Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:11,217
2
00:00:39,960 --> 00:00:43,100
3
00:00:45,640 --> 00:00:47,093
What'd he say?
4
00:00:47,399 --> 00:00:50,293
Happy hour on the Lido Deck at 1600.
5
00:00:50,840 --> 00:00:52,018
Is there a magic show?
6
00:00:55,759 --> 00:00:58,444
7
00:00:58,509 --> 00:00:59,509
Hey.
8
00:00:59,520 --> 00:01:00,597
9
00:01:02,240 --> 00:01:03,728
10
00:01:21,519 --> 00:01:24,694
11
00:01:34,319 --> 00:01:37,495
Uh, Ava, leave us now, please.
12
00:01:41,560 --> 00:01:43,832
Is my father with you?
13
00:01:43,960 --> 00:01:45,073
Doctor Tophet?
14
00:01:51,079 --> 00:01:52,158
No. He's not.
15
00:01:52,920 --> 00:01:55,603
But he's alive and safe on my ship.
16
00:01:59,000 --> 00:02:01,929
He tried very hard to be here himself,
and he wanted me to tell you...
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,277
he loves you very much.
18
00:02:05,439 --> 00:02:07,959
Ava, hurry along now, please.
19
00:02:12,520 --> 00:02:14,300
That voice...
20
00:02:14,479 --> 00:02:16,014
you must recognize it.
21
00:02:16,159 --> 00:02:19,793
It was Kelly, who pulled the wool
over your eyes back in Cuba...
22
00:02:19,879 --> 00:02:23,629
pretending so well to be
British Commanding Officer.
23
00:02:23,719 --> 00:02:26,322
- Excellent liars. The whole family.
- That's enough.
24
00:02:26,639 --> 00:02:28,211
See how she treats me?
25
00:02:28,639 --> 00:02:31,897
I could have killed her
or fed her to my crew.
26
00:02:32,039 --> 00:02:34,593
Instead, I lavish her
with the treasures of the world.
27
00:02:34,719 --> 00:02:38,516
My own executive officer,
Asmik, gave up his stateroom...
28
00:02:38,599 --> 00:02:41,939
for her and her insolent daughter,
but nothing is good enough.
29
00:02:42,000 --> 00:02:43,699
30
00:02:45,439 --> 00:02:47,257
Where are my manners?
31
00:02:47,400 --> 00:02:48,596
Please, sit.
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,531
33
00:03:05,599 --> 00:03:08,823
I'd like to treat you with the respect
your rank affords...
34
00:03:08,919 --> 00:03:11,521
but you are gonna have to
meet me halfway.
35
00:03:14,039 --> 00:03:18,211
Now, tell me of Dr. Scott's progress
with the vaccine.
36
00:03:18,280 --> 00:03:19,393
She's close. Right?
37
00:03:20,759 --> 00:03:23,151
My name is Thomas Chandler...
38
00:03:23,280 --> 00:03:29,385
commander, United States Navy,
serial number 4242022634.
39
00:03:29,400 --> 00:03:30,641
There's no need for that.
40
00:03:30,800 --> 00:03:32,861
The Geneva Convention
doesn't exist anymore.
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,897
Hell, Geneva doesn't exist anymore.
42
00:03:35,000 --> 00:03:36,651
43
00:03:37,360 --> 00:03:38,730
Ah.
44
00:03:39,680 --> 00:03:41,379
Still won't talk?
45
00:03:41,520 --> 00:03:42,796
See, I told you.
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,906
He would rather go it alone and die...
47
00:03:45,039 --> 00:03:47,771
than share in the glory
of saving the world.
48
00:03:49,079 --> 00:03:53,252
Why else would you, the ship's captain...
49
00:03:53,400 --> 00:03:57,490
personally lead the mission
to save some poor island girl?
50
00:03:57,960 --> 00:04:00,068
Like with all tragic heroes...
51
00:04:00,199 --> 00:04:03,423
your hubris bought about your downfall.
52
00:04:04,400 --> 00:04:07,212
What do you have to say to that,
Commander Chandler?
53
00:04:12,639 --> 00:04:15,568
My name is Thomas Chandler...
54
00:04:15,800 --> 00:04:18,156
commander, United States Navy...
55
00:04:18,279 --> 00:04:24,139
serial number 4242022634.
56
00:04:25,120 --> 00:04:27,018
Cobra 1-5 on final approach.
57
00:04:27,160 --> 00:04:28,860
Cobra 1-5, green deck
58
00:04:28,959 --> 00:04:31,021
Helos have crisscrossed
100 square miles of ocean.
59
00:04:31,199 --> 00:04:32,442
No sign of him.
60
00:04:32,600 --> 00:04:34,300
I don't know what I'm hoping for.
61
00:04:34,439 --> 00:04:38,975
Whether they're still out there fighting
for their lives, or the Russians did get them.
62
00:04:39,000 --> 00:04:41,519
- Any sign of the Vyerni?
- Sir, nothing on the SLQ-32.
63
00:04:41,639 --> 00:04:44,699
Zero electronic emissions.
They're most likely radio silent.
64
00:04:44,840 --> 00:04:47,980
- Maybe. But they're close.
- How do you know?
65
00:04:48,079 --> 00:04:50,387
Because if they have the CO,
they're gonna call.
66
00:04:50,560 --> 00:04:52,177
Try to make a trade.
67
00:04:52,319 --> 00:04:57,066
Tex and the CO for Dr. Scott and her work.
68
00:04:57,120 --> 00:05:01,456
So, what you can see here
is the virus attaching to receptors...
69
00:05:01,480 --> 00:05:03,343
in a healthy human cell.
70
00:05:03,480 --> 00:05:04,593
Once attached...
71
00:05:04,759 --> 00:05:09,048
it invades and completely destroys its host
before moving on to the next cell.
72
00:05:09,160 --> 00:05:12,629
This is what happens to everyone
in the world who contracts the virus.
73
00:05:13,199 --> 00:05:15,848
And death comes quickly...
74
00:05:16,160 --> 00:05:18,023
as you have seen.
75
00:05:18,160 --> 00:05:19,319
Yes.
76
00:05:20,040 --> 00:05:22,184
Now, here, once again...
77
00:05:22,279 --> 00:05:23,733
the virus is on the attack.
78
00:05:23,920 --> 00:05:27,716
But this time, the receptors,
to which it attaches, are free-floating.
79
00:05:27,839 --> 00:05:29,574
Not part of a healthy cell.
80
00:05:29,759 --> 00:05:32,278
So it simply flushes out the system...
81
00:05:32,399 --> 00:05:34,627
without causing any infection.
82
00:05:34,759 --> 00:05:38,475
And that is you, Bertrise.
83
00:05:38,600 --> 00:05:43,018
Those are your receptors, which I have
injected into our primate friend over there.
84
00:05:43,439 --> 00:05:46,252
And if it can fool the virus inside him...
85
00:05:46,399 --> 00:05:47,971
You'll have a vaccine.
86
00:05:51,439 --> 00:05:54,369
I was always so sick as a kid.
87
00:05:54,480 --> 00:05:56,624
Everyone used to tease
me that I was pretending...
88
00:05:56,720 --> 00:05:59,367
so I wouldn't have to go to school.
89
00:05:59,600 --> 00:06:00,713
And now here I am.
90
00:06:00,920 --> 00:06:04,470
Immune to the most deadly virus
in the world and possibly its savior.
91
00:06:05,639 --> 00:06:07,291
92
00:06:11,920 --> 00:06:16,502
Oh, Bertrise. I'd like to introduce you
to Will Mason.
93
00:06:16,600 --> 00:06:19,774
He's the one who heard your call
on the radio.
94
00:06:24,160 --> 00:06:26,269
It's very nice to meet you.
95
00:06:26,439 --> 00:06:28,584
I'm so glad that you're all right.
96
00:06:29,000 --> 00:06:31,108
Thank you for helping to find me.
97
00:06:34,120 --> 00:06:38,163
Is there any word
on Captain Chandler or Tex?
98
00:06:38,240 --> 00:06:39,317
No, ma'am.
99
00:06:39,480 --> 00:06:41,836
But we'll get them back.
100
00:06:42,000 --> 00:06:43,242
Somehow.
101
00:06:49,240 --> 00:06:51,302
Sir, Admiral Ruskov on the HF.
102
00:07:00,319 --> 00:07:02,675
- This is Commander Slattery.
Commander...
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,697
I won't waste time.
104
00:07:04,839 --> 00:07:06,411
Obviously, I want Dr. Scott.
105
00:07:06,560 --> 00:07:11,389
Anything short of her delivery,
along with all relevant samples and work...
106
00:07:11,439 --> 00:07:14,615
will result in the death of your captain
and his companion.
107
00:07:24,040 --> 00:07:26,348
Are you still there, XO?
108
00:07:26,720 --> 00:07:29,894
Of course you are.
Just don't know what to say.
109
00:07:30,000 --> 00:07:32,355
I understand.
You've never been in command before.
110
00:07:36,480 --> 00:07:37,639
I need proof of life.
111
00:07:37,759 --> 00:07:39,495
Let me talk to my commanding officer.
112
00:07:41,279 --> 00:07:43,507
I'm here, XO.
113
00:07:44,040 --> 00:07:45,574
You have 10 minutes to decide.
114
00:07:46,439 --> 00:07:49,042
- What guarantees can you give me?
- Well, just one.
115
00:07:49,159 --> 00:07:54,024
If you don't comply with my demands,
I will not only torture and kill your friends...
116
00:07:54,079 --> 00:07:57,829
I will annihilate your ship
and every soul on board.
117
00:07:57,920 --> 00:08:02,749
I possess enough nuclear warheads to boil
the seas in which you pathetically sail.
118
00:08:02,959 --> 00:08:05,187
Ten minutes.
119
00:08:10,639 --> 00:08:12,375
Combat, this is the XO.
120
00:08:12,519 --> 00:08:15,122
Tell me you got a bearing on that call.
121
00:08:34,080 --> 00:08:37,794
Oh, my God.
122
00:08:38,440 --> 00:08:39,716
123
00:08:42,399 --> 00:08:45,212
Well, aren't you the lucky one?
124
00:08:52,320 --> 00:08:55,952
Break them out, soft kill the engines
and haul ass to the extract point.
125
00:08:56,000 --> 00:08:57,534
That ship's twice our size.
126
00:08:57,679 --> 00:09:01,969
If alarms sound while you look for the CO,
it's four of you against 300 angry Russians.
127
00:09:02,039 --> 00:09:04,067
- It's doable, sir.
- Who's team leader? You?
128
00:09:04,200 --> 00:09:08,453
- I wouldn't volunteer unless I were fit, sir.
- Even at 80 percent, he's good to go, sir.
129
00:09:08,559 --> 00:09:11,947
Now is not the time. The Russians
are calling back in less than five.
130
00:09:12,000 --> 00:09:13,077
I have the vaccine.
131
00:09:16,559 --> 00:09:17,755
The monkey survived.
132
00:09:19,480 --> 00:09:21,179
The last damn monkey.
133
00:09:22,159 --> 00:09:24,221
Are you saying you have the vaccine?
134
00:09:25,600 --> 00:09:29,643
- Vaccine that works?
- Well, in an ideal world, I'd do more testing...
135
00:09:29,720 --> 00:09:31,500
�but yes.
136
00:09:33,039 --> 00:09:37,494
Ruskov doesn't need me. You can send him
a dose in exchange for Tex and the captain.
137
00:09:37,559 --> 00:09:39,621
Ruskov won't just take your word for it.
138
00:09:39,799 --> 00:09:41,861
He'll wanna make sure.
139
00:09:43,200 --> 00:09:47,078
Well, then I'll show him myself.
I'm no longer essential on this ship.
140
00:09:47,360 --> 00:09:50,288
From here on in, it's a case of mass
producing the vaccine...
141
00:09:50,399 --> 00:09:51,971
from my original formula.
142
00:09:52,120 --> 00:09:54,967
- But doctor...
- I can show Doc Rios everything he needs.
143
00:09:55,039 --> 00:09:58,707
And if extra help is required, I'm sure
you can strike a bargain with Quincy.
144
00:09:58,799 --> 00:10:00,042
I can't let you go.
145
00:10:00,240 --> 00:10:02,466
Ruskov asked for me.
146
00:10:02,559 --> 00:10:05,489
And I won't do a thing
until he releases Tex and the captain.
147
00:10:05,600 --> 00:10:07,792
You don't realize what you're signing up for.
148
00:10:07,960 --> 00:10:11,134
You'd be Ruskov's slave for life
or until he decides to kill you.
149
00:10:12,159 --> 00:10:16,448
We all know he'll chase us
to the ends of the earth.
150
00:10:17,440 --> 00:10:19,913
This is the only way to stop him...
151
00:10:20,279 --> 00:10:22,798
once and for all.
152
00:10:27,879 --> 00:10:32,134
153
00:10:48,240 --> 00:10:49,436
154
00:10:52,679 --> 00:10:54,543
155
00:11:00,600 --> 00:11:03,153
Coming forward now. Give to me hands.
156
00:11:12,000 --> 00:11:13,452
You've looked better.
157
00:11:13,559 --> 00:11:15,341
Oh, you should've seen the other guy.
158
00:11:15,480 --> 00:11:16,721
There was only one?
159
00:11:16,879 --> 00:11:18,778
He's a big unit.
160
00:11:18,960 --> 00:11:21,187
No sense of humor.
161
00:11:21,360 --> 00:11:22,931
You wanna know the kicker?
162
00:11:23,080 --> 00:11:25,061
He didn't even ask me any questions.
163
00:11:25,240 --> 00:11:28,662
Hey. No talk, or I kiss your ass.
164
00:11:28,840 --> 00:11:32,883
- Heh. You mean "kick my ass."
- Just shut up your head. Okay?
165
00:11:36,559 --> 00:11:39,489
I spoke to our friend from Chicago.
166
00:11:39,600 --> 00:11:44,053
If I know Mike,
he's planning on paying us a visit.
167
00:11:44,120 --> 00:11:47,096
I better find a way
to make him feel welcome.
168
00:11:50,879 --> 00:11:53,433
Kirov class battleships
are on a CONAS system.
169
00:11:53,600 --> 00:11:56,365
That's combined
nuclear and steam propulsion.
170
00:11:56,519 --> 00:12:00,692
Not gonna be able to take out both boilers
so, if you wanna kill her, damage the shaft.
171
00:12:00,720 --> 00:12:03,697
Engines can spin all day,
but the props won't turn.
172
00:12:03,799 --> 00:12:07,105
Not gonna be able to burn through them
with incendiaries I'm carrying.
173
00:12:07,240 --> 00:12:09,138
There's a soft spot, you gotta find it.
174
00:12:09,279 --> 00:12:12,173
Gotta be careful.
Could be a meltdown if you use explosives.
175
00:12:12,279 --> 00:12:15,010
- Yeah. We're all dead, and we lose the CO.
- Right.
176
00:12:15,120 --> 00:12:17,100
Which is why you're coming with.
177
00:12:19,120 --> 00:12:21,475
Like I said before, you're part of my team.
178
00:12:23,840 --> 00:12:25,491
You ready to bring it?
179
00:12:26,799 --> 00:12:28,076
Hell, yeah, sir.
180
00:12:30,120 --> 00:12:31,397
Let's map this out.
181
00:12:31,600 --> 00:12:33,662
This is a .45 caliber pistol.
182
00:12:33,759 --> 00:12:37,100
Excellent knockdown power.
The trade-off is that it's large and heavy.
183
00:12:37,159 --> 00:12:39,303
It's got an eight-round magazine, loaded.
184
00:12:40,519 --> 00:12:42,911
I'm gonna give you an extra.
Let's hope you won't need it.
185
00:12:43,000 --> 00:12:45,519
And lastly, the suppressor.
It's highly effective.
186
00:12:45,600 --> 00:12:47,956
Without it, you'll wake up the entire ship.
187
00:12:48,039 --> 00:12:51,263
- But you need time to attach it. Are we clear?
- Crystal.
188
00:12:51,360 --> 00:12:52,812
Outstanding.
189
00:13:05,399 --> 00:13:06,477
Thank you.
190
00:13:11,320 --> 00:13:13,381
If anything should happen...
191
00:13:14,600 --> 00:13:15,796
finish what we started.
192
00:13:26,440 --> 00:13:29,369
Russians are picking you up in a helo out
in the middle of nowhere...
193
00:13:29,440 --> 00:13:30,811
taking you to their ship.
194
00:13:30,919 --> 00:13:33,897
- We won't have any contact after that.
- I understand.
195
00:13:36,120 --> 00:13:39,096
It's a little late to ask
if you really wanna do this.
196
00:13:39,600 --> 00:13:45,130
Let me just say,
what you're doing is very brave.
197
00:13:45,360 --> 00:13:46,556
I'm proud to know you.
198
00:13:48,720 --> 00:13:50,537
You make it sound like goodbye.
199
00:13:52,200 --> 00:13:53,687
I'll see you for breakfast.
200
00:14:06,360 --> 00:14:09,091
How about, uh, Great Escape?
201
00:14:09,200 --> 00:14:10,980
Kind of hard to tunnel out of a ship.
202
00:14:11,159 --> 00:14:12,941
Yeah. You got a point there.
203
00:14:13,399 --> 00:14:14,971
You ever see Papillon?
204
00:14:15,120 --> 00:14:17,885
Only Steve McQueen flicks?
What about Escape from Alcatraz?
205
00:14:18,000 --> 00:14:19,241
You'd need a dummy.
206
00:14:19,399 --> 00:14:22,083
What about, uh, Bad English over there?
207
00:14:22,200 --> 00:14:24,556
What are you talking of? Quit it.
208
00:14:46,919 --> 00:14:48,455
Take off.
209
00:15:01,960 --> 00:15:03,530
Turn around.
210
00:15:13,759 --> 00:15:14,837
Good.
211
00:15:18,159 --> 00:15:19,730
212
00:15:20,879 --> 00:15:22,121
Virus samples.
213
00:15:46,000 --> 00:15:47,452
Okay. Careful.
214
00:15:55,200 --> 00:15:56,442
Come.
215
00:16:04,720 --> 00:16:09,009
Tracking device moving at a steady 15 knots.
Looks like we're aboard the Vyerni.
216
00:16:09,080 --> 00:16:12,913
- Extraction team's under way.
- We got you now, you son of a bitch.
217
00:16:12,960 --> 00:16:14,857
218
00:16:19,720 --> 00:16:21,782
Dr. Scott.
219
00:16:21,879 --> 00:16:25,712
How long I've waited
to welcome you aboard Vyerni.
220
00:16:26,440 --> 00:16:31,725
I won't be talking further or doing any kind
of work until you bring up your prisoners.
221
00:16:31,799 --> 00:16:34,484
Of course. It was expected.
222
00:16:40,159 --> 00:16:42,597
What the hell are you doing here?
223
00:16:52,879 --> 00:16:57,496
Now I understand
why the good doctor agreed to pay us a visit.
224
00:16:57,519 --> 00:16:59,220
225
00:17:00,120 --> 00:17:03,835
The deal was me for them.
You gave your word that you'd let them go.
226
00:17:04,079 --> 00:17:07,467
Not until I confirm that you've delivered
what I've requested.
227
00:17:08,680 --> 00:17:11,233
Well, I assume you have a lab.
228
00:17:21,240 --> 00:17:23,971
Ah. Dr. Scott.
229
00:17:26,000 --> 00:17:27,734
Ah.
230
00:17:29,920 --> 00:17:32,651
So nice to see you again.
231
00:17:33,640 --> 00:17:38,057
- Do I know you?
- European Congress of Virology, 2011.
232
00:17:38,160 --> 00:17:41,582
Uh, you spoke on techniques
for hemagglutination-inhibition...
233
00:17:41,680 --> 00:17:43,788
with arthropod-borne viruses.
234
00:17:43,920 --> 00:17:47,506
And afterwards, I introduced myself,
shook hands.
235
00:17:47,599 --> 00:17:49,416
Niels Sorenson.
236
00:17:50,240 --> 00:17:52,020
I'm sorry. I don't recall.
237
00:17:52,160 --> 00:17:54,597
I was with Professor Lindblom.
238
00:17:54,759 --> 00:17:57,818
I remember Jonas.
You were in his department?
239
00:17:57,880 --> 00:17:59,942
Um, for a time.
240
00:18:00,039 --> 00:18:06,509
Uh, he never really saw clearly
what I was trying to, uh...
241
00:18:08,440 --> 00:18:10,010
Anyways...
242
00:18:11,400 --> 00:18:13,298
I'd invite you in, but it's such a mess.
243
00:18:13,720 --> 00:18:15,420
244
00:18:15,599 --> 00:18:19,068
Uh, actually, they are, uh, supposed to
clean up every day.
245
00:18:19,200 --> 00:18:23,653
And I tell them that the UV light
kills the virus, but, um...
246
00:18:23,680 --> 00:18:25,250
247
00:18:27,359 --> 00:18:30,173
- You're infected.
- Uh, not exactly.
248
00:18:30,279 --> 00:18:32,927
- But you're not even symptomatic.
- Um...
249
00:18:33,400 --> 00:18:36,048
- Perhaps I should explain.
- It was you.
250
00:18:36,160 --> 00:18:39,088
- You added the human gene.
- Yes.
251
00:18:40,279 --> 00:18:41,980
You weaponized the virus.
252
00:18:42,119 --> 00:18:43,490
What? No.
253
00:18:43,680 --> 00:18:48,344
No. I didn't weaponize it.
I was really close to a major breakthrough.
254
00:18:48,400 --> 00:18:53,098
I added my gene to the virus, and then
injected it back into my bloodstream...
255
00:18:53,160 --> 00:18:54,436
and it worked.
256
00:18:54,599 --> 00:18:56,134
I am completely immune.
257
00:18:56,319 --> 00:18:57,891
I just...
258
00:18:58,000 --> 00:19:01,386
Uh, I didn't know
that I also made myself a carrier.
259
00:19:01,480 --> 00:19:03,461
So you're Patient Zero?
260
00:19:03,799 --> 00:19:07,221
No. I didn't start it.
I'm trying to find a solution here.
261
00:19:07,279 --> 00:19:11,113
I'm trying to fix it, and I can fix it as soon
as I get the primordial strain.
262
00:19:11,160 --> 00:19:13,972
- Is that...?
- You don't understand what you've done.
263
00:19:14,039 --> 00:19:15,740
The primordial won't work now.
264
00:19:15,920 --> 00:19:19,013
The virus that you created,
the modifications you made.
265
00:19:19,119 --> 00:19:21,393
You've made it so much worse.
266
00:19:21,519 --> 00:19:24,367
And you could have come forward
at any point.
267
00:19:24,440 --> 00:19:27,205
- I mean, you must have known this.
- No. That was too late.
268
00:19:27,279 --> 00:19:29,178
There was zero benefit
for me coming forward...
269
00:19:29,279 --> 00:19:31,060
You killed four billion people.
270
00:19:31,160 --> 00:19:34,547
And you never gave them a chance
to understand how it happened?
271
00:19:34,640 --> 00:19:37,733
- I can now. I mean, I can solve it now.
- It's too late.
272
00:19:37,839 --> 00:19:38,917
I've already done it.
273
00:19:39,400 --> 00:19:40,887
274
00:19:41,000 --> 00:19:42,325
I already made the vaccine.
275
00:19:42,440 --> 00:19:44,666
- That's a lie.
- See for yourself.
276
00:19:44,799 --> 00:19:48,221
Hey, that... No. You're allowed to do that.
Actually, that's mine.
277
00:19:48,279 --> 00:19:50,226
I would like to speak with the admiral.
278
00:19:50,319 --> 00:19:53,824
No. She doesn't go anywhere.
You don't get to do it without me.
279
00:19:53,960 --> 00:19:57,757
Did you really think that your DNA
could save the human race?
280
00:20:03,599 --> 00:20:04,712
Dr. Scott.
281
00:20:13,599 --> 00:20:14,876
Unbelievable.
282
00:20:15,039 --> 00:20:16,938
I mean, I can't believe it.
283
00:20:17,039 --> 00:20:18,611
She kissed you.
284
00:20:18,759 --> 00:20:20,787
And you're a married man, for Pete's sake.
285
00:20:20,920 --> 00:20:26,029
And you're Navy. Did you not get the talk?
No fraternization with the ladies, buddy.
286
00:20:35,920 --> 00:20:39,587
Ladder room, port side, 0400.
287
00:20:40,559 --> 00:20:43,489
- Know where that is?
- I have an idea.
288
00:20:43,599 --> 00:20:45,546
First we gotta get by this guy.
289
00:20:45,920 --> 00:20:47,701
And there's two guards on the P-way.
290
00:20:47,839 --> 00:20:50,570
- Goddamn it. He had to send her.
- Right.
291
00:20:50,720 --> 00:20:53,614
I'm standing right there.
She could have passed me the note.
292
00:20:53,680 --> 00:20:56,903
Tex, 0400.
293
00:20:57,559 --> 00:20:58,965
Got it.
294
00:21:11,440 --> 00:21:12,635
You lied to me.
295
00:21:12,799 --> 00:21:17,463
I took you in because you told me she was
not capable of succeeding without you.
296
00:21:17,519 --> 00:21:20,614
Now I find you've wasted my time
and resources.
297
00:21:20,720 --> 00:21:24,269
Do you really think I've kept myself
in here for nothing?
298
00:21:24,920 --> 00:21:29,209
I'm telling you, admiral,
her vaccine won't work. You still need me.
299
00:21:29,279 --> 00:21:32,173
That's right. I do.
300
00:21:35,680 --> 00:21:37,707
301
00:21:40,400 --> 00:21:41,512
Dr. Scott.
302
00:22:06,599 --> 00:22:08,087
Shh.
303
00:22:27,160 --> 00:22:29,550
Now we test the vaccine.
304
00:22:37,599 --> 00:22:40,365
305
00:22:45,599 --> 00:22:47,087
306
00:22:47,839 --> 00:22:49,621
What are you waiting for?
307
00:22:49,759 --> 00:22:50,955
Do it.
308
00:23:05,920 --> 00:23:07,537
309
00:23:08,880 --> 00:23:10,076
310
00:23:11,480 --> 00:23:14,949
311
00:23:15,000 --> 00:23:18,549
- Standing by.
- Outstanding.
312
00:23:19,440 --> 00:23:21,913
Let's hope she got him that note.
313
00:23:22,960 --> 00:23:25,104
314
00:23:28,039 --> 00:23:29,656
Comfortable?
315
00:23:29,960 --> 00:23:34,213
As a boy, I shared a room not much larger
than this with my five brothers and sisters.
316
00:23:34,720 --> 00:23:37,486
My parents were not among
the political elite.
317
00:23:37,640 --> 00:23:42,257
We grew familiar with tight quarters.
With cold, with hunger.
318
00:23:42,319 --> 00:23:45,625
Oh, that's a real sob story. Well told.
319
00:23:45,720 --> 00:23:48,273
Aren't they expecting you
back in Transylvania before sunrise?
320
00:23:48,400 --> 00:23:49,478
321
00:23:52,400 --> 00:23:56,115
This vaccine your Dr. Scott has developed...
322
00:23:56,839 --> 00:23:59,653
is now the single greatest commodity
in the world.
323
00:24:00,200 --> 00:24:02,392
Every day, its value increases...
324
00:24:02,519 --> 00:24:05,660
as those not yet infected
grow desperate for it.
325
00:24:05,759 --> 00:24:07,085
And it's mine.
326
00:24:07,200 --> 00:24:08,442
327
00:24:08,559 --> 00:24:11,865
The American dream.
Isn't that the expression?
328
00:24:12,279 --> 00:24:14,834
Think it got lost in the translation.
329
00:24:14,960 --> 00:24:18,593
Once I have successfully tested
the vaccine...
330
00:24:18,720 --> 00:24:22,728
I will most likely kill all of you
and destroy your ship.
331
00:24:23,960 --> 00:24:27,627
But perhaps there's another way.
332
00:24:28,920 --> 00:24:33,665
A way that can help your shipmates,
your friends, your families.
333
00:24:33,920 --> 00:24:38,420
You have courage, first-rate ship...
334
00:24:38,480 --> 00:24:41,538
a crew that will follow you
wherever you say.
335
00:24:41,640 --> 00:24:44,815
I think we can work well together.
336
00:24:45,839 --> 00:24:49,753
Achieve a great deal together.
337
00:24:55,680 --> 00:25:00,461
My name is Thomas Chandler,
commander, United States Navy...
338
00:25:00,559 --> 00:25:06,045
serial number 4242022634.
339
00:25:08,799 --> 00:25:11,155
TEX:
It's a good talk, Boris.
340
00:25:11,319 --> 00:25:16,510
If there's nothing else,
well, we'd like to get some shut-eye.
341
00:25:22,839 --> 00:25:24,246
Ten minutes, sir.
342
00:25:24,400 --> 00:25:27,539
- Master Chief, how you feeling?
- Scared to death, sir.
343
00:25:28,440 --> 00:25:30,467
Well, you're not alone, I'm sure.
344
00:25:31,079 --> 00:25:34,302
- No, sir. I am not.
- Yeah.
345
00:25:41,240 --> 00:25:43,467
This your XO.
346
00:25:46,200 --> 00:25:47,817
So...
347
00:25:49,799 --> 00:25:51,580
two sailors walk into a bar...
348
00:25:55,240 --> 00:25:57,020
and they both walk out...
349
00:26:00,640 --> 00:26:05,961
We will get our men back.
We will get our captain back. That is all.
350
00:26:10,960 --> 00:26:12,823
Maneuver the ship to pick
up the extract team.
351
00:26:12,960 --> 00:26:14,237
Aye, sir.
352
00:26:16,960 --> 00:26:20,299
- Thought I'd open with a joke.
- It was a good one, sir.
353
00:26:28,200 --> 00:26:31,622
354
00:26:38,960 --> 00:26:40,777
355
00:26:45,160 --> 00:26:46,484
Now you can kiss my ass.
356
00:26:59,079 --> 00:27:00,280
357
00:27:01,440 --> 00:27:02,893
358
00:27:27,440 --> 00:27:33,299
Mm. I don't wish to ruin the ending for you,
but your vaccine will not work.
359
00:27:34,440 --> 00:27:38,401
Isn't that right, Dmitri?
You're not feeling so good?
360
00:27:38,519 --> 00:27:41,906
The virus already has you in its clutches.
361
00:28:08,759 --> 00:28:09,837
362
00:28:12,039 --> 00:28:15,017
- The cavalry has arrived.
- You okay, sir?
363
00:28:15,119 --> 00:28:17,101
I'm fine. This your idea, Burk?
364
00:28:17,240 --> 00:28:19,712
Can't take all the credit.
I'm happy to be here, sir.
365
00:28:19,839 --> 00:28:23,425
Yeah. We'll talk about this later.
Where's Dr. Scott?
366
00:28:23,559 --> 00:28:25,376
Lab should be one level down, back aft.
367
00:28:25,480 --> 00:28:28,211
Get her on the way to extract point.
Off the flight deck.
368
00:28:28,279 --> 00:28:31,046
- Let's move.
- Go, go, go, go, go.
369
00:28:56,000 --> 00:28:58,272
Like clockwork.
370
00:29:07,880 --> 00:29:09,826
371
00:29:11,720 --> 00:29:13,781
Stingray, this is Tiger Shark.
372
00:29:13,880 --> 00:29:15,615
Rally point one is a go. Package in hand.
373
00:29:15,720 --> 00:29:18,273
- Moving to rally point two. How copy?
Copy that.
374
00:29:18,480 --> 00:29:20,050
Sir, lab's...
375
00:29:20,720 --> 00:29:23,028
Sir, lab is this way.
376
00:29:24,519 --> 00:29:26,172
Captain, this is Officer Country.
377
00:29:26,359 --> 00:29:28,798
Sir? Sir?
378
00:29:28,880 --> 00:29:32,301
- Sir, what are you looking for?
- Asmik.
379
00:29:34,720 --> 00:29:37,614
You want off this ship,
come with me right now.
380
00:29:52,400 --> 00:29:55,328
Cossetti, Cruz, I want you to escort
Mrs. Tophet...
381
00:29:55,400 --> 00:29:57,298
and her daughter to the extraction point.
382
00:29:57,440 --> 00:29:58,765
Yes, sir.
383
00:29:58,920 --> 00:30:02,752
The rest of you with me.
We're going to get Dr. Scott.
384
00:30:09,759 --> 00:30:12,689
385
00:30:33,039 --> 00:30:34,445
Clear.
386
00:30:41,240 --> 00:30:43,221
387
00:30:44,839 --> 00:30:46,866
388
00:31:02,720 --> 00:31:06,106
So, you come with me now.
389
00:31:06,200 --> 00:31:07,313
Nikolai.
390
00:31:07,480 --> 00:31:09,214
391
00:31:15,480 --> 00:31:18,409
But I still need to give him
the second part of his vaccine.
392
00:31:18,599 --> 00:31:21,528
Admiral wants you.
You must come with me now.
393
00:31:22,079 --> 00:31:25,092
If we leave the room
and the vaccine test fails...
394
00:31:25,240 --> 00:31:29,657
Ruskov will kill both me and you.
395
00:31:39,200 --> 00:31:40,525
Do it. Quick.
396
00:32:22,880 --> 00:32:24,778
397
00:32:25,400 --> 00:32:29,278
No. Hey, hey.
Pierce the plastic, everyone on this ship dies.
398
00:32:29,359 --> 00:32:32,008
You first. Huh?
399
00:32:32,079 --> 00:32:33,615
I helped you.
400
00:32:35,559 --> 00:32:37,751
Ma'am, it's us. Drop your weapon.
401
00:32:39,599 --> 00:32:41,335
Doctor, put the weapon down.
402
00:32:46,880 --> 00:32:47,958
I'll be damned.
403
00:32:52,759 --> 00:32:56,182
Dolphin, this is Tiger Shark.
Rally point two is a go. Shut her down.
404
00:33:07,880 --> 00:33:09,661
405
00:33:20,200 --> 00:33:21,734
406
00:33:22,279 --> 00:33:23,815
407
00:33:25,119 --> 00:33:26,855
408
00:33:29,119 --> 00:33:30,526
Here we go. Move it out.
409
00:33:30,640 --> 00:33:32,375
Let's go. Let's go. Let's go.
410
00:33:32,480 --> 00:33:34,214
411
00:33:34,400 --> 00:33:35,934
412
00:33:40,279 --> 00:33:41,521
413
00:33:46,880 --> 00:33:50,301
414
00:33:58,920 --> 00:34:02,881
- I can almost smell the sea air.
- I knew we'd make a sailor out of you.
415
00:34:11,760 --> 00:34:13,248
416
00:34:13,400 --> 00:34:14,641
417
00:34:14,760 --> 00:34:17,278
Stingray, this is Tiger Shark.
Are you in position?
418
00:34:17,400 --> 00:34:18,724
That's affirmative.
419
00:34:19,480 --> 00:34:20,722
Hang on.
420
00:34:21,679 --> 00:34:24,117
There's no way
they haven't checked our cells yet.
421
00:34:24,920 --> 00:34:27,275
- Sir?
- No alarm.
422
00:34:27,599 --> 00:34:30,987
Not one call over the One-MC?
Nothing over the radios?
423
00:34:31,480 --> 00:34:33,460
They're waiting for us on the other side.
424
00:34:33,599 --> 00:34:36,447
The stern is blown.
We need a new way off this ship now.
425
00:34:36,519 --> 00:34:41,184
Stingray, Tiger Shark. Primary extract
is blown. I repeat, Oscar is no good.
426
00:34:48,159 --> 00:34:50,268
427
00:35:01,039 --> 00:35:04,179
Very clever, commander.
428
00:35:18,800 --> 00:35:20,617
429
00:35:25,159 --> 00:35:27,023
Got them in sight.
430
00:35:27,800 --> 00:35:29,663
They're here. Let's go. Let's go. Let's go.
431
00:35:29,760 --> 00:35:31,248
432
00:35:31,360 --> 00:35:32,684
Stay right there.
433
00:35:39,280 --> 00:35:41,014
This way, ma'am. Come on. Come on.
434
00:35:41,199 --> 00:35:43,063
Darling, be brave.
Mom.
435
00:35:43,239 --> 00:35:46,873
Stand there. The ladder. Get through here.
436
00:35:47,639 --> 00:35:48,717
437
00:35:48,840 --> 00:35:50,657
It's okay. Come with me.
438
00:36:05,239 --> 00:36:07,021
Get back. Stay down. Stay down.
439
00:36:09,800 --> 00:36:11,452
Cover.
440
00:36:24,760 --> 00:36:26,295
Clear.
441
00:36:32,159 --> 00:36:34,432
442
00:36:40,199 --> 00:36:41,525
443
00:36:48,599 --> 00:36:50,791
444
00:37:22,039 --> 00:37:23,657
Got visual.
445
00:37:38,199 --> 00:37:39,688
Contact!
446
00:37:48,679 --> 00:37:50,460
Danny. Danny, do it.
447
00:38:08,719 --> 00:38:11,157
448
00:38:17,119 --> 00:38:18,608
449
00:38:43,159 --> 00:38:45,141
You rocked it, man.
450
00:38:45,239 --> 00:38:46,940
You really rocked it.
451
00:38:48,360 --> 00:38:50,257
We did it, sir.
452
00:38:51,239 --> 00:38:53,266
We did it.
453
00:38:53,400 --> 00:38:54,853
Cossetti.
454
00:38:56,719 --> 00:39:00,141
Cossetti. Talk to me, buddy. Talk to me.
455
00:39:00,239 --> 00:39:01,481
He's been hit.
456
00:39:01,639 --> 00:39:03,913
Cossetti, come on, stay with me.
457
00:39:04,760 --> 00:39:05,838
Hey-
458
00:39:11,920 --> 00:39:13,655
459
00:39:14,239 --> 00:39:15,940
460
00:39:16,079 --> 00:39:17,614
Come in.
461
00:39:27,159 --> 00:39:28,648
462
00:39:32,480 --> 00:39:33,885
Daddy.
463
00:39:34,760 --> 00:39:36,460
Oh!
464
00:39:36,599 --> 00:39:38,744
33656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.