All language subtitles for the.last.ship.s01e04.1080p.bluray.x264-rovers (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,475 --> 00:00:07,139 Yes sir. I understand completely, sir. Things go that way sometimes. 2 00:00:07,764 --> 00:00:10,492 Yes, sir, I will. You can count on me. 3 00:00:13,005 --> 00:00:15,009 Kids, come on out. 4 00:00:15,244 --> 00:00:17,452 - Time for deployment gifts. Coming. 5 00:00:17,524 --> 00:00:20,338 Photos, videos and playlists. 6 00:00:20,804 --> 00:00:24,969 Not as good as a warm body in your bed, but it'll have to do until I see you again. 7 00:00:28,565 --> 00:00:32,560 Darien, I'm not going to the Med. Navy's sending us to the Arctic. 8 00:00:32,604 --> 00:00:35,067 The Arctic? That's crazy. 9 00:00:35,100 --> 00:00:40,499 Some cold weather test on a new weapons system. It's all classified. It's happening fast. 10 00:00:40,500 --> 00:00:43,978 We're going to be at complete radio silence. No e-mails, no calls. 11 00:00:43,979 --> 00:00:45,295 For how long? 12 00:00:45,460 --> 00:00:48,646 Six months, maybe five. 13 00:00:48,979 --> 00:00:50,090 Figures. 14 00:00:50,259 --> 00:00:55,874 It's my last tour for a while. Then I'll be around so much you'll be sick of me. I promise. 15 00:00:56,179 --> 00:00:57,628 Sit down. 16 00:01:01,659 --> 00:01:04,387 - Did you wrap this yourself? - I did. 17 00:01:05,459 --> 00:01:08,140 It's from the championship game. 18 00:01:08,180 --> 00:01:10,474 Keep it next to your bed. 19 00:01:10,539 --> 00:01:12,881 I love it, buddy. 20 00:01:13,060 --> 00:01:15,956 It's really great. Thank you. 21 00:01:16,739 --> 00:01:18,527 22 00:01:22,060 --> 00:01:24,825 - It's beautiful. It's not regulation... 23 00:01:24,859 --> 00:01:27,067 so I know you can't wear it. 24 00:01:28,739 --> 00:01:33,073 How about I keep it in the front pocket of my uniform, right over my heart. 25 00:01:45,700 --> 00:01:48,549 I need help if anyone out there can hear me. 26 00:01:48,579 --> 00:01:50,451 I'm just outside... 27 00:01:51,340 --> 00:01:54,695 My children need help, please. If you can hear me... 28 00:01:54,700 --> 00:01:57,850 29 00:02:01,019 --> 00:02:02,432 30 00:02:06,299 --> 00:02:09,401 Sent the guys on a break. 31 00:02:09,460 --> 00:02:13,116 Figured I'd see what's going on in the outside world. 32 00:02:14,099 --> 00:02:16,019 It's a lot of static. 33 00:02:16,099 --> 00:02:19,538 Whatever you might hear out there is not going to be particularly uplifting. 34 00:02:19,539 --> 00:02:22,521 My dad had an old ham radio set in his cabin. 35 00:02:22,740 --> 00:02:25,841 I thought maybe if Darien was... 36 00:02:27,539 --> 00:02:30,086 It's our anniversary. 37 00:02:32,219 --> 00:02:34,682 You never come down here. 38 00:02:36,340 --> 00:02:40,165 - I don't think Christine's looking for me. - Come on. 39 00:02:41,379 --> 00:02:44,276 Before we left, things were pretty ragged between us. 40 00:02:46,780 --> 00:02:53,442 When I finally got her on the phone after we lifted EMCON, she told me about Lucas. 41 00:02:56,340 --> 00:03:01,899 Losing a son is one thing, dealing with it on your own is just... 42 00:03:01,900 --> 00:03:03,651 There was nothing you could do. 43 00:03:03,740 --> 00:03:06,371 That is not what she wanted to hear. 44 00:03:09,139 --> 00:03:11,651 I'll leave you to it. 45 00:03:13,860 --> 00:03:16,757 There's still a chance, Mike. 46 00:03:17,740 --> 00:03:20,033 For all of us. 47 00:03:42,259 --> 00:03:44,978 Jordan! Oh, yeah. Sharp! 48 00:03:44,979 --> 00:03:46,935 49 00:03:47,020 --> 00:03:48,165 I'm open! 50 00:03:48,659 --> 00:03:51,418 Exactly what I want. Come on, Miller, I thought you could hoop. 51 00:03:51,420 --> 00:03:53,170 - Yeah, I can. - You can, huh? 52 00:03:56,099 --> 00:03:59,503 Oh, man. That was our last ball. 53 00:04:00,939 --> 00:04:03,234 Nice, buddy. 54 00:04:03,659 --> 00:04:05,361 So why Costa Rica? 55 00:04:05,460 --> 00:04:08,393 Dr. Scott's going to need primates to test her vaccine. 56 00:04:08,500 --> 00:04:11,010 Apparently there's a monkey reserve upriver. 57 00:04:11,060 --> 00:04:13,353 But she doesn't have the vaccine, does she? 58 00:04:13,500 --> 00:04:17,713 She's working on it. Meanwhile, we move forward. 59 00:04:18,139 --> 00:04:19,973 Hey- 60 00:04:20,459 --> 00:04:22,548 You think there'll be a beach? 61 00:04:22,620 --> 00:04:25,167 I could really use a beach right now. 62 00:04:27,459 --> 00:04:30,356 What? What the hell is this? 63 00:04:30,620 --> 00:04:32,792 Wasn't this on the list to be rebuilt? 64 00:04:32,819 --> 00:04:36,379 Yes, sir. The chief engineer put the HT's on it, but we're out of parts. 65 00:04:36,379 --> 00:04:38,167 They're cobbling everything from scratch. 66 00:04:38,220 --> 00:04:43,058 She's in medical. It's on me now if the gasket blows. No one gets off watch until it's done. 67 00:04:43,060 --> 00:04:45,786 68 00:04:49,819 --> 00:04:50,966 Does anybody hear that? 69 00:04:51,259 --> 00:04:53,432 - Hear what, sir? - She's not purring. 70 00:05:01,660 --> 00:05:03,108 This is the mess decks... 71 00:05:03,259 --> 00:05:07,122 for the enlisted in here. You'll probably take your meals in the wardroom. 72 00:05:07,180 --> 00:05:10,704 Man, these are some cramped quarters. I don't know how you all do it. 73 00:05:11,100 --> 00:05:13,187 Four months you've been on this ship now? 74 00:05:13,420 --> 00:05:16,185 - Almost five. - Five? Wow. 75 00:05:17,220 --> 00:05:19,007 Ma'am. 76 00:05:21,740 --> 00:05:26,499 Whoa. She is tasty now. Is she not? 77 00:05:26,500 --> 00:05:30,899 Oh, lighten up dude. I'm just saying. It's the end of the world, right? 78 00:05:30,899 --> 00:05:33,797 Nothing wrong with spreading a little love around. 79 00:05:33,860 --> 00:05:36,793 - I ain't Navy so... - Yeah, well they are. 80 00:05:36,819 --> 00:05:39,451 Which means no fraternizing, period. 81 00:05:39,500 --> 00:05:42,047 Well, I get it. Hey, um... 82 00:05:42,100 --> 00:05:43,596 where's the lab? 83 00:05:43,860 --> 00:05:48,362 I'm going to pay a visit to that scientist. She's a civilian, right? 84 00:05:48,699 --> 00:05:52,827 - Can't believe I have to bunk with you. - Heh. Seriously, where's the lab? 85 00:06:22,860 --> 00:06:26,019 I need to finish the sequence analysis of three virus strains... 86 00:06:26,019 --> 00:06:29,338 primordial, Egyptian, and the sample from the cruise ship. 87 00:06:29,339 --> 00:06:32,696 Do what you gotta do, but do it alone. I'm not letting him back in that lab. 88 00:06:32,699 --> 00:06:36,730 Believe me, Quincy is that last person I want to see, but I need him. 89 00:06:36,939 --> 00:06:39,403 And we're right on the verge here. 90 00:06:39,500 --> 00:06:42,264 That man tried to infect this entire ship. 91 00:06:42,459 --> 00:06:44,800 You're not listening to me. 92 00:06:45,459 --> 00:06:48,441 This is one procedure that I cannot do alone. 93 00:06:48,459 --> 00:06:50,040 What about Doc Rios? 94 00:06:50,139 --> 00:06:53,495 I'm sure that he is an excellent ship's doctor. 95 00:06:53,819 --> 00:06:57,699 But I need a highly trained expert in bio-informatics just for a few hours. 96 00:06:57,699 --> 00:07:02,456 I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. 97 00:07:17,019 --> 00:07:18,516 What do you want? 98 00:07:20,420 --> 00:07:22,122 I manage the sequencing. 99 00:07:23,420 --> 00:07:25,423 All three strains. 100 00:07:26,220 --> 00:07:30,858 Wasn't sure I was gonna be able to do it with the equipment on hand, but the data is in. 101 00:07:30,860 --> 00:07:33,153 And you need me to analyze it. 102 00:07:34,659 --> 00:07:37,000 Yes. 103 00:07:38,939 --> 00:07:45,783 Look, Quincy, I am sorry for you and for your family. For Kelly... 104 00:07:46,060 --> 00:07:48,100 and Eva, of course. 105 00:07:48,220 --> 00:07:52,639 I know there's nothing I can say, but I also know you understand the world needs us... 106 00:07:52,644 --> 00:07:54,869 Please don't preach to me, Rachel. 107 00:07:54,899 --> 00:07:57,100 I've had it up to here with your high-mindedness. 108 00:07:57,105 --> 00:07:57,920 I'm not preaching... 109 00:07:57,925 --> 00:08:00,860 The world needs you, that's the way you like it. 110 00:08:00,865 --> 00:08:04,290 Quincy, what are you talking about? I know you're in pain here but... 111 00:08:04,295 --> 00:08:08,504 I told you we should share information, that sneaking off to the Arctic... 112 00:08:08,514 --> 00:08:11,379 wasn't the way to do this, but you loved the whole "top secret" thing... 113 00:08:11,384 --> 00:08:15,024 - That's not fair because... - Go it alone and show how smart you are. 114 00:08:15,250 --> 00:08:16,855 Quincy, where is this coming from? 115 00:08:16,860 --> 00:08:22,019 This plague is the best thing that's ever happened to you. Rachel Scott saves the day! 116 00:08:22,019 --> 00:08:24,917 - This is not my fault. - No, it's mine. 117 00:08:27,060 --> 00:08:28,932 For following you. 118 00:08:30,819 --> 00:08:33,801 I mean, what were you risking really? 119 00:08:33,820 --> 00:08:37,850 You've got no family. You've got no friends. 120 00:08:37,860 --> 00:08:40,793 Truth is, you don't have any skin in the game. 121 00:08:42,539 --> 00:08:45,895 You have no idea what I have lost. 122 00:08:46,059 --> 00:08:49,633 A guy who pops into town for a twice-monthly screw doesn't count. 123 00:08:50,580 --> 00:08:55,081 You don't know about loss, because you don't care about anyone but yourself. 124 00:08:55,299 --> 00:08:59,211 Where the hell do you get off thinking your pain is greater than anyone else's? 125 00:08:59,419 --> 00:09:03,538 There's a whole ship full of people out there who've lost just as much as you... 126 00:09:03,539 --> 00:09:06,557 and yet they keep finding a way to march on, but you... 127 00:09:09,259 --> 00:09:13,698 you're a coward. Nothing more. 128 00:09:13,700 --> 00:09:15,994 Probably a great deal less. 129 00:09:22,179 --> 00:09:25,500 Diplomacy not necessarily your strong suit. 130 00:09:25,539 --> 00:09:27,037 I can't even look at him. 131 00:09:27,139 --> 00:09:31,474 You said you can't do it without him, so we have to get him on board, right? 132 00:09:31,980 --> 00:09:36,820 You do it. You talk to him. I'm not that good with people any... 133 00:09:38,419 --> 00:09:40,338 What on earth is that? 134 00:09:40,419 --> 00:09:44,979 Bridge, this is MPA. We've got high temperature on one and two generators. 135 00:09:44,980 --> 00:09:46,984 Commencing stage one load shed. 136 00:09:53,940 --> 00:09:57,739 Tell Captain Chandler that we need A/C and power, or everything will be lost. 137 00:09:57,740 --> 00:10:00,370 And hurry! Damn it. 138 00:10:02,019 --> 00:10:04,447 No, that's not it! Trace the line. 139 00:10:04,539 --> 00:10:09,464 - Can't run at this temperature, we'll overheat. - Pull the filters. Let's see what's going on. 140 00:10:09,580 --> 00:10:10,774 Whoa! 141 00:10:11,340 --> 00:10:13,091 Damn it! 142 00:10:16,500 --> 00:10:17,610 143 00:10:17,740 --> 00:10:20,202 Fire, fire, fire. Class Bravo fire, Main Engine Room Two. 144 00:10:20,220 --> 00:10:22,979 Away the at-sea fire party, provide from repair five. 145 00:10:22,980 --> 00:10:28,243 DCA, it's the captain. What's the status? I say again, DCA, what is the status? 146 00:10:30,700 --> 00:10:33,163 147 00:10:35,580 --> 00:10:39,153 Mr. Chung! Everybody okay? 148 00:10:39,220 --> 00:10:41,730 - Yes, sir. The fire's out. - What's our sitrep? 149 00:10:41,779 --> 00:10:44,506 It started in the seawater surface system intake, sir. 150 00:10:44,539 --> 00:10:46,580 Something must've torn off the filters... 151 00:10:46,620 --> 00:10:50,938 - and sea life bloom got in... - That's on me. We cut it tight out of Gitmo. 152 00:10:50,940 --> 00:10:55,459 - Corals knocked off the filters. How bad is it? - It's too soon to tell, sir. 153 00:10:55,460 --> 00:10:59,709 But with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. 154 00:10:59,779 --> 00:11:02,410 What about the generators? Did they survive? 155 00:11:02,460 --> 00:11:06,201 Just generator three, sir. And we're lucky it was offline during the time. 156 00:11:06,220 --> 00:11:12,379 I want all the electricity diverted to the CIC and Dr. Scott's lab under any circumstance. 157 00:11:12,379 --> 00:11:14,807 She needs that room cooled. You understand? 158 00:11:14,899 --> 00:11:18,051 - Aye, sir. Sorry, sir. - Don't be sorry. 159 00:11:18,059 --> 00:11:20,400 - Let's just get it fixed. - Yes, sir. 160 00:11:24,100 --> 00:11:25,765 161 00:11:25,820 --> 00:11:27,606 162 00:11:27,659 --> 00:11:30,340 Thank you. Thank you. 163 00:11:31,940 --> 00:11:34,317 - Captain's on the bridge. - Reports. 164 00:11:34,460 --> 00:11:38,178 RO systems down for now, let's initiate conservation. 165 00:11:38,179 --> 00:11:43,499 Salt water shaving only, no showers. Water strictly used for cooking and drinking. 166 00:11:43,500 --> 00:11:47,658 It's gonna be 100 degrees today. I'd like to reduce manning at all watch stations... 167 00:11:47,659 --> 00:11:50,000 and suspend all non-essential activities. 168 00:11:50,019 --> 00:11:54,571 Good. Meanwhile, I've got other fish for you to fry. 169 00:12:01,220 --> 00:12:03,344 Good. I didn't wake you. 170 00:12:03,659 --> 00:12:04,769 171 00:12:05,299 --> 00:12:06,748 A hot one, huh? 172 00:12:07,539 --> 00:12:10,086 Reminds me of August in Chicago. 173 00:12:10,700 --> 00:12:13,041 It's where I'm from. You know that? 174 00:12:15,059 --> 00:12:20,238 Yeah, I was a cop. Homicide. South Side. 175 00:12:20,659 --> 00:12:22,663 Was good at it too. 176 00:12:23,220 --> 00:12:24,534 You mind if I smoke? 177 00:12:24,700 --> 00:12:27,716 - Please don't. - Mm. Mm-mm. 178 00:12:34,580 --> 00:12:36,161 You ever hear of keelhauling? 179 00:12:36,340 --> 00:12:39,067 - Can't say that I have. No. - Really? 180 00:12:39,820 --> 00:12:46,482 Back in the mid-18s, if a sea captain encountered a particularly problematic sailor... 181 00:12:46,740 --> 00:12:50,418 he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship... 182 00:12:50,419 --> 00:12:53,269 dragged underneath the hull. 183 00:12:53,659 --> 00:12:58,886 Poor bastard would bounce and scrape along the keel, barnacles and such. 184 00:12:58,899 --> 00:13:04,296 But when he'd come up on the other side, if he wasn't drowned or decapitated... 185 00:13:05,220 --> 00:13:07,596 he tended to be a lot more cooperative. 186 00:13:10,899 --> 00:13:13,363 Keelhauling. 187 00:13:14,980 --> 00:13:21,860 Off the top of my head, I can think of about 200 sailors that'd like to try that out on you. 188 00:13:21,899 --> 00:13:24,411 Captain Chandler would never allow such a thing. 189 00:13:24,980 --> 00:13:26,984 Hmm. Maybe. 190 00:13:27,419 --> 00:13:29,254 Maybe not. 191 00:13:29,379 --> 00:13:34,578 I never found torture that effective in my line of work. I told you I was a cop, right? 192 00:13:34,580 --> 00:13:36,874 - You did, yes. - Yeah. 193 00:13:37,460 --> 00:13:41,619 See, I always found that if you just laid out the facts for a guy... 194 00:13:41,620 --> 00:13:48,802 treated him with respect, give him a chance to redeem himself, earn something back... 195 00:13:49,980 --> 00:13:51,730 he'd make the right choice. 196 00:13:51,820 --> 00:13:55,645 You can't force me back into the lab. I won't do it. 197 00:13:56,259 --> 00:13:58,047 Well, suit yourself. 198 00:13:58,100 --> 00:14:01,538 Remember we got a hard and fast rule on this ship: 199 00:14:01,539 --> 00:14:05,317 Anything that doesn't serve a purpose is gone. 200 00:14:07,659 --> 00:14:09,615 Ain't no fat on the bone here. 201 00:14:09,899 --> 00:14:11,432 Hope you can hold your breath. 202 00:14:11,779 --> 00:14:13,446 I want sunlight. 203 00:14:17,019 --> 00:14:19,746 And someone to play chess with. 204 00:14:20,460 --> 00:14:22,923 Someone good. 205 00:14:25,980 --> 00:14:29,552 - Did you reset the electronic controls? - Three times. They're wiped. 206 00:14:29,580 --> 00:14:32,259 Did you try to rig casualty power cables from main one? 207 00:14:32,259 --> 00:14:35,494 - There's no way. The main cable riser's melted. - Mr. Chung... 208 00:14:36,259 --> 00:14:39,447 you qualified EOOW faster than anyone I've ever seen. 209 00:14:39,500 --> 00:14:42,859 And you could rebuild most of this power plant with your eyes closed. 210 00:14:42,860 --> 00:14:44,562 You're going to handle this. 211 00:15:06,059 --> 00:15:09,585 I'm guessing the gene sequencing showed a high degree of variation. 212 00:15:09,620 --> 00:15:13,219 You're having trouble distinguishing what's causing the enhanced pathogenesis... 213 00:15:13,220 --> 00:15:19,763 - and what's just background noise. - Right you are, as usual. 214 00:15:20,100 --> 00:15:22,779 Let's get to it. Shall we? 215 00:15:27,419 --> 00:15:31,859 It's going to take a week, maybe 10 days at all-stop to repair the engine damage, sir. 216 00:15:31,860 --> 00:15:35,469 - A week? - We can run one of the turbines at manual... 217 00:15:35,580 --> 00:15:38,307 the seawater system's fried. We can't cool the engines. 218 00:15:38,340 --> 00:15:41,442 - How long can we run without overheating? - Maybe an hour. 219 00:15:41,500 --> 00:15:46,259 Another five to let them cool down. I'll have to wash down the engines before we can try. 220 00:15:46,259 --> 00:15:48,264 What's the issue? The RO systems? 221 00:15:48,340 --> 00:15:53,179 The circuit breakers in the load centers. They're burnt out. We can't make fresh drinking water. 222 00:15:53,259 --> 00:15:56,326 - How long to fix that? - Also a week, sir. 223 00:15:56,659 --> 00:15:59,086 That's the real problem. When we were in Gitmo... 224 00:15:59,100 --> 00:16:01,527 we weren't filtering water from the harbor... 225 00:16:01,539 --> 00:16:04,774 because we didn't know if it was contaminated by the virus. 226 00:16:04,940 --> 00:16:09,827 So we're down to, what, 3000 gallons of fresh water? 227 00:16:10,220 --> 00:16:11,668 Just about, sir. 228 00:16:13,259 --> 00:16:14,756 [SIGHS] 229 00:16:15,100 --> 00:16:17,476 Costa Rica'll have to wait. Agreed. 230 00:16:17,500 --> 00:16:20,458 We'll have to dead stick until we get that one engine online. 231 00:16:20,460 --> 00:16:23,698 We've got an hour every six to make as much distance as we can... 232 00:16:23,700 --> 00:16:26,418 and find the safest place to get fresh water. 233 00:16:26,419 --> 00:16:29,571 I'm recommending we head here, Serrana Bank. 234 00:16:29,580 --> 00:16:32,596 It's uninhabited, meaning it should be untouched by the virus. 235 00:16:32,620 --> 00:16:34,407 It gets over 100 inches of rain per year. 236 00:16:34,460 --> 00:16:37,054 We can anchor there until the engineers get us online. 237 00:16:37,100 --> 00:16:40,793 ETA? Given our limitations with engine output? 238 00:16:41,419 --> 00:16:44,690 Taking into account projected winds and current... 239 00:16:44,740 --> 00:16:46,273 six, six and a half days. 240 00:16:46,419 --> 00:16:49,690 - There's gotta be someplace else. - Area's been well-charted, sir. 241 00:16:49,700 --> 00:16:52,933 Maybe we can find an abandoned ship with a fresh water supply. 242 00:16:53,340 --> 00:16:58,818 Send the UAV, widest possible range in all directions. If it finds any water, I wanna know. 243 00:16:58,820 --> 00:17:01,500 - Aye, sir. - Set course for that island. 244 00:17:01,580 --> 00:17:04,307 - Let's get that engine back on line. - Yes, captain. 245 00:17:07,619 --> 00:17:09,116 Six days? 246 00:17:10,099 --> 00:17:14,858 Even at our most severe rations, we're going to have to travel the last two without water. 247 00:17:14,859 --> 00:17:19,530 - Day three... - Day three, people start to die. 248 00:17:26,259 --> 00:17:31,898 Surface search radar off standby. Gain set to low. No sign of land, sir. 249 00:17:31,900 --> 00:17:35,594 UAV's got nothing either. Keep looking. 250 00:17:36,859 --> 00:17:39,323 Careful, don't spill that. 251 00:17:48,059 --> 00:17:53,298 All that water in the ocean, almost impossible to make it drinkable. Hence, the stills. 252 00:17:53,299 --> 00:17:56,534 Oh, yeah. I am dying over here. 253 00:17:56,539 --> 00:17:57,904 Ah. 254 00:17:57,980 --> 00:18:02,229 Heard of water into wine? This is beer into water. 255 00:18:02,500 --> 00:18:05,733 That is enough to make a grown man cry. 256 00:18:06,059 --> 00:18:08,487 Tell me about it. 257 00:18:10,940 --> 00:18:14,210 Sir, 10 seconds until engines up. 258 00:18:17,259 --> 00:18:24,008 Light off engine in five, four, three, two, one. 259 00:18:29,500 --> 00:18:32,769 - Starboard engine ahead full. - Aye, starboard engine ahead full. 260 00:18:32,819 --> 00:18:34,859 Starboard engine ahead full, aye. 261 00:18:44,619 --> 00:18:48,530 We've got one hour until engine shutdown. Let's make some time. 262 00:19:02,579 --> 00:19:04,246 Hang on, sweetheart. 263 00:19:07,339 --> 00:19:09,463 Sector three is negative. 264 00:19:09,500 --> 00:19:13,025 - No vessels, no land. UAV to sector four. 265 00:19:22,619 --> 00:19:23,898 266 00:19:23,980 --> 00:19:27,588 - Mr. Chung! - I know, she's too hot. We're pushing this. 267 00:19:29,900 --> 00:19:35,126 Engine shutdown in five, four, three, two... 268 00:19:37,539 --> 00:19:40,002 Chung, how are we looking? We got any wiggle room? 269 00:19:40,059 --> 00:19:43,076 The engine is piping hot! We can't push it any further! 270 00:19:44,259 --> 00:19:47,362 E-stop One Alpha GTM. Let's shut it down and let it cool off. 271 00:19:47,380 --> 00:19:50,481 E-stop One Alpha GTM. 272 00:20:01,700 --> 00:20:07,010 - It's dark. Why hasn't it gotten any cooler? - It's hotter inside. 273 00:20:07,220 --> 00:20:10,961 Hell, I'll sleep outside standing up if I have to. 274 00:20:14,460 --> 00:20:16,211 275 00:20:17,660 --> 00:20:19,615 276 00:20:19,660 --> 00:20:21,446 Finished. 277 00:20:27,299 --> 00:20:30,148 I suppose you'll want to triple-check the results. 278 00:20:51,259 --> 00:20:53,214 When you look up at the night sky... 279 00:20:53,579 --> 00:20:59,023 just know that wherever I am, I'm looking at the same stars. 280 00:20:59,259 --> 00:21:01,384 And I'll be thinking about you... 281 00:21:01,539 --> 00:21:03,881 and you. 282 00:21:03,940 --> 00:21:07,512 So no matter what, we'll always be together. 283 00:21:08,660 --> 00:21:10,493 Okay? 284 00:21:24,460 --> 00:21:25,605 What's this? 285 00:21:25,779 --> 00:21:28,326 Well, you said you wanted a rain check on the tea. 286 00:21:28,420 --> 00:21:31,776 Sorry I'm not quick with finger sandwiches or scones. 287 00:21:32,180 --> 00:21:34,051 I'd have thought you would have... 288 00:21:34,779 --> 00:21:37,290 used your water on a colder drink. 289 00:21:41,019 --> 00:21:42,432 This can't be tea. 290 00:21:42,700 --> 00:21:48,518 It's Camellia sinensis. It's an organic green. I actually save it for special occasions. 291 00:21:48,619 --> 00:21:50,201 Such as? 292 00:21:51,500 --> 00:21:54,313 The breakthrough that I've been working towards. 293 00:21:54,539 --> 00:21:55,650 It's happened. 294 00:21:57,539 --> 00:22:00,605 I have a vaccine prototype and it's time to test. 295 00:22:03,019 --> 00:22:05,615 I would have brought champagne, but... 296 00:22:07,180 --> 00:22:09,643 This will do just fine. 297 00:22:18,619 --> 00:22:22,023 Sixty seconds until we have to power down the engine again, captain. 298 00:22:23,940 --> 00:22:26,028 TAO Bridge. What's the status on the UAV? 299 00:22:26,059 --> 00:22:29,378 Sorry, sir. No sign of land or other vessels at sea... 300 00:22:29,380 --> 00:22:30,526 in 360 degree search. 301 00:22:30,619 --> 00:22:31,730 Ten seconds, sir. 302 00:22:31,819 --> 00:22:34,161 Current destination is best option for water. 303 00:22:34,180 --> 00:22:35,545 We've got a problem in the lab. 304 00:22:36,700 --> 00:22:40,019 CHUNG: That's all we have? LYNN: No more breakers. That was the last one. 305 00:22:40,460 --> 00:22:44,338 - Tell me the virus is secure. - Everything's sealed. What's happened? 306 00:22:44,339 --> 00:22:48,250 The relay switch overheated. It shorted out the breakers on the last generator. 307 00:22:48,619 --> 00:22:51,636 - Well, is it beyond repair? - Afraid so. 308 00:22:51,700 --> 00:22:55,778 Without power, the temperature inside my cooling units are rising. 309 00:22:55,779 --> 00:22:59,179 If they go above 41 degrees, we'll lose the primordial sample... 310 00:22:59,180 --> 00:23:02,659 the sample from the cruise ship and the experimental vaccine. 311 00:23:02,660 --> 00:23:06,138 - What about the portable generator? - That seized up during maintenance. 312 00:23:06,140 --> 00:23:09,205 Every time we run the engines, we get power to the lab. I made sure... 313 00:23:09,259 --> 00:23:12,108 Power for one hour every six is not sufficient. 314 00:23:12,180 --> 00:23:15,922 I need the virus at a constant low temperature. 315 00:23:17,259 --> 00:23:19,722 - We can throw it overboard. - Throw what overboard? 316 00:23:19,779 --> 00:23:22,882 All your work into the water to cool it down. 317 00:23:24,059 --> 00:23:27,499 We're in the tropics. The water must be 80 degrees. 318 00:23:27,500 --> 00:23:28,609 Not at the bottom. 319 00:23:28,779 --> 00:23:32,979 Well, even if the water is cold enough, the pressure will crush the glass containers. 320 00:23:32,980 --> 00:23:34,852 We could rig something for that. 321 00:23:34,940 --> 00:23:36,557 - Can't we, lieutenant? - Yes, sir. 322 00:23:36,660 --> 00:23:39,858 I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way... 323 00:23:39,859 --> 00:23:43,098 to move the ship forward without raising them to the surface. 324 00:23:43,099 --> 00:23:46,578 She's right. We'll be stuck in place until we get the engines repaired. 325 00:23:46,579 --> 00:23:48,113 We're already running out of water. 326 00:23:48,220 --> 00:23:52,807 If we can spin the propellers, we can generate electricity to cool the lab, correct? 327 00:23:52,940 --> 00:23:55,619 But how can we spin propellers without the engine? 328 00:23:55,660 --> 00:24:00,886 Rig the case now. Get your samples ready to put them in the ocean. 329 00:24:02,380 --> 00:24:05,445 330 00:24:10,859 --> 00:24:13,201 Easy! Gentle. 331 00:24:13,740 --> 00:24:18,219 Captain, we only have a small window to make it to the island on the water we have. 332 00:24:18,220 --> 00:24:21,321 The hours we spend doing this we will not be able to make up. 333 00:24:21,579 --> 00:24:25,499 Gator checked the barometer. Said there's a low front coming in from the east. 334 00:24:25,500 --> 00:24:28,010 We get the winds we need, we can do this. 335 00:24:28,059 --> 00:24:31,939 - Relying on the winds? - Our entire mission is in that case. 336 00:24:31,940 --> 00:24:36,490 I have to say this, sir. If the winds don't blow our way, we kill our crew. 337 00:24:41,299 --> 00:24:45,163 Are you sure it's going to hold? It's going to hold. 338 00:24:46,900 --> 00:24:50,931 Ten feet from the surface. Almost there. 339 00:24:51,500 --> 00:24:53,287 Okay. It's in. 340 00:25:00,099 --> 00:25:02,441 Shouldn't the temperature be dropping faster? 341 00:25:02,539 --> 00:25:05,002 It takes a moment for the thermostat to catch up. 342 00:25:05,579 --> 00:25:09,019 Come on. Come on. Come on. 343 00:25:13,019 --> 00:25:14,770 Come on. 344 00:25:19,099 --> 00:25:21,611 Come on, come OH, come on. 345 00:25:26,819 --> 00:25:29,971 - We've hit bottom. All right, tie off the line! 346 00:25:41,779 --> 00:25:46,739 Forty-two, 41. Come on, come on. 347 00:25:46,740 --> 00:25:49,116 Forty. We did it. 348 00:25:49,859 --> 00:25:51,055 Thank God. 349 00:25:58,140 --> 00:25:59,335 Dear God. 350 00:26:03,740 --> 00:26:05,442 Well, you got your sunshine. 351 00:26:08,299 --> 00:26:10,727 Never seen a day as windless. 352 00:26:11,220 --> 00:26:17,038 I'm a gambling man myself. The captain's put all his chips in the middle of the table here. 353 00:26:17,859 --> 00:26:19,948 Sure hope he's got an ace up his sleeve. 354 00:26:23,700 --> 00:26:27,356 Sir, the boatswain's mates are loaded pilot chutes into launchers. 355 00:26:27,420 --> 00:26:31,019 A strong breeze and we'll shoot them high and engage the larger chutes. 356 00:26:31,019 --> 00:26:34,578 That should give us enough speed to turn the prop and get electricity. 357 00:26:34,579 --> 00:26:38,189 - It won't help us make water, but... - So where's the wind? 358 00:26:47,579 --> 00:26:53,313 Gator said the wind was coming. It's got to come, right? 359 00:26:57,259 --> 00:27:00,868 I'm guessing the Navy told you about my car accident. 360 00:27:01,900 --> 00:27:05,659 Yeah. Yeah, they did. 361 00:27:05,660 --> 00:27:08,846 Well, there's something they don't even know about. 362 00:27:10,779 --> 00:27:12,397 It was my fault. 363 00:27:13,779 --> 00:27:18,667 Tried to pass a car on a curve. Didn't see the oncoming truck. 364 00:27:19,019 --> 00:27:21,530 I killed my wife and my girls. 365 00:27:23,900 --> 00:27:27,001 I was in the ICU for 82 days. 366 00:27:27,059 --> 00:27:31,308 Seven times I coded, seven times they brought me back. 367 00:27:31,339 --> 00:27:36,518 In between I had plenty of time to think and to wonder, "Why did God leave me here? 368 00:27:37,380 --> 00:27:39,587 Why did he spare me? 369 00:27:39,700 --> 00:27:44,539 There must be a purpose. Some reason." 370 00:27:45,180 --> 00:27:47,810 That's what I told myself. 371 00:27:48,180 --> 00:27:52,578 That's how I woke up every day and put one foot in front of the other. It was faith... 372 00:27:52,579 --> 00:27:54,619 that got me through. 373 00:27:55,099 --> 00:28:00,074 But these past weeks, that faith has been replaced with certainty. 374 00:28:00,259 --> 00:28:05,570 I am here for a reason. As are you, as is everyone aboard this ship. 375 00:28:05,579 --> 00:28:10,131 You are here to lead us. And we are here to follow, to execute your vision. 376 00:28:11,259 --> 00:28:13,636 I don't have a vision. 377 00:28:14,859 --> 00:28:16,561 You do. 378 00:28:16,660 --> 00:28:19,339 When you stuck your hand in that engine fuse... 379 00:28:19,380 --> 00:28:25,365 when you turned us away from home, when you got us out of Gitmo... 380 00:28:25,660 --> 00:28:28,726 There's a voice inside you. 381 00:28:28,740 --> 00:28:32,298 Maybe it's your highest self, maybe it's the voice of God. I don't know. 382 00:28:32,299 --> 00:28:35,788 But it's a voice of hope. 383 00:28:36,619 --> 00:28:40,953 You've listened to it so far. All you have to do is keep listening. 384 00:28:41,220 --> 00:28:44,876 Our journey does not end here. 385 00:28:57,779 --> 00:29:03,058 "And Moses answered the people, 'Do not be afraid. 386 00:29:03,059 --> 00:29:08,298 Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today."' 387 00:29:08,299 --> 00:29:10,810 The Lord will fight for you. 388 00:29:10,859 --> 00:29:16,578 You need only be still. Trust that there's something else out there. 389 00:29:16,579 --> 00:29:19,682 Something bigger than ourselves. 390 00:29:19,700 --> 00:29:23,019 Something better. 391 00:29:23,019 --> 00:29:26,289 Because right now we feel very, very small. 392 00:29:27,299 --> 00:29:32,098 We're not too proud to say we need help, and we need it right now. 393 00:29:32,099 --> 00:29:34,694 So we bow our heads together. 394 00:29:35,180 --> 00:29:39,730 And we lift this prayer to you, and ask that you... 395 00:29:40,220 --> 00:29:45,952 protect us so that we may do good in the world that you made. 396 00:29:46,220 --> 00:29:49,876 - Amen. Amen. 397 00:29:58,980 --> 00:30:04,290 Boats! Prepare to launch the chutes! Portside, on my mark! 398 00:30:05,819 --> 00:30:10,490 Three, two, one. Fire! 399 00:30:14,259 --> 00:30:15,405 Second gun. 400 00:30:16,140 --> 00:30:17,636 Fire! 401 00:30:18,380 --> 00:30:22,157 Third gun. Fire! 402 00:30:35,019 --> 00:30:38,253 - Holy shit. - Hell, yeah. Heh. 403 00:30:54,059 --> 00:30:56,231 Set modified condition three. 404 00:30:56,299 --> 00:30:59,569 - Bring up that case! Aye, sir. 405 00:31:01,140 --> 00:31:03,989 Okay. Gently does it. 406 00:31:04,380 --> 00:31:05,913 Easy. 407 00:31:06,019 --> 00:31:12,598 Central, this is MPA. Close load circuits on the impeller alternators. Let's do this thing! 408 00:31:23,779 --> 00:31:27,605 Bravo Zulu, Mr. Chung. 409 00:31:33,059 --> 00:31:36,378 This is U.S.S. Nathan James... 410 00:31:36,380 --> 00:31:39,530 hailing any vessel in our vicinity. 411 00:31:40,059 --> 00:31:42,825 We are operating without radar. 412 00:31:42,900 --> 00:31:49,104 We believe we are approximately a hundred miles east-northeast of Serrana Bank. 413 00:31:49,220 --> 00:31:52,406 We've been over two days without water. 414 00:31:53,140 --> 00:31:56,460 Hailing any vessel... 415 00:31:56,859 --> 00:32:00,263 in the vicinity of Serrana Bank. 416 00:32:00,900 --> 00:32:04,509 We are in distress and require assistance. 417 00:32:04,579 --> 00:32:06,246 Sails still holding, sir. 418 00:32:06,579 --> 00:32:09,560 Wind from the north-northeast at 14 knots. 419 00:32:09,579 --> 00:32:11,535 Making four knots over water, sir. 420 00:32:11,579 --> 00:32:14,042 How long until engines up? 421 00:32:15,420 --> 00:32:17,544 Four hours. 422 00:32:17,779 --> 00:32:19,313 423 00:32:25,259 --> 00:32:28,411 Go for X.O. - X.O., I've got 10 more down. 424 00:32:28,420 --> 00:32:31,740 I think it's time to stand down non-essential watch stations. 425 00:32:31,779 --> 00:32:33,397 Copy that. Proceed. 426 00:32:45,059 --> 00:32:46,593 I'm sorry. 427 00:32:48,460 --> 00:32:51,646 I thought we'd make up more time. 428 00:33:00,980 --> 00:33:04,721 All right my friends, you're going to be just fine, okay? You're all right. 429 00:33:04,740 --> 00:33:12,211 Head up. Just sip. There you go. Keep still. 430 00:33:12,460 --> 00:33:14,077 431 00:33:14,460 --> 00:33:16,632 Keep still. 432 00:33:16,700 --> 00:33:18,907 433 00:33:19,819 --> 00:33:23,513 Take small sips, careful. That's good. 434 00:33:29,539 --> 00:33:30,855 Can I join you all? 435 00:33:30,980 --> 00:33:35,903 You kidding me? Bring it here, right beside old Tex. 436 00:33:41,460 --> 00:33:43,836 437 00:33:59,700 --> 00:34:02,330 We're not gonna make it, are we? 438 00:34:09,739 --> 00:34:11,998 439 00:34:34,940 --> 00:34:41,434 Captain? Incoming low, slow-flying objects 20 degrees relative. 440 00:34:42,420 --> 00:34:45,233 Identify as seagulls. 441 00:34:45,420 --> 00:34:48,268 Birds mean land. 442 00:34:48,380 --> 00:34:51,567 Radar's still down, sir, but that sounds pretty good to me. 443 00:34:57,380 --> 00:34:59,130 Water. 444 00:35:00,420 --> 00:35:02,338 We made it. 445 00:35:02,820 --> 00:35:05,778 We made it, sir. 446 00:35:05,780 --> 00:35:07,867 447 00:35:09,420 --> 00:35:11,338 448 00:35:17,420 --> 00:35:20,938 I believe there are a few of you who have earned some R and R. 449 00:35:20,940 --> 00:35:22,219 See? 450 00:35:22,340 --> 00:35:25,018 - Piece of cake. - Never doubted it, sir. 451 00:35:25,019 --> 00:35:26,771 452 00:35:32,139 --> 00:35:34,094 453 00:35:35,139 --> 00:35:37,311 454 00:35:41,139 --> 00:35:43,603 - Guess we got a beach after all. - We sure did. 455 00:35:43,619 --> 00:35:45,286 456 00:35:49,340 --> 00:35:50,704 MAN: Fire it up! 457 00:35:51,980 --> 00:35:57,677 I don't see a cup of water in your hand. Take this one too. Take this one too. Okay. 458 00:36:09,179 --> 00:36:11,438 Mr. Chung! 459 00:36:13,820 --> 00:36:15,606 Figured you could use this. 460 00:36:16,179 --> 00:36:19,583 - Fresh from the island. - Thank you, sir. 461 00:36:20,699 --> 00:36:22,958 I, uh, got the auxiliary power up. 462 00:36:23,019 --> 00:36:26,699 At least we can keep the doctor's work on ice while I make the repairs. 463 00:36:26,699 --> 00:36:29,126 You did well, lieutenant. 464 00:36:29,659 --> 00:36:35,579 I don't know. Maybe I could have prevented that fire if I'd checked the filters better. 465 00:36:35,579 --> 00:36:41,362 Maybe. But it was your idea and ingenuity that saved the virus. 466 00:36:42,219 --> 00:36:46,130 I'm looking forward to the chief engineer getting back on her feet. 467 00:36:47,179 --> 00:36:50,753 Well, you're finding your way. We all are. 468 00:36:51,699 --> 00:36:55,393 Yes, sir. Thank you, sir. 469 00:37:02,019 --> 00:37:03,637 Let's see what you got. 470 00:37:03,860 --> 00:37:06,858 - Are you watching? - I'm watching it all right, I'm watching. 471 00:37:06,860 --> 00:37:11,219 - The hands... - Hands, I'm all hands. I'm all hands! 472 00:37:11,219 --> 00:37:14,418 Hey there, Mary Poppins. You want to get in on this? 473 00:37:14,420 --> 00:37:17,050 - Uh, maybe another time. - I'm an excellent teacher. 474 00:37:17,059 --> 00:37:19,318 - I have no doubt... - Show you how to move those hips. 475 00:37:19,340 --> 00:37:21,681 - I bet you could. - Where you going? 476 00:37:21,780 --> 00:37:24,677 - Need an escort? - Uh, maybe I'll take a rain check. 477 00:37:24,739 --> 00:37:27,588 - All right. Dude, rain check! - All right. 478 00:37:27,659 --> 00:37:31,317 Lock and load, ladies. It's hula time! 479 00:37:44,579 --> 00:37:49,898 Little bit of coconut milk and a little bit of something-something. 480 00:37:49,900 --> 00:37:51,903 - Something-something? - Well, it's water. 481 00:37:51,980 --> 00:37:53,211 482 00:37:53,300 --> 00:37:55,387 It's better than rum today, right? 483 00:37:55,460 --> 00:37:58,780 - Yup. Cheers. - Cheers. 484 00:38:16,434 --> 00:38:20,554 485 00:38:20,554 --> 00:38:23,634 486 00:38:23,635 --> 00:38:27,393 487 00:38:27,394 --> 00:38:32,273 488 00:38:32,275 --> 00:38:35,753 489 00:38:35,755 --> 00:38:38,942 490 00:38:38,954 --> 00:38:41,851 491 00:38:41,875 --> 00:38:45,074 492 00:38:45,074 --> 00:38:49,023 493 00:38:56,835 --> 00:39:00,153 Let me guess. I'm not going to the island. 494 00:39:00,155 --> 00:39:03,896 Let me guess. You're the asshole I'm supposed to play chess with. 495 00:39:17,434 --> 00:39:18,545 You have a name? 496 00:39:18,675 --> 00:39:20,969 People call me Bacon. 497 00:39:21,835 --> 00:39:25,021 - Why is that? - You got a nose, don't you? 498 00:39:25,034 --> 00:39:26,989 I work in the galley. 499 00:39:27,835 --> 00:39:30,648 - So that's what that is. - Let's just play. 500 00:39:30,715 --> 00:39:35,471 It's been six months since I touched dry land. And I ain't interested in becoming friends. 501 00:39:36,155 --> 00:39:37,773 Okay. 502 00:39:37,835 --> 00:39:41,353 503 00:39:41,355 --> 00:39:43,865 504 00:39:44,155 --> 00:39:47,034 505 00:39:47,034 --> 00:39:49,873 506 00:39:49,875 --> 00:39:53,278 507 00:39:56,114 --> 00:40:00,786 508 00:40:02,155 --> 00:40:08,873 509 00:40:08,875 --> 00:40:12,793 Radio transmission out there, anyone? Can you hear this? 510 00:40:12,795 --> 00:40:14,835 Our radio's almost out of batteries... 511 00:40:14,875 --> 00:40:17,724 512 00:40:18,914 --> 00:40:25,239 513 00:40:29,675 --> 00:40:31,376 Not in the mood for celebrating? 514 00:40:31,755 --> 00:40:34,012 Just tying up some loose ends. 515 00:40:44,835 --> 00:40:47,346 - Thank you. - For what? 516 00:40:47,795 --> 00:40:51,621 - For believing in me. - I didn't have much choice. 517 00:40:51,954 --> 00:40:55,106 I think you've had quite a few choices. 518 00:40:57,275 --> 00:41:02,367 From the beginning, you could have docked at Norfolk and gone back for your family. 519 00:41:04,914 --> 00:41:06,617 We'll get there. 520 00:41:18,195 --> 00:41:21,994 521 00:41:21,994 --> 00:41:25,434 522 00:41:25,434 --> 00:41:28,233 523 00:41:28,235 --> 00:41:31,353 524 00:41:31,355 --> 00:41:35,349 42360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.