All language subtitles for the.last.ship.s01e08.1080p.bluray.x264-rovers (1)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:11,217 2 00:00:39,960 --> 00:00:43,100 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,093 What'd he say? 4 00:00:47,399 --> 00:00:50,293 Happy hour on the Lido Deck at 1600. 5 00:00:50,840 --> 00:00:52,018 Is there a magic show? 6 00:00:55,759 --> 00:00:58,444 7 00:00:58,509 --> 00:00:59,509 Hey. 8 00:00:59,520 --> 00:01:00,597 9 00:01:02,240 --> 00:01:03,728 10 00:01:21,519 --> 00:01:24,694 11 00:01:34,319 --> 00:01:37,495 Uh, Ava, leave us now, please. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,832 Is my father with you? 13 00:01:43,960 --> 00:01:45,073 Doctor Tophet? 14 00:01:51,079 --> 00:01:52,158 No. He's not. 15 00:01:52,920 --> 00:01:55,603 But he's alive and safe on my ship. 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,929 He tried very hard to be here himself, and he wanted me to tell you... 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,277 he loves you very much. 18 00:02:05,439 --> 00:02:07,959 Ava, hurry along now, please. 19 00:02:12,520 --> 00:02:14,300 That voice... 20 00:02:14,479 --> 00:02:16,014 you must recognize it. 21 00:02:16,159 --> 00:02:19,793 It was Kelly, who pulled the wool over your eyes back in Cuba... 22 00:02:19,879 --> 00:02:23,629 pretending so well to be British Commanding Officer. 23 00:02:23,719 --> 00:02:26,322 - Excellent liars. The whole family. - That's enough. 24 00:02:26,639 --> 00:02:28,211 See how she treats me? 25 00:02:28,639 --> 00:02:31,897 I could have killed her or fed her to my crew. 26 00:02:32,039 --> 00:02:34,593 Instead, I lavish her with the treasures of the world. 27 00:02:34,719 --> 00:02:38,516 My own executive officer, Asmik, gave up his stateroom... 28 00:02:38,599 --> 00:02:41,939 for her and her insolent daughter, but nothing is good enough. 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,699 30 00:02:45,439 --> 00:02:47,257 Where are my manners? 31 00:02:47,400 --> 00:02:48,596 Please, sit. 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,531 33 00:03:05,599 --> 00:03:08,823 I'd like to treat you with the respect your rank affords... 34 00:03:08,919 --> 00:03:11,521 but you are gonna have to meet me halfway. 35 00:03:14,039 --> 00:03:18,211 Now, tell me of Dr. Scott's progress with the vaccine. 36 00:03:18,280 --> 00:03:19,393 She's close. Right? 37 00:03:20,759 --> 00:03:23,151 My name is Thomas Chandler... 38 00:03:23,280 --> 00:03:29,385 commander, United States Navy, serial number 4242022634. 39 00:03:29,400 --> 00:03:30,641 There's no need for that. 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,861 The Geneva Convention doesn't exist anymore. 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,897 Hell, Geneva doesn't exist anymore. 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,651 43 00:03:37,360 --> 00:03:38,730 Ah. 44 00:03:39,680 --> 00:03:41,379 Still won't talk? 45 00:03:41,520 --> 00:03:42,796 See, I told you. 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,906 He would rather go it alone and die... 47 00:03:45,039 --> 00:03:47,771 than share in the glory of saving the world. 48 00:03:49,079 --> 00:03:53,252 Why else would you, the ship's captain... 49 00:03:53,400 --> 00:03:57,490 personally lead the mission to save some poor island girl? 50 00:03:57,960 --> 00:04:00,068 Like with all tragic heroes... 51 00:04:00,199 --> 00:04:03,423 your hubris bought about your downfall. 52 00:04:04,400 --> 00:04:07,212 What do you have to say to that, Commander Chandler? 53 00:04:12,639 --> 00:04:15,568 My name is Thomas Chandler... 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,156 commander, United States Navy... 55 00:04:18,279 --> 00:04:24,139 serial number 4242022634. 56 00:04:25,120 --> 00:04:27,018 Cobra 1-5 on final approach. 57 00:04:27,160 --> 00:04:28,860 Cobra 1-5, green deck 58 00:04:28,959 --> 00:04:31,021 Helos have crisscrossed 100 square miles of ocean. 59 00:04:31,199 --> 00:04:32,442 No sign of him. 60 00:04:32,600 --> 00:04:34,300 I don't know what I'm hoping for. 61 00:04:34,439 --> 00:04:38,975 Whether they're still out there fighting for their lives, or the Russians did get them. 62 00:04:39,000 --> 00:04:41,519 - Any sign of the Vyerni? - Sir, nothing on the SLQ-32. 63 00:04:41,639 --> 00:04:44,699 Zero electronic emissions. They're most likely radio silent. 64 00:04:44,840 --> 00:04:47,980 - Maybe. But they're close. - How do you know? 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,387 Because if they have the CO, they're gonna call. 66 00:04:50,560 --> 00:04:52,177 Try to make a trade. 67 00:04:52,319 --> 00:04:57,066 Tex and the CO for Dr. Scott and her work. 68 00:04:57,120 --> 00:05:01,456 So, what you can see here is the virus attaching to receptors... 69 00:05:01,480 --> 00:05:03,343 in a healthy human cell. 70 00:05:03,480 --> 00:05:04,593 Once attached... 71 00:05:04,759 --> 00:05:09,048 it invades and completely destroys its host before moving on to the next cell. 72 00:05:09,160 --> 00:05:12,629 This is what happens to everyone in the world who contracts the virus. 73 00:05:13,199 --> 00:05:15,848 And death comes quickly... 74 00:05:16,160 --> 00:05:18,023 as you have seen. 75 00:05:18,160 --> 00:05:19,319 Yes. 76 00:05:20,040 --> 00:05:22,184 Now, here, once again... 77 00:05:22,279 --> 00:05:23,733 the virus is on the attack. 78 00:05:23,920 --> 00:05:27,716 But this time, the receptors, to which it attaches, are free-floating. 79 00:05:27,839 --> 00:05:29,574 Not part of a healthy cell. 80 00:05:29,759 --> 00:05:32,278 So it simply flushes out the system... 81 00:05:32,399 --> 00:05:34,627 without causing any infection. 82 00:05:34,759 --> 00:05:38,475 And that is you, Bertrise. 83 00:05:38,600 --> 00:05:43,018 Those are your receptors, which I have injected into our primate friend over there. 84 00:05:43,439 --> 00:05:46,252 And if it can fool the virus inside him... 85 00:05:46,399 --> 00:05:47,971 You'll have a vaccine. 86 00:05:51,439 --> 00:05:54,369 I was always so sick as a kid. 87 00:05:54,480 --> 00:05:56,624 Everyone used to tease me that I was pretending... 88 00:05:56,720 --> 00:05:59,367 so I wouldn't have to go to school. 89 00:05:59,600 --> 00:06:00,713 And now here I am. 90 00:06:00,920 --> 00:06:04,470 Immune to the most deadly virus in the world and possibly its savior. 91 00:06:05,639 --> 00:06:07,291 92 00:06:11,920 --> 00:06:16,502 Oh, Bertrise. I'd like to introduce you to Will Mason. 93 00:06:16,600 --> 00:06:19,774 He's the one who heard your call on the radio. 94 00:06:24,160 --> 00:06:26,269 It's very nice to meet you. 95 00:06:26,439 --> 00:06:28,584 I'm so glad that you're all right. 96 00:06:29,000 --> 00:06:31,108 Thank you for helping to find me. 97 00:06:34,120 --> 00:06:38,163 Is there any word on Captain Chandler or Tex? 98 00:06:38,240 --> 00:06:39,317 No, ma'am. 99 00:06:39,480 --> 00:06:41,836 But we'll get them back. 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,242 Somehow. 101 00:06:49,240 --> 00:06:51,302 Sir, Admiral Ruskov on the HF. 102 00:07:00,319 --> 00:07:02,675 - This is Commander Slattery. Commander... 103 00:07:02,800 --> 00:07:04,697 I won't waste time. 104 00:07:04,839 --> 00:07:06,411 Obviously, I want Dr. Scott. 105 00:07:06,560 --> 00:07:11,389 Anything short of her delivery, along with all relevant samples and work... 106 00:07:11,439 --> 00:07:14,615 will result in the death of your captain and his companion. 107 00:07:24,040 --> 00:07:26,348 Are you still there, XO? 108 00:07:26,720 --> 00:07:29,894 Of course you are. Just don't know what to say. 109 00:07:30,000 --> 00:07:32,355 I understand. You've never been in command before. 110 00:07:36,480 --> 00:07:37,639 I need proof of life. 111 00:07:37,759 --> 00:07:39,495 Let me talk to my commanding officer. 112 00:07:41,279 --> 00:07:43,507 I'm here, XO. 113 00:07:44,040 --> 00:07:45,574 You have 10 minutes to decide. 114 00:07:46,439 --> 00:07:49,042 - What guarantees can you give me? - Well, just one. 115 00:07:49,159 --> 00:07:54,024 If you don't comply with my demands, I will not only torture and kill your friends... 116 00:07:54,079 --> 00:07:57,829 I will annihilate your ship and every soul on board. 117 00:07:57,920 --> 00:08:02,749 I possess enough nuclear warheads to boil the seas in which you pathetically sail. 118 00:08:02,959 --> 00:08:05,187 Ten minutes. 119 00:08:10,639 --> 00:08:12,375 Combat, this is the XO. 120 00:08:12,519 --> 00:08:15,122 Tell me you got a bearing on that call. 121 00:08:34,080 --> 00:08:37,794 Oh, my God. 122 00:08:38,440 --> 00:08:39,716 123 00:08:42,399 --> 00:08:45,212 Well, aren't you the lucky one? 124 00:08:52,320 --> 00:08:55,952 Break them out, soft kill the engines and haul ass to the extract point. 125 00:08:56,000 --> 00:08:57,534 That ship's twice our size. 126 00:08:57,679 --> 00:09:01,969 If alarms sound while you look for the CO, it's four of you against 300 angry Russians. 127 00:09:02,039 --> 00:09:04,067 - It's doable, sir. - Who's team leader? You? 128 00:09:04,200 --> 00:09:08,453 - I wouldn't volunteer unless I were fit, sir. - Even at 80 percent, he's good to go, sir. 129 00:09:08,559 --> 00:09:11,947 Now is not the time. The Russians are calling back in less than five. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,077 I have the vaccine. 131 00:09:16,559 --> 00:09:17,755 The monkey survived. 132 00:09:19,480 --> 00:09:21,179 The last damn monkey. 133 00:09:22,159 --> 00:09:24,221 Are you saying you have the vaccine? 134 00:09:25,600 --> 00:09:29,643 - Vaccine that works? - Well, in an ideal world, I'd do more testing... 135 00:09:29,720 --> 00:09:31,500 �but yes. 136 00:09:33,039 --> 00:09:37,494 Ruskov doesn't need me. You can send him a dose in exchange for Tex and the captain. 137 00:09:37,559 --> 00:09:39,621 Ruskov won't just take your word for it. 138 00:09:39,799 --> 00:09:41,861 He'll wanna make sure. 139 00:09:43,200 --> 00:09:47,078 Well, then I'll show him myself. I'm no longer essential on this ship. 140 00:09:47,360 --> 00:09:50,288 From here on in, it's a case of mass producing the vaccine... 141 00:09:50,399 --> 00:09:51,971 from my original formula. 142 00:09:52,120 --> 00:09:54,967 - But doctor... - I can show Doc Rios everything he needs. 143 00:09:55,039 --> 00:09:58,707 And if extra help is required, I'm sure you can strike a bargain with Quincy. 144 00:09:58,799 --> 00:10:00,042 I can't let you go. 145 00:10:00,240 --> 00:10:02,466 Ruskov asked for me. 146 00:10:02,559 --> 00:10:05,489 And I won't do a thing until he releases Tex and the captain. 147 00:10:05,600 --> 00:10:07,792 You don't realize what you're signing up for. 148 00:10:07,960 --> 00:10:11,134 You'd be Ruskov's slave for life or until he decides to kill you. 149 00:10:12,159 --> 00:10:16,448 We all know he'll chase us to the ends of the earth. 150 00:10:17,440 --> 00:10:19,913 This is the only way to stop him... 151 00:10:20,279 --> 00:10:22,798 once and for all. 152 00:10:27,879 --> 00:10:32,134 153 00:10:48,240 --> 00:10:49,436 154 00:10:52,679 --> 00:10:54,543 155 00:11:00,600 --> 00:11:03,153 Coming forward now. Give to me hands. 156 00:11:12,000 --> 00:11:13,452 You've looked better. 157 00:11:13,559 --> 00:11:15,341 Oh, you should've seen the other guy. 158 00:11:15,480 --> 00:11:16,721 There was only one? 159 00:11:16,879 --> 00:11:18,778 He's a big unit. 160 00:11:18,960 --> 00:11:21,187 No sense of humor. 161 00:11:21,360 --> 00:11:22,931 You wanna know the kicker? 162 00:11:23,080 --> 00:11:25,061 He didn't even ask me any questions. 163 00:11:25,240 --> 00:11:28,662 Hey. No talk, or I kiss your ass. 164 00:11:28,840 --> 00:11:32,883 - Heh. You mean "kick my ass." - Just shut up your head. Okay? 165 00:11:36,559 --> 00:11:39,489 I spoke to our friend from Chicago. 166 00:11:39,600 --> 00:11:44,053 If I know Mike, he's planning on paying us a visit. 167 00:11:44,120 --> 00:11:47,096 I better find a way to make him feel welcome. 168 00:11:50,879 --> 00:11:53,433 Kirov class battleships are on a CONAS system. 169 00:11:53,600 --> 00:11:56,365 That's combined nuclear and steam propulsion. 170 00:11:56,519 --> 00:12:00,692 Not gonna be able to take out both boilers so, if you wanna kill her, damage the shaft. 171 00:12:00,720 --> 00:12:03,697 Engines can spin all day, but the props won't turn. 172 00:12:03,799 --> 00:12:07,105 Not gonna be able to burn through them with incendiaries I'm carrying. 173 00:12:07,240 --> 00:12:09,138 There's a soft spot, you gotta find it. 174 00:12:09,279 --> 00:12:12,173 Gotta be careful. Could be a meltdown if you use explosives. 175 00:12:12,279 --> 00:12:15,010 - Yeah. We're all dead, and we lose the CO. - Right. 176 00:12:15,120 --> 00:12:17,100 Which is why you're coming with. 177 00:12:19,120 --> 00:12:21,475 Like I said before, you're part of my team. 178 00:12:23,840 --> 00:12:25,491 You ready to bring it? 179 00:12:26,799 --> 00:12:28,076 Hell, yeah, sir. 180 00:12:30,120 --> 00:12:31,397 Let's map this out. 181 00:12:31,600 --> 00:12:33,662 This is a .45 caliber pistol. 182 00:12:33,759 --> 00:12:37,100 Excellent knockdown power. The trade-off is that it's large and heavy. 183 00:12:37,159 --> 00:12:39,303 It's got an eight-round magazine, loaded. 184 00:12:40,519 --> 00:12:42,911 I'm gonna give you an extra. Let's hope you won't need it. 185 00:12:43,000 --> 00:12:45,519 And lastly, the suppressor. It's highly effective. 186 00:12:45,600 --> 00:12:47,956 Without it, you'll wake up the entire ship. 187 00:12:48,039 --> 00:12:51,263 - But you need time to attach it. Are we clear? - Crystal. 188 00:12:51,360 --> 00:12:52,812 Outstanding. 189 00:13:05,399 --> 00:13:06,477 Thank you. 190 00:13:11,320 --> 00:13:13,381 If anything should happen... 191 00:13:14,600 --> 00:13:15,796 finish what we started. 192 00:13:26,440 --> 00:13:29,369 Russians are picking you up in a helo out in the middle of nowhere... 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,811 taking you to their ship. 194 00:13:30,919 --> 00:13:33,897 - We won't have any contact after that. - I understand. 195 00:13:36,120 --> 00:13:39,096 It's a little late to ask if you really wanna do this. 196 00:13:39,600 --> 00:13:45,130 Let me just say, what you're doing is very brave. 197 00:13:45,360 --> 00:13:46,556 I'm proud to know you. 198 00:13:48,720 --> 00:13:50,537 You make it sound like goodbye. 199 00:13:52,200 --> 00:13:53,687 I'll see you for breakfast. 200 00:14:06,360 --> 00:14:09,091 How about, uh, Great Escape? 201 00:14:09,200 --> 00:14:10,980 Kind of hard to tunnel out of a ship. 202 00:14:11,159 --> 00:14:12,941 Yeah. You got a point there. 203 00:14:13,399 --> 00:14:14,971 You ever see Papillon? 204 00:14:15,120 --> 00:14:17,885 Only Steve McQueen flicks? What about Escape from Alcatraz? 205 00:14:18,000 --> 00:14:19,241 You'd need a dummy. 206 00:14:19,399 --> 00:14:22,083 What about, uh, Bad English over there? 207 00:14:22,200 --> 00:14:24,556 What are you talking of? Quit it. 208 00:14:46,919 --> 00:14:48,455 Take off. 209 00:15:01,960 --> 00:15:03,530 Turn around. 210 00:15:13,759 --> 00:15:14,837 Good. 211 00:15:18,159 --> 00:15:19,730 212 00:15:20,879 --> 00:15:22,121 Virus samples. 213 00:15:46,000 --> 00:15:47,452 Okay. Careful. 214 00:15:55,200 --> 00:15:56,442 Come. 215 00:16:04,720 --> 00:16:09,009 Tracking device moving at a steady 15 knots. Looks like we're aboard the Vyerni. 216 00:16:09,080 --> 00:16:12,913 - Extraction team's under way. - We got you now, you son of a bitch. 217 00:16:12,960 --> 00:16:14,857 218 00:16:19,720 --> 00:16:21,782 Dr. Scott. 219 00:16:21,879 --> 00:16:25,712 How long I've waited to welcome you aboard Vyerni. 220 00:16:26,440 --> 00:16:31,725 I won't be talking further or doing any kind of work until you bring up your prisoners. 221 00:16:31,799 --> 00:16:34,484 Of course. It was expected. 222 00:16:40,159 --> 00:16:42,597 What the hell are you doing here? 223 00:16:52,879 --> 00:16:57,496 Now I understand why the good doctor agreed to pay us a visit. 224 00:16:57,519 --> 00:16:59,220 225 00:17:00,120 --> 00:17:03,835 The deal was me for them. You gave your word that you'd let them go. 226 00:17:04,079 --> 00:17:07,467 Not until I confirm that you've delivered what I've requested. 227 00:17:08,680 --> 00:17:11,233 Well, I assume you have a lab. 228 00:17:21,240 --> 00:17:23,971 Ah. Dr. Scott. 229 00:17:26,000 --> 00:17:27,734 Ah. 230 00:17:29,920 --> 00:17:32,651 So nice to see you again. 231 00:17:33,640 --> 00:17:38,057 - Do I know you? - European Congress of Virology, 2011. 232 00:17:38,160 --> 00:17:41,582 Uh, you spoke on techniques for hemagglutination-inhibition... 233 00:17:41,680 --> 00:17:43,788 with arthropod-borne viruses. 234 00:17:43,920 --> 00:17:47,506 And afterwards, I introduced myself, shook hands. 235 00:17:47,599 --> 00:17:49,416 Niels Sorenson. 236 00:17:50,240 --> 00:17:52,020 I'm sorry. I don't recall. 237 00:17:52,160 --> 00:17:54,597 I was with Professor Lindblom. 238 00:17:54,759 --> 00:17:57,818 I remember Jonas. You were in his department? 239 00:17:57,880 --> 00:17:59,942 Um, for a time. 240 00:18:00,039 --> 00:18:06,509 Uh, he never really saw clearly what I was trying to, uh... 241 00:18:08,440 --> 00:18:10,010 Anyways... 242 00:18:11,400 --> 00:18:13,298 I'd invite you in, but it's such a mess. 243 00:18:13,720 --> 00:18:15,420 244 00:18:15,599 --> 00:18:19,068 Uh, actually, they are, uh, supposed to clean up every day. 245 00:18:19,200 --> 00:18:23,653 And I tell them that the UV light kills the virus, but, um... 246 00:18:23,680 --> 00:18:25,250 247 00:18:27,359 --> 00:18:30,173 - You're infected. - Uh, not exactly. 248 00:18:30,279 --> 00:18:32,927 - But you're not even symptomatic. - Um... 249 00:18:33,400 --> 00:18:36,048 - Perhaps I should explain. - It was you. 250 00:18:36,160 --> 00:18:39,088 - You added the human gene. - Yes. 251 00:18:40,279 --> 00:18:41,980 You weaponized the virus. 252 00:18:42,119 --> 00:18:43,490 What? No. 253 00:18:43,680 --> 00:18:48,344 No. I didn't weaponize it. I was really close to a major breakthrough. 254 00:18:48,400 --> 00:18:53,098 I added my gene to the virus, and then injected it back into my bloodstream... 255 00:18:53,160 --> 00:18:54,436 and it worked. 256 00:18:54,599 --> 00:18:56,134 I am completely immune. 257 00:18:56,319 --> 00:18:57,891 I just... 258 00:18:58,000 --> 00:19:01,386 Uh, I didn't know that I also made myself a carrier. 259 00:19:01,480 --> 00:19:03,461 So you're Patient Zero? 260 00:19:03,799 --> 00:19:07,221 No. I didn't start it. I'm trying to find a solution here. 261 00:19:07,279 --> 00:19:11,113 I'm trying to fix it, and I can fix it as soon as I get the primordial strain. 262 00:19:11,160 --> 00:19:13,972 - Is that...? - You don't understand what you've done. 263 00:19:14,039 --> 00:19:15,740 The primordial won't work now. 264 00:19:15,920 --> 00:19:19,013 The virus that you created, the modifications you made. 265 00:19:19,119 --> 00:19:21,393 You've made it so much worse. 266 00:19:21,519 --> 00:19:24,367 And you could have come forward at any point. 267 00:19:24,440 --> 00:19:27,205 - I mean, you must have known this. - No. That was too late. 268 00:19:27,279 --> 00:19:29,178 There was zero benefit for me coming forward... 269 00:19:29,279 --> 00:19:31,060 You killed four billion people. 270 00:19:31,160 --> 00:19:34,547 And you never gave them a chance to understand how it happened? 271 00:19:34,640 --> 00:19:37,733 - I can now. I mean, I can solve it now. - It's too late. 272 00:19:37,839 --> 00:19:38,917 I've already done it. 273 00:19:39,400 --> 00:19:40,887 274 00:19:41,000 --> 00:19:42,325 I already made the vaccine. 275 00:19:42,440 --> 00:19:44,666 - That's a lie. - See for yourself. 276 00:19:44,799 --> 00:19:48,221 Hey, that... No. You're allowed to do that. Actually, that's mine. 277 00:19:48,279 --> 00:19:50,226 I would like to speak with the admiral. 278 00:19:50,319 --> 00:19:53,824 No. She doesn't go anywhere. You don't get to do it without me. 279 00:19:53,960 --> 00:19:57,757 Did you really think that your DNA could save the human race? 280 00:20:03,599 --> 00:20:04,712 Dr. Scott. 281 00:20:13,599 --> 00:20:14,876 Unbelievable. 282 00:20:15,039 --> 00:20:16,938 I mean, I can't believe it. 283 00:20:17,039 --> 00:20:18,611 She kissed you. 284 00:20:18,759 --> 00:20:20,787 And you're a married man, for Pete's sake. 285 00:20:20,920 --> 00:20:26,029 And you're Navy. Did you not get the talk? No fraternization with the ladies, buddy. 286 00:20:35,920 --> 00:20:39,587 Ladder room, port side, 0400. 287 00:20:40,559 --> 00:20:43,489 - Know where that is? - I have an idea. 288 00:20:43,599 --> 00:20:45,546 First we gotta get by this guy. 289 00:20:45,920 --> 00:20:47,701 And there's two guards on the P-way. 290 00:20:47,839 --> 00:20:50,570 - Goddamn it. He had to send her. - Right. 291 00:20:50,720 --> 00:20:53,614 I'm standing right there. She could have passed me the note. 292 00:20:53,680 --> 00:20:56,903 Tex, 0400. 293 00:20:57,559 --> 00:20:58,965 Got it. 294 00:21:11,440 --> 00:21:12,635 You lied to me. 295 00:21:12,799 --> 00:21:17,463 I took you in because you told me she was not capable of succeeding without you. 296 00:21:17,519 --> 00:21:20,614 Now I find you've wasted my time and resources. 297 00:21:20,720 --> 00:21:24,269 Do you really think I've kept myself in here for nothing? 298 00:21:24,920 --> 00:21:29,209 I'm telling you, admiral, her vaccine won't work. You still need me. 299 00:21:29,279 --> 00:21:32,173 That's right. I do. 300 00:21:35,680 --> 00:21:37,707 301 00:21:40,400 --> 00:21:41,512 Dr. Scott. 302 00:22:06,599 --> 00:22:08,087 Shh. 303 00:22:27,160 --> 00:22:29,550 Now we test the vaccine. 304 00:22:37,599 --> 00:22:40,365 305 00:22:45,599 --> 00:22:47,087 306 00:22:47,839 --> 00:22:49,621 What are you waiting for? 307 00:22:49,759 --> 00:22:50,955 Do it. 308 00:23:05,920 --> 00:23:07,537 309 00:23:08,880 --> 00:23:10,076 310 00:23:11,480 --> 00:23:14,949 311 00:23:15,000 --> 00:23:18,549 - Standing by. - Outstanding. 312 00:23:19,440 --> 00:23:21,913 Let's hope she got him that note. 313 00:23:22,960 --> 00:23:25,104 314 00:23:28,039 --> 00:23:29,656 Comfortable? 315 00:23:29,960 --> 00:23:34,213 As a boy, I shared a room not much larger than this with my five brothers and sisters. 316 00:23:34,720 --> 00:23:37,486 My parents were not among the political elite. 317 00:23:37,640 --> 00:23:42,257 We grew familiar with tight quarters. With cold, with hunger. 318 00:23:42,319 --> 00:23:45,625 Oh, that's a real sob story. Well told. 319 00:23:45,720 --> 00:23:48,273 Aren't they expecting you back in Transylvania before sunrise? 320 00:23:48,400 --> 00:23:49,478 321 00:23:52,400 --> 00:23:56,115 This vaccine your Dr. Scott has developed... 322 00:23:56,839 --> 00:23:59,653 is now the single greatest commodity in the world. 323 00:24:00,200 --> 00:24:02,392 Every day, its value increases... 324 00:24:02,519 --> 00:24:05,660 as those not yet infected grow desperate for it. 325 00:24:05,759 --> 00:24:07,085 And it's mine. 326 00:24:07,200 --> 00:24:08,442 327 00:24:08,559 --> 00:24:11,865 The American dream. Isn't that the expression? 328 00:24:12,279 --> 00:24:14,834 Think it got lost in the translation. 329 00:24:14,960 --> 00:24:18,593 Once I have successfully tested the vaccine... 330 00:24:18,720 --> 00:24:22,728 I will most likely kill all of you and destroy your ship. 331 00:24:23,960 --> 00:24:27,627 But perhaps there's another way. 332 00:24:28,920 --> 00:24:33,665 A way that can help your shipmates, your friends, your families. 333 00:24:33,920 --> 00:24:38,420 You have courage, first-rate ship... 334 00:24:38,480 --> 00:24:41,538 a crew that will follow you wherever you say. 335 00:24:41,640 --> 00:24:44,815 I think we can work well together. 336 00:24:45,839 --> 00:24:49,753 Achieve a great deal together. 337 00:24:55,680 --> 00:25:00,461 My name is Thomas Chandler, commander, United States Navy... 338 00:25:00,559 --> 00:25:06,045 serial number 4242022634. 339 00:25:08,799 --> 00:25:11,155 TEX: It's a good talk, Boris. 340 00:25:11,319 --> 00:25:16,510 If there's nothing else, well, we'd like to get some shut-eye. 341 00:25:22,839 --> 00:25:24,246 Ten minutes, sir. 342 00:25:24,400 --> 00:25:27,539 - Master Chief, how you feeling? - Scared to death, sir. 343 00:25:28,440 --> 00:25:30,467 Well, you're not alone, I'm sure. 344 00:25:31,079 --> 00:25:34,302 - No, sir. I am not. - Yeah. 345 00:25:41,240 --> 00:25:43,467 This your XO. 346 00:25:46,200 --> 00:25:47,817 So... 347 00:25:49,799 --> 00:25:51,580 two sailors walk into a bar... 348 00:25:55,240 --> 00:25:57,020 and they both walk out... 349 00:26:00,640 --> 00:26:05,961 We will get our men back. We will get our captain back. That is all. 350 00:26:10,960 --> 00:26:12,823 Maneuver the ship to pick up the extract team. 351 00:26:12,960 --> 00:26:14,237 Aye, sir. 352 00:26:16,960 --> 00:26:20,299 - Thought I'd open with a joke. - It was a good one, sir. 353 00:26:28,200 --> 00:26:31,622 354 00:26:38,960 --> 00:26:40,777 355 00:26:45,160 --> 00:26:46,484 Now you can kiss my ass. 356 00:26:59,079 --> 00:27:00,280 357 00:27:01,440 --> 00:27:02,893 358 00:27:27,440 --> 00:27:33,299 Mm. I don't wish to ruin the ending for you, but your vaccine will not work. 359 00:27:34,440 --> 00:27:38,401 Isn't that right, Dmitri? You're not feeling so good? 360 00:27:38,519 --> 00:27:41,906 The virus already has you in its clutches. 361 00:28:08,759 --> 00:28:09,837 362 00:28:12,039 --> 00:28:15,017 - The cavalry has arrived. - You okay, sir? 363 00:28:15,119 --> 00:28:17,101 I'm fine. This your idea, Burk? 364 00:28:17,240 --> 00:28:19,712 Can't take all the credit. I'm happy to be here, sir. 365 00:28:19,839 --> 00:28:23,425 Yeah. We'll talk about this later. Where's Dr. Scott? 366 00:28:23,559 --> 00:28:25,376 Lab should be one level down, back aft. 367 00:28:25,480 --> 00:28:28,211 Get her on the way to extract point. Off the flight deck. 368 00:28:28,279 --> 00:28:31,046 - Let's move. - Go, go, go, go, go. 369 00:28:56,000 --> 00:28:58,272 Like clockwork. 370 00:29:07,880 --> 00:29:09,826 371 00:29:11,720 --> 00:29:13,781 Stingray, this is Tiger Shark. 372 00:29:13,880 --> 00:29:15,615 Rally point one is a go. Package in hand. 373 00:29:15,720 --> 00:29:18,273 - Moving to rally point two. How copy? Copy that. 374 00:29:18,480 --> 00:29:20,050 Sir, lab's... 375 00:29:20,720 --> 00:29:23,028 Sir, lab is this way. 376 00:29:24,519 --> 00:29:26,172 Captain, this is Officer Country. 377 00:29:26,359 --> 00:29:28,798 Sir? Sir? 378 00:29:28,880 --> 00:29:32,301 - Sir, what are you looking for? - Asmik. 379 00:29:34,720 --> 00:29:37,614 You want off this ship, come with me right now. 380 00:29:52,400 --> 00:29:55,328 Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet... 381 00:29:55,400 --> 00:29:57,298 and her daughter to the extraction point. 382 00:29:57,440 --> 00:29:58,765 Yes, sir. 383 00:29:58,920 --> 00:30:02,752 The rest of you with me. We're going to get Dr. Scott. 384 00:30:09,759 --> 00:30:12,689 385 00:30:33,039 --> 00:30:34,445 Clear. 386 00:30:41,240 --> 00:30:43,221 387 00:30:44,839 --> 00:30:46,866 388 00:31:02,720 --> 00:31:06,106 So, you come with me now. 389 00:31:06,200 --> 00:31:07,313 Nikolai. 390 00:31:07,480 --> 00:31:09,214 391 00:31:15,480 --> 00:31:18,409 But I still need to give him the second part of his vaccine. 392 00:31:18,599 --> 00:31:21,528 Admiral wants you. You must come with me now. 393 00:31:22,079 --> 00:31:25,092 If we leave the room and the vaccine test fails... 394 00:31:25,240 --> 00:31:29,657 Ruskov will kill both me and you. 395 00:31:39,200 --> 00:31:40,525 Do it. Quick. 396 00:32:22,880 --> 00:32:24,778 397 00:32:25,400 --> 00:32:29,278 No. Hey, hey. Pierce the plastic, everyone on this ship dies. 398 00:32:29,359 --> 00:32:32,008 You first. Huh? 399 00:32:32,079 --> 00:32:33,615 I helped you. 400 00:32:35,559 --> 00:32:37,751 Ma'am, it's us. Drop your weapon. 401 00:32:39,599 --> 00:32:41,335 Doctor, put the weapon down. 402 00:32:46,880 --> 00:32:47,958 I'll be damned. 403 00:32:52,759 --> 00:32:56,182 Dolphin, this is Tiger Shark. Rally point two is a go. Shut her down. 404 00:33:07,880 --> 00:33:09,661 405 00:33:20,200 --> 00:33:21,734 406 00:33:22,279 --> 00:33:23,815 407 00:33:25,119 --> 00:33:26,855 408 00:33:29,119 --> 00:33:30,526 Here we go. Move it out. 409 00:33:30,640 --> 00:33:32,375 Let's go. Let's go. Let's go. 410 00:33:32,480 --> 00:33:34,214 411 00:33:34,400 --> 00:33:35,934 412 00:33:40,279 --> 00:33:41,521 413 00:33:46,880 --> 00:33:50,301 414 00:33:58,920 --> 00:34:02,881 - I can almost smell the sea air. - I knew we'd make a sailor out of you. 415 00:34:11,760 --> 00:34:13,248 416 00:34:13,400 --> 00:34:14,641 417 00:34:14,760 --> 00:34:17,278 Stingray, this is Tiger Shark. Are you in position? 418 00:34:17,400 --> 00:34:18,724 That's affirmative. 419 00:34:19,480 --> 00:34:20,722 Hang on. 420 00:34:21,679 --> 00:34:24,117 There's no way they haven't checked our cells yet. 421 00:34:24,920 --> 00:34:27,275 - Sir? - No alarm. 422 00:34:27,599 --> 00:34:30,987 Not one call over the One-MC? Nothing over the radios? 423 00:34:31,480 --> 00:34:33,460 They're waiting for us on the other side. 424 00:34:33,599 --> 00:34:36,447 The stern is blown. We need a new way off this ship now. 425 00:34:36,519 --> 00:34:41,184 Stingray, Tiger Shark. Primary extract is blown. I repeat, Oscar is no good. 426 00:34:48,159 --> 00:34:50,268 427 00:35:01,039 --> 00:35:04,179 Very clever, commander. 428 00:35:18,800 --> 00:35:20,617 429 00:35:25,159 --> 00:35:27,023 Got them in sight. 430 00:35:27,800 --> 00:35:29,663 They're here. Let's go. Let's go. Let's go. 431 00:35:29,760 --> 00:35:31,248 432 00:35:31,360 --> 00:35:32,684 Stay right there. 433 00:35:39,280 --> 00:35:41,014 This way, ma'am. Come on. Come on. 434 00:35:41,199 --> 00:35:43,063 Darling, be brave. Mom. 435 00:35:43,239 --> 00:35:46,873 Stand there. The ladder. Get through here. 436 00:35:47,639 --> 00:35:48,717 437 00:35:48,840 --> 00:35:50,657 It's okay. Come with me. 438 00:36:05,239 --> 00:36:07,021 Get back. Stay down. Stay down. 439 00:36:09,800 --> 00:36:11,452 Cover. 440 00:36:24,760 --> 00:36:26,295 Clear. 441 00:36:32,159 --> 00:36:34,432 442 00:36:40,199 --> 00:36:41,525 443 00:36:48,599 --> 00:36:50,791 444 00:37:22,039 --> 00:37:23,657 Got visual. 445 00:37:38,199 --> 00:37:39,688 Contact! 446 00:37:48,679 --> 00:37:50,460 Danny. Danny, do it. 447 00:38:08,719 --> 00:38:11,157 448 00:38:17,119 --> 00:38:18,608 449 00:38:43,159 --> 00:38:45,141 You rocked it, man. 450 00:38:45,239 --> 00:38:46,940 You really rocked it. 451 00:38:48,360 --> 00:38:50,257 We did it, sir. 452 00:38:51,239 --> 00:38:53,266 We did it. 453 00:38:53,400 --> 00:38:54,853 Cossetti. 454 00:38:56,719 --> 00:39:00,141 Cossetti. Talk to me, buddy. Talk to me. 455 00:39:00,239 --> 00:39:01,481 He's been hit. 456 00:39:01,639 --> 00:39:03,913 Cossetti, come on, stay with me. 457 00:39:04,760 --> 00:39:05,838 Hey- 458 00:39:11,920 --> 00:39:13,655 459 00:39:14,239 --> 00:39:15,940 460 00:39:16,079 --> 00:39:17,614 Come in. 461 00:39:27,159 --> 00:39:28,648 462 00:39:32,480 --> 00:39:33,885 Daddy. 463 00:39:34,760 --> 00:39:36,460 Oh! 464 00:39:36,599 --> 00:39:38,744 33656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.