Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,133 --> 00:00:13,124
"Declarado estado de emerg�ncia
em todo o territ�rio nacional."
2
00:00:13,336 --> 00:00:15,327
"A defesa da paz,
do progresso da Espanha...
3
00:00:15,538 --> 00:00:17,529
e os direitos dos espanh�is
obrigam o governo a...
4
00:00:18,241 --> 00:00:21,733
suspender os artigos da lei que
afetam a liberdade de express�o...
5
00:00:21,944 --> 00:00:25,436
liberdade de resid�ncia, liberdade
de reuni�o e associa��o...
6
00:00:25,648 --> 00:00:29,140
e o artigo 18, pelo qual nenhum
espanhol poder� ser detido...
7
00:00:29,352 --> 00:00:32,810
exceto nos casos e na forma que
prescrevem as leis."
8
00:00:33,022 --> 00:00:36,185
MADRI, JANEIRO DE 197O
9
00:00:55,177 --> 00:00:57,407
Anda, r�pido!
10
00:01:08,090 --> 00:01:09,648
A��es minorit�rias...
11
00:01:09,859 --> 00:01:13,886
mas dirigidas a alterar a paz da
Espanha e a ordem p�blica...
12
00:01:14,096 --> 00:01:16,189
t�m ocorrido nos �ltimos meses...
13
00:01:16,399 --> 00:01:18,367
claramente relacionados com
uma estrat�gia internacional...
14
00:01:18,568 --> 00:01:20,627
que j� afeta v�rios pa�ses.
15
00:01:20,836 --> 00:01:22,770
A defesa da p�tria e
o progresso da Espanha...
16
00:01:22,972 --> 00:01:25,133
e do exerc�cio dos direitos dos
espanh�is...
17
00:01:25,341 --> 00:01:27,275
desejo de todos os setores sociais...
18
00:01:27,476 --> 00:01:29,137
obrigam o governo,
em cumprimento do seu dever...
19
00:01:29,345 --> 00:01:31,540
a p�r em pr�tica medidas
eficazes e urgentes...
20
00:01:31,747 --> 00:01:34,341
que cortem essas revoltas e
anomalias de modo terminante.
21
00:01:34,550 --> 00:01:37,212
Para tal, faz uso dos recursos que
a lei estabelece...
22
00:01:37,420 --> 00:01:40,355
e, em particular,
do disposto pelos artigos 35...
23
00:01:48,030 --> 00:01:50,464
- Dona Centro. O que acontece?
- Nada, nada. V� de novo para a cama.
24
00:01:50,666 --> 00:01:53,226
Deixa que eu tomo conta.
25
00:01:57,340 --> 00:02:00,104
- Centro!
- Calma. Vai acordar todo mundo!
26
00:02:00,309 --> 00:02:02,402
Estou ruim!
27
00:02:02,612 --> 00:02:06,048
- Vou estourar!
- N�o exagere.
28
00:02:06,248 --> 00:02:07,806
Meu Deus!
29
00:02:08,017 --> 00:02:09,450
- O qu�?
- Nada, nada.
30
00:02:09,652 --> 00:02:13,088
Que voc� n�o exagerou, pelo
contr�rio. Vamos, que vai nascer.
31
00:02:13,289 --> 00:02:17,817
Vamos nos vestir, anda.
Isabelita, voc� me enganou.
32
00:02:18,027 --> 00:02:21,724
Quando voc� veio a esta casa,
j� vinha acompanhada. Anda, vamos!
33
00:02:22,665 --> 00:02:25,463
Com cuidado, com cuidado.
Anda, vamos.
34
00:02:25,668 --> 00:02:28,398
Espere, espere que feche a porta!
35
00:02:28,604 --> 00:02:30,902
Devagar, devagar.
36
00:02:31,874 --> 00:02:33,501
Olha s�, entrar em trabalho de parto
nesta noite!
37
00:02:33,709 --> 00:02:35,870
- Voc� devia avisar.
- E eu como vou saber, Centro?
38
00:02:36,078 --> 00:02:37,067
Se voc� n�o sabe...
39
00:02:37,279 --> 00:02:40,043
- Mas eu n�o sei contar!
- A falta de cultura! Como � ruim!
40
00:02:45,888 --> 00:02:47,651
Pare, pare!
41
00:02:47,857 --> 00:02:49,882
Filho da puta!
42
00:02:52,461 --> 00:02:57,023
Venha, venha, ap�ie-se, com cuidado.
43
00:03:09,478 --> 00:03:11,002
Pare!
44
00:03:11,580 --> 00:03:12,569
Pare!
45
00:03:14,150 --> 00:03:16,141
- Pare!
- Centro, por Deus!
46
00:03:17,286 --> 00:03:19,151
Pare, droga! Pare!
47
00:03:19,622 --> 00:03:20,611
Cuidado!
48
00:03:24,694 --> 00:03:29,188
Tranq�ila, tranq�ila, estou bem!
Corre, corre, vamos! R�pido!
49
00:03:36,505 --> 00:03:39,303
Voc� � louca?
N�o v� que podia mat�-la?
50
00:03:39,508 --> 00:03:41,499
Estes saltos � que v�o me matar!
51
00:03:41,711 --> 00:03:44,475
N�o podem subir, vou para a garagem.
N�o estou em servi�o.
52
00:03:44,680 --> 00:03:46,773
� que minha amiga entrou em
trabalho de parto.
53
00:03:46,982 --> 00:03:51,043
E o que eu tenho a ver com isso?
Escute! Eu disse que n�o suba.
54
00:03:51,253 --> 00:03:52,948
Acomode-se, menina.
55
00:03:53,155 --> 00:03:55,055
N�o podem me fazer isto, por favor,
v�o daqui.
56
00:03:55,257 --> 00:03:58,317
N�o estou lhe pedindo que adote
a crian�a, s� leve-nos ao hospital.
57
00:03:59,028 --> 00:04:01,963
Mas como devo falar que
j� vou fechar?
58
00:04:02,164 --> 00:04:04,689
Senhora, o �nibus n�o � meu!
59
00:04:05,735 --> 00:04:08,260
Tranq�ila, ag�ente!
Feche as pernas, feche as pernas!
60
00:04:08,471 --> 00:04:09,904
Respire!
61
00:04:14,677 --> 00:04:18,875
Dos 3O mil motoristas que h� em
Madri, tinha de acontecer a mim!
62
00:04:21,650 --> 00:04:23,811
Voc� n�o chore, n�o chore.
63
00:04:24,987 --> 00:04:28,479
Se n�o fosse porque algumas doidas
parimos �s vezes...
64
00:04:28,691 --> 00:04:31,455
o mundo estaria vazio.
Ou cheio de velhos.
65
00:04:31,660 --> 00:04:34,788
Viu como a lo��o te refresca?
66
00:04:49,545 --> 00:04:51,945
- Est� caindo.
- Aperta as pernas!
67
00:04:52,148 --> 00:04:56,915
� o anjo.
Parece que vai se jogar.
68
00:04:57,119 --> 00:05:00,350
Como se quisesse matar, o coitado.
69
00:05:10,032 --> 00:05:11,932
Centro!
70
00:05:12,368 --> 00:05:14,427
Mijei na calcinha.
71
00:05:14,637 --> 00:05:17,629
N�o � isso, minha filha.
� que rompeu a bolsa.
72
00:05:17,840 --> 00:05:20,604
P�ra, p�ra por favor!
Minha amiga rompeu a bolsa.
73
00:05:21,010 --> 00:05:24,173
Vou parar onde
n�o atrapalhe o tr�nsito.
74
00:05:24,947 --> 00:05:27,040
Coloca aqui as pernas.
Coloca aqui as pernas.
75
00:05:27,249 --> 00:05:29,547
Assim, a outra, a outra.
76
00:05:29,752 --> 00:05:31,982
Tranq�ila, vamos.
77
00:05:32,188 --> 00:05:36,420
Eu estou com voc�. Vamos.
78
00:05:36,625 --> 00:05:37,751
Empurre, empurre!
79
00:05:37,960 --> 00:05:39,791
Empurre, empurre!
80
00:05:39,995 --> 00:05:40,984
Assim, assim!
81
00:05:41,197 --> 00:05:42,926
Assim, assim! Muito bem, muito bem!
82
00:05:43,132 --> 00:05:45,692
Assim, assim! Muito bem, muito bem!
83
00:05:45,901 --> 00:05:49,667
Assim, assim!
84
00:05:49,872 --> 00:05:51,635
Empurre, empurre!
85
00:05:51,841 --> 00:05:55,436
- Motorista, venha me ajudar!
- J� vou, j� vou!
86
00:05:55,644 --> 00:05:58,340
Empurre, empurre! Assim, assim!
87
00:05:58,547 --> 00:06:00,037
J� passou, j� passou!
88
00:06:00,249 --> 00:06:03,582
J� passou, j� passou!
89
00:06:07,389 --> 00:06:09,755
� um menino!
90
00:06:09,959 --> 00:06:13,725
E vem feliz, vem alegre!
91
00:06:13,929 --> 00:06:16,762
Veio muito bem.
92
00:06:16,966 --> 00:06:20,265
O primeiro... o primeiro �...
amarrar o cord�o.
93
00:06:20,469 --> 00:06:21,458
Voc� tem algo para amarrar
o cord�o umbilical?
94
00:06:21,670 --> 00:06:23,865
- Eu?
- Sim, os cadar�os dos sapatos!
95
00:06:24,073 --> 00:06:25,734
D�-me aqui, d�-me, vai!
96
00:06:25,941 --> 00:06:27,932
Voc� esteve muito bem.
Voc� esteve muito bem.
97
00:06:28,143 --> 00:06:29,804
� bonito?
98
00:06:30,012 --> 00:06:36,042
� um menino complet�ssimo.
O outro cadar�o, o outro cadar�o!
99
00:06:37,753 --> 00:06:42,156
Agora, temos de cortar o cord�o
umbilical. Voc� tem tesouras?
100
00:06:42,358 --> 00:06:43,791
- Voc� tem alguma coisa para cortar?
- N�o, n�o tenho.
101
00:06:43,993 --> 00:06:45,893
Meu Deus! Voc� n�o tem nada!
102
00:06:46,095 --> 00:06:50,088
Pronto! Com os dentes!
Vou cortar com os dentes.
103
00:06:50,299 --> 00:06:52,096
Isto n�o d�i.
104
00:06:52,301 --> 00:06:55,964
D�-me um pano para o nen�.
105
00:06:56,972 --> 00:06:58,200
Coitado!
106
00:06:58,407 --> 00:07:01,205
- Tome.
- Ai, meu nen�!
107
00:07:07,850 --> 00:07:11,911
- Que coisa mais linda!
- A� est�! A� est� seu filho!
108
00:07:12,121 --> 00:07:16,023
Ai, meu nen�! Como � lindo!
109
00:07:16,225 --> 00:07:18,022
Como � lindo!
110
00:07:18,227 --> 00:07:19,922
- E agora para onde vamos?
- Para onde vamos?
111
00:07:20,129 --> 00:07:23,530
Para um hospital, ela n�o est� em
condi��es de ir para casa.
112
00:07:23,732 --> 00:07:28,465
Segure-o bem. Segure-o, que voc�
est� toda mole, n�o o deixe cair.
113
00:07:33,375 --> 00:07:37,641
N�o durma, n�o durma.
114
00:07:37,846 --> 00:07:40,178
- Cuidado, que vamos andar.
- Tudo bem.
115
00:07:41,183 --> 00:07:43,344
N�o durma, n�o durma.
116
00:07:47,089 --> 00:07:50,024
Ai, est� doendo de novo!
117
00:07:50,492 --> 00:07:54,019
Isso � a placenta.
D�-me a crian�a, d�-me aqui.
118
00:07:54,263 --> 00:07:57,426
- Tem de fazer for�a de novo.
- Outra vez?
119
00:07:57,633 --> 00:08:00,124
Sim, outra vez. Tem de expulsar tudo,
vamos, isso � o final.
120
00:08:00,336 --> 00:08:03,203
Vamos, vamos, fa�a for�a,
minha filha, fa�a for�a.
121
00:08:03,405 --> 00:08:04,429
Vamos...
122
00:08:04,640 --> 00:08:06,665
Voc�, ande logo, que esta mulher
est� perdendo sangue!
123
00:08:06,875 --> 00:08:09,241
J� vamos! J� vamos!
124
00:08:18,587 --> 00:08:21,351
Descanse, descanse.
125
00:08:24,059 --> 00:08:26,823
N�o podia esperar, cara?
126
00:08:27,563 --> 00:08:31,522
Estava com pressa para
chegar a Madri, pois j� chegou.
127
00:08:31,734 --> 00:08:34,828
- Como vai se chamar?
- V�ctor.
128
00:08:40,576 --> 00:08:43,306
Olha, V�ctor... Madri!
129
00:08:52,955 --> 00:08:59,383
CARNE TR�MULA - 1997
130
00:09:01,397 --> 00:09:05,857
No cora��o de Madri, desafiando as
dif�ceis condi��es atmosf�ricas...
131
00:09:06,068 --> 00:09:08,468
uma jovem deu � luz dentro de
um �nibus...
132
00:09:08,670 --> 00:09:11,138
da empresa municipal de transportes.
133
00:09:11,340 --> 00:09:14,173
A not�cia do
espont�neo nascimento...
134
00:09:14,376 --> 00:09:16,776
foi acolhida com grande simpatia.
135
00:09:16,979 --> 00:09:18,970
O prefeito de Madri visitou
o rec�m-nascido...
136
00:09:19,181 --> 00:09:21,172
e lhe deu sua primeira cesta b�sica.
137
00:09:21,383 --> 00:09:24,819
Al�m de nome�-lo
Filho Adotivo da cidade.
138
00:09:25,020 --> 00:09:30,287
O diretor da empresa de transportes
n�o quis ficar atr�s...
139
00:09:30,492 --> 00:09:35,395
e, acompanhado do vereador da �rea
e suas respectivas esposas...
140
00:09:35,597 --> 00:09:37,087
presenteou � m�e e ao filho...
141
00:09:37,299 --> 00:09:42,396
com carn�s vital�cios, que lhes
permitir�o utilizar gratuitamente...
142
00:09:42,604 --> 00:09:46,062
o servi�o de �nibus
sempre que desejarem.
143
00:09:46,275 --> 00:09:48,835
Com t�o invej�veis perspectivas...
144
00:09:49,044 --> 00:09:54,141
garantimos ao impaciente rapaz
uma vida sobre rodas.
145
00:09:54,883 --> 00:09:57,750
2O ANOS DEPOIS
146
00:09:57,953 --> 00:10:02,219
No cerrado Do�ana mataram
147
00:10:02,424 --> 00:10:05,860
Mataram meu cachorro
148
00:10:06,061 --> 00:10:11,829
Uma cor�a entre a verde floresta
ele ia seguindo
149
00:10:12,034 --> 00:10:15,470
Nos arredores de Andalucia
150
00:10:15,671 --> 00:10:19,630
N�o havia outro cachorro
como meu cachorro
151
00:10:19,842 --> 00:10:23,471
Cachorros. Assim, voc� tranq�iliza
os bastardos.
152
00:10:24,746 --> 00:10:26,213
Cachorros.
153
00:10:26,415 --> 00:10:29,748
Olhe o rebanho de ovelhas que
temos de cuidar.
154
00:10:31,420 --> 00:10:38,087
Com que cuidado trazia a ca�a
155
00:10:43,632 --> 00:10:50,299
Ficava � porta da minha casa
e do gado era a sentinela
156
00:10:50,772 --> 00:10:53,798
N�o havia lobo
que se aproximasse
157
00:10:54,009 --> 00:10:57,843
dos cordeiros na ribeira
158
00:10:58,213 --> 00:11:03,810
Era valente com os valentes
e nenhum era t�o nobre
159
00:11:04,019 --> 00:11:05,646
A� est�o.
160
00:11:05,854 --> 00:11:07,515
Roubando, trapaceando...
161
00:11:07,723 --> 00:11:11,284
traindo e se corrompendo
uns aos outros.
162
00:11:13,762 --> 00:11:18,699
N�o havia outro cachorro
como meu cachorro
163
00:11:24,907 --> 00:11:28,035
Somos sentinelas de
um rebanho doente.
164
00:11:28,877 --> 00:11:31,437
Tome, beba e divirta-se.
165
00:11:31,647 --> 00:11:34,673
N�o, obrigado.
Voc� j� bebe por n�s dois, tome.
166
00:11:54,636 --> 00:11:56,900
- Sim?
- Ol�, sou eu.
167
00:11:57,406 --> 00:11:59,067
Ol�.
168
00:11:59,274 --> 00:12:01,174
- O que est� fazendo?
- Nada. Aguando as plantas.
169
00:12:01,543 --> 00:12:05,206
- Voc� est� chateada?
- N�o estou chateada. Estou quebrada.
170
00:12:05,414 --> 00:12:06,938
Perdoe-me.
171
00:12:07,182 --> 00:12:10,242
Sinto muito ter sa�do de casa
do jeito que sa�.
172
00:12:10,452 --> 00:12:11,817
- Voc� me perdoa?
- Olha, Sancho...
173
00:12:12,020 --> 00:12:14,011
n�o gosto de falar disso
pelo telefone, sabe?
174
00:12:14,389 --> 00:12:17,790
Bom, a gente se fala depois.
175
00:12:18,293 --> 00:12:20,523
Chegarei o mais r�pido poss�vel.
176
00:12:21,263 --> 00:12:23,424
At� mais, meu amor.
177
00:12:34,009 --> 00:12:37,001
- Minha mulher me engana.
- O qu�?
178
00:12:37,546 --> 00:12:40,310
- Que Clara deita-se com outro.
- O que � isso, Sancho, por favor!
179
00:12:40,515 --> 00:12:42,813
- N�o fale besteira.
- N�o sei o que fazer.
180
00:12:43,352 --> 00:12:44,683
Tenta beber menos.
181
00:12:44,886 --> 00:12:47,286
Os que n�o bebem acham que,
n�o bebendo, tudo est� solucionado.
182
00:12:47,489 --> 00:12:50,890
Sancho, sinceramente, n�o acho que
o �lcool ajude em nada.
183
00:12:51,093 --> 00:12:54,221
- Se eu n�o bebesse, a matava.
- Sancho, droga! N�o fale besteira!
184
00:12:55,564 --> 00:12:58,897
� a �nica maneira de uma mulher
n�o botar chifre em voc�.
185
00:12:59,968 --> 00:13:02,493
Claro, tamb�m poderia mat�-lo.
186
00:13:04,306 --> 00:13:06,672
Mas n�o sei quem ele �.
187
00:13:08,443 --> 00:13:10,172
Ser� algum destes caras?
188
00:13:11,546 --> 00:13:14,140
E pensar que qualquer um destes
babacas poderia estar comendo...
189
00:13:14,349 --> 00:13:16,340
minha mulher enquanto
eu estou trabalhando...
190
00:13:16,752 --> 00:13:19,482
fico mal s� de imaginar.
191
00:13:52,688 --> 00:13:53,677
Gostosa!
192
00:13:57,993 --> 00:14:01,360
N�o, meu pai n�o est�,
sen�o n�o te chamaria.
193
00:14:04,299 --> 00:14:05,960
Aprender a esperar?
194
00:14:06,168 --> 00:14:08,261
Mas que droga eu tenho a ver com
o que diga Lou Reed?
195
00:14:08,470 --> 00:14:12,201
Escuta, se voc� n�o chegar antes
de 15 minutos, chamo a "Cors�ria".
196
00:14:14,543 --> 00:14:17,637
Sim, com certeza, � merda,
mas pelo menos tem.
197
00:14:17,846 --> 00:14:22,146
Escute, tamb�m quero uns chocolates.
Assim, n�o preciso sair.
198
00:14:24,586 --> 00:14:26,747
S�o cada vez mais os espanh�is
que utilizam os servi�os...
199
00:14:26,955 --> 00:14:30,755
de urg�ncia dos hospitais,
para driblar as filas de espera.
200
00:14:32,594 --> 00:14:34,118
- Al�?
- Helena?
201
00:14:34,329 --> 00:14:35,318
Sim, quem fala?
202
00:14:35,530 --> 00:14:37,088
- Sou V�ctor.
- Que V�ctor?
203
00:14:37,899 --> 00:14:41,699
- V�ctor, o cara do s�bado passado.
- Que cara?
204
00:14:41,903 --> 00:14:44,337
Com quem voc� transou no lavabo,
n�o lembra?
205
00:14:45,707 --> 00:14:47,072
Estava bem passada.
206
00:14:47,342 --> 00:14:49,333
Voc� me deu seu telefone,
combinamos nos encontrar hoje.
207
00:14:49,878 --> 00:14:52,108
- Escuta, estava quase saindo.
- Aonde?
208
00:14:52,314 --> 00:14:54,043
Tenho um encontro.
Ligue-me outro dia, valeu?
209
00:14:55,083 --> 00:14:56,778
Mas como voc� vai sair com outro?
210
00:14:56,985 --> 00:14:59,476
- Semana passada a gente combinou.
- J� falei que esqueci disso.
211
00:15:00,222 --> 00:15:03,248
Mas eu trouxe uma pizza,
como voc� falou que gosta...
212
00:15:04,359 --> 00:15:06,259
- Este � um besta!
- Ainda est� quente...
213
00:15:06,461 --> 00:15:07,928
Ent�o, coma voc�!
214
00:15:08,130 --> 00:15:10,325
Escuta, pensando bem,
n�o me ligue mais, valeu?
215
00:15:14,736 --> 00:15:18,672
ENSAIO DE UM CRIME
216
00:16:02,451 --> 00:16:05,648
Escuta... a pr�xima � Eduardo Dato.
217
00:16:05,854 --> 00:16:08,015
Quando chegarmos a�, teremos
dado uma volta inteira em Madri.
218
00:16:08,223 --> 00:16:09,588
J� sei.
219
00:16:10,926 --> 00:16:13,224
- O que h�? N�o pensa em descer?
- N�o, eu continuo aqui.
220
00:16:13,428 --> 00:16:15,862
- Aonde voc� vai?
- N�o sei. A lugar nenhum.
221
00:16:16,064 --> 00:16:18,191
Como que a lugar nenhum?
Isto n�o � um hotel.
222
00:16:18,400 --> 00:16:20,561
- Deve ir a algum lugar.
- N�o vou. H� algo errado?
223
00:16:23,071 --> 00:16:24,538
Vai ficar a noite toda comigo?
224
00:16:24,739 --> 00:16:26,366
- N�o, j� vou descer.
- Quando?
225
00:16:26,775 --> 00:16:30,836
- N�o sei. Logo.
- Que seja em seguida. Tenha cuidado.
226
00:16:31,313 --> 00:16:33,144
Filho da m�e!
227
00:17:33,775 --> 00:17:35,902
Voc� ia sair, hein? Como � mentirosa!
228
00:17:36,111 --> 00:17:38,170
Faz quanto tempo que saiu?
229
00:17:38,914 --> 00:17:41,906
Diga a verdade!
Porque sen�o vou para a rua!
230
00:17:42,584 --> 00:17:44,108
Aqui est�!
231
00:17:48,290 --> 00:17:51,384
At� que enfim!
Sobe, droga!
232
00:18:18,320 --> 00:18:22,518
Espere na sala,
mas n�o mexa em nada.
233
00:18:34,736 --> 00:18:36,260
Que diabos est� fazendo aqui?
234
00:18:36,471 --> 00:18:39,804
- Voc� me abriu.
- Eu? Eu n�o te abri.
235
00:18:40,008 --> 00:18:42,738
- Pensei que fosse outra pessoa.
- Mas sou eu.
236
00:18:42,944 --> 00:18:45,071
E lembre que semana passada
combinou sair comigo.
237
00:18:45,280 --> 00:18:48,306
Escuta, o que voc� acha que �?
238
00:18:48,516 --> 00:18:49,983
J� vi. Esperando algu�m, n�o �?
239
00:18:50,185 --> 00:18:52,176
Isso n�o � da sua conta, imbecil!
Fora daqui!
240
00:18:52,387 --> 00:18:53,945
Cuidado, hein?
241
00:18:54,155 --> 00:18:56,385
Eu n�o te faltei com o respeito.
242
00:18:56,591 --> 00:18:59,788
Eu irei embora quando
tiver me dado uma explica��o!
243
00:19:05,967 --> 00:19:08,697
Droga!
Tamb�m n�o � para ficar desse jeito.
244
00:19:08,903 --> 00:19:11,838
Eu s� queria falar
um pouco com voc�.
245
00:19:14,242 --> 00:19:18,975
Conhe�o voc� j� faz uma semana.
E trepamos como loucos.
246
00:19:20,882 --> 00:19:24,841
Para mim, era a primeira vez.
Voc� sabe o que � isso.
247
00:19:25,320 --> 00:19:28,050
E tamb�m � a primeira vez que
roubo numa pizzaria.
248
00:19:28,256 --> 00:19:31,589
E o fiz para poder estar com voc�.
249
00:19:35,196 --> 00:19:36,458
V� embora.
250
00:19:37,899 --> 00:19:40,561
N�o v� que estou te apontando
com uma pistola?
251
00:19:42,037 --> 00:19:45,438
Fora daqui! O que voc� acha que �?
252
00:19:45,640 --> 00:19:47,574
S� porque na outra noite
voc� gozou entre minhas pernas...
253
00:19:47,776 --> 00:19:50,870
agora acha que tem direito de entrar na
minha casa e pedir-me explica��es?
254
00:19:51,079 --> 00:19:52,637
De onde voc� saiu? Seu bosta!
255
00:19:52,847 --> 00:19:55,407
- N�o me insulte!
- Transam0s c0m0 d01d0s!
256
00:19:55,617 --> 00:19:57,585
Voc� nem sequer meteu seu pau,
est�pido!
257
00:19:57,786 --> 00:20:00,880
- Voc� precisa aprender muito!
- Cala a boca!
258
00:20:04,359 --> 00:20:06,827
Nesse momento, estava convencido
de que tinha sido eu...
259
00:20:07,028 --> 00:20:08,723
quem matou a mulher.
260
00:20:09,197 --> 00:20:13,156
E garanto que esse sentimento
m�rbido me causou um certo prazer.
261
00:20:13,468 --> 00:20:15,231
Chegou um chamado de
uma senhora...
262
00:20:15,437 --> 00:20:17,428
que acha ter ouvido disparos
no seu pr�dio.
263
00:20:17,639 --> 00:20:22,440
Rua Eduardo Dato, 18.
Quem chamou mora no 2�andar.
264
00:20:22,711 --> 00:20:24,804
Isso fica perto daqui.
265
00:20:25,013 --> 00:20:28,210
- "K de noite" para "H5O".
- Adiante, "K de noite".
266
00:20:28,416 --> 00:20:29,678
Acabamos de ouvir o comunicado.
267
00:20:29,884 --> 00:20:33,513
Estamos bem na ponte de
Eduardo Dato. Vamos dar uma olhada.
268
00:20:33,722 --> 00:20:36,486
Certo, a pessoa que chamou
n�o parecia ter muita certeza.
269
00:20:36,691 --> 00:20:39,159
Quando terminarem,
me avise sobre o resultado.
270
00:20:39,360 --> 00:20:40,725
Certo, recebido.
271
00:21:39,354 --> 00:21:41,584
Voc� ainda est� aqui?
272
00:21:44,225 --> 00:21:46,819
Claro, n�o ia te deixar aqui sozinha,
desmaiada.
273
00:21:47,028 --> 00:21:48,996
Quem voc� acha que sou?
274
00:21:49,564 --> 00:21:52,533
Ai, que dor!
275
00:21:54,102 --> 00:21:56,935
Voc� me abriu a cabe�a.
276
00:22:00,441 --> 00:22:03,171
V� embora, ou chamo a pol�cia.
277
00:22:07,849 --> 00:22:10,283
Um baseado, por Deus!
278
00:22:10,485 --> 00:22:13,477
Algu�m chamou na porta da entrada.
Eu disse que voc� n�o estava.
279
00:22:13,688 --> 00:22:16,782
Ficou uma fera. Parece que
te trazia uns chocolates.
280
00:22:17,892 --> 00:22:20,190
Mas o que deu em voc�?
Ficou maluca?
281
00:22:20,395 --> 00:22:21,623
O que voc� quer? Quer outro murro?
282
00:22:22,397 --> 00:22:24,490
A� � o 18.
283
00:22:35,743 --> 00:22:37,802
- Quem �?
- Pol�cia. Recebemos uma chamada.
284
00:22:38,012 --> 00:22:40,446
Sim! Fui eu. Minha companheira
diz que estou louca...
285
00:22:40,648 --> 00:22:42,548
mas eu juro que ouvi um disparo.
286
00:22:42,750 --> 00:22:44,741
- Era a televis�o!
- N�o era a televis�o!
287
00:22:44,953 --> 00:22:46,386
Por favor, senhora, abra!
288
00:22:46,588 --> 00:22:49,113
N�o sou a senhora,
a senhora est� viajando.
289
00:22:49,324 --> 00:22:52,259
- N�s somos as dom�sticas...
- Abra logo!
290
00:22:52,460 --> 00:22:54,052
No andar debaixo,
h� um louco com uma arma...
291
00:22:54,262 --> 00:22:56,560
...quase estuprando sua vizinha.
- Um estuprador!
292
00:22:57,031 --> 00:22:58,020
- Vamos...
- Sancho, espera...
293
00:22:58,233 --> 00:22:59,359
Vamos!
294
00:23:06,374 --> 00:23:08,239
D�-me o r�dio, Sancho, d�-me o r�dio.
295
00:23:08,443 --> 00:23:11,844
Deixa, cacete!
Eu vou pela frente, voc� me cobre.
296
00:23:12,180 --> 00:23:13,408
Mas, Sancho...
297
00:23:13,615 --> 00:23:15,640
Sancho, temos que chamar refor�os,
isto � uma ratoeira!
298
00:23:15,850 --> 00:23:19,013
O que voc� quer? Que esperemos para
ver como matam e estupram a mo�a?
299
00:23:20,321 --> 00:23:23,813
Sancho, eu n�o quero nada,
mas n�o � assim que se faz.
300
00:23:24,025 --> 00:23:26,255
Acovardado � que n�o se faz nada.
301
00:23:26,461 --> 00:23:29,191
Estou acovardado porque n�o bebi
duas garrafas de u�sque, como voc�...
302
00:23:29,397 --> 00:23:31,160
porque algu�m est� comendo
minha mulher! Entendeu?
303
00:23:31,366 --> 00:23:34,631
O que voc� disse?
N�o mencione a Clara de novo!
304
00:23:35,536 --> 00:23:38,369
Vai, Sancho... Droga!
305
00:23:38,907 --> 00:23:40,670
Olha, a� est� a porta.
306
00:23:41,309 --> 00:23:43,174
O que fazemos agora?
Como vamos entrar?
307
00:23:43,378 --> 00:23:46,370
Olhe, d�-me o r�dio,
daqui a pouco, chegam refor�os.
308
00:23:46,581 --> 00:23:49,106
- Temos de entrar.
- Mas como vamos entrar a�?
309
00:23:49,317 --> 00:23:50,807
Chamando.
310
00:23:56,658 --> 00:23:59,320
Escute, n�o vai levar o rev�lver.
� do meu pai.
311
00:23:59,527 --> 00:24:02,087
Aqui est� o puto rev�lver.
312
00:24:07,335 --> 00:24:09,326
Pol�cia, abra!
313
00:24:10,972 --> 00:24:12,769
Abra!
314
00:24:17,578 --> 00:24:19,170
Quietos! Quietos!
315
00:24:19,380 --> 00:24:21,848
Tranq�ilo, tranq�ilo! Solta a mo�a.
316
00:24:22,050 --> 00:24:24,575
O que est�o fazendo aqui?
Eu n�o fiz nada!
317
00:24:24,786 --> 00:24:26,754
Diga voc�, por favor,
que isto � um engano!
318
00:24:26,955 --> 00:24:28,445
Voc� est� cometendo um erro,
babaca.
319
00:24:28,656 --> 00:24:30,749
- Sancho!
- Mas eu n�o fiz nada!
320
00:24:30,959 --> 00:24:33,689
- E essa ferida no rosto?
- Qual ferida?
321
00:24:33,895 --> 00:24:36,489
Sinto muito, te machuquei!
N�o sei, talvez foi agora!
322
00:24:36,698 --> 00:24:38,757
Se voc� n�o solta a menina,
vou te arrancar os bagos com um tiro!
323
00:24:38,967 --> 00:24:43,028
- Sancho! N�o provoque mais, cacete!
- Cuidado, n�o me provoque voc�.
324
00:24:44,605 --> 00:24:47,904
- Qual � seu nome?
- V�ctor. V�ctor Plaza.
325
00:24:48,142 --> 00:24:50,133
V�ctor...
326
00:24:50,345 --> 00:24:53,109
eu sei que tudo isso tem
uma explica��o.
327
00:24:53,314 --> 00:24:55,475
Deixe a pistola...
328
00:24:55,683 --> 00:24:58,015
entrega-me a mo�a,
e depois a gente fala.
329
00:24:58,219 --> 00:25:00,744
E me explica tudo. Certo?
330
00:25:01,089 --> 00:25:03,683
Bom. Mas que ele deixe de apontar
para meu saco!
331
00:25:03,891 --> 00:25:06,621
Se voc� n�o soltar a menina,
vou fazer omelete dele.
332
00:25:06,828 --> 00:25:09,388
Sancho, chega! D�-me a pistola!
333
00:25:09,864 --> 00:25:13,766
David, o que est� fazendo?
Vai escapar um disparo!
334
00:25:14,435 --> 00:25:16,630
- Est� apontando para um superior!
- Estou apontando para um louco...
335
00:25:16,838 --> 00:25:18,533
e b�bado.
336
00:25:19,307 --> 00:25:20,399
D�-me a pistola.
337
00:25:21,376 --> 00:25:24,903
V�ctor, vamos fazer um trato.
Meu colega vai me dar a pistola.
338
00:25:25,113 --> 00:25:27,479
E depois voc� solta a sua.
339
00:25:27,682 --> 00:25:30,150
E voc� entrega a...
Qual � seu nome?
340
00:25:30,551 --> 00:25:33,179
- Helena.
- Helena, prazer.
341
00:25:33,388 --> 00:25:34,912
De acordo?
342
00:25:35,923 --> 00:25:37,823
- Sim, bom...
- De acordo...
343
00:25:38,026 --> 00:25:40,688
Sancho, d�-me logo essa pistola.
344
00:25:40,962 --> 00:25:44,420
- Solta-me!
- V�ctor, tranq�ilo, tranq�ilo.
345
00:25:44,632 --> 00:25:47,430
Fizemos um trato. Agora � sua vez.
346
00:25:47,635 --> 00:25:48,966
Sim, mas depois o que vai me
acontecer?
347
00:25:49,170 --> 00:25:52,571
Nada. N�o vai te acontecer nada.
Abaixa a pistola.
348
00:25:52,774 --> 00:25:56,232
Abaixa a pistola, por favor. Devagar.
349
00:25:56,444 --> 00:25:57,604
Assim...
350
00:25:57,812 --> 00:25:59,939
Senhorita.
351
00:26:00,615 --> 00:26:02,549
Abaixa a pistola!
352
00:26:39,087 --> 00:26:41,021
Deixem a pistola!
353
00:26:42,423 --> 00:26:44,516
Sancho, por favor! Solte a pistola!
354
00:26:54,435 --> 00:26:56,733
Sancho, por favor! Cacete!
355
00:26:56,938 --> 00:26:59,099
V� embora, v� embora!
356
00:27:08,449 --> 00:27:10,212
V�, v�!
357
00:27:15,590 --> 00:27:18,320
Nos jogos Para-Ol�mpicos de
Barcelona 92,Espanha ganhou...
358
00:27:18,526 --> 00:27:21,893
outra medalha na categoria de
basquete sobre cadeiras de rodas.
359
00:27:22,096 --> 00:27:26,328
A Sele��o espanhola derrotou por
56 a 52 a Sele��o argentina.
360
00:27:26,534 --> 00:27:28,866
A bola chega at� David de Paz,
com o n�mero 5.
361
00:27:29,070 --> 00:27:30,799
Sem d�vida, o melhor do jogo.
362
00:27:31,005 --> 00:27:34,532
De Paz ag�enta a press�o da
defesa argentina e consegue atirar.
363
00:27:34,742 --> 00:27:38,143
Junto ao p�blico, uma espectadora
especial celebra a cesta decisiva.
364
00:27:38,346 --> 00:27:41,144
� Helena Benedetti,
esposa de David de Paz.
365
00:27:56,397 --> 00:27:59,298
David de Paz � um policial que ficou
parapl�gico numa a��o policial...
366
00:27:59,500 --> 00:28:02,264
como conseq��ncia de um disparo,
tem feito uma excelente campanha...
367
00:28:02,470 --> 00:28:07,373
...com uma m�dia de 2O pontos...
- Eu quero que voc� sofra...
368
00:28:08,142 --> 00:28:10,610
o que eu sofro.
369
00:28:12,914 --> 00:28:18,853
E aprenderei a rezar
para consegui-lo
370
00:28:21,622 --> 00:28:27,561
Eu quero que voc�
se ache t�o in�til
371
00:28:30,498 --> 00:28:36,562
Como um copo sem u�sque
entre as m�os
372
00:28:39,407 --> 00:28:45,141
E que sinta no seu peito
o cora��o
373
00:28:48,182 --> 00:28:53,950
Como se fosse o de outro
e que lhe doa
374
00:28:56,958 --> 00:29:02,919
Eu lhe desejo a morte
onde voc� estiver
375
00:29:05,700 --> 00:29:11,900
E aprenderei a rezar
para consegui-lo
376
00:29:44,672 --> 00:29:46,833
Meu filho, estou com c�ncer.
377
00:29:47,041 --> 00:29:49,475
N�o creio que ag�ente at�
voc� sair da pris�o.
378
00:29:49,677 --> 00:29:52,407
Deixo para voc� a casa de La
Ventilla, sen�o a derrubam antes...
379
00:29:52,613 --> 00:29:56,379
e algumas economias, se � que esta
maldita doen�a n�o acaba com elas.
380
00:29:56,584 --> 00:29:59,109
N�o fui uma boa m�e para voc�,
j� sei.
381
00:29:59,320 --> 00:30:01,720
O que eu tive compartilhei com voc�.
382
00:30:01,922 --> 00:30:04,584
Por�m, a rua s� me deu mis�ria.
383
00:30:04,792 --> 00:30:07,022
Mando-te a foto e
o recorte do jornal...
384
00:30:07,228 --> 00:30:08,752
- M�e...
...voc� me pediu muitas vezes...
385
00:30:08,963 --> 00:30:10,430
voc� gostar� de saber que
n�o me envolvi com drogas...
386
00:30:11,132 --> 00:30:12,793
nem me contagiei de AIDS.
387
00:30:13,000 --> 00:30:16,060
Estudo muito.
Passo o dia dando aulas.
388
00:30:16,270 --> 00:30:18,795
De pedagogia, de ferraria...
389
00:30:19,006 --> 00:30:21,736
artesanato, at� de teologia.
390
00:30:21,942 --> 00:30:24,706
Com as aulas, d� para redimir
a pena e aprender mais.
391
00:30:24,912 --> 00:30:27,506
Um colega b�lgaro
est� me ensinando b�lgaro.
392
00:30:27,715 --> 00:30:29,615
E tamb�m fiquei aficionado
pela B�blia.
393
00:30:29,817 --> 00:30:31,910
Agora estou enrolado com
o G�nesis.
394
00:30:32,119 --> 00:30:33,814
Voc� vai achar que fiquei doido,
n�o �?
395
00:30:34,021 --> 00:30:36,888
Mas, se n�o quiser ficar louco,
devo manter a cabe�a ocupada.
396
00:30:37,091 --> 00:30:39,059
N�o pensar.
397
00:30:58,145 --> 00:31:01,410
4 ANOS DEPOIS
398
00:31:22,703 --> 00:31:24,694
Filho da m�e!
399
00:33:01,335 --> 00:33:02,393
Oi, m�e.
400
00:33:02,603 --> 00:33:04,867
Faz dois dias que sa�.
401
00:33:05,940 --> 00:33:08,875
N�o vim antes porque
estava limpando a casa.
402
00:33:09,076 --> 00:33:11,408
Voc� n�o imagina como estava.
403
00:33:12,880 --> 00:33:16,475
Hoje de manh�, fui ao banco...
404
00:33:16,684 --> 00:33:19,949
para cobrar sua heran�a.
15O mil pesetas.
405
00:33:21,689 --> 00:33:27,025
Quando vinha para c�,
tentava calcular...
406
00:33:27,428 --> 00:33:30,022
quantas trepadas
voc� deve ter dado...
407
00:33:30,231 --> 00:33:32,665
para economizar 15O mil pesetas.
408
00:33:33,467 --> 00:33:35,162
Pelo menos...
409
00:33:35,369 --> 00:33:37,894
mil trepadas!
410
00:33:38,105 --> 00:33:42,132
E eu consegui a mesma quantia
sem trepar nem uma vez.
411
00:33:42,343 --> 00:33:44,243
N�o � justo!
412
00:33:44,445 --> 00:33:47,209
O que voc� sofreu nesta vida
n�o � justo, n�o � justo!
413
00:33:52,152 --> 00:33:54,985
J� est� descansando.
414
00:33:55,189 --> 00:33:58,681
Por Deus! Como sofreu!
415
00:34:11,038 --> 00:34:13,472
- Sinto muito, Helena.
- Obrigada.
416
00:34:13,674 --> 00:34:17,303
Senhora. Sinto muito.
Sou colega do David Paz.
417
00:34:18,812 --> 00:34:21,303
- Helena, sinto muito.
- Obrigada.
418
00:34:24,785 --> 00:34:27,015
Helena, meus p�sames.
419
00:34:41,268 --> 00:34:43,896
- Senhora...
- O qu�?
420
00:34:44,505 --> 00:34:49,204
- Que sinto muito.
- O qu�?
421
00:34:49,977 --> 00:34:51,035
- Sou Ana...
- Ana.
422
00:34:51,245 --> 00:34:54,146
- Trabalho com Helena no Fontanar.
- Fontana.
423
00:35:01,822 --> 00:35:04,882
- Senhora, meus p�sames.
- Obrigada.
424
00:35:08,796 --> 00:35:11,094
- Coloco mais?
- Mais um pouco, j�...
425
00:35:11,298 --> 00:35:13,061
- Patr�o...
- O que h�?
426
00:35:13,267 --> 00:35:15,861
Importa-se se pego umas flores para
o t�mulo da minha m�e?
427
00:35:16,070 --> 00:35:18,937
Sim, as que voc� quiser. N�o acho
que o Sr. Benedetti se importe.
428
00:35:19,139 --> 00:35:21,266
- Muito obrigado, patr�o.
- De nada.
429
00:35:21,709 --> 00:35:24,678
- E ent�o? J� acabou?
- Falta mais um pouco.
430
00:35:24,878 --> 00:35:26,709
S� um pouquinho.
431
00:35:31,251 --> 00:35:34,345
El Fontanar,
casa de assist�ncia infantil.
432
00:35:35,155 --> 00:35:40,320
"�nimo, Helena, te queremos e
necessitamos. Seus colegas..."
433
00:35:43,397 --> 00:35:45,729
Este � o enterro do
Sr. C�nsul Benedetti?
434
00:35:45,933 --> 00:35:49,266
� o t�mulo, mas a fam�lia
faz tempo que foi embora.
435
00:35:49,570 --> 00:35:52,539
Levo meia hora dando voltas pelo
cemit�rio como uma tonta...
436
00:35:52,740 --> 00:35:54,332
Tudo foi muito sem gra�a e
muito r�pido.
437
00:35:54,541 --> 00:35:57,806
De repente,
todo mundo ficou com pressa...
438
00:35:58,579 --> 00:36:01,173
- Estou muito decepcionado.
- Voc� � amigo da fam�lia?
439
00:36:02,116 --> 00:36:04,209
Da Helena, principalmente.
N�o conheci o pai...
440
00:36:04,418 --> 00:36:07,683
s� sei que era diplomata italiano e
que tinha uma pistola.
441
00:36:07,888 --> 00:36:11,380
- E voc�?
- Conhe�o mais o David.
442
00:36:11,592 --> 00:36:15,392
- Voc� acha que s�o felizes?
- Os mortos?
443
00:36:16,797 --> 00:36:19,425
Pode ser.
Eu tamb�m me pergunto isso.
444
00:36:19,633 --> 00:36:22,796
N�o, eu falo do David e a Helena.
445
00:36:23,003 --> 00:36:24,197
Como vou saber!
446
00:36:24,405 --> 00:36:26,134
- Pergunte a eles.
- Vamos por a�.
447
00:36:30,944 --> 00:36:34,107
Voc� conhece?
Quer dizer, a conhecia?
448
00:36:34,314 --> 00:36:37,374
N�o muito. Era minha m�e.
449
00:36:39,586 --> 00:36:41,144
Obrigado.
450
00:36:42,056 --> 00:36:44,217
Escute, deixei o carro em
uma das entradas do cemit�rio.
451
00:36:44,425 --> 00:36:46,484
Se voc� me ajuda a encontr�-lo,
te levo aonde voc� quiser.
452
00:36:46,694 --> 00:36:49,219
�timo! Legal!
453
00:36:49,463 --> 00:36:53,490
� que n�o tenho o menor
sentido da orienta��o.
454
00:36:53,701 --> 00:36:56,067
Na verdade, me perco dentro de
um metro quadrado.
455
00:36:56,270 --> 00:36:58,534
Pelo menos, se lembra da marca e
da cor do carro?
456
00:36:58,739 --> 00:37:00,331
Claro, n�o � para tanto.
457
00:37:13,687 --> 00:37:15,882
Meu Deus! Parece Sarajevo!
458
00:37:16,790 --> 00:37:18,519
V�o nos desapropriar.
V�o derrubar tudo.
459
00:37:18,726 --> 00:37:20,250
- Ah, �? Quando?
- N�o sei.
460
00:37:20,461 --> 00:37:22,361
V�o construir uma avenida
muito importante.
461
00:37:22,563 --> 00:37:24,690
Acho que vai se chamar
"Pr�ncipe de Ast�rias".
462
00:37:26,934 --> 00:37:28,367
Quer beber alguma coisa?
463
00:37:28,569 --> 00:37:31,561
Bom, na verdade, um drinque
me ajudaria a esquentar.
464
00:37:39,313 --> 00:37:42,248
Acabei de mudar,
ainda n�o trouxeram os m�veis.
465
00:37:42,616 --> 00:37:43,742
- Ent�o, fica por a�...
- Mas... mas...
466
00:37:43,951 --> 00:37:45,942
tenho dinheiro para te convidar
o que voc� quiser, olhe...
467
00:37:46,153 --> 00:37:49,247
- 15O mil pesetas!
- N�o, n�o, fica para outro dia.
468
00:37:49,456 --> 00:37:53,893
Escute, n�o roubei nada!
Isto � uma heran�a! Entendeu?
469
00:37:54,094 --> 00:37:57,154
- Isso � uma heran�a!
- Hei! O que h�?
470
00:38:00,100 --> 00:38:02,091
Meu nome � Clara.
E n�o fique chateado.
471
00:38:02,302 --> 00:38:05,066
- A gente se v� outro dia.
- Caramba, desculpe!
472
00:38:05,272 --> 00:38:09,174
- Me chamo V�ctor.
- Bom, V�ctor. At� mais.
473
00:38:40,307 --> 00:38:42,104
O que voc� disse?
474
00:38:43,610 --> 00:38:45,578
Legal.
475
00:38:52,119 --> 00:38:54,610
Mais legal ainda.
476
00:39:02,930 --> 00:39:04,056
Sobe.
477
00:39:04,598 --> 00:39:06,532
Sobe.
478
00:39:28,155 --> 00:39:30,350
Eu vi o V�ctor Plaza no enterro.
479
00:39:33,427 --> 00:39:36,123
- V�ctor?
- Sim.
480
00:39:36,663 --> 00:39:38,392
Tem certeza?
481
00:39:38,599 --> 00:39:40,260
Eu n�o o vi.
482
00:39:41,068 --> 00:39:43,400
Voc� estava de costas.
483
00:39:44,504 --> 00:39:47,439
Foi no final, quando voc� ia para
o carro com Sancho.
484
00:39:47,641 --> 00:39:49,871
Filho da m�e!
485
00:39:50,077 --> 00:39:52,978
- Falou alguma coisa?
- Me deu os p�sames.
486
00:39:53,180 --> 00:39:55,614
Esse cara � um psicopata.
487
00:39:56,783 --> 00:39:59,183
Como ficaria sabendo do enterro?
488
00:39:59,853 --> 00:40:01,878
N�o sei.
489
00:40:03,657 --> 00:40:06,182
E se ele te seguiu?
490
00:40:07,027 --> 00:40:11,589
- Tenho que denunci�-lo � pol�cia.
- Por favor, David, n�o fa�a nada.
491
00:40:11,899 --> 00:40:14,732
N�o vou deixar que esse louco
ande por a� te seguindo!
492
00:40:15,435 --> 00:40:19,462
Mas n�o podemos denunci�-lo por
dar os p�sames em um lugar p�blico.
493
00:40:42,496 --> 00:40:44,726
E, depois, as pessoas acham que
a caridade � dar o pior...
494
00:40:44,932 --> 00:40:47,093
que cada pessoa tem na sua casa.
Caramba!
495
00:40:47,301 --> 00:40:51,465
Mas n�o � assim!
Muita camiseta encardida, mas...
496
00:40:51,672 --> 00:40:54,140
onde est�o as malhas?
497
00:40:54,341 --> 00:40:56,741
Vamos ter de pedir
dinheiro a Helena.
498
00:41:58,271 --> 00:42:01,104
Atira a bola para Molina...
499
00:42:13,020 --> 00:42:15,352
Voc� n�o sabe que isso �
viola��o de moradia?
500
00:42:15,555 --> 00:42:18,251
Estou cagando aos montes.
501
00:42:23,096 --> 00:42:26,361
Que diabos fazia outro dia no
cemit�rio espiando minha mulher?
502
00:42:26,800 --> 00:42:28,791
Eu n�o estava espiando ningu�m.
503
00:42:29,002 --> 00:42:31,027
Minha m�e morreu quando
eu estava na pris�o.
504
00:42:31,238 --> 00:42:33,172
Deparei-me com sua droga
de enterro por acaso.
505
00:42:33,807 --> 00:42:35,934
Voc� sempre est� onde n�o deve,
por acaso.
506
00:42:36,710 --> 00:42:38,007
Isso � verdade.
507
00:42:38,211 --> 00:42:40,611
- N�o tenho tanta sorte como voc�.
- O qu�?
508
00:42:40,814 --> 00:42:43,146
At� nos piores momentos,
voc� sai ganhando.
509
00:42:43,784 --> 00:42:46,912
Se voc� chegar perto da
minha mulher...
510
00:42:47,554 --> 00:42:50,955
...te quebro a cara.
- Ah, �?
511
00:42:51,925 --> 00:42:53,893
E como?
512
00:42:54,494 --> 00:42:55,722
Hein? Como?
513
00:42:57,831 --> 00:42:59,628
Caminero chega.
Perigo, pode chegar o gol...
514
00:42:59,833 --> 00:43:01,164
...� gol!
- Que gol! Que gol!
515
00:43:01,368 --> 00:43:03,359
- Gol!
- Gol! Gol!
516
00:43:03,570 --> 00:43:04,696
Que gola�o!
517
00:43:05,105 --> 00:43:06,663
Olha, olha s�!
518
00:43:06,873 --> 00:43:08,864
Droga! Que drible!
519
00:43:09,076 --> 00:43:11,067
Deixa para tr�s a Miguel �ngel Nadal,
com a perna direita...
520
00:43:11,278 --> 00:43:13,610
...coloca a bola no poste...
- � demais, cara!
521
00:43:13,814 --> 00:43:16,806
Caminero � demais!
Olha que chute, Caminero!
522
00:43:17,017 --> 00:43:20,578
O primeiro gol da partida.
Jogada por tr�s, sai Caminero...
523
00:43:20,787 --> 00:43:25,918
deu o primeiro gol da partida,
ganha o Atl�tico, no Camp Nou...
524
00:43:26,359 --> 00:43:28,657
Bom, V�ctor. Eu j� avisei.
525
00:44:36,163 --> 00:44:39,155
Me ajude,
trouxe uma coisa para voc�!
526
00:45:09,162 --> 00:45:11,562
Voc� vai ver. Colocamos isto assim...
Olha como fica bem.
527
00:45:11,765 --> 00:45:13,289
- E assim temos um sof�.
- Que bacana!
528
00:45:13,500 --> 00:45:16,094
E, se abrimos isso, temos uma cama.
529
00:45:16,303 --> 00:45:18,635
- Muito obrigado!
- � que...
530
00:45:18,838 --> 00:45:20,931
tem de dormir bem.
531
00:45:29,649 --> 00:45:31,014
- Tome.
- Uma B�blia!
532
00:45:31,218 --> 00:45:34,051
Leia isso. Sim, � minha B�blia.
533
00:45:34,254 --> 00:45:36,484
- O que � isto?
- Leia.
534
00:45:41,294 --> 00:45:43,125
Sim. Leia.
535
00:45:43,330 --> 00:45:45,389
Am�dalas extra�das na inf�ncia.
536
00:45:45,599 --> 00:45:48,295
- N�o tem h�bitos t�xicos.
- Isso n�o, nenhum.
537
00:45:48,501 --> 00:45:52,130
- Hemoglobina hemat�crito...
- Hemat�crito.
538
00:45:52,505 --> 00:45:54,530
Ferro...
539
00:45:55,342 --> 00:45:56,900
Olhe.
540
00:45:57,844 --> 00:46:00,938
Anti-HIV negativo.
541
00:46:01,081 --> 00:46:03,641
Bom, como voc� v�,
estou bem saud�vel.
542
00:46:03,850 --> 00:46:05,943
- Est� saud�vel, sim.
- � que...
543
00:46:06,152 --> 00:46:07,141
- Voc� � lutador?
- Sim.
544
00:46:07,354 --> 00:46:09,982
� que n�o te falei antes.
545
00:46:10,657 --> 00:46:13,888
Mas... acabei de sair da pris�o.
546
00:46:18,632 --> 00:46:21,328
- Que calor! N�o �?
- Que bom.
547
00:46:26,273 --> 00:46:28,400
O que significa isso?
O que � isso?
548
00:46:28,608 --> 00:46:32,339
B�lgaro. Quer dizer que... bom, se
voc� quiser, estendemos o colch�o.
549
00:46:44,858 --> 00:46:46,723
Pare de olhar.
550
00:46:46,926 --> 00:46:49,360
Nunca tinha visto nada igual.
551
00:46:49,863 --> 00:46:51,763
Eu tamb�m n�o.
552
00:46:53,433 --> 00:46:55,367
Anda, venha para c�.
553
00:46:56,036 --> 00:46:57,025
Estou indo.
554
00:47:03,576 --> 00:47:05,544
E a�?
555
00:47:05,745 --> 00:47:07,235
Nem percebi.
556
00:47:07,447 --> 00:47:09,608
� que n�o tenho muita experi�ncia.
557
00:47:09,816 --> 00:47:11,147
Certo.
558
00:47:11,351 --> 00:47:13,342
- Por que voc� n�o me ensina?
- Porque isso n�o se ensina.
559
00:47:13,553 --> 00:47:15,043
O que � isso!
Tudo pode ser ensinado.
560
00:47:15,255 --> 00:47:18,383
E, se fico com tes�o,
aprendo muito r�pido. Bem r�pido.
561
00:47:18,591 --> 00:47:22,960
Quero chegar a ser o melhor
amante do mundo. O melhor.
562
00:47:23,530 --> 00:47:25,555
Diga-me, do que voc� gosta?
563
00:47:25,765 --> 00:47:29,166
As coisas com que voc� sonha
quando se masturba. Diga-me tudo.
564
00:47:29,369 --> 00:47:30,461
Diga-me no que voc� sonha,
e me ensine.
565
00:47:30,670 --> 00:47:33,002
Tenho todo o tempo do mundo
para aprender.
566
00:47:34,708 --> 00:47:35,970
Primeira li��o, V�ctor:
567
00:47:36,176 --> 00:47:38,337
Voc� me comeu como se
fosse uma galinha.
568
00:47:38,545 --> 00:47:40,638
Droga! Que pux�o!
569
00:47:40,847 --> 00:47:43,577
Em primeiro lugar,
n�o v� direto ao po�o.
570
00:47:43,783 --> 00:47:45,080
- N�o vou.
- N�o.
571
00:47:45,285 --> 00:47:48,186
- Nem para lamb�-lo.
- Nem para lamb�-lo.
572
00:47:48,388 --> 00:47:50,322
- Nem para com�-lo...
- Nem para com�-lo...
573
00:47:51,424 --> 00:47:53,915
Primeiro, voc� tem de prepar�-lo.
574
00:47:54,127 --> 00:47:57,790
E ele vai te dizer quando
estiver pronta.
575
00:47:57,997 --> 00:48:01,364
- E como vai me dizer?
- Ora, dizendo. Voc� vai ver.
576
00:48:01,568 --> 00:48:04,059
Vamos ver se � verdade.
577
00:48:06,272 --> 00:48:08,934
A primeira li��o voc� j� sabe.
Fazer amor � coisa de dois.
578
00:48:09,142 --> 00:48:10,905
Bacana. E qual � a segunda?
579
00:48:12,946 --> 00:48:14,277
Vamos, Juan!
580
00:49:50,210 --> 00:49:52,303
- Oi, Clemen! Como est� tudo?
- Um inferno!
581
00:49:52,512 --> 00:49:55,504
Tive de mandar embora o Esteban,
pois ia nos contagiar a gripe a todos.
582
00:49:55,715 --> 00:49:57,478
- E as crian�as?
- Eles est�o em boas m�os.
583
00:49:57,684 --> 00:49:59,948
- Chegou um novo volunt�rio.
- Ah, �? Tem refer�ncias?
584
00:50:00,153 --> 00:50:02,917
- Por enquanto, sabe de caldeiras.
- N�o me diga que consertou a nossa!
585
00:50:03,122 --> 00:50:04,180
- Pois �, consertou!
- Que bom!
586
00:50:04,390 --> 00:50:05,721
Mas, de onde ele vem? Quem � ele?
587
00:50:05,925 --> 00:50:07,654
� doador de sangue,
e estudou pedagogia.
588
00:50:07,861 --> 00:50:09,260
Prometeu que ficaria
o ano inteiro.
589
00:50:09,462 --> 00:50:12,431
- N�o sei, me causou boa impress�o.
- D� para ver!
590
00:50:12,632 --> 00:50:15,123
� que me viu t�o agoniada, que se
ofereceu para cuidar das crian�as...
591
00:50:15,335 --> 00:50:18,236
espero que voc� n�o se importe.
Est�o se divertindo muito!
592
00:50:18,438 --> 00:50:19,564
Tanto, que voc� nem acredita.
593
00:50:26,713 --> 00:50:29,011
Lobo, venha, venha c�!
594
00:50:46,432 --> 00:50:49,026
V�ctor, esta � Helena,
a chefona daqui!
595
00:50:49,235 --> 00:50:51,533
Miguel, que fixa��o
a sua pelas coxas!
596
00:50:51,738 --> 00:50:52,864
Venha, solte-o! Venham...
597
00:50:53,072 --> 00:50:55,131
Oi, como vai? Como voc� est�?
598
00:50:56,576 --> 00:50:57,838
O que voc� pretende, V�ctor?
599
00:50:58,044 --> 00:50:59,739
- Eu? Ajudar.
- Como?
600
00:50:59,946 --> 00:51:01,607
Me seguindo, como um psicopata?
601
00:51:01,814 --> 00:51:03,873
- Eu n�o estou te seguindo.
- Desde que voc� saiu da pris�o...
602
00:51:04,083 --> 00:51:06,176
vejo voc� por todo lugar.
603
00:51:06,386 --> 00:51:09,981
Sinto muito,
mas vivemos na mesma cidade.
604
00:51:10,490 --> 00:51:14,187
- V�ctor, acho que n�o pode ficar.
- Isso por qu�?
605
00:51:14,394 --> 00:51:16,191
Clemen disse que, apresentando
meu diploma de pedagogia...
606
00:51:16,396 --> 00:51:17,829
e o carn� da Cruz Vermelha,
era suficiente.
607
00:51:18,031 --> 00:51:20,659
Seu diploma!
Quando voc� estudou pedagogia?
608
00:51:21,200 --> 00:51:23,634
Na pris�o.
Na universidade a dist�ncia.
609
00:51:23,937 --> 00:51:24,926
Voc� contou isso a Clemen?
610
00:51:25,138 --> 00:51:27,470
- Que voc� esteve na pris�o?
- O que h�?
611
00:51:27,674 --> 00:51:31,110
N�o vou poder ficar porque estive
na pris�o por sua culpa!
612
00:51:33,413 --> 00:51:36,473
Mas o que � isto?
Uma ONG ou um minist�rio?
613
00:51:36,683 --> 00:51:40,210
Esta � uma casa que acolhe
12 crian�as que j� sofreram bastante.
614
00:51:40,420 --> 00:51:43,355
N�o quero que os problemas que
n�s possamos ter os afetem.
615
00:51:43,690 --> 00:51:45,419
Certo.
616
00:51:46,192 --> 00:51:48,353
"Maldito ser�s na cidade...
617
00:51:48,561 --> 00:51:50,586
e maldito ser�s no campo.
618
00:51:50,797 --> 00:51:52,628
Maldito o fruto do teu ventre...
619
00:51:52,832 --> 00:51:54,823
e o fruto da tua terra.
620
00:51:55,034 --> 00:51:58,765
Maldito ser�s ao entrares
e maldito ser�s ao sa�res".
621
00:52:00,640 --> 00:52:02,232
Deuteron�mio.
622
00:52:02,442 --> 00:52:04,433
Cap�tulo 28.
623
00:52:05,144 --> 00:52:08,113
Quando Mois�s escreveu isso,
devia estar pensando em mim.
624
00:52:09,916 --> 00:52:13,875
Li��o n�mero 11.
O que temos hoje?
625
00:52:14,087 --> 00:52:18,524
- Hoje, tem o que voc� quiser.
- N�o, n�o. O que eu quiser n�o.
626
00:52:44,984 --> 00:52:47,782
Li��o n�mero 11...
627
00:52:48,454 --> 00:52:49,443
para uma mulher apaixonada...
628
00:52:49,656 --> 00:52:52,682
n�o h� maior prazer do que
ver gozar o homem que ama.
629
00:52:52,892 --> 00:52:55,622
Cuidado,
n�o v� se apaixonar por mim.
630
00:52:58,364 --> 00:53:01,424
Voc� devia me avisar antes.
631
00:53:13,579 --> 00:53:17,174
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu moro aqui.
632
00:53:17,383 --> 00:53:20,580
Casei-me com voc� bem antes
de ter o mal de Alzheimer.
633
00:53:20,787 --> 00:53:23,915
- De onde voc� vem?
- Estive a manh� toda dando aula.
634
00:53:24,657 --> 00:53:27,717
- Aula do qu�? De dan�a?
- Sim, de dan�a.
635
00:53:27,927 --> 00:53:29,986
O que voc� faz? Rabo?
636
00:53:30,196 --> 00:53:33,290
Sim, rabo de boi ao conhaque.
637
00:53:33,499 --> 00:53:36,093
E isso por qu�?
O que comemoramos?
638
00:53:36,302 --> 00:53:38,964
Nosso 12� anivers�rio,
por isso, tirei a tarde de folga.
639
00:53:39,172 --> 00:53:40,764
Sancho, por Deus!
640
00:53:40,973 --> 00:53:43,237
Esqueci por completo! Sinto muito!
641
00:53:44,010 --> 00:53:46,979
D� para ver. Espere na sala,
eu tomo conta de tudo.
642
00:53:48,181 --> 00:53:49,944
Certo. Prepare-me um drinque.
643
00:54:01,561 --> 00:54:04,052
Voc� deita como homem para
assistir � televis�o.
644
00:54:04,263 --> 00:54:07,061
N�o sabia que deitar no sof�
fosse coisa de homens.
645
00:54:07,266 --> 00:54:09,530
Pois �.
646
00:54:10,336 --> 00:54:11,928
Estou cansada.
647
00:54:12,138 --> 00:54:14,834
Pois claro,
voc� dan�a com muita energia.
648
00:54:15,041 --> 00:54:18,704
Se voc� deixou isso h� sete anos,
por que agora volta a dar aulas?
649
00:54:18,911 --> 00:54:22,210
Olhe, talvez voltarei a dan�ar.
650
00:54:22,615 --> 00:54:25,209
Preciso estar ocupada.
651
00:54:25,418 --> 00:54:27,886
Ocupa-te de n�s.
652
00:54:29,455 --> 00:54:32,686
Sancho, por que n�o nos separamos?
653
00:54:37,864 --> 00:54:40,458
Por que n�o nos separamos?
654
00:54:42,668 --> 00:54:45,262
Enquanto eu continuar querendo voc�,
n�o vai se separar de mim!
655
00:54:46,973 --> 00:54:49,635
Um dia, vou perder o medo de voc�,
Sancho.
656
00:54:49,842 --> 00:54:52,902
E pressinto que esse dia
n�o vai demorar em chegar.
657
00:54:53,379 --> 00:54:55,574
Bom, vou � cozinha,
que j� deve estar pronto.
658
00:54:55,782 --> 00:54:59,149
- E n�o me bata nunca mais!
- Mas me d�i mais do que em voc�.
659
00:54:59,786 --> 00:55:01,947
Ent�o, mais ainda!
660
00:55:03,389 --> 00:55:05,084
V�, fique aqui.
661
00:55:05,291 --> 00:55:07,725
Eu coloco a mesa.
662
00:55:14,567 --> 00:55:16,194
Perdoe-me.
663
00:55:37,356 --> 00:55:39,415
Embora voc� acredite
664
00:55:41,627 --> 00:55:45,063
Que Deus me odeia
665
00:55:47,033 --> 00:55:51,197
Este ser� o �ltimo encontro
de n�s dois
666
00:55:51,404 --> 00:55:53,463
Voc� compreender�
667
00:55:53,673 --> 00:55:57,165
Que n�o adianta que voc�
se esforce em fingir
668
00:55:57,376 --> 00:55:59,708
Uma grande dor
669
00:56:00,112 --> 00:56:02,910
Voc� n�o vai morrer
670
00:56:03,115 --> 00:56:06,812
Mas pode descartar
671
00:56:17,530 --> 00:56:20,294
Aquela ilus�o
672
00:56:20,867 --> 00:56:25,930
A ningu�m neste mundo
vou dar meu cora��o
673
00:56:29,542 --> 00:56:33,171
Devolva meu amor
para que eu o mate
674
00:56:36,649 --> 00:56:40,085
Devolva o carinho que eu lhe dei
675
00:56:40,286 --> 00:56:43,346
N�o � voc� quem
merece conserv�-lo
676
00:56:43,823 --> 00:56:47,782
Voc� n�o vale mais nada para mim
677
00:56:51,864 --> 00:56:56,563
Devolva o ros�rio
da minha m�e
678
00:57:01,240 --> 00:57:04,573
E pode ficar com o resto
679
00:57:04,777 --> 00:57:08,008
Eu envio pra voc� suas coisas
qualquer tarde
680
00:57:08,214 --> 00:57:12,913
N�o quero que voc�
me veja nunca mais
681
00:57:13,185 --> 00:57:15,210
Para voc� e para as crian�as,
o que voc� quiser.
682
00:57:15,421 --> 00:57:16,649
Mas j� s�o dois meses que me deve!
683
00:57:16,856 --> 00:57:18,084
Mas � que a comunidade
est� demorando...
684
00:57:18,291 --> 00:57:19,588
A comunidade!
685
00:57:19,792 --> 00:57:21,692
A italiana est� forrada de grana!
Que pague!
686
00:57:21,894 --> 00:57:23,521
Como voc� � ruim, Rosa!
687
00:57:24,030 --> 00:57:26,863
- Clemen, vamos ao dentista.
- Se falar alguma coisa da fatura...
688
00:57:27,066 --> 00:57:28,727
diga que voc� n�o sabe nada,
diga que me chame.
689
00:57:28,935 --> 00:57:30,630
- 4OO mil pesetas para...
- Oi.
690
00:57:30,836 --> 00:57:32,360
- Que surpresa, David!
- Minha esposa est�?
691
00:57:32,571 --> 00:57:35,165
- Sim, quer que a chame?
- N�o, pode deixar, obrigado.
692
00:57:35,708 --> 00:57:37,869
Como estava dizendo,
me d� mais dois dias, por Deus!
693
00:57:59,765 --> 00:58:01,130
Pois n�o?
694
00:58:01,934 --> 00:58:04,027
Ent�o, v� voc� compr�-los, certo?
695
00:58:04,236 --> 00:58:05,225
Certo, muito obrigado, Helena.
696
00:58:05,438 --> 00:58:07,099
- Ol�, David.
- Oi.
697
00:58:08,274 --> 00:58:09,901
David, que cara � essa!
698
00:58:10,109 --> 00:58:13,237
- O que aconteceu?
- Eu vi que o V�ctor est� por aqui.
699
00:58:14,981 --> 00:58:17,313
Trabalha como volunt�rio.
700
00:58:20,152 --> 00:58:24,282
- Por favor, n�o fa�a um drama.
- Mas como p�de admiti-lo?
701
00:58:24,490 --> 00:58:27,186
Eu n�o o admiti.
Um dia, cheguei, e j� estava aqui.
702
00:58:27,793 --> 00:58:31,354
- N�o entendi.
- David, isto n�o � o Ex�rcito.
703
00:58:31,564 --> 00:58:34,727
N�o posso desautorizar a Lola e
Clemen sem dar-lhes uma explica��o.
704
00:58:34,934 --> 00:58:37,232
Al�m do mais, V�ctor trabalha bem.
705
00:58:37,603 --> 00:58:40,572
- Isto � demais!
- O que voc� quer que eu fa�a?
706
00:58:44,877 --> 00:58:46,208
V�ctor!
707
00:58:46,512 --> 00:58:47,774
- Cara!
- David!
708
00:58:48,481 --> 00:58:50,779
V�ctor! N�o est� vendo que
estou ocupada?
709
00:58:50,983 --> 00:58:52,109
Desculpe.
710
00:58:52,318 --> 00:58:54,183
Gostaria de falar com voc�
um momento antes de voc� ir.
711
00:58:54,387 --> 00:58:56,582
Sim, sim, eu tamb�m.
712
00:58:56,789 --> 00:58:58,586
Helena, voc� se importa de nos
deixar a s�s um momento, por favor?
713
00:58:58,791 --> 00:59:00,281
Sim me importo, me importo e muito.
714
00:59:00,493 --> 00:59:03,951
Tranq�ila, meu amor, tranq�ila.
N�o vai acontecer nada.
715
00:59:04,163 --> 00:59:07,428
Este � o �ltimo lugar onde
voc�s deviam se encontrar.
716
00:59:11,203 --> 00:59:14,104
V�ctor, vamos falar claro.
717
00:59:14,306 --> 00:59:16,171
A mulher que saiu por essa porta...
718
00:59:16,375 --> 00:59:17,706
� minha mulher, V�ctor.
719
00:59:17,910 --> 00:59:19,878
E sou louco por ela.
Para defend�-la...
720
00:59:20,079 --> 00:59:22,912
seria capaz de qualquer coisa,
porque � a �nica que eu tenho.
721
00:59:23,682 --> 00:59:25,707
Estou te avisando que, como todos
os manetas, tenho pavio curto.
722
00:59:26,152 --> 00:59:29,349
N�o duvido que voc� queira muito sua
mulher, nem que tenha pavio curto.
723
00:59:29,555 --> 00:59:34,356
- Mas eu n�o tenho nada a ver.
- Cara, tem um pouco a ver. Sim.
724
00:59:34,560 --> 00:59:37,222
Antes de te conhecer, eu olhava para
cima. Olhava para o sol, as estrelas...
725
00:59:37,430 --> 00:59:38,419
a lua...
726
00:59:38,631 --> 00:59:40,690
Depois de te conhecer,
tenho de olhar para o ch�o!
727
00:59:40,900 --> 00:59:43,130
Devo olhar a bosta dos cachorros
para n�o manchar as m�os.
728
00:59:43,335 --> 00:59:44,324
As po�as da �gua!
729
00:59:44,537 --> 00:59:46,528
Os buracos... O meio-fio!
Para n�o quebrar a cabe�a.
730
00:59:46,739 --> 00:59:48,206
Voc� me condenou
a olhar para abaixo, V�ctor!
731
00:59:48,407 --> 00:59:49,806
Eu n�o condenei voc� a nada!
732
00:59:50,643 --> 00:59:52,304
N�o diga que disparou por acidente.
733
00:59:52,511 --> 00:59:54,445
N�o foi um acidente!
734
00:59:55,815 --> 00:59:57,180
Est� me dizendo que fez de prop�sito,
filho da m�e?
735
00:59:57,383 --> 00:59:58,975
N�o fui eu quem disparou!
736
00:59:59,185 --> 01:00:00,311
Foi Sancho!
737
01:00:00,519 --> 01:00:02,510
Clara me contou.
738
01:00:04,457 --> 01:00:07,187
Como Sancho ia disparar,
se voc� tinha a pistola?
739
01:00:11,497 --> 01:00:12,486
Larga!
740
01:00:12,698 --> 01:00:13,858
V�ctor, me larga!
741
01:00:14,066 --> 01:00:16,330
V�ctor, solta-me, por favor!
V�ctor, por favor!
742
01:00:16,535 --> 01:00:20,027
Eu n�o quis apertar o gatilho.
N�o quis disparar contra voc�.
743
01:00:20,372 --> 01:00:21,361
Pegue a pistola.
744
01:00:21,574 --> 01:00:22,939
V�ctor, por favor!
O que est� fazendo? Droga!
745
01:00:23,142 --> 01:00:25,201
Coloca o dedo no gatilho,
mas n�o o aperte.
746
01:00:35,688 --> 01:00:37,280
Eu apertei o gatilho...
747
01:00:37,490 --> 01:00:40,152
mas foi Sancho quem
apertou meu dedo.
748
01:00:41,861 --> 01:00:43,328
E n�o foi por acaso.
749
01:00:43,529 --> 01:00:46,054
Mas porque voc� estava
comendo a mulher dele.
750
01:00:47,366 --> 01:00:51,097
Clara pensava abandonar Sancho
por voc�. E ele sabia.
751
01:00:52,638 --> 01:00:54,503
Por isso, ele atirou contra voc�.
752
01:01:11,056 --> 01:01:13,786
- Ol�.
- Ol�.
753
01:01:17,630 --> 01:01:20,292
Falei com "Mensageiros da Paz".
754
01:01:20,499 --> 01:01:23,263
J� sabe que eles t�m uma casa para
crian�as com AIDS...
755
01:01:23,469 --> 01:01:25,937
amanh� vou v�-los.
756
01:01:26,138 --> 01:01:28,698
Se me admitirem, deixarei o Fontanar.
757
01:01:28,908 --> 01:01:32,469
- J� falei a meus companheiros...
- Mas como vai deixar o Fontanar?
758
01:01:33,779 --> 01:01:36,145
Assim, V�ctor n�o vai ter
desculpas para me ver.
759
01:01:36,649 --> 01:01:39,015
- Pensei que gostaria.
- N�o...
760
01:01:39,218 --> 01:01:41,448
n�o, e tamb�m n�o gosto que
voc� fique se martirizando.
761
01:01:41,654 --> 01:01:43,315
N�o entendo como seus companheiros
deixam voc� ir embora...
762
01:01:43,522 --> 01:01:46,184
...porque voc� criou essa casa.
- Vou sair, mas n�o vou deix�-los.
763
01:01:46,392 --> 01:01:48,724
Continuarei ajudando
economicamente.
764
01:01:48,928 --> 01:01:51,624
Mas e as crian�as? Suas crian�as?
765
01:01:52,264 --> 01:01:56,496
N�o sei como vou deix�-los.
Mas n�o devo pensar em mim.
766
01:01:56,735 --> 01:01:58,566
Venha, venha, Helena, venha.
767
01:01:58,771 --> 01:02:02,263
Vamos fumar um baseado,
e a gente relaxa um pouco, certo?
768
01:02:02,474 --> 01:02:06,103
Pois hoje tivemos um dia... tenso.
Venha.
769
01:02:06,312 --> 01:02:07,472
Venha.
770
01:02:07,680 --> 01:02:10,706
- Eu vejo voc� bastante tranq�ilo.
- Bom, porque j� fumei um.
771
01:02:14,587 --> 01:02:16,987
Ali�s, do que falaram voc� e V�ctor?
772
01:02:17,189 --> 01:02:21,285
- Ele n�o te disse?
- N�o, n�o perguntei.
773
01:02:21,493 --> 01:02:24,223
Estou perguntando a voc�.
774
01:02:47,152 --> 01:02:49,780
Ent�o, do que falaram?
775
01:02:50,756 --> 01:02:52,280
Tome.
776
01:02:56,028 --> 01:02:57,723
Sobre o disparo.
777
01:02:57,930 --> 01:02:59,955
V�ctor diz que n�o foi ele.
778
01:03:01,934 --> 01:03:05,461
Mas era ele que tinha a pistola.
N�o compreendo.
779
01:03:08,974 --> 01:03:11,374
Helena...
780
01:03:12,077 --> 01:03:14,944
h� coisas das quais
eu nunca te falei.
781
01:03:17,149 --> 01:03:20,118
Aconteceram antes de te conhecer.
782
01:03:23,789 --> 01:03:24,778
Eu era...
783
01:03:24,990 --> 01:03:28,721
eu era muito amigo do Sancho,
e tamb�m da Clara.
784
01:03:29,094 --> 01:03:30,959
Sobretudo, da Clara.
785
01:03:40,539 --> 01:03:43,007
Helena, desabafe,
me xingue se quiser.
786
01:03:43,208 --> 01:03:46,302
N�o sei... fa�a o que quiser,
mas, por favor, fale alguma coisa.
787
01:03:51,116 --> 01:03:52,549
Diga alguma coisa.
788
01:04:01,360 --> 01:04:03,021
Venha, H�ctor.
789
01:04:31,657 --> 01:04:34,217
Tenha cuidado, mulher.
Vai ficar resfriada.
790
01:04:34,426 --> 01:04:36,621
Precisava tomar ar.
791
01:04:37,129 --> 01:04:39,723
David me contou do disparo.
792
01:04:39,932 --> 01:04:41,627
E ent�o?
793
01:04:42,735 --> 01:04:44,862
Imagino como voc� me odiou.
794
01:04:45,070 --> 01:04:47,538
E como me odeia ainda.
795
01:04:47,740 --> 01:04:50,231
Mas como vou te odiar?
796
01:04:50,442 --> 01:04:53,309
Por acaso,
tenho cara de te odiar agora?
797
01:04:54,380 --> 01:04:55,574
Mas reconhe�o que,
at� pouco tempo atr�s...
798
01:04:55,781 --> 01:04:57,612
s� pensava em me vingar
de voc� e de David.
799
01:04:57,816 --> 01:05:00,080
- At� tinha um plano.
- Um plano de vingan�a?
800
01:05:00,285 --> 01:05:01,547
Sim!
801
01:05:01,754 --> 01:05:03,517
Um plano rid�culo.
802
01:05:03,722 --> 01:05:05,212
De tudo o que aconteceu
naquela noite...
803
01:05:05,424 --> 01:05:07,915
o que mais me doeu foi que
me chamasse de "babaca".
804
01:05:08,127 --> 01:05:11,153
E que dissesse que n�o tinha
nem id�ia do que � transar.
805
01:05:11,363 --> 01:05:13,923
Jurei que um dia ia te fazer
engolir essas palavras.
806
01:05:14,133 --> 01:05:15,691
E o pior � que era verdade!
807
01:05:15,901 --> 01:05:17,766
Ent�o, decidi que,
quando sa�sse da pris�o...
808
01:05:17,970 --> 01:05:21,133
me tornaria
o melhor amante do mundo!
809
01:05:21,340 --> 01:05:24,503
Meu plano foi passar
a noite inteira com voc�.
810
01:05:24,710 --> 01:05:29,170
Durante essa noite, transar�amos sem
parar. At� voc� n�o poder mais.
811
01:05:29,381 --> 01:05:34,546
Faria voc� gozar mais do que
voc� sonhou em toda a sua vida.
812
01:05:34,753 --> 01:05:38,314
Voc�, casualmente,
ficaria apaixonada por mim.
813
01:05:38,524 --> 01:05:41,288
Mas eu deixaria voc�!
814
01:05:41,493 --> 01:05:46,453
E n�o voltaria com voc� nunca.
Nem que pedisse de joelhos!
815
01:05:46,965 --> 01:05:50,901
Essa era minha vingan�a.
Esse era meu plano.
816
01:05:52,204 --> 01:05:54,365
Adeus, V�ctor.
817
01:05:55,641 --> 01:05:58,201
N�o v� embora t�o cedo, mulher.
818
01:05:59,044 --> 01:06:01,774
Dentro de alguns dias, vou embora.
819
01:06:01,980 --> 01:06:04,778
Suponho que n�o vamos
nos ver nunca mais.
820
01:06:10,489 --> 01:06:13,720
Para tirar Helena da minha cabe�a,
comecei a trabalhar.
821
01:06:13,926 --> 01:06:16,827
E voltei a ler a B�blia,
como quando estava na pris�o.
822
01:06:17,029 --> 01:06:18,360
Dia um:
823
01:06:18,564 --> 01:06:21,931
Deus criou a noite, para que os
apaixonados n�o pud�ssemos dormir.
824
01:06:22,134 --> 01:06:23,123
Criou a �gua...
825
01:06:23,335 --> 01:06:26,065
para que ca�sse continuamente
do teto dos mercados.
826
01:06:26,271 --> 01:06:29,138
E criou os peixes,
n�o para encher os mares com eles...
827
01:06:29,341 --> 01:06:31,673
mas para eu tir�-los do caminh�o
antes do amanhecer.
828
01:06:32,211 --> 01:06:37,114
E, desse modo, n�o pensar em
Helena e n�o enlouquecer.
829
01:06:40,185 --> 01:06:41,379
- Oi!
- Ai, que susto!
830
01:06:41,587 --> 01:06:43,145
Minha nossa! Meu bem, me beije.
831
01:06:43,355 --> 01:06:45,186
Beije-me, caramba!
832
01:06:45,390 --> 01:06:48,018
Paparica-me, paparica-me!
833
01:06:48,327 --> 01:06:51,728
- Onde esteve duas semanas atr�s?
- Em Portugal.
834
01:06:51,930 --> 01:06:56,060
- Voc� est� cheirando diferente.
- � peixe. O que fez em Portugal?
835
01:06:56,268 --> 01:06:59,704
- Turismo e uma cura.
- Turismo.
836
01:07:00,405 --> 01:07:02,771
- N�o recebeu o cart�o-postal?
- N�o.
837
01:07:02,975 --> 01:07:06,308
Claro, n�o pude nem te avisar.
� que Sancho suspeita algo, sabe?
838
01:07:06,512 --> 01:07:09,970
E decidiu se regenerar e
me reconquistar.
839
01:07:10,716 --> 01:07:12,911
Estivemos numa cl�nica,
e tudo o mais.
840
01:07:13,118 --> 01:07:15,916
- O canalha deixou de beber.
- E voc�?
841
01:07:16,121 --> 01:07:18,646
Eu bebo mais do que nunca.
N�o est� vendo?
842
01:07:18,857 --> 01:07:21,155
Bom, vou tomar banho.
843
01:07:21,793 --> 01:07:25,889
- O que voc� tem?
- Nada, estou cansado.
844
01:07:26,098 --> 01:07:29,625
Agora, trabalho num mercado,
al�m da casa de assist�ncia.
845
01:07:29,835 --> 01:07:31,700
Trabalho todo dia carregando caixas.
846
01:07:31,904 --> 01:07:34,168
E por que, de repente, voc� tem de
se matar trabalhando?
847
01:07:34,373 --> 01:07:35,863
Por qu�?
848
01:07:36,074 --> 01:07:39,703
- N�o vou viver � sua custa.
- Por que n�o?
849
01:07:39,912 --> 01:07:42,380
- De verdade, voc� fala cada coisa...
- Espera!
850
01:07:45,017 --> 01:07:46,746
Clara...
851
01:07:47,619 --> 01:07:50,452
� melhor que deixemos de nos ver.
852
01:07:51,924 --> 01:07:57,226
N�o me diga isso, meu amor!
Eu n�o pe�o nada!
853
01:07:57,696 --> 01:07:59,664
S� te ver de vez em quando!
854
01:07:59,865 --> 01:08:03,699
E temos de solucionar
nossa vida, mas...
855
01:08:03,902 --> 01:08:08,271
...temos de faz�-lo por separado.
- Mas por qu�?
856
01:08:09,374 --> 01:08:12,172
Eu n�o pe�o que fique
apaixonado por mim!
857
01:08:13,812 --> 01:08:17,009
Eu te quero por n�s dois!
858
01:08:18,784 --> 01:08:22,151
Clara, n�o sente um cheiro estranho?
859
01:08:22,354 --> 01:08:25,255
Clara, estou sentindo
um cheiro estranho.
860
01:08:25,457 --> 01:08:27,550
Droga, a frigideira!
861
01:08:45,777 --> 01:08:47,108
Clara!
862
01:08:48,680 --> 01:08:51,547
Ficou louca? O que h� com voc�?
863
01:08:52,150 --> 01:08:55,517
Deus!
864
01:08:59,925 --> 01:09:02,018
Clara!
865
01:09:02,227 --> 01:09:05,788
Clara!
866
01:09:06,164 --> 01:09:07,392
Clara!
867
01:09:23,415 --> 01:09:24,905
Pensei que voc� n�o viria mais.
Onde voc� esteve?
868
01:09:25,117 --> 01:09:26,709
� que tive um problema em casa.
869
01:09:26,918 --> 01:09:28,886
Bom, est�o todos dormindo.
Est� tudo pronto, certo?
870
01:09:29,087 --> 01:09:30,987
Certo, muito obrigado.
871
01:09:31,189 --> 01:09:32,679
Divirta-se com sua namorada.
872
01:09:32,891 --> 01:09:34,722
Feliz anivers�rio.
Manda um beijo por minha conta!
873
01:09:34,926 --> 01:09:36,120
Valeu.
874
01:10:14,032 --> 01:10:16,557
N�o sabia que voc� estaria aqui.
875
01:10:18,370 --> 01:10:21,567
Vim pegar minhas coisas do
escrit�rio.
876
01:10:21,940 --> 01:10:24,170
N�o v� embora.
Se algu�m tem de ir daqui, sou eu.
877
01:10:24,776 --> 01:10:26,505
N�o fale.
878
01:10:26,978 --> 01:10:29,242
Prometa-me que n�o vai me buscar.
879
01:10:29,448 --> 01:10:32,042
E que n�o voltaremos a nos ver.
880
01:10:35,587 --> 01:10:38,954
- Promete?
- Sim, eu prometo.
881
01:11:18,864 --> 01:11:23,460
Somos um sonho imposs�vel
882
01:11:23,668 --> 01:11:27,434
Em busca da noite
883
01:11:29,074 --> 01:11:32,703
Para nos esquecermos
nas suas sombras
884
01:11:32,911 --> 01:11:37,041
Do mundo e de tudo
885
01:11:38,216 --> 01:11:41,811
Somos na nossa quimera
886
01:11:42,020 --> 01:11:45,786
Dolente e querida
887
01:11:47,959 --> 01:11:52,157
Duas folhas que o vento
888
01:11:53,632 --> 01:11:57,932
Juntou no outono
889
01:12:04,543 --> 01:12:08,809
Somos dois seres em um
890
01:12:09,014 --> 01:12:13,110
Que amando v�o morrendo
891
01:12:17,022 --> 01:12:20,423
Para guardarem segredo
892
01:12:21,059 --> 01:12:25,189
O quanto eles possuem
893
01:12:27,432 --> 01:12:32,165
Mas o que importa a vida
894
01:12:33,305 --> 01:12:37,435
Com esta separa��o?
895
01:12:38,777 --> 01:12:42,543
Somos duas gotas de pranto
896
01:12:42,747 --> 01:12:45,682
Em uma can��o
897
01:12:48,887 --> 01:12:53,756
Mas o que importa a vida?
898
01:12:55,160 --> 01:12:58,823
- Com esta separa��o?
- Est� amanhecendo.
899
01:13:00,432 --> 01:13:04,061
Somos duas gotas de pranto
900
01:13:04,269 --> 01:13:07,534
em uma can��o
901
01:13:10,942 --> 01:13:15,072
Nada mais
902
01:13:15,280 --> 01:13:18,647
� o que somos
903
01:13:19,451 --> 01:13:26,118
Nada mais
904
01:15:40,725 --> 01:15:41,851
David?
905
01:15:42,060 --> 01:15:45,461
- Sim. Acordei voc�?
- N�o te esperava t�o cedo.
906
01:15:46,798 --> 01:15:49,631
� que eu vim sozinho de t�xi
desde Sevilha.
907
01:15:49,834 --> 01:15:51,893
N�o quis esperar o resto do tempo.
908
01:15:52,370 --> 01:15:56,272
- Ent�o, durma, deve estar cansado.
- N�o, n�o estou cansado.
909
01:16:03,848 --> 01:16:09,286
- O que acontece? Est� sem vontade?
- N�o, n�o � isso. � que est� doendo.
910
01:16:09,521 --> 01:16:10,749
- Est� doendo?
- Sim.
911
01:16:10,955 --> 01:16:12,616
E por qu�?
912
01:16:13,291 --> 01:16:16,260
Estive transando a noite toda.
913
01:16:46,624 --> 01:16:49,092
- O que voc� est� fazendo?
- Vou embora.
914
01:16:49,427 --> 01:16:51,156
Onde?
915
01:16:52,263 --> 01:16:55,824
- Longe.
- Clara, n�o comece.
916
01:16:56,434 --> 01:16:59,733
Quero um comprimido para a dor,
minha cabe�a vai explodir.
917
01:17:05,243 --> 01:17:08,110
- Deixe-me sair.
- Por que n�o esquecemos o de ontem?
918
01:17:38,543 --> 01:17:41,603
- Tranq�ila, Clara.
- Me d� as chaves, e me deixe sair.
919
01:17:41,946 --> 01:17:46,610
- Merecemos outra oportunidade.
- J� tivemos demais.
920
01:17:46,818 --> 01:17:48,786
Deixa passar.
921
01:17:49,420 --> 01:17:50,853
Posso mudar.
922
01:17:51,055 --> 01:17:53,353
Semana passada,
voc� viu que posso, n�o viu?
923
01:17:55,760 --> 01:17:58,490
- Perdoe-me, droga!
- Eu te perdoei!
924
01:18:32,397 --> 01:18:34,092
Quem foi?
925
01:18:35,833 --> 01:18:37,664
N�o creio que seja bom para
voc� saber disso.
926
01:18:38,102 --> 01:18:40,229
O que n�o foi nada bom �
o que voc� fez.
927
01:18:42,507 --> 01:18:44,031
Foi V�ctor.
928
01:18:45,109 --> 01:18:47,509
Filho da Puta! Eu sabia!
929
01:18:48,413 --> 01:18:51,644
Foi minha culpa,
mas n�o vai acontecer de novo.
930
01:18:51,849 --> 01:18:55,649
- Por que tenho que acreditar?
- Eu nunca minto, David.
931
01:18:55,853 --> 01:18:57,980
� verdade. Sim.
932
01:18:58,189 --> 01:19:01,249
Voc� � t�o sincera, que � insultante.
933
01:19:01,960 --> 01:19:05,896
- O que vai fazer agora?
- Ficar, se n�o me mandar embora.
934
01:19:06,097 --> 01:19:08,895
- O que aconteceu? N�o gosta de mim?
- N�o falei isso.
935
01:19:09,100 --> 01:19:12,035
Ent�o, por que diabos
n�o vai ficar comigo?
936
01:19:12,237 --> 01:19:15,331
Porque voc� precisa de mim
mais do que ele.
937
01:19:21,246 --> 01:19:24,647
De acordo, continuarei explorando
seu complexo de culpa.
938
01:19:40,632 --> 01:19:42,600
David!
939
01:19:44,936 --> 01:19:47,234
David, abra!
940
01:19:47,839 --> 01:19:49,830
David! O que est� fazendo?
941
01:19:51,142 --> 01:19:54,407
- At� logo.
- David, por favor! Abra!
942
01:19:59,751 --> 01:20:01,184
- Aonde voc� vai?
- Treinar.
943
01:20:01,386 --> 01:20:03,217
Tem certeza?
944
01:20:04,255 --> 01:20:06,553
Claro que tenho certeza.
945
01:20:13,498 --> 01:20:15,989
Por quem voc� est� t�o preocupada?
Por mim ou por ele?
946
01:20:16,701 --> 01:20:18,362
Pelos tr�s.
947
01:20:40,858 --> 01:20:43,019
Com quem falaria?
948
01:20:44,095 --> 01:20:46,586
REDISCAR
949
01:20:51,202 --> 01:20:52,635
Pois n�o?
950
01:20:52,837 --> 01:20:54,668
Clara?
951
01:20:54,872 --> 01:20:56,362
Clara, � voc�?
952
01:20:58,843 --> 01:21:01,243
Clara, responde!
953
01:21:03,614 --> 01:21:07,380
Clara, n�o importa onde se esconder,
juro que te encontrarei!
954
01:21:14,759 --> 01:21:15,987
Clara!
955
01:21:16,194 --> 01:21:18,025
O que h�, Sancho?
956
01:21:18,229 --> 01:21:20,220
Ol�, David.
957
01:21:20,431 --> 01:21:23,696
- Voc�s estavam brigando pra valer.
- N�o, nada disso.
958
01:21:23,901 --> 01:21:25,801
A gente estava melhor do que nunca.
959
01:21:26,003 --> 01:21:28,198
J� tinha deixado de beber.
960
01:21:28,439 --> 01:21:30,669
Mas tive uma reca�da.
961
01:21:30,875 --> 01:21:35,437
- Me deu um golpe com o n�cessaire.
- E o que � isso? Um tiro?
962
01:21:36,013 --> 01:21:39,005
Sim, mas n�o quis atirar.
� um arranh�o, s�.
963
01:21:39,217 --> 01:21:41,208
Bom, sorte que n�o estava de costas,
porque sen�o...
964
01:21:41,419 --> 01:21:43,785
poderia ter acabado como eu.
965
01:21:43,988 --> 01:21:46,422
N�o me importaria acabar em
cadeira de rodas...
966
01:21:46,624 --> 01:21:48,091
se dessa forma recupero a Clara.
967
01:21:48,292 --> 01:21:49,953
Filha da m�e.
Voc� n�o sabe o que fala.
968
01:21:50,161 --> 01:21:51,150
- O qu�?
- Nada.
969
01:21:58,936 --> 01:22:02,963
- Voc� tem um pouco de coca?
- Coca? N�o. Para qu�?
970
01:22:03,174 --> 01:22:07,668
N�o quero chorar.
A coca�na seca as l�grimas.
971
01:22:08,179 --> 01:22:10,147
- Te esfria.
- Certo.
972
01:22:10,348 --> 01:22:12,509
Deixa que te ajudo.
973
01:22:13,284 --> 01:22:16,685
- Vamos ver, deixa que te ajudo.
- Droga!
974
01:22:24,695 --> 01:22:26,356
Me d� isso.
975
01:22:26,964 --> 01:22:29,364
Pronto, David, Obrigado.
976
01:22:31,669 --> 01:22:33,637
O que voc� queria me contar?
977
01:22:33,838 --> 01:22:36,102
- Clara mandou voc� aqui, n�o �?
- N�o.
978
01:22:36,307 --> 01:22:39,606
- N�o?
- Faz tempo que n�o me v�.
979
01:22:39,811 --> 01:22:42,473
Mas eu, sim, a tenho visto.
980
01:22:43,281 --> 01:22:44,873
Olhe.
981
01:22:58,496 --> 01:23:01,021
Voc� adora cereal,
n�o sei por que n�o come.
982
01:23:01,232 --> 01:23:02,563
E voc�, o que tem?
983
01:23:02,767 --> 01:23:05,065
Voc� j� � grande o suficiente,
pode comer sozinho.
984
01:23:05,269 --> 01:23:07,567
Que nojo deu em voc�!
985
01:23:08,206 --> 01:23:09,195
Ol�?
986
01:23:09,407 --> 01:23:12,342
- Ol�, Clemen, sou Helena.
- Oi, Helena, o que acontece?
987
01:23:12,844 --> 01:23:14,835
- V�ctor est�, por favor?
- N�o est�.
988
01:23:15,046 --> 01:23:17,105
Aonde ele foi?
989
01:23:17,482 --> 01:23:20,576
Vamos ver, Helena. Voc� n�o
disse que n�o queria v�-lo?
990
01:23:21,185 --> 01:23:23,380
Clemen, � muito importante.
991
01:23:23,955 --> 01:23:26,947
Decida, Helena. Ontem disse que,
se ele viesse pedir seu endere�o...
992
01:23:27,158 --> 01:23:30,650
...que n�o d�ssemos, e agora...
- Agora eu pe�o o dele.
993
01:23:30,862 --> 01:23:33,888
- Onde mora?
- N�o quer dizer o que �? Tudo bem.
994
01:23:34,098 --> 01:23:35,895
Se voc� acha que por
nos financiar tem o direito...
995
01:23:36,100 --> 01:23:39,092
de nos ter aqui ao seu dispor,
est� muito enganada.
996
01:23:39,303 --> 01:23:41,931
N�o me torture,
que eu j� fa�o muito isso comigo.
997
01:23:42,139 --> 01:23:44,300
Tudo bem, n�o fique assim.
998
01:23:44,509 --> 01:23:47,273
V�ctor mora em La Ventilla.
Em uma casa pr�-fabricada.
999
01:23:59,724 --> 01:24:02,215
Al�m de decorar e limpar a casa...
1000
01:24:02,426 --> 01:24:06,692
este filho da puta est� comendo
ela desde que saiu da pris�o.
1001
01:24:12,069 --> 01:24:13,536
Onde ele mora?
1002
01:24:50,207 --> 01:24:51,469
Meu nen�!
1003
01:25:13,030 --> 01:25:15,021
Querido V�ctor...
1004
01:25:15,232 --> 01:25:18,531
gostaria que voc� guardasse este
bilhete nas p�ginas da sua B�blia...
1005
01:25:19,136 --> 01:25:21,627
junto com as coisas que
voc� mais ama.
1006
01:25:21,839 --> 01:25:24,433
Quando voc� ler isto,
j� estarei morta ou fugindo.
1007
01:25:24,942 --> 01:25:28,036
N�o se sinta respons�vel
nem sinta pena de mim.
1008
01:25:28,446 --> 01:25:31,677
Desde o dia que chamei � sua porta,
sabia que acabaria como este bairro.
1009
01:25:31,882 --> 01:25:33,975
Desapropriada e destru�da.
1010
01:25:34,185 --> 01:25:37,416
Mas n�o me arrependo
nem te culpo, meu amor.
1011
01:25:37,622 --> 01:25:41,718
Antes de te conhecer,
j� estava condenada a desaparecer.
1012
01:25:41,926 --> 01:25:44,759
Deixo a sua chave e
um pouco de dinheiro.
1013
01:25:44,962 --> 01:25:49,126
N�o deu para conseguir mais, pois
tive que sair fugindo do Sancho.
1014
01:25:49,333 --> 01:25:51,096
V� embora de Madri.
1015
01:25:51,302 --> 01:25:55,136
Sei que agora tem mais raz�es
que nunca para ficar.
1016
01:25:55,339 --> 01:25:58,001
Mas Helena entender� tamb�m.
1017
01:26:00,678 --> 01:26:02,703
Salve-se e fuja do Sancho.
1018
01:26:02,913 --> 01:26:05,814
Enfrentando-o,
n�o vai conseguir nada.
1019
01:26:06,017 --> 01:26:09,885
As pessoas como voc� e como eu
n�o nascemos para matar.
1020
01:26:10,087 --> 01:26:12,078
Podemos ferir aos outros.
1021
01:26:12,289 --> 01:26:15,986
Tamb�m diria que possu�mos
um dom especial para isso.
1022
01:26:16,193 --> 01:26:18,024
Mas mat�-los n�o.
1023
01:26:19,930 --> 01:26:21,955
A� est� ele.
1024
01:26:24,335 --> 01:26:26,462
Com certeza, � ele.
1025
01:26:26,671 --> 01:26:30,334
Conhe�o seu modo de
bater nas portas.
1026
01:26:31,208 --> 01:26:32,835
Adeus, V�ctor!
1027
01:26:46,257 --> 01:26:50,193
- Onde est� V�ctor?
- N�o est�. N�o mora mais aqui.
1028
01:26:51,962 --> 01:26:53,759
Onde mora?
1029
01:26:54,265 --> 01:26:56,256
N�o sei.
1030
01:26:59,837 --> 01:27:02,965
E o que vamos fazer agora?
Atirar um ao outro?
1031
01:27:04,742 --> 01:27:07,040
Existe um outro modo de
solucion�-lo?
1032
01:27:07,611 --> 01:27:09,408
Depende de voc�.
1033
01:27:22,760 --> 01:27:24,284
Clara!
1034
01:27:41,545 --> 01:27:43,945
E a minha vida se resume a isto.
1035
01:27:44,148 --> 01:27:48,141
Eu me arrastando para
ficar perto de voc�.
1036
01:27:52,022 --> 01:27:56,049
Devia ter arrancado seus bagos
naquela noite.
1037
01:28:02,233 --> 01:28:03,325
Dispare.
1038
01:28:05,936 --> 01:28:08,131
O que espera?
1039
01:28:08,339 --> 01:28:11,467
Por fim,
eu terei de disparar por voc�.
1040
01:28:13,144 --> 01:28:18,377
- Voc� roubou 6 anos da minha vida.
- Voc� me roubou muito mais.
1041
01:28:19,150 --> 01:28:21,516
Clara n�o te pertencia.
1042
01:28:21,919 --> 01:28:24,752
Sua vida tamb�m n�o.
1043
01:28:31,095 --> 01:28:34,997
Ningu�m � dono da sua juventude...
1044
01:28:36,400 --> 01:28:38,095
nem das mulheres que ama.
1045
01:28:39,303 --> 01:28:41,362
N�o pode ser!
1046
01:28:41,839 --> 01:28:45,297
David!
O que voc� est� fazendo aqui?
1047
01:29:29,954 --> 01:29:32,980
Helena, estou em Miami.
1048
01:29:34,058 --> 01:29:37,289
Vim passar as festas com
alguns colegas.
1049
01:29:37,494 --> 01:29:40,429
� o primeiro Natal que
passo ao sol.
1050
01:29:40,631 --> 01:29:44,192
O primeiro em seis anos... sem voc�.
1051
01:29:46,503 --> 01:29:49,097
Embora custe muito
reconhecer isso...
1052
01:29:49,306 --> 01:29:52,036
agora entendo voc�
melhor do que nunca.
1053
01:29:52,910 --> 01:29:55,777
Entendo a sua falta de alegria.
1054
01:29:55,980 --> 01:29:58,949
As poucas vezes que
eu vi voc� rir.
1055
01:30:00,484 --> 01:30:03,851
N�o se sinta culpada de nada,
porque o culpado fui eu.
1056
01:30:04,054 --> 01:30:06,921
Tanto do que aconteceu na
sua casa em Eduardo Dato...
1057
01:30:07,124 --> 01:30:10,116
quanto do massacre de La Ventilla.
1058
01:30:11,061 --> 01:30:13,996
Receba esta declara��o de
culpabilidade...
1059
01:30:14,198 --> 01:30:17,133
como uma declara��o de amor.
1060
01:30:17,568 --> 01:30:20,469
E como meu presente de Natal.
1061
01:30:29,513 --> 01:30:30,502
V�ctor!
1062
01:30:30,714 --> 01:30:31,908
Hein? Sim!
1063
01:30:32,116 --> 01:30:33,310
J� est� vindo?
1064
01:30:33,517 --> 01:30:35,075
Venha, vamos.
1065
01:30:36,654 --> 01:30:38,315
O que aconteceu, Lola?
1066
01:30:38,522 --> 01:30:39,614
Fique a�!
1067
01:30:40,424 --> 01:30:44,190
Adeus!
1068
01:30:49,433 --> 01:30:51,424
Josep! Vamos � maternidade, vamos!
1069
01:30:51,635 --> 01:30:53,159
- Por onde?
- Pelo melhor caminho.
1070
01:30:53,370 --> 01:30:55,895
- E isso onde �?
- Pois pelo centro, � mais r�pido.
1071
01:30:56,106 --> 01:30:58,199
N�o, pelo centro,
n�o chegaremos nunca!
1072
01:30:58,409 --> 01:31:00,741
Agora, todos est�o assistindo
ao jogo da Sele��o.
1073
01:31:00,945 --> 01:31:04,346
Sim, chegamos. Venha, respire.
Ag�ente, meu amor, ag�ente.
1074
01:31:04,548 --> 01:31:06,482
E voc�, n�o seja impaciente,
que logo chegaremos ao hospital.
1075
01:31:06,684 --> 01:31:09,084
Ag�ente, meu amor, venha.
A foquinha.
1076
01:31:09,286 --> 01:31:11,550
Vamos, Josep, a foquinha!
1077
01:31:19,196 --> 01:31:20,959
Contra��es!
1078
01:31:21,332 --> 01:31:24,301
Ou�a voc�,
n�o seja impaciente, ag�ente!
1079
01:31:24,802 --> 01:31:27,100
Vamos ver se o conven�o.
1080
01:31:27,571 --> 01:31:30,734
Sei perfeitamente como voc� se
sente. Porque, h� 26 anos...
1081
01:31:30,941 --> 01:31:33,705
eu estava na mesma situa��o que
voc�, a ponto de nascer.
1082
01:31:33,911 --> 01:31:36,345
Mas voc� tem mais sorte do que eu!
"Cazzo", cara!
1083
01:31:36,547 --> 01:31:37,878
Voc� n�o sabe como
mudou tudo isto.
1084
01:31:38,082 --> 01:31:40,277
Olha como est� a cal�ada.
Cheia de gente.
1085
01:31:40,484 --> 01:31:42,349
Quando eu nasci,
n�o tinha ningu�m na rua.
1086
01:31:42,553 --> 01:31:45,181
As pessoas ficavam fechadas
dentro de casa, mortas de medo.
1087
01:31:45,389 --> 01:31:47,050
Por sorte, para voc�, meu filho...
1088
01:31:47,257 --> 01:31:50,818
faz j� muito tempo que
na Espanha perdemos o medo.
86824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.