47:29,369 --> 00:47:30,461 Diga-me no que voc� sonha, e me ensine. 565 00:47:30,670 --> 00:47:33,002 Tenho todo o tempo do mundo para aprender. 566 00:47:34,708 --> 00:47:35,970 Primeira li��o, V�ctor: 567 00:47:36,176 --> 00:47:38,337 Voc� me comeu como se fosse uma galinha. 568 00:47:38,545 --> 00:47:40,638 Droga! Que pux�o! 569 00:47:40,847 --> 00:47:43,577 Em primeiro lugar, n�o v� direto ao po�o. 570 00:47:43,783 --> 00:47:45,080 - N�o vou. - N�o. 571 00:47:45,285 --> 00:47:48,186 - Nem para lamb�-lo. - Nem para lamb�-lo. 572 00:47:48,388 --> 00:47:50,322 - Nem para com�-lo... - Nem para com�-lo... 573 00:47:51,424 --> 00:47:53,915 Primeiro, voc� tem de prepar�-lo. 574 00:47:54,127 --> 00:47:57,790 E ele vai te dizer quando estiver pronta. 575 00:47:57,997 --> 00:48:01,364 - E como vai me dizer? - Ora, dizendo. Voc� vai ver. 576 00:48:01,568 --> 00:48:04,059 Vamos ver se � verdade. 577 00:48:06,272 --> 00:48:08,934 A primeira li��o voc� j� sabe. Fazer amor � coisa de dois. 578 00:48:09,142 --> 00:48:10,905 Bacana. E qual � a segunda? 579 00:48:12,946 --> 00:48:14,277 Vamos, Juan! 580 00:49:50,210 --> 00:49:52,303 - Oi, Clemen! Como est� tudo? - Um inferno! 581 00:49:52,512 --> 00:49:55,504 Tive de mandar embora o Esteban, pois ia nos contagiar a gripe a todos. 582 00:49:55,715 --> 00:49:57,478 - E as crian�as? - Eles est�o em boas m�os. 583 00:49:57,684 --> 00:49:59,948 - Chegou um novo volunt�rio. - Ah, �? Tem refer�ncias? 584 00:50:00,153 --> 00:50:02,917 - Por enquanto, sabe de caldeiras. - N�o me diga que consertou a nossa! 585 00:50:03,122 --> 00:50:04,180 - Pois �, consertou! - Que bom! 586 00:50:04,390 --> 00:50:05,721 Mas, de onde ele vem? Quem � ele? 587 00:50:05,925 --> 00:50:07,654 � doador de sangue, e estudou pedagogia. 588 00:50:07,861 --> 00:50:09,260 Prometeu que ficaria o ano inteiro. 589 00:50:09,462 --> 00:50:12,431 - N�o sei, me causou boa impress�o. - D� para ver! 590 00:50:12,632 --> 00:50:15,123 � que me viu t�o agoniada, que se ofereceu para cuidar das crian�as... 591 00:50:15,335 --> 00:50:18,236 espero que voc� n�o se importe. Est�o se divertindo muito! 592 00:50:18,438 --> 00:50:19,564 Tanto, que voc� nem acredita. 593 00:50:26,713 --> 00:50:29,011 Lobo, venha, venha c�! 594 00:50:46,432 --> 00:50:49,026 V�ctor, esta � Helena, a chefona daqui! 595 00:50:49,235 --> 00:50:51,533 Miguel, que fixa��o a sua pelas coxas! 596 00:50:51,738 --> 00:50:52,864 Venha, solte-o! Venham... 597 00:50:53,072 --> 00:50:55,131 Oi, como vai? Como voc� est�? 598 00:50:56,576 --> 00:50:57,838 O que voc� pretende, V�ctor? 599 00:50:58,044 --> 00:50:59,739 - Eu? Ajudar. - Como? 600 00:50:59,946 --> 00:51:01,607 Me seguindo, como um psicopata? 601 00:51:01,814 --> 00:51:03,873 - Eu n�o estou te seguindo. - Desde que voc� saiu da pris�o... 602 00:51:04,083 --> 00:51:06,176 vejo voc� por todo lugar. 603 00:51:06,386 --> 00:51:09,981 Sinto muito, mas vivemos na mesma cidade. 604 00:51:10,490 --> 00:51:14,187 - V�ctor, acho que n�o pode ficar. - Isso por qu�? 605 00:51:14,394 --> 00:51:16,191 Clemen disse que, apresentando meu diploma de pedagogia... 606 00:51:16,396 --> 00:51:17,829 e o carn� da Cruz Vermelha, era suficiente. 607 00:51:18,031 --> 00:51:20,659 Seu diploma! Quando voc� estudou pedagogia? 608 00:51:21,200 --> 00:51:23,634 Na pris�o. Na universidade a dist�ncia. 609 00:51:23,937 --> 00:51:24,926 Voc� contou isso a Clemen? 610 00:51:25,138 --> 00:51:27,470 - Que voc� esteve na pris�o? - O que h�? 611 00:51:27,674 --> 00:51:31,110 N�o vou poder ficar porque estive na pris�o por sua culpa! 612 00:51:33,413 --> 00:51:36,473 Mas o que � isto? Uma ONG ou um minist�rio? 613 00:51:36,683 --> 00:51:40,210 Esta � uma casa que acolhe 12 crian�as que j� sofreram bastante. 614 00:51:40,420 --> 00:51:43,355 N�o quero que os problemas que n�s possamos ter os afetem. 615 00:51:43,690 --> 00:51:45,419 Certo. 616 00:51:46,192 --> 00:51:48,353 "Maldito ser�s na cidade... 617 00:51:48,561 --> 00:51:50,586 e maldito ser�s no campo. 618 00:51:50,797 --> 00:51:52,628 Maldito o fruto do teu ventre... 619 00:51:52,832 --> 00:51:54,823 e o fruto da tua terra. 620 00:51:55,034 --> 00:51:58,765 Maldito ser�s ao entrares e maldito ser�s ao sa�res". 621 00:52:00,640 --> 00:52:02,232 Deuteron�mio. 622 00:52:02,442 --> 00:52:04,433 Cap�tulo 28. 623 00:52:05,144 --> 00:52:08,113 Quando Mois�s escreveu isso, devia estar pensando em mim. 624 00:52:09,916 --> 00:52:13,875 Li��o n�mero 11. O que temos hoje? 625 00:52:14,087 --> 00:52:18,524 - Hoje, tem o que voc� quiser. - N�o, n�o. O que eu quiser n�o. 626 00:52:44,984 --> 00:52:47,782 Li��o n�mero 11... 627 00:52:48,454 --> 00:52:49,443 para uma mulher apaixonada... 628 00:52:49,656 --> 00:52:52,682 n�o h� maior prazer do que ver gozar o homem que ama. 629 00:52:52,892 --> 00:52:55,622 Cuidado, n�o v� se apaixonar por mim. 630 00:52:58,364 --> 00:53:01,424 Voc� devia me avisar antes. 631 00:53:13,579 --> 00:53:17,174 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu moro aqui. 632 00:53:17,383 --> 00:53:20,580 Casei-me com voc� bem antes de ter o mal de Alzheimer. 633 00:53:20,787 --> 00:53:23,915 - De onde voc� vem? - Estive a manh� toda dando aula. 634 00:53:24,657 --> 00:53:27,717 - Aula do qu�? De dan�a? - Sim, de dan�a. 635 00:53:27,927 --> 00:53:29,986 O que voc� faz? Rabo? 636 00:53:30,196 --> 00:53:33,290 Sim, rabo de boi ao conhaque. 637 00:53:33,499 --> 00:53:36,093 E isso por qu�? O que comemoramos? 638 00:53:36,302 --> 00:53:38,964 Nosso 12� anivers�rio, por isso, tirei a tarde de folga. 639 00:53:39,172 --> 00:53:40,764 Sancho, por Deus! 640 00:53:40,973 --> 00:53:43,237 Esqueci por completo! Sinto muito! 641 00:53:44,010 --> 00:53:46,979 D� para ver. Espere na sala, eu tomo conta de tudo. 642 00:53:48,181 --> 00:53:49,944 Certo. Prepare-me um drinque. 643 00:54:01,561 --> 00:54:04,052 Voc� deita como homem para assistir � televis�o. 644 00:54:04,263 --> 00:54:07,061 N�o sabia que deitar no sof� fosse coisa de homens. 645 00:54:07,266 --> 00:54:09,530 Pois �. 646 00:54:10,336 --> 00:54:11,928 Estou cansada. 647 00:54:12,138 --> 00:54:14,834 Pois claro, voc� dan�a com muita energia. 648 00:54:15,041 --> 00:54:18,704 Se voc� deixou isso h� sete anos, por que agora volta a dar aulas? 649 00:54:18,911 --> 00:54:22,210 Olhe, talvez voltarei a dan�ar. 650 00:54:22,615 --> 00:54:25,209 Preciso estar ocupada. 651 00:54:25,418 --> 00:54:27,886 Ocupa-te de n�s. 652 00:54:29,455 --> 00:54:32,686 Sancho, por que n�o nos separamos? 653 00:54:37,864 --> 00:54:40,458 Por que n�o nos separamos? 654 00:54:42,668 --> 00:54:45,262 Enquanto eu continuar querendo voc�, n�o vai se separar de mim! 655 00:54:46,973 --> 00:54:49,635 Um dia, vou perder o medo de voc�, Sancho. 656 00:54:49,842 --> 00:54:52,902 E pressinto que esse dia n�o vai demorar em chegar. 657 00:54:53,379 --> 00:54:55,574 Bom, vou � cozinha, que j� deve estar pronto. 658 00:54:55,782 --> 00:54:59,149 - E n�o me bata nunca mais! - Mas me d�i mais do que em voc�. 659 00:54:59,786 --> 00:55:01,947 Ent�o, mais ainda! 660 00:55:03,389 --> 00:55:05,084 V�, fique aqui. 661 00:55:05,291 --> 00:55:07,725 Eu coloco a mesa. 662 00:55:14,567 --> 00:55:16,194 Perdoe-me. 663 00:55:37,356 --> 00:55:39,415 Embora voc� acredite 664 00:55:41,627 --> 00:55:45,063 Que Deus me odeia 665 00:55:47,033 --> 00:55:51,197 Este ser� o �ltimo encontro de n�s dois 666 00:55:51,404 --> 00:55:53,463 Voc� compreender� 667 00:55:53,673 --> 00:55:57,165 Que n�o adianta que voc� se esforce em fingir 668 00:55:57,376 --> 00:55:59,708 Uma grande dor 669 00:56:00,112 --> 00:56:02,910 Voc� n�o vai morrer 670 00:56:03,115 --> 00:56:06,812 Mas pode descartar 671 00:56:17,530 --> 00:56:20,294 Aquela ilus�o 672 00:56:20,867 --> 00:56:25,930 A ningu�m neste mundo vou dar meu cora��o 673 00:56:29,542 --> 00:56:33,171 Devolva meu amor para que eu o mate 674 00:56:36,649 --> 00:56:40,085 Devolva o carinho que eu lhe dei 675 00:56:40,286 --> 00:56:43,346 N�o � voc� quem merece conserv�-lo 676 00:56:43,823 --> 00:56:47,782 Voc� n�o vale mais nada para mim 677 00:56:51,864 --> 00:56:56,563 Devolva o ros�rio da minha m�e 678 00:57:01,240 --> 00:57:04,573 E pode ficar com o resto 679 00:57:04,777 --> 00:57:08,008 Eu envio pra voc� suas coisas qualquer tarde 680 00:57:08,214 --> 00:57:12,913 N�o quero que voc� me veja nunca mais 681 00:57:13,185 --> 00:57:15,210 Para voc� e para as crian�as, o que voc� quiser. 682 00:57:15,421 --> 00:57:16,649 Mas j� s�o dois meses que me deve! 683 00:57:16,856 --> 00:57:18,084 Mas � que a comunidade est� demorando... 684 00:57:18,291 --> 00:57:19,588 A comunidade! 685 00:57:19,792 --> 00:57:21,692 A italiana est� forrada de grana! Que pague! 686 00:57:21,894 --> 00:57:23,521 Como voc� � ruim, Rosa! 687 00:57:24,030 --> 00:57:26,863 - Clemen, vamos ao dentista. - Se falar alguma coisa da fatura... 688 00:57:27,066 --> 00:57:28,727 diga que voc� n�o sabe nada, diga que me chame. 689 00:57:28,935 --> 00:57:30,630 - 4OO mil pesetas para... - Oi. 690 00:57:30,836 --> 00:57:32,360 - Que surpresa, David! - Minha esposa est�? 691 00:57:32,571 --> 00:57:35,165 - Sim, quer que a chame? - N�o, pode deixar, obrigado. 692 00:57:35,708 --> 00:57:37,869 Como estava dizendo, me d� mais dois dias, por Deus! 693 00:57:59,765 --> 00:58:01,130 Pois n�o? 694 00:58:01,934 --> 00:58:04,027 Ent�o, v� voc� compr�-los, certo? 695 00:58:04,236 --> 00:58:05,225 Certo, muito obrigado, Helena. 696 00:58:05,438 --> 00:58:07,099 - Ol�, David. - Oi. 697 00:58:08,274 --> 00:58:09,901 David, que cara � essa! 698 00:58:10,109 --> 00:58:13,237 - O que aconteceu? - Eu vi que o V�ctor est� por aqui. 699 00:58:14,981 --> 00:58:17,313 Trabalha como volunt�rio. 700 00:58:20,152 --> 00:58:24,282 - Por favor, n�o fa�a um drama. - Mas como p�de admiti-lo? 701 00:58:24,490 --> 00:58:27,186 Eu n�o o admiti. Um dia, cheguei, e j� estava aqui. 702 00:58:27,793 --> 00:58:31,354 - N�o entendi. - David, isto n�o � o Ex�rcito. 703 00:58:31,564 --> 00:58:34,727 N�o posso desautorizar a Lola e Clemen sem dar-lhes uma explica��o. 704 00:58:34,934 --> 00:58:37,232 Al�m do mais, V�ctor trabalha bem. 705 00:58:37,603 --> 00:58:40,572 - Isto � demais! - O que voc� quer que eu fa�a? 706 00:58:44,877 --> 00:58:46,208 V�ctor! 707 00:58:46,512 --> 00:58:47,774 - Cara! - David! 708 00:58:48,481 --> 00:58:50,779 V�ctor! N�o est� vendo que estou ocupada? 709 00:58:50,983 --> 00:58:52,109 Desculpe. 710 00:58:52,318 --> 00:58:54,183 Gostaria de falar com voc� um momento antes de voc� ir. 711 00:58:54,387 --> 00:58:56,582 Sim, sim, eu tamb�m. 712 00:58:56,789 --> 00:58:58,586 Helena, voc� se importa de nos deixar a s�s um momento, por favor? 713 00:58:58,791 --> 00:59:00,281 Sim me importo, me importo e muito. 714 00:59:00,493 --> 00:59:03,951 Tranq�ila, meu amor, tranq�ila. N�o vai acontecer nada. 715 00:59:04,163 --> 00:59:07,428 Este � o �ltimo lugar onde voc�s deviam se encontrar. 716 00:59:11,203 --> 00:59:14,104 V�ctor, vamos falar claro. 717 00:59:14,306 --> 00:59:16,171 A mulher que saiu por essa porta... 718 00:59:16,375 --> 00:59:17,706 � minha mulher, V�ctor. 719 00:59:17,910 --> 00:59:19,878 E sou louco por ela. Para defend�-la... 720 00:59:20,079 --> 00:59:22,912 seria capaz de qualquer coisa, porque � a �nica que eu tenho. 721 00:59:23,682 --> 00:59:25,707 Estou te avisando que, como todos os manetas, tenho pavio curto. 722 00:59:26,152 --> 00:59:29,349 N�o duvido que voc� queira muito sua mulher, nem que tenha pavio curto. 723 00:59:29,555 --> 00:59:34,356 - Mas eu n�o tenho nada a ver. - Cara, tem um pouco a ver. Sim. 724 00:59:34,560 --> 00:59:37,222 Antes de te conhecer, eu olhava para cima. Olhava para o sol, as estrelas... 725 00:59:37,430 --> 00:59:38,419 a lua... 726 00:59:38,631 --> 00:59:40,690 Depois de te conhecer, tenho de olhar para o ch�o! 727 00:59:40,900 --> 00:59:43,130 Devo olhar a bosta dos cachorros para n�o manchar as m�os. 728 00:59:43,335 --> 00:59:44,324 As po�as da �gua! 729 00:59:44,537 --> 00:59:46,528 Os buracos... O meio-fio! Para n�o quebrar a cabe�a. 730 00:59:46,739 --> 00:59:48,206 Voc� me condenou a olhar para abaixo, V�ctor! 731 00:59:48,407 --> 00:59:49,806 Eu n�o condenei voc� a nada! 732 00:59:50,643 --> 00:59:52,304 N�o diga que disparou por acidente. 733 00:59:52,511 --> 00:59:54,445 N�o foi um acidente! 734 00:59:55,815 --> 00:59:57,180 Est� me dizendo que fez de prop�sito, filho da m�e? 735 00:59:57,383 --> 00:59:58,975 N�o fui eu quem disparou! 736 00:59:59,185 --> 01:00:00,311 Foi Sancho! 737 01:00:00,519 --> 01:00:02,510 Clara me contou. 738 01:00:04,457 --> 01:00:07,187 Como Sancho ia disparar, se voc� tinha a pistola? 739 01:00:11,497 --> 01:00:12,486 Larga! 740 01:00:12,698 --> 01:00:13,858 V�ctor, me larga! 741 01:00:14,066 --> 01:00:16,330 V�ctor, solta-me, por favor! V�ctor, por favor! 742 01:00:16,535 --> 01:00:20,027 Eu n�o quis apertar o gatilho. N�o quis disparar contra voc�. 743 01:00:20,372 --> 01:00:21,361 Pegue a pistola. 744 01:00:21,574 --> 01:00:22,939 V�ctor, por favor! O que est� fazendo? Droga! 745 01:00:23,142 --> 01:00:25,201 Coloca o dedo no gatilho, mas n�o o aperte. 746 01:00:35,688 --> 01:00:37,280 Eu apertei o gatilho... 747 01:00:37,490 --> 01:00:40,152 mas foi Sancho quem apertou meu dedo. 748 01:00:41,861 --> 01:00:43,328 E n�o foi por acaso. 749 01:00:43,529 --> 01:00:46,054 Mas porque voc� estava comendo a mulher dele. 750 01:00:47,366 --> 01:00:51,097 Clara pensava abandonar Sancho por voc�. E ele sabia. 751 01:00:52,638 --> 01:00:54,503 Por isso, ele atirou contra voc�. 752 01:01:11,056 --> 01:01:13,786 - Ol�. - Ol�. 753 01:01:17,630 --> 01:01:20,292 Falei com "Mensageiros da Paz". 754 01:01:20,499 --> 01:01:23,263 J� sabe que eles t�m uma casa para crian�as com AIDS... 755 01:01:23,469 --> 01:01:25,937 amanh� vou v�-los. 756 01:01:26,138 --> 01:01:28,698 Se me admitirem, deixarei o Fontanar. 757 01:01:28,908 --> 01:01:32,469 - J� falei a meus companheiros... - Mas como vai deixar o Fontanar? 758 01:01:33,779 --> 01:01:36,145 Assim, V�ctor n�o vai ter desculpas para me ver. 759 01:01:36,649 --> 01:01:39,015 - Pensei que gostaria. - N�o... 760 01:01:39,218 --> 01:01:41,448 n�o, e tamb�m n�o gosto que voc� fique se martirizando. 761 01:01:41,654 --> 01:01:43,315 N�o entendo como seus companheiros deixam voc� ir embora... 762 01:01:43,522 --> 01:01:46,184 ...porque voc� criou essa casa. - Vou sair, mas n�o vou deix�-los. 763 01:01:46,392 --> 01:01:48,724 Continuarei ajudando economicamente. 764 01:01:48,928 --> 01:01:51,624 Mas e as crian�as? Suas crian�as? 765 01:01:52,264 --> 01:01:56,496 N�o sei como vou deix�-los. Mas n�o devo pensar em mim. 766 01:01:56,735 --> 01:01:58,566 Venha, venha, Helena, venha. 767 01:01:58,771 --> 01:02:02,263 Vamos fumar um baseado, e a gente relaxa um pouco, certo? 768 01:02:02,474 --> 01:02:06,103 Pois hoje tivemos um dia... tenso. Venha. 769 01:02:06,312 --> 01:02:07,472 Venha. 770 01:02:07,680 --> 01:02:10,706 - Eu vejo voc� bastante tranq�ilo. - Bom, porque j� fumei um. 771 01:02:14,587 --> 01:02:16,987 Ali�s, do que falaram voc� e V�ctor? 772 01:02:17,189 --> 01:02:21,285 - Ele n�o te disse? - N�o, n�o perguntei. 773 01:02:21,493 --> 01:02:24,223 Estou perguntando a voc�. 774 01:02:47,152 --> 01:02:49,780 Ent�o, do que falaram? 775 01:02:50,756 --> 01:02:52,280 Tome. 776 01:02:56,028 --> 01:02:57,723 Sobre o disparo. 777 01:02:57,930 --> 01:02:59,955 V�ctor diz que n�o foi ele. 778 01:03:01,934 --> 01:03:05,461 Mas era ele que tinha a pistola. N�o compreendo. 779 01:03:08,974 --> 01:03:11,374 Helena... 780 01:03:12,077 --> 01:03:14,944 h� coisas das quais eu nunca te falei. 781 01:03:17,149 --> 01:03:20,118 Aconteceram antes de te conhecer. 782 01:03:23,789 --> 01:03:24,778 Eu era... 783 01:03:24,990 --> 01:03:28,721 eu era muito amigo do Sancho, e tamb�m da Clara. 784 01:03:29,094 --> 01:03:30,959 Sobretudo, da Clara. 785 01:03:40,539 --> 01:03:43,007 Helena, desabafe, me xingue se quiser. 786 01:03:43,208 --> 01:03:46,302 N�o sei... fa�a o que quiser, mas, por favor, fale alguma coisa. 787 01:03:51,116 --> 01:03:52,549 Diga alguma coisa. 788 01:04:01,360 --> 01:04:03,021 Venha, H�ctor. 789 01:04:31,657 --> 01:04:34,217 Tenha cuidado, mulher. Vai ficar resfriada. 790 01:04:34,426 --> 01:04:36,621 Precisava tomar ar. 791 01:04:37,129 --> 01:04:39,723 David me contou do disparo. 792 01:04:39,932 --> 01:04:41,627 E ent�o? 793 01:04:42,735 --> 01:04:44,862 Imagino como voc� me odiou. 794 01:04:45,070 --> 01:04:47,538 E como me odeia ainda. 795 01:04:47,740 --> 01:04:50,231 Mas como vou te odiar? 796 01:04:50,442 --> 01:04:53,309 Por acaso, tenho cara de te odiar agora? 797 01:04:54,380 --> 01:04:55,574 Mas reconhe�o que, at� pouco tempo atr�s... 798 01:04:55,781 --> 01:04:57,612 s� pensava em me vingar de voc� e de David. 799 01:04:57,816 --> 01:05:00,080 - At� tinha um plano. - Um plano de vingan�a? 800 01:05:00,285 --> 01:05:01,547 Sim! 801 01:05:01,754 --> 01:05:03,517 Um plano rid�culo. 802 01:05:03,722 --> 01:05:05,212 De tudo o que aconteceu naquela noite... 803 01:05:05,424 --> 01:05:07,915 o que mais me doeu foi que me chamasse de "babaca". 804 01:05:08,127 --> 01:05:11,153 E que dissesse que n�o tinha nem id�ia do que � transar. 805 01:05:11,363 --> 01:05:13,923 Jurei que um dia ia te fazer engolir essas palavras. 806 01:05:14,133 --> 01:05:15,691 E o pior � que era verdade! 807 01:05:15,901 --> 01:05:17,766 Ent�o, decidi que, quando sa�sse da pris�o... 808 01:05:17,970 --> 01:05:21,133 me tornaria o melhor amante do mundo! 809 01:05:21,340 --> 01:05:24,503 Meu plano foi passar a noite inteira com voc�. 810 01:05:24,710 --> 01:05:29,170 Durante essa noite, transar�amos sem parar. At� voc� n�o poder mais. 811 01:05:29,381 --> 01:05:34,546 Faria voc� gozar mais do que voc� sonhou em toda a sua vida. 812 01:05:34,753 --> 01:05:38,314 Voc�, casualmente, ficaria apaixonada por mim. 813 01:05:38,524 --> 01:05:41,288 Mas eu deixaria voc�! 814 01:05:41,493 --> 01:05:46,453 E n�o voltaria com voc� nunca. Nem que pedisse de joelhos! 815 01:05:46,965 --> 01:05:50,901 Essa era minha vingan�a. Esse era meu plano. 816 01:05:52,204 --> 01:05:54,365 Adeus, V�ctor. 817 01:05:55,641 --> 01:05:58,201 N�o v� embora t�o cedo, mulher. 818 01:05:59,044 --> 01:06:01,774 Dentro de alguns dias, vou embora. 819 01:06:01,980 --> 01:06:04,778 Suponho que n�o vamos nos ver nunca mais. 820 01:06:10,489 --> 01:06:13,720 Para tirar Helena da minha cabe�a, comecei a trabalhar. 821 01:06:13,926 --> 01:06:16,827 E voltei a ler a B�blia, como quando estava na pris�o. 822 01:06:17,029 --> 01:06:18,360 Dia um: 823 01:06:18,564 --> 01:06:21,931 Deus criou a noite, para que os apaixonados n�o pud�ssemos dormir. 824 01:06:22,134 --> 01:06:23,123 Criou a �gua... 825 01:06:23,335 --> 01:06:26,065 para que ca�sse continuamente do teto dos mercados. 826 01:06:26,271 --> 01:06:29,138 E criou os peixes, n�o para encher os mares com eles... 827 01:06:29,341 --> 01:06:31,673 mas para eu tir�-los do caminh�o antes do amanhecer. 828 01:06:32,211 --> 01:06:37,114 E, desse modo, n�o pensar em Helena e n�o enlouquecer. 829 01:06:40,185 --> 01:06:41,379 - Oi! - Ai, que susto! 830 01:06:41,587 --> 01:06:43,145 Minha nossa! Meu bem, me beije. 831 01:06:43,355 --> 01:06:45,186 Beije-me, caramba! 832 01:06:45,390 --> 01:06:48,018 Paparica-me, paparica-me! 833 01:06:48,327 --> 01:06:51,728 - Onde esteve duas semanas atr�s? - Em Portugal. 834 01:06:51,930 --> 01:06:56,060 - Voc� est� cheirando diferente. - � peixe. O que fez em Portugal? 835 01:06:56,268 --> 01:06:59,704 - Turismo e uma cura. - Turismo. 836 01:07:00,405 --> 01:07:02,771 - N�o recebeu o cart�o-postal? - N�o. 837 01:07:02,975 --> 01:07:06,308 Claro, n�o pude nem te avisar. � que Sancho suspeita algo, sabe? 838 01:07:06,512 --> 01:07:09,970 E decidiu se regenerar e me reconquistar. 839 01:07:10,716 --> 01:07:12,911 Estivemos numa cl�nica, e tudo o mais. 840 01:07:13,118 --> 01:07:15,916 - O canalha deixou de beber. - E voc�? 841 01:07:16,121 --> 01:07:18,646 Eu bebo mais do que nunca. N�o est� vendo? 842 01:07:18,857 --> 01:07:21,155 Bom, vou tomar banho. 843 01:07:21,793 --> 01:07:25,889 - O que voc� tem? - Nada, estou cansado. 844 01:07:26,098 --> 01:07:29,625 Agora, trabalho num mercado, al�m da casa de assist�ncia. 845 01:07:29,835 --> 01:07:31,700 Trabalho todo dia carregando caixas. 846 01:07:31,904 --> 01:07:34,168 E por que, de repente, voc� tem de se matar trabalhando? 847 01:07:34,373 --> 01:07:35,863 Por qu�? 848 01:07:36,074 --> 01:07:39,703 - N�o vou viver � sua custa. - Por que n�o? 849 01:07:39,912 --> 01:07:42,380 - De verdade, voc� fala cada coisa... - Espera! 850 01:07:45,017 --> 01:07:46,746 Clara... 851 01:07:47,619 --> 01:07:50,452 � melhor que deixemos de nos ver. 852 01:07:51,924 --> 01:07:57,226 N�o me diga isso, meu amor! Eu n�o pe�o nada! 853 01:07:57,696 --> 01:07:59,664 S� te ver de vez em quando! 854 01:07:59,865 --> 01:08:03,699 E temos de solucionar nossa vida, mas... 855 01:08:03,902 --> 01:08:08,271 ...temos de faz�-lo por separado. - Mas por qu�? 856 01:08:09,374 --> 01:08:12,172 Eu n�o pe�o que fique apaixonado por mim! 857 01:08:13,812 --> 01:08:17,009 Eu te quero por n�s dois! 858 01:08:18,784 --> 01:08:22,151 Clara, n�o sente um cheiro estranho? 859 01:08:22,354 --> 01:08:25,255 Clara, estou sentindo um cheiro estranho. 860 01:08:25,457 --> 01:08:27,550 Droga, a frigideira! 861 01:08:45,777 --> 01:08:47,108 Clara! 862 01:08:48,680 --> 01:08:51,547 Ficou louca? O que h� com voc�? 863 01:08:52,150 --> 01:08:55,517 Deus! 864 01:08:59,925 --> 01:09:02,018 Clara! 865 01:09:02,227 --> 01:09:05,788 Clara! 866 01:09:06,164 --> 01:09:07,392 Clara! 867 01:09:23,415 --> 01:09:24,905 Pensei que voc� n�o viria mais. Onde voc� esteve? 868 01:09:25,117 --> 01:09:26,709 � que tive um problema em casa. 869 01:09:26,918 --> 01:09:28,886 Bom, est�o todos dormindo. Est� tudo pronto, certo? 870 01:09:29,087 --> 01:09:30,987 Certo, muito obrigado. 871 01:09:31,189 --> 01:09:32,679 Divirta-se com sua namorada. 872 01:09:32,891 --> 01:09:34,722 Feliz anivers�rio. Manda um beijo por minha conta! 873 01:09:34,926 --> 01:09:36,120 Valeu. 874 01:10:14,032 --> 01:10:16,557 N�o sabia que voc� estaria aqui. 875 01:10:18,370 --> 01:10:21,567 Vim pegar minhas coisas do escrit�rio. 876 01:10:21,940 --> 01:10:24,170 N�o v� embora. Se algu�m tem de ir daqui, sou eu. 877 01:10:24,776 --> 01:10:26,505 N�o fale. 878 01:10:26,978 --> 01:10:29,242 Prometa-me que n�o vai me buscar. 879 01:10:29,448 --> 01:10:32,042 E que n�o voltaremos a nos ver. 880 01:10:35,587 --> 01:10:38,954 - Promete? - Sim, eu prometo. 881 01:11:18,864 --> 01:11:23,460 Somos um sonho imposs�vel 882 01:11:23,668 --> 01:11:27,434 Em busca da noite 883 01:11:29,074 --> 01:11:32,703 Para nos esquecermos nas suas sombras 884 01:11:32,911 --> 01:11:37,041 Do mundo e de tudo 885 01:11:38,216 --> 01:11:41,811 Somos na nossa quimera 886 01:11:42,020 --> 01:11:45,786 Dolente e querida 887 01:11:47,959 --> 01:11:52,157 Duas folhas que o vento 888 01:11:53,632 --> 01:11:57,932 Juntou no outono 889 01:12:04,543 --> 01:12:08,809 Somos dois seres em um 890 01:12:09,014 --> 01:12:13,110 Que amando v�o morrendo 891 01:12:17,022 --> 01:12:20,423 Para guardarem segredo 892 01:12:21,059 --> 01:12:25,189 O quanto eles possuem 893 01:12:27,432 --> 01:12:32,165 Mas o que importa a vida 894 01:12:33,305 --> 01:12:37,435 Com esta separa��o? 895 01:12:38,777 --> 01:12:42,543 Somos duas gotas de pranto 896 01:12:42,747 --> 01:12:45,682 Em uma can��o 897 01:12:48,887 --> 01:12:53,756 Mas o que importa a vida? 898 01:12:55,160 --> 01:12:58,823 - Com esta separa��o? - Est� amanhecendo. 899 01:13:00,432 --> 01:13:04,061 Somos duas gotas de pranto 900 01:13:04,269 --> 01:13:07,534 em uma can��o 901 01:13:10,942 --> 01:13:15,072 Nada mais 902 01:13:15,280 --> 01:13:18,647 � o que somos 903 01:13:19,451 --> 01:13:26,118 Nada mais 904 01:15:40,725 --> 01:15:41,851 David? 905 01:15:42,060 --> 01:15:45,461 - Sim. Acordei voc�? - N�o te esperava t�o cedo. 906 01:15:46,798 --> 01:15:49,631 � que eu vim sozinho de t�xi desde Sevilha. 907 01:15:49,834 --> 01:15:51,893 N�o quis esperar o resto do tempo. 908 01:15:52,370 --> 01:15:56,272 - Ent�o, durma, deve estar cansado. - N�o, n�o estou cansado. 909 01:16:03,848 --> 01:16:09,286 - O que acontece? Est� sem vontade? - N�o, n�o � isso. � que est� doendo. 910 01:16:09,521 --> 01:16:10,749 - Est� doendo? - Sim. 911 01:16:10,955 --> 01:16:12,616 E por qu�? 912 01:16:13,291 --> 01:16:16,260 Estive transando a noite toda. 913 01:16:46,624 --> 01:16:49,092 - O que voc� est� fazendo? - Vou embora. 914 01:16:49,427 --> 01:16:51,156 Onde? 915 01:16:52,263 --> 01:16:55,824 - Longe. - Clara, n�o comece. 916 01:16:56,434 --> 01:16:59,733 Quero um comprimido para a dor, minha cabe�a vai explodir. 917 01:17:05,243 --> 01:17:08,110 - Deixe-me sair. - Por que n�o esquecemos o de ontem? 918 01:17:38,543 --> 01:17:41,603 - Tranq�ila, Clara. - Me d� as chaves, e me deixe sair. 919 01:17:41,946 --> 01:17:46,610 - Merecemos outra oportunidade. - J� tivemos demais. 920 01:17:46,818 --> 01:17:48,786 Deixa passar. 921 01:17:49,420 --> 01:17:50,853 Posso mudar. 922 01:17:51,055 --> 01:17:53,353 Semana passada, voc� viu que posso, n�o viu? 923 01:17:55,760 --> 01:17:58,490 - Perdoe-me, droga! - Eu te perdoei! 924 01:18:32,397 --> 01:18:34,092 Quem foi? 925 01:18:35,833 --> 01:18:37,664 N�o creio que seja bom para voc� saber disso. 926 01:18:38,102 --> 01:18:40,229 O que n�o foi nada bom � o que voc� fez. 927 01:18:42,507 --> 01:18:44,031 Foi V�ctor. 928 01:18:45,109 --> 01:18:47,509 Filho da Puta! Eu sabia! 929 01:18:48,413 --> 01:18:51,644 Foi minha culpa, mas n�o vai acontecer de novo. 930 01:18:51,849 --> 01:18:55,649 - Por que tenho que acreditar? - Eu nunca minto, David. 931 01:18:55,853 --> 01:18:57,980 � verdade. Sim. 932 01:18:58,189 --> 01:19:01,249 Voc� � t�o sincera, que � insultante. 933 01:19:01,960 --> 01:19:05,896 - O que vai fazer agora? - Ficar, se n�o me mandar embora. 934 01:19:06,097 --> 01:19:08,895 - O que aconteceu? N�o gosta de mim? - N�o falei isso. 935 01:19:09,100 --> 01:19:12,035 Ent�o, por que diabos n�o vai ficar comigo? 936 01:19:12,237 --> 01:19:15,331 Porque voc� precisa de mim mais do que ele. 937 01:19:21,246 --> 01:19:24,647 De acordo, continuarei explorando seu complexo de culpa. 938 01:19:40,632 --> 01:19:42,600 David! 939 01:19:44,936 --> 01:19:47,234 David, abra! 940 01:19:47,839 --> 01:19:49,830 David! O que est� fazendo? 941 01:19:51,142 --> 01:19:54,407 - At� logo. - David, por favor! Abra! 942 01:19:59,751 --> 01:20:01,184 - Aonde voc� vai? - Treinar. 943 01:20:01,386 --> 01:20:03,217 Tem certeza? 944 01:20:04,255 --> 01:20:06,553 Claro que tenho certeza. 945 01:20:13,498 --> 01:20:15,989 Por quem voc� est� t�o preocupada? Por mim ou por ele? 946 01:20:16,701 --> 01:20:18,362 Pelos tr�s. 947 01:20:40,858 --> 01:20:43,019 Com quem falaria? 948 01:20:44,095 --> 01:20:46,586 REDISCAR 949 01:20:51,202 --> 01:20:52,635 Pois n�o? 950 01:20:52,837 --> 01:20:54,668 Clara? 951 01:20:54,872 --> 01:20:56,362 Clara, � voc�? 952 01:20:58,843 --> 01:21:01,243 Clara, responde! 953 01:21:03,614 --> 01:21:07,380 Clara, n�o importa onde se esconder, juro que te encontrarei! 954 01:21:14,759 --> 01:21:15,987 Clara! 955 01:21:16,194 --> 01:21:18,025 O que h�, Sancho? 956 01:21:18,229 --> 01:21:20,220 Ol�, David. 957 01:21:20,431 --> 01:21:23,696 - Voc�s estavam brigando pra valer. - N�o, nada disso. 958 01:21:23,901 --> 01:21:25,801 A gente estava melhor do que nunca. 959 01:21:26,003 --> 01:21:28,198 J� tinha deixado de beber. 960 01:21:28,439 --> 01:21:30,669 Mas tive uma reca�da. 961 01:21:30,875 --> 01:21:35,437 - Me deu um golpe com o n�cessaire. - E o que � isso? Um tiro? 962 01:21:36,013 --> 01:21:39,005 Sim, mas n�o quis atirar. � um arranh�o, s�. 963 01:21:39,217 --> 01:21:41,208 Bom, sorte que n�o estava de costas, porque sen�o... 964 01:21:41,419 --> 01:21:43,785 poderia ter acabado como eu. 965 01:21:43,988 --> 01:21:46,422 N�o me importaria acabar em cadeira de rodas... 966 01:21:46,624 --> 01:21:48,091 se dessa forma recupero a Clara. 967 01:21:48,292 --> 01:21:49,953 Filha da m�e. Voc� n�o sabe o que fala. 968 01:21:50,161 --> 01:21:51,150 - O qu�? - Nada. 969 01:21:58,936 --> 01:22:02,963 - Voc� tem um pouco de coca? - Coca? N�o. Para qu�? 970 01:22:03,174 --> 01:22:07,668 N�o quero chorar. A coca�na seca as l�grimas. 971 01:22:08,179 --> 01:22:10,147 - Te esfria. - Certo. 972 01:22:10,348 --> 01:22:12,509 Deixa que te ajudo. 973 01:22:13,284 --> 01:22:16,685 - Vamos ver, deixa que te ajudo. - Droga! 974 01:22:24,695 --> 01:22:26,356 Me d� isso. 975 01:22:26,964 --> 01:22:29,364 Pronto, David, Obrigado. 976 01:22:31,669 --> 01:22:33,637 O que voc� queria me contar? 977 01:22:33,838 --> 01:22:36,102 - Clara mandou voc� aqui, n�o �? - N�o. 978 01:22:36,307 --> 01:22:39,606 - N�o? - Faz tempo que n�o me v�. 979 01:22:39,811 --> 01:22:42,473 Mas eu, sim, a tenho visto. 980 01:22:43,281 --> 01:22:44,873 Olhe. 981 01:22:58,496 --> 01:23:01,021 Voc� adora cereal, n�o sei por que n�o come. 982 01:23:01,232 --> 01:23:02,563 E voc�, o que tem? 983 01:23:02,767 --> 01:23:05,065 Voc� j� � grande o suficiente, pode comer sozinho. 984 01:23:05,269 --> 01:23:07,567 Que nojo deu em voc�! 985 01:23:08,206 --> 01:23:09,195 Ol�? 986 01:23:09,407 --> 01:23:12,342 - Ol�, Clemen, sou Helena. - Oi, Helena, o que acontece? 987 01:23:12,844 --> 01:23:14,835 - V�ctor est�, por favor? - N�o est�. 988 01:23:15,046 --> 01:23:17,105 Aonde ele foi? 989 01:23:17,482 --> 01:23:20,576 Vamos ver, Helena. Voc� n�o disse que n�o queria v�-lo? 990 01:23:21,185 --> 01:23:23,380 Clemen, � muito importante. 991 01:23:23,955 --> 01:23:26,947 Decida, Helena. Ontem disse que, se ele viesse pedir seu endere�o... 992 01:23:27,158 --> 01:23:30,650 ...que n�o d�ssemos, e agora... - Agora eu pe�o o dele. 993 01:23:30,862 --> 01:23:33,888 - Onde mora? - N�o quer dizer o que �? Tudo bem. 994 01:23:34,098 --> 01:23:35,895 Se voc� acha que por nos financiar tem o direito... 995 01:23:36,100 --> 01:23:39,092 de nos ter aqui ao seu dispor, est� muito enganada. 996 01:23:39,303 --> 01:23:41,931 N�o me torture, que eu j� fa�o muito isso comigo. 997 01:23:42,139 --> 01:23:44,300 Tudo bem, n�o fique assim. 998 01:23:44,509 --> 01:23:47,273 V�ctor mora em La Ventilla. Em uma casa pr�-fabricada. 999 01:23:59,724 --> 01:24:02,215 Al�m de decorar e limpar a casa... 1000 01:24:02,426 --> 01:24:06,692 este filho da puta est� comendo ela desde que saiu da pris�o. 1001 01:24:12,069 --> 01:24:13,536 Onde ele mora? 1002 01:24:50,207 --> 01:24:51,469 Meu nen�! 1003 01:25:13,030 --> 01:25:15,021 Querido V�ctor... 1004 01:25:15,232 --> 01:25:18,531 gostaria que voc� guardasse este bilhete nas p�ginas da sua B�blia... 1005 01:25:19,136 --> 01:25:21,627 junto com as coisas que voc� mais ama. 1006 01:25:21,839 --> 01:25:24,433 Quando voc� ler isto, j� estarei morta ou fugindo. 1007 01:25:24,942 --> 01:25:28,036 N�o se sinta respons�vel nem sinta pena de mim. 1008 01:25:28,446 --> 01:25:31,677 Desde o dia que chamei � sua porta, sabia que acabaria como este bairro. 1009 01:25:31,882 --> 01:25:33,975 Desapropriada e destru�da. 1010 01:25:34,185 --> 01:25:37,416 Mas n�o me arrependo nem te culpo, meu amor. 1011 01:25:37,622 --> 01:25:41,718 Antes de te conhecer, j� estava condenada a desaparecer. 1012 01:25:41,926 --> 01:25:44,759 Deixo a sua chave e um pouco de dinheiro. 1013 01:25:44,962 --> 01:25:49,126 N�o deu para conseguir mais, pois tive que sair fugindo do Sancho. 1014 01:25:49,333 --> 01:25:51,096 V� embora de Madri. 1015 01:25:51,302 --> 01:25:55,136 Sei que agora tem mais raz�es que nunca para ficar. 1016 01:25:55,339 --> 01:25:58,001 Mas Helena entender� tamb�m. 1017 01:26:00,678 --> 01:26:02,703 Salve-se e fuja do Sancho. 1018 01:26:02,913 --> 01:26:05,814 Enfrentando-o, n�o vai conseguir nada. 1019 01:26:06,017 --> 01:26:09,885 As pessoas como voc� e como eu n�o nascemos para matar. 1020 01:26:10,087 --> 01:26:12,078 Podemos ferir aos outros. 1021 01:26:12,289 --> 01:26:15,986 Tamb�m diria que possu�mos um dom especial para isso. 1022 01:26:16,193 --> 01:26:18,024 Mas mat�-los n�o. 1023 01:26:19,930 --> 01:26:21,955 A� est� ele. 1024 01:26:24,335 --> 01:26:26,462 Com certeza, � ele. 1025 01:26:26,671 --> 01:26:30,334 Conhe�o seu modo de bater nas portas. 1026 01:26:31,208 --> 01:26:32,835 Adeus, V�ctor! 1027 01:26:46,257 --> 01:26:50,193 - Onde est� V�ctor? - N�o est�. N�o mora mais aqui. 1028 01:26:51,962 --> 01:26:53,759 Onde mora? 1029 01:26:54,265 --> 01:26:56,256 N�o sei. 1030 01:26:59,837 --> 01:27:02,965 E o que vamos fazer agora? Atirar um ao outro? 1031 01:27:04,742 --> 01:27:07,040 Existe um outro modo de solucion�-lo? 1032 01:27:07,611 --> 01:27:09,408 Depende de voc�. 1033 01:27:22,760 --> 01:27:24,284 Clara! 1034 01:27:41,545 --> 01:27:43,945 E a minha vida se resume a isto. 1035 01:27:44,148 --> 01:27:48,141 Eu me arrastando para ficar perto de voc�. 1036 01:27:52,022 --> 01:27:56,049 Devia ter arrancado seus bagos naquela noite. 1037 01:28:02,233 --> 01:28:03,325 Dispare. 1038 01:28:05,936 --> 01:28:08,131 O que espera? 1039 01:28:08,339 --> 01:28:11,467 Por fim, eu terei de disparar por voc�. 1040 01:28:13,144 --> 01:28:18,377 - Voc� roubou 6 anos da minha vida. - Voc� me roubou muito mais. 1041 01:28:19,150 --> 01:28:21,516 Clara n�o te pertencia. 1042 01:28:21,919 --> 01:28:24,752 Sua vida tamb�m n�o. 1043 01:28:31,095 --> 01:28:34,997 Ningu�m � dono da sua juventude... 1044 01:28:36,400 --> 01:28:38,095 nem das mulheres que ama. 1045 01:28:39,303 --> 01:28:41,362 N�o pode ser! 1046 01:28:41,839 --> 01:28:45,297 David! O que voc� est� fazendo aqui? 1047 01:29:29,954 --> 01:29:32,980 Helena, estou em Miami. 1048 01:29:34,058 --> 01:29:37,289 Vim passar as festas com alguns colegas. 1049 01:29:37,494 --> 01:29:40,429 � o primeiro Natal que passo ao sol. 1050 01:29:40,631 --> 01:29:44,192 O primeiro em seis anos... sem voc�. 1051 01:29:46,503 --> 01:29:49,097 Embora custe muito reconhecer isso... 1052 01:29:49,306 --> 01:29:52,036 agora entendo voc� melhor do que nunca. 1053 01:29:52,910 --> 01:29:55,777 Entendo a sua falta de alegria. 1054 01:29:55,980 --> 01:29:58,949 As poucas vezes que eu vi voc� rir. 1055 01:30:00,484 --> 01:30:03,851 N�o se sinta culpada de nada, porque o culpado fui eu. 1056 01:30:04,054 --> 01:30:06,921 Tanto do que aconteceu na sua casa em Eduardo Dato... 1057 01:30:07,124 --> 01:30:10,116 quanto do massacre de La Ventilla. 1058 01:30:11,061 --> 01:30:13,996 Receba esta declara��o de culpabilidade... 1059 01:30:14,198 --> 01:30:17,133 como uma declara��o de amor. 1060 01:30:17,568 --> 01:30:20,469 E como meu presente de Natal. 1061 01:30:29,513 --> 01:30:30,502 V�ctor! 1062 01:30:30,714 --> 01:30:31,908 Hein? Sim! 1063 01:30:32,116 --> 01:30:33,310 J� est� vindo? 1064 01:30:33,517 --> 01:30:35,075 Venha, vamos. 1065 01:30:36,654 --> 01:30:38,315 O que aconteceu, Lola? 1066 01:30:38,522 --> 01:30:39,614 Fique a�! 1067 01:30:40,424 --> 01:30:44,190 Adeus! 1068 01:30:49,433 --> 01:30:51,424 Josep! Vamos � maternidade, vamos! 1069 01:30:51,635 --> 01:30:53,159 - Por onde? - Pelo melhor caminho. 1070 01:30:53,370 --> 01:30:55,895 - E isso onde �? - Pois pelo centro, � mais r�pido. 1071 01:30:56,106 --> 01:30:58,199 N�o, pelo centro, n�o chegaremos nunca! 1072 01:30:58,409 --> 01:31:00,741 Agora, todos est�o assistindo ao jogo da Sele��o. 1073 01:31:00,945 --> 01:31:04,346 Sim, chegamos. Venha, respire. Ag�ente, meu amor, ag�ente. 1074 01:31:04,548 --> 01:31:06,482 E voc�, n�o seja impaciente, que logo chegaremos ao hospital. 1075 01:31:06,684 --> 01:31:09,084 Ag�ente, meu amor, venha. A foquinha. 1076 01:31:09,286 --> 01:31:11,550 Vamos, Josep, a foquinha! 1077 01:31:19,196 --> 01:31:20,959 Contra��es! 1078 01:31:21,332 --> 01:31:24,301 Ou�a voc�, n�o seja impaciente, ag�ente! 1079 01:31:24,802 --> 01:31:27,100 Vamos ver se o conven�o. 1080 01:31:27,571 --> 01:31:30,734 Sei perfeitamente como voc� se sente. Porque, h� 26 anos... 1081 01:31:30,941 --> 01:31:33,705 eu estava na mesma situa��o que voc�, a ponto de nascer. 1082 01:31:33,911 --> 01:31:36,345 Mas voc� tem mais sorte do que eu! "Cazzo", cara! 1083 01:31:36,547 --> 01:31:37,878 Voc� n�o sabe como mudou tudo isto. 1084 01:31:38,082 --> 01:31:40,277 Olha como est� a cal�ada. Cheia de gente. 1085 01:31:40,484 --> 01:31:42,349 Quando eu nasci, n�o tinha ningu�m na rua. 1086 01:31:42,553 --> 01:31:45,181 As pessoas ficavam fechadas dentro de casa, mortas de medo. 1087 01:31:45,389 --> 01:31:47,050 Por sorte, para voc�, meu filho... 1088 01:31:47,257 --> 01:31:50,818 faz j� muito tempo que na Espanha perdemos o medo. 86824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.