All language subtitles for shades.of.blue.s03e10.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:04,139 Previously on. 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,139 "Shades of Blue." 3 00:00:05,139 --> 00:00:05,160 - Officers responding. - To shots fired. 4 00:00:06,059 --> 00:00:07,000 At the Sunrise Café. 5 00:00:07,009 --> 00:00:09,109 I shot an innocent man. 6 00:00:09,130 --> 00:00:10,150 You were on foot pursuit. 7 00:00:10,169 --> 00:00:12,019 - He turned and aimed. - His gun at you. 8 00:00:12,039 --> 00:00:13,060 Loman! 9 00:00:13,080 --> 00:00:14,145 Ramsey's more dangerous 10 00:00:14,146 --> 00:00:15,210 than you realize. 11 00:00:15,220 --> 00:00:17,000 Than I realize? 12 00:00:17,010 --> 00:00:18,030 Nava's dead. 13 00:00:18,050 --> 00:00:19,079 A shipping container? 14 00:00:19,089 --> 00:00:21,039 - We're all just armed muscle. - For a cartel. 15 00:00:21,050 --> 00:00:22,170 - That was the secret. - That got Parker killed. 16 00:00:22,179 --> 00:00:24,010 Deliver Enrique. 17 00:00:24,019 --> 00:00:25,140 This isn't a negotiation. 18 00:00:25,160 --> 00:00:27,179 - I need you to broker a trade. - With the Feds. 19 00:00:27,199 --> 00:00:29,129 For a wanted cartel member. 20 00:00:29,140 --> 00:00:30,219 I'll make a few calls. 21 00:00:31,000 --> 00:00:32,109 - Like it wasn't hard enough. - To stay afloat. 22 00:00:32,130 --> 00:00:34,100 - I have followed Woz and Harlee. - Into a war. 23 00:00:34,119 --> 00:00:35,100 And what do I get? 24 00:00:35,119 --> 00:00:36,479 - I wanna know. - Where Enrique is. 25 00:00:37,000 --> 00:00:38,065 All you have to do 26 00:00:38,066 --> 00:00:39,130 is name your price. 27 00:00:39,140 --> 00:00:41,079 - There's no immunity. - From Jordan Ramsey. 28 00:00:41,100 --> 00:00:43,090 - But that doesn't mean. - That I have to let him win. 29 00:00:43,100 --> 00:00:44,595 I have a witness who can help 30 00:00:44,596 --> 00:00:46,090 bring Jordan Ramsey down. 31 00:00:46,100 --> 00:00:47,460 - Does this witness. - Have a name? 32 00:00:48,090 --> 00:00:49,159 - Not until he testifies. - In front of the commission. 33 00:00:49,179 --> 00:00:50,159 On police corruption. 34 00:00:50,179 --> 00:00:51,179 You have a leak, Tom. 35 00:00:52,170 --> 00:00:53,170 - The Deputy Commissioner. - Of Internal Affairs. 36 00:00:53,179 --> 00:00:54,229 Is Ramsey's mole. 37 00:00:56,039 --> 00:00:57,959 - Attention all units, - Lieutenant Matt Wozniak. 38 00:00:58,109 --> 00:00:59,189 - Is wanted in connection. - To a terrorist cell. 39 00:00:59,210 --> 00:01:01,060 First one's for you. 40 00:01:01,070 --> 00:01:02,159 And the next one's for me. 41 00:01:06,120 --> 00:01:07,189 This is not your fault. 42 00:01:07,209 --> 00:01:09,039 None of this is your fault. 43 00:01:34,229 --> 00:01:36,030 Hey. 44 00:01:43,150 --> 00:01:44,650 He's dead. 45 00:01:44,651 --> 00:01:46,150 It's over. 46 00:01:46,159 --> 00:01:48,170 How's our girl? 47 00:01:48,189 --> 00:01:49,229 Clutch. 48 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 I gotta say she was clutch. 49 00:01:53,020 --> 00:01:54,055 Didn't hesitate. 50 00:01:54,056 --> 00:01:55,090 Knew exactly what to do. 51 00:01:55,109 --> 00:01:57,039 - I wonder where she. - Learned that from. 52 00:01:59,140 --> 00:02:01,189 He could have killed us. 53 00:02:01,200 --> 00:02:02,630 I mean, he would 54 00:02:02,631 --> 00:02:04,060 have killed us if... 55 00:02:04,079 --> 00:02:05,180 But he didn't. 56 00:02:05,200 --> 00:02:06,685 He's on a cold tray 57 00:02:06,686 --> 00:02:08,169 in a moldy basement, 58 00:02:08,189 --> 00:02:09,685 and you've got all your 59 00:02:09,686 --> 00:02:11,180 tomorrows lined up. 60 00:02:11,199 --> 00:02:12,675 I don't have anything 61 00:02:12,676 --> 00:02:14,150 lined up past lunch. 62 00:02:14,159 --> 00:02:15,170 Well, 63 00:02:15,171 --> 00:02:16,180 first thing you gotta do 64 00:02:16,199 --> 00:02:17,690 is take this traumatic 65 00:02:17,691 --> 00:02:19,180 experience with Stahl 66 00:02:19,199 --> 00:02:20,630 to no-show 67 00:02:20,631 --> 00:02:22,060 the police commission. 68 00:02:23,150 --> 00:02:24,670 I'm a fugitive, but I haven't 69 00:02:24,671 --> 00:02:26,189 been living under a rock. 70 00:02:26,199 --> 00:02:28,069 Good. 71 00:02:28,079 --> 00:02:30,079 - If you believed the pretense, - so will Ramsey. 72 00:02:30,090 --> 00:02:31,189 - No. - Bad. 73 00:02:31,199 --> 00:02:32,690 They swear you in 74 00:02:32,691 --> 00:02:34,180 at these things. 75 00:02:34,199 --> 00:02:36,069 You're gonna be under oath 76 00:02:36,079 --> 00:02:37,199 - and that's not a good state. - To be in. 77 00:02:37,210 --> 00:02:40,189 For somebody with your secrets. 78 00:02:40,199 --> 00:02:42,129 I'm not the one testifying. 79 00:02:44,159 --> 00:02:45,139 Cole? 80 00:02:45,159 --> 00:02:46,210 - That's why. - It has to be public. 81 00:02:46,219 --> 00:02:47,210 On the record. 82 00:02:47,219 --> 00:02:49,129 He's gonna flip on his boss? 83 00:02:49,139 --> 00:02:50,155 His boss 84 00:02:50,156 --> 00:02:51,170 is trying to kill him. 85 00:02:51,180 --> 00:02:54,020 Once Cole implicates Ramsey, 86 00:02:54,039 --> 00:02:55,099 Ramsey can't touch him. 87 00:02:55,120 --> 00:02:57,110 And this manhunt for you 88 00:02:57,129 --> 00:02:58,199 will be called off. 89 00:02:58,210 --> 00:03:01,080 So simple. 90 00:03:01,090 --> 00:03:02,189 What can go wrong? 91 00:03:12,210 --> 00:03:14,219 Smart. 92 00:03:15,000 --> 00:03:16,180 - Whole department's looking. - For that son of a bitch, 93 00:03:16,199 --> 00:03:18,110 And he shows up here. 94 00:03:18,129 --> 00:03:19,180 - Wozniak knows. - What he's doing. 95 00:03:19,199 --> 00:03:21,120 Not from what I've seen. 96 00:03:21,129 --> 00:03:22,189 Are you ready? 97 00:03:22,210 --> 00:03:23,189 I need you focused. 98 00:03:23,210 --> 00:03:25,069 What you need is a miracle. 99 00:03:25,090 --> 00:03:27,079 It's this - or Ramsey wins. 100 00:03:28,159 --> 00:03:30,199 I'll take roll call. 101 00:03:30,219 --> 00:03:31,674 You meet Loman at the south 102 00:03:31,675 --> 00:03:33,129 entrance stairwell at 105. 103 00:03:33,139 --> 00:03:34,159 He'll walk you through. 104 00:03:37,180 --> 00:03:38,580 - They bought tickets. - To see you, 105 00:03:39,099 --> 00:03:40,739 - And they're gonna get. - My scruffy mug. 106 00:03:41,180 --> 00:03:43,159 - Better tell them. - One hell of a story. 107 00:04:07,069 --> 00:04:09,090 They're waiting to start. 108 00:04:09,110 --> 00:04:11,180 - Who is this witness, Detective, - and where are they? 109 00:04:11,189 --> 00:04:13,169 - The veil's. - About to be pulled. 110 00:04:13,189 --> 00:04:15,060 You're full of surprises. 111 00:04:15,069 --> 00:04:16,199 - And this promises. - To be a good one, 112 00:04:16,220 --> 00:04:17,715 But we pride ourselves 113 00:04:17,716 --> 00:04:19,209 on punctuality. 114 00:04:19,230 --> 00:04:21,120 - The Chairman has. - A hard out at 200. 115 00:04:21,139 --> 00:04:22,209 - And would like. - To start promptly. 116 00:04:22,230 --> 00:04:24,089 The witness is getting here. 117 00:04:24,110 --> 00:04:25,180 - I thought you. - Were the witness. 118 00:04:25,189 --> 00:04:27,160 - I'm here only. - As supporting testimony. 119 00:04:27,180 --> 00:04:29,160 - That wasn't. - Our understanding. 120 00:04:29,180 --> 00:04:31,069 - Is the commission. - Fully assembled? 121 00:04:31,079 --> 00:04:32,799 - And waiting. - Okay, we'll be right there. 122 00:04:37,110 --> 00:04:38,129 - This is Detective. - Anthony Cole... 123 00:04:38,149 --> 00:04:39,149 Hey, listen. 124 00:04:39,170 --> 00:04:40,600 We gotta start this thing 125 00:04:40,601 --> 00:04:42,029 or we gotta call it off. 126 00:04:42,040 --> 00:04:43,120 He'll be here any minute. 127 00:04:44,090 --> 00:04:45,170 - I called in every favor. - That I have. 128 00:04:45,189 --> 00:04:46,309 And I put my job on the line 129 00:04:47,149 --> 00:04:48,199 - to make this hearing happen. - On your terms. 130 00:04:48,209 --> 00:04:50,189 - And I will deliver. - What I promised. 131 00:04:50,199 --> 00:04:52,129 - What you promised. - Is first hand testimony. 132 00:04:52,149 --> 00:04:53,165 Of police corruption 133 00:04:53,166 --> 00:04:54,180 on the highest levels. 134 00:04:54,199 --> 00:04:55,199 Under oath. 135 00:05:04,199 --> 00:05:06,050 - Do you swear. - To tell the truth, 136 00:05:06,069 --> 00:05:07,125 The whole truth, 137 00:05:07,126 --> 00:05:08,180 and nothing but the truth 138 00:05:08,199 --> 00:05:09,655 under penalty of perjury, 139 00:05:09,656 --> 00:05:11,110 so help you God? 140 00:05:11,120 --> 00:05:12,230 I do. 141 00:05:19,139 --> 00:05:20,570 The witness will state 142 00:05:20,571 --> 00:05:22,000 her name, rank, and precinct 143 00:05:22,009 --> 00:05:24,009 for the record. 144 00:05:24,029 --> 00:05:26,160 Harlee Grace Santos. 145 00:05:26,170 --> 00:05:28,050 Detective first grade. 146 00:05:28,069 --> 00:05:29,125 Brooklyn. 147 00:05:29,126 --> 00:05:30,180 The six four. 148 00:05:35,209 --> 00:05:36,189 How far out? 149 00:05:36,209 --> 00:05:38,009 About 20 minutes away. 150 00:05:39,209 --> 00:05:41,060 Why are we waiting here? 151 00:05:41,079 --> 00:05:42,189 - If the NYPD has Enrique Ortiz. - In custody, 152 00:05:42,209 --> 00:05:44,110 We should pick him up. 153 00:05:44,129 --> 00:05:46,110 - There's reason to believe. - That higher level officials. 154 00:05:46,129 --> 00:05:47,189 - Within the department are. - Committed to seeing 155 00:05:47,209 --> 00:05:50,000 Ortiz escape prosecution. 156 00:05:50,009 --> 00:05:51,569 - Says the cops. - That are holding him? 157 00:05:52,009 --> 00:05:53,189 - They don't wanna. - Announce themselves. 158 00:05:53,209 --> 00:05:54,650 They're willing to deliver him 159 00:05:54,651 --> 00:05:56,090 directly to our task force. 160 00:05:56,100 --> 00:05:57,139 Grab a latte. 161 00:05:57,159 --> 00:05:58,879 - You don't even have. - To leave Manhattan. 162 00:06:00,129 --> 00:06:00,189 - No questions asked, - is that the deal? 163 00:06:01,050 --> 00:06:01,230 Part of it. 164 00:06:02,009 --> 00:06:03,009 Baker. 165 00:06:08,050 --> 00:06:09,140 He talks to himself. 166 00:06:09,141 --> 00:06:10,230 Your boss. 167 00:06:11,009 --> 00:06:12,110 To phantoms. 168 00:06:12,129 --> 00:06:14,069 Cries of self pity. 169 00:06:14,089 --> 00:06:15,199 And I don't mean in his sleep. 170 00:06:15,220 --> 00:06:17,199 The man's mind is gone. 171 00:06:17,220 --> 00:06:19,110 - What are you, - a shrink or a drug lord? 172 00:06:19,129 --> 00:06:21,120 - 'Cause, you know, I always seem. - To get those two confused. 173 00:06:21,139 --> 00:06:23,009 - What's keeping you loyal, - bonita? 174 00:06:23,019 --> 00:06:24,170 Fear? 175 00:06:24,180 --> 00:06:26,149 - A wanted man with no home. - And no friends. 176 00:06:26,170 --> 00:06:27,180 Is not a man to be feared. 177 00:06:27,189 --> 00:06:28,675 Once we deposit you back, 178 00:06:28,676 --> 00:06:30,160 his status will change. 179 00:06:30,180 --> 00:06:31,209 And the friends? 180 00:06:34,019 --> 00:06:35,009 We're a go. 181 00:06:35,019 --> 00:06:36,149 They meet your terms? 182 00:06:36,170 --> 00:06:37,585 Well, less than I'd like, 183 00:06:37,586 --> 00:06:39,000 more than I expected. 184 00:06:40,220 --> 00:06:42,189 - You sure this is. - The right play, Woz? 185 00:06:42,209 --> 00:06:44,120 We're almost there, Tess. 186 00:06:45,220 --> 00:06:46,199 Home safe. 187 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Safe tomorrow. 188 00:06:57,149 --> 00:06:59,149 Obstruction. 189 00:06:59,159 --> 00:07:01,009 Racketeering. 190 00:07:02,180 --> 00:07:03,139 And murder. 191 00:07:03,149 --> 00:07:04,649 Involving active-duty 192 00:07:04,650 --> 00:07:06,149 police officers? 193 00:07:07,230 --> 00:07:09,180 Correct. 194 00:07:09,181 --> 00:07:11,129 Including yourself? 195 00:07:11,149 --> 00:07:13,029 In a manner of speaking. 196 00:07:13,040 --> 00:07:15,139 Well, that begs the question 197 00:07:15,149 --> 00:07:17,114 and really defines 198 00:07:17,115 --> 00:07:19,079 this whole hearing. 199 00:07:19,100 --> 00:07:21,079 - Detective Santos, - do you consider yourself. 200 00:07:21,100 --> 00:07:22,635 More of a police officer 201 00:07:22,636 --> 00:07:24,170 or a criminal? 202 00:07:24,189 --> 00:07:25,189 Honestly? 203 00:07:28,189 --> 00:07:30,110 Depends on the day. 204 00:07:33,069 --> 00:07:35,170 Order, please. 205 00:07:35,189 --> 00:07:37,180 Then pick a day, Detective. 206 00:07:41,199 --> 00:07:43,199 Detective? 207 00:07:43,209 --> 00:07:44,674 I'm not here to talk 208 00:07:44,675 --> 00:07:46,139 about myself or my crew. 209 00:07:46,159 --> 00:07:48,139 - I'm here to fulfill. - A commitment. 210 00:07:48,159 --> 00:07:49,649 A commitment to expose 211 00:07:49,650 --> 00:07:51,139 a wide criminal conspiracy 212 00:07:51,159 --> 00:07:53,090 - involving this. - Police department. 213 00:07:53,110 --> 00:07:54,180 - How did you let her. - Walk in there? 214 00:07:54,199 --> 00:07:55,199 She's stalling. 215 00:07:56,129 --> 00:07:57,149 - Cole's the star witness, - and he's a no-show. 216 00:07:57,159 --> 00:07:58,439 - Cold feet, - or another set up? 217 00:07:59,000 --> 00:08:00,019 Or Ramsey sniffed this out 218 00:08:00,040 --> 00:08:01,089 - and made sure. - He didn't make it. 219 00:08:01,110 --> 00:08:02,630 - You got the address. - To that motel? 220 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 - Ms. Santos, - we put together this hearing. 221 00:08:06,129 --> 00:08:07,669 With haste based on assurances 222 00:08:07,670 --> 00:08:09,209 from Internal Affairs 223 00:08:09,230 --> 00:08:10,625 that we would be given 224 00:08:10,626 --> 00:08:12,019 a time-sensitive account 225 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 of corruption 226 00:08:13,081 --> 00:08:14,120 within the department. 227 00:08:14,129 --> 00:08:15,170 And you will. 228 00:08:15,189 --> 00:08:16,194 Just not in the form 229 00:08:16,195 --> 00:08:17,199 of my testimony. 230 00:08:17,209 --> 00:08:19,029 Well, in what form, then? 231 00:08:19,050 --> 00:08:20,640 The witness has been delayed 232 00:08:20,641 --> 00:08:22,230 but will be here momentarily. 233 00:08:38,169 --> 00:08:40,149 - Does this witness. - Have a name? 234 00:08:45,159 --> 00:08:46,690 Detective, we all rearranged 235 00:08:46,691 --> 00:08:48,220 our schedules to be here. 236 00:08:49,000 --> 00:08:50,179 - Could you please. - Give us the courtesy. 237 00:08:50,200 --> 00:08:52,059 Of your attention? 238 00:08:52,080 --> 00:08:54,210 - I can't give you his name. - Until he arrives. 239 00:08:54,220 --> 00:08:55,230 Why? 240 00:09:00,059 --> 00:09:02,169 - Because I believe the witness. - To be in grave danger. 241 00:09:02,179 --> 00:09:03,190 Give us an address. 242 00:09:03,210 --> 00:09:05,210 I'll send a protective detail. 243 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Sorry I'm late, Chairman. 244 00:09:07,139 --> 00:09:08,154 Understood, 245 00:09:08,155 --> 00:09:09,169 given such short notice. 246 00:09:09,179 --> 00:09:10,594 Detective Santos, 247 00:09:10,595 --> 00:09:12,009 we're all interested 248 00:09:12,019 --> 00:09:13,169 in preserving the integrity 249 00:09:13,179 --> 00:09:15,009 - and the reputation. - Of the department. 250 00:09:15,019 --> 00:09:17,000 - And thus granted you. - This public forum. 251 00:09:17,019 --> 00:09:18,139 To voice your concerns. 252 00:09:18,149 --> 00:09:19,685 But, well, I'm afraid 253 00:09:19,686 --> 00:09:21,220 we're all in the dark here. 254 00:09:21,230 --> 00:09:23,049 - You really must. - Provide some detail. 255 00:09:23,059 --> 00:09:24,169 As to why we're assembled 256 00:09:24,179 --> 00:09:26,139 or offer someone who can. 257 00:09:28,029 --> 00:09:29,200 The more detail I give, 258 00:09:29,220 --> 00:09:30,610 the harder it will be 259 00:09:30,611 --> 00:09:32,000 for the witness to show. 260 00:09:32,019 --> 00:09:33,210 - Whoever this mystery. - Witness is, 261 00:09:33,220 --> 00:09:35,159 I can guarantee their safety. 262 00:09:49,029 --> 00:09:51,019 It's not too late 263 00:09:49,120 --> 00:09:51,019 to change your mind. 264 00:09:51,200 --> 00:09:52,190 - That assumes you. - Know my mind. 265 00:09:52,200 --> 00:09:54,059 I can guess. 266 00:09:54,070 --> 00:09:56,200 Your attitude, that body. 267 00:09:56,220 --> 00:09:59,009 You always had attention. 268 00:09:59,029 --> 00:10:00,169 Depended on it. 269 00:10:00,190 --> 00:10:02,155 Got to be so you craved 270 00:10:02,156 --> 00:10:04,120 a little danger. 271 00:10:04,139 --> 00:10:06,089 Drawn to the wrong men because 272 00:10:06,090 --> 00:10:08,039 you secretly like the drama. 273 00:10:09,190 --> 00:10:12,149 Feed off the chaos. 274 00:10:12,159 --> 00:10:13,584 I am learning to let go of 275 00:10:13,585 --> 00:10:15,009 men who don't fit in my life. 276 00:10:15,029 --> 00:10:16,575 I can vanquish 277 00:10:16,576 --> 00:10:18,120 all of those bad judgments. 278 00:10:18,139 --> 00:10:20,120 Make you a wealthy woman. 279 00:10:20,139 --> 00:10:21,574 You can chase all 280 00:10:21,575 --> 00:10:23,009 the chaos you want. 281 00:10:24,190 --> 00:10:25,615 I'd settle for the chaos 282 00:10:25,616 --> 00:10:27,039 to stop chasing me. 283 00:10:27,049 --> 00:10:28,159 Simple. 284 00:10:28,169 --> 00:10:29,190 Just drive me where I tell you, 285 00:10:29,200 --> 00:10:31,169 and then look the other way. 286 00:10:31,190 --> 00:10:32,200 Nothing is simple. 287 00:10:32,210 --> 00:10:34,029 - Everything is complicated. - And twisted, 288 00:10:34,039 --> 00:10:35,084 And everybody gets screwed 289 00:10:35,085 --> 00:10:36,129 in the end. 290 00:10:36,149 --> 00:10:38,070 What a sad view of the world. 291 00:10:38,080 --> 00:10:39,149 Brace yourself. 292 00:10:39,159 --> 00:10:40,799 - You're about to get a taste. - Of chaos. 293 00:10:43,200 --> 00:10:44,230 ¿Pero qué haces loca? 294 00:10:45,000 --> 00:10:45,220 Take the cuffs with you. 295 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 What? 296 00:10:55,019 --> 00:10:56,210 - Get out. - Go. 297 00:10:56,230 --> 00:10:57,210 Thank you, bonita. 298 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 Don't thank me. 299 00:10:59,179 --> 00:11:00,210 - Thank limited choices. - And desperate times. 300 00:11:00,230 --> 00:11:02,080 - Vamos antes. - Que lleguen refuerzos. 301 00:11:02,090 --> 00:11:04,080 - La próxima vez llama un taxi, - Enrique. 302 00:11:13,210 --> 00:11:15,000 Lovely. 303 00:11:16,169 --> 00:11:17,200 Okay. 304 00:11:20,049 --> 00:11:21,089 42-12. 305 00:11:21,090 --> 00:11:22,129 Dispatch 10-13. 306 00:11:22,139 --> 00:11:23,639 Officer in need 307 00:11:23,640 --> 00:11:25,139 of emergency assistance. 308 00:11:39,159 --> 00:11:40,200 Cole, are you in there? 309 00:11:54,029 --> 00:11:55,080 Cole, hello? 310 00:11:56,100 --> 00:11:57,260 - It's okay. - Police, police. 311 00:11:58,110 --> 00:11:59,190 - No, no, - the man who had this room, 312 00:11:59,210 --> 00:12:02,100 Did he check out? 313 00:12:02,110 --> 00:12:03,179 Was anyone with him? 314 00:12:07,090 --> 00:12:09,000 Chairman, I apologize 315 00:12:09,019 --> 00:12:10,045 for the confusion 316 00:12:10,046 --> 00:12:11,070 and the secrecy. 317 00:12:11,090 --> 00:12:13,060 But I've discovered 318 00:12:13,061 --> 00:12:15,029 many branches of the NYPD 319 00:12:15,049 --> 00:12:16,049 to be compromised. 320 00:12:16,230 --> 00:12:18,029 - Detective Santos, - we're not here to discuss. 321 00:12:18,049 --> 00:12:19,125 Police reform but because 322 00:12:19,126 --> 00:12:20,200 you promised to testify. 323 00:12:20,220 --> 00:12:22,210 - And you're here. - To illuminate that corruption? 324 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 I'm hoping you are. 325 00:12:24,049 --> 00:12:25,169 With your supporting evidence. 326 00:12:25,179 --> 00:12:27,125 By my read, you, 327 00:12:27,126 --> 00:12:29,070 and by extension your unit, 328 00:12:29,080 --> 00:12:30,090 - have been the subject. - Of several. 329 00:12:30,110 --> 00:12:31,550 - Internal Affairs. - Investigations, 330 00:12:32,000 --> 00:12:33,159 And also have been surrounded 331 00:12:33,179 --> 00:12:35,190 - by a disproportionate amount. - Of fatalities, 332 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 Including as recently as last 333 00:12:36,681 --> 00:12:38,159 night in your own living room. 334 00:12:38,179 --> 00:12:40,080 I assure you 335 00:12:40,100 --> 00:12:42,200 - that this is a story. - Of systemic police corruption. 336 00:12:42,220 --> 00:12:43,615 That you all want 337 00:12:43,616 --> 00:12:45,009 to hear immediately. 338 00:12:45,029 --> 00:12:46,029 Then by all means, - tell it. 339 00:12:46,049 --> 00:12:47,054 But you need to hear it 340 00:12:47,055 --> 00:12:48,059 in the proper context 341 00:12:48,070 --> 00:12:49,100 from the right witness. 342 00:12:49,110 --> 00:12:51,039 - All right, - here's what's gonna happen. 343 00:12:51,059 --> 00:12:52,190 I have a meeting at 200. 344 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 I'm gonna adjourn the 345 00:12:53,201 --> 00:12:54,200 proceedings until 400. 346 00:12:54,220 --> 00:12:56,059 At which time, 347 00:12:56,070 --> 00:12:57,140 you will produce 348 00:12:57,141 --> 00:12:58,210 this alleged witness 349 00:12:58,230 --> 00:13:00,190 or you'll face a subpoena 350 00:13:00,191 --> 00:13:02,149 compelling you to testify. 351 00:13:02,159 --> 00:13:04,049 Do I make myself clear? 352 00:13:06,220 --> 00:13:08,009 You do. 353 00:13:08,029 --> 00:13:09,029 We're adjourned till 400. 354 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 - Tufo said the motel. - Manager claimed. 355 00:13:11,090 --> 00:13:12,210 - That Cole paid. - For the room in cash. 356 00:13:12,230 --> 00:13:13,270 Yeah, that was the plan. 357 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 - Well, at least he left. - The motel in one piece. 358 00:13:15,210 --> 00:13:17,200 - Does it matter? - He's not here, okay? 359 00:13:17,210 --> 00:13:18,650 - So he's either dead. - Or a coward. 360 00:13:19,000 --> 00:13:20,360 - Either way, - he's no help to us. 361 00:13:21,000 --> 00:13:22,160 Did he take Cristina's car? 362 00:13:23,000 --> 00:13:23,059 - Is that really your biggest. - Concern right now? 363 00:13:23,139 --> 00:13:24,169 Detective! 364 00:13:24,190 --> 00:13:25,169 - If he took the car, - he was planning on coming. 365 00:13:25,190 --> 00:13:27,210 It's not on the lot. 366 00:13:27,230 --> 00:13:28,230 Give me your keys. 367 00:13:29,169 --> 00:13:30,159 - Hey. - Hey. 368 00:13:30,169 --> 00:13:31,169 Yo. 369 00:13:34,000 --> 00:13:35,159 - So tell me. - What happened again. 370 00:13:35,169 --> 00:13:36,690 God. 371 00:13:36,691 --> 00:13:38,210 Same question, same answer. 372 00:13:38,230 --> 00:13:40,039 I blacked out on impact. 373 00:13:40,049 --> 00:13:42,019 - And you have no idea. - How Mr. Ortiz. 374 00:13:42,039 --> 00:13:43,100 Was liberated from your vehicle 375 00:13:43,120 --> 00:13:44,169 - when he should have been. - Handcuffed and locked. 376 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 In the backseat? 377 00:13:46,190 --> 00:13:47,210 - Well, the broken window might. - Offer a theory. 378 00:13:47,230 --> 00:13:48,230 Explains the egress, 379 00:13:49,120 --> 00:13:50,720 - not the absolute. - Lack of competence. 380 00:13:51,210 --> 00:13:52,635 Look, we thought the cruiser 381 00:13:52,636 --> 00:13:54,059 would be less conspicuous. 382 00:13:54,080 --> 00:13:56,039 - Apparently the perps. - Knew our route. 383 00:13:56,049 --> 00:13:57,179 - And they rammed me. - Off the road. 384 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 By the time I woke up, 385 00:13:58,201 --> 00:13:59,200 the... 386 00:13:59,210 --> 00:14:01,120 - The entitled prick. - Was already gone. 387 00:14:01,129 --> 00:14:03,029 - You don't have the best. - Record with traffic collisions. 388 00:14:03,049 --> 00:14:04,200 This week, do you, Tess? 389 00:14:04,210 --> 00:14:05,705 Beats the number of dead FBI 390 00:14:05,706 --> 00:14:07,200 agents under your watch, Gail. 391 00:14:07,210 --> 00:14:08,695 Who else knew that you were 392 00:14:08,696 --> 00:14:10,179 transporting him to us? 393 00:14:10,200 --> 00:14:11,625 I lost my detective's shield 394 00:14:11,626 --> 00:14:13,049 for roughing up some dealer 395 00:14:13,059 --> 00:14:15,029 peddling poison in my precinct. 396 00:14:15,049 --> 00:14:16,070 Do you really think that 397 00:14:16,071 --> 00:14:17,090 freeing a cartel member 398 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 fits my M.O.? 399 00:14:19,049 --> 00:14:20,849 - They had to have known. - The route somehow. 400 00:14:21,120 --> 00:14:22,220 It doesn't take a genius 401 00:14:23,000 --> 00:14:24,015 with the subtle footprint 402 00:14:24,016 --> 00:14:25,029 you guys leave behind. 403 00:14:25,049 --> 00:14:27,080 Tess, I really hope 404 00:14:27,081 --> 00:14:29,110 you're telling me the truth. 405 00:14:29,129 --> 00:14:30,584 Wozniak had a lot riding 406 00:14:30,585 --> 00:14:32,039 on this transfer. 407 00:14:33,210 --> 00:14:35,009 You think we're grilling you? 408 00:14:49,009 --> 00:14:50,230 What, no goodbye kiss? 409 00:14:52,220 --> 00:14:54,129 - I almost forgot. - You were a detective. 410 00:14:54,139 --> 00:14:55,165 You don't tell a girl 411 00:14:55,166 --> 00:14:56,190 where your go-bag is 412 00:14:56,210 --> 00:14:58,080 if you plan to stand her up. 413 00:15:03,019 --> 00:15:04,605 I made the decision that I was 414 00:15:04,606 --> 00:15:06,190 gonna face this thing down. 415 00:15:06,210 --> 00:15:07,190 Hell or high water. 416 00:15:07,210 --> 00:15:09,129 Got in the car. 417 00:15:09,139 --> 00:15:11,019 - Drove to the hearing. - When you said to be there. 418 00:15:11,029 --> 00:15:12,049 And then... 419 00:15:12,059 --> 00:15:13,459 - The car drove you. - Here instead? 420 00:15:15,029 --> 00:15:16,524 I guess the generous name for 421 00:15:16,525 --> 00:15:18,019 it would be survival instinct. 422 00:15:18,029 --> 00:15:20,200 Follow your other instinct. 423 00:15:20,220 --> 00:15:21,200 - The instinct that made you say, - "Yes." 424 00:15:21,220 --> 00:15:23,070 In my line of work, 425 00:15:23,080 --> 00:15:24,139 - you don't leap without. - Knowing where the ground is. 426 00:15:24,149 --> 00:15:25,149 And in my line of work, 427 00:15:26,129 --> 00:15:27,070 - you don't let your partner. - Walk through the door. 428 00:15:27,080 --> 00:15:28,120 Without backup. 429 00:15:30,149 --> 00:15:32,009 So don't go. 430 00:15:32,029 --> 00:15:33,049 I already did. 431 00:15:33,070 --> 00:15:34,139 Ramsey's on the commission. 432 00:15:34,149 --> 00:15:36,129 - I told you. - There's no beating him. 433 00:15:36,149 --> 00:15:39,000 Until someone does. 434 00:15:39,019 --> 00:15:40,110 Until someone 435 00:15:40,111 --> 00:15:41,200 pushes past the fear, 436 00:15:41,220 --> 00:15:42,645 stops doubting, 437 00:15:42,646 --> 00:15:44,070 and takes the leap. 438 00:15:44,080 --> 00:15:45,230 Yeah? 439 00:15:46,000 --> 00:15:47,190 Ask Parker. 440 00:15:47,200 --> 00:15:50,029 Or Bennett. 441 00:15:50,039 --> 00:15:51,059 Or your boyfriend. 442 00:15:51,070 --> 00:15:52,575 Look, Cole, I understand. 443 00:15:52,576 --> 00:15:54,080 I do. 444 00:15:54,100 --> 00:15:56,090 - A year ago, I would have. - Swept up my daughter. 445 00:15:56,110 --> 00:15:57,210 And been on this ferry myself. 446 00:15:57,230 --> 00:15:58,615 I would have done anything 447 00:15:58,616 --> 00:16:00,000 I could to survive. 448 00:16:00,009 --> 00:16:01,100 So do it. 449 00:16:01,120 --> 00:16:02,210 Go and get her. 450 00:16:02,230 --> 00:16:04,009 I'll wait. 451 00:16:04,029 --> 00:16:05,210 I held them off. 452 00:16:05,230 --> 00:16:07,049 The commission's in recess. 453 00:16:07,070 --> 00:16:08,090 - There's another ferry. - In an hour. 454 00:16:08,110 --> 00:16:09,090 So go back with me, okay? 455 00:16:09,110 --> 00:16:10,230 Just see this thing through. 456 00:16:12,230 --> 00:16:14,029 Not my kind of odds. 457 00:16:16,029 --> 00:16:17,230 I'm sorry. 458 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 One day you're gonna realize 459 00:16:19,501 --> 00:16:21,000 that what you call survival 460 00:16:21,009 --> 00:16:22,070 is not living at all. 461 00:16:24,039 --> 00:16:25,759 - Promise me you're not. - Going back there. 462 00:16:28,080 --> 00:16:29,159 - Make sure you really. - Know what you're doing. 463 00:16:29,169 --> 00:16:30,169 Before you do it. 464 00:16:32,120 --> 00:16:33,129 I do. 465 00:16:35,230 --> 00:16:37,139 I'll take the leap alone. 466 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 Hey. 467 00:16:57,169 --> 00:16:58,210 Give me a sec. 468 00:17:00,019 --> 00:17:01,090 What color is it? 469 00:17:01,100 --> 00:17:02,149 Um... 470 00:17:02,169 --> 00:17:03,220 Nevermind. 471 00:17:04,000 --> 00:17:05,049 Here it is. 472 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 Thank you. 473 00:17:16,089 --> 00:17:17,649 - Did you get what. - You were promised? 474 00:17:28,180 --> 00:17:29,205 Gail Baker 475 00:17:29,206 --> 00:17:30,230 gave me a warning. 476 00:17:32,099 --> 00:17:33,099 What was that? 477 00:17:35,059 --> 00:17:37,079 Not to cross you. 478 00:17:37,099 --> 00:17:38,210 You didn't crack? 479 00:17:40,220 --> 00:17:42,160 - It's hard to argue. - With a busted-up face. 480 00:17:42,180 --> 00:17:44,079 And a busted up car. 481 00:17:44,099 --> 00:17:46,210 That's my girl. 482 00:17:46,220 --> 00:17:48,420 - Just don't ask me to drive. - Into another wall, okay? 483 00:17:49,009 --> 00:17:50,220 Scars add character. 484 00:17:50,230 --> 00:17:51,620 Especially ones 485 00:17:51,621 --> 00:17:53,009 with good stories. 486 00:17:53,019 --> 00:17:55,009 - Yeah, - if you're around to tell them. 487 00:17:57,059 --> 00:17:58,574 That should help you 488 00:17:58,575 --> 00:18:00,089 keep your house. 489 00:18:02,019 --> 00:18:03,109 Are youWoz, you don't... 490 00:18:03,119 --> 00:18:05,089 That's how family works. 491 00:18:05,109 --> 00:18:07,029 We take care of each other. 492 00:18:22,029 --> 00:18:23,109 So what do you do now? 493 00:18:24,230 --> 00:18:26,099 Now I let it all burn down. 494 00:18:27,109 --> 00:18:29,029 - Harlee, you can't go. - In there with nothing. 495 00:18:29,039 --> 00:18:30,099 Mom? 496 00:18:30,109 --> 00:18:32,089 Why the weird text? 497 00:18:32,109 --> 00:18:33,109 What's going on? 498 00:18:34,069 --> 00:18:35,069 Loman. 499 00:18:38,089 --> 00:18:41,000 Cristina. 500 00:18:41,019 --> 00:18:42,524 This is something that 501 00:18:42,525 --> 00:18:44,029 I always hoped to avoid... 502 00:18:45,190 --> 00:18:48,009 But over the past year, 503 00:18:48,029 --> 00:18:49,109 it's become... 504 00:18:51,200 --> 00:18:54,009 Something that I need to do. 505 00:18:54,029 --> 00:18:55,069 Mom, I don't... 506 00:18:55,070 --> 00:18:56,109 I don't understand. 507 00:18:57,109 --> 00:18:58,574 I wanna be a good 508 00:18:58,575 --> 00:19:00,039 example for you, 509 00:19:00,049 --> 00:19:01,564 but lately you've been 510 00:19:01,565 --> 00:19:03,079 the good example. 511 00:19:03,089 --> 00:19:06,000 Your goodness in your heart... 512 00:19:09,049 --> 00:19:10,564 God, I feel like I blinked, 513 00:19:10,565 --> 00:19:12,079 and 16 years went by. 514 00:19:13,089 --> 00:19:14,155 Mom, you know, 515 00:19:14,156 --> 00:19:15,220 whatever this is, 516 00:19:16,000 --> 00:19:18,009 you can tell me. 517 00:19:18,029 --> 00:19:19,059 I can handle it. 518 00:19:20,119 --> 00:19:21,119 Look at that. 519 00:19:23,109 --> 00:19:25,119 - Look at the strong young woman. - Sitting in front of me. 520 00:19:25,130 --> 00:19:27,230 - Can you please just tell me. - What this is? 521 00:19:31,019 --> 00:19:32,230 This is me facing the music. 522 00:19:34,089 --> 00:19:35,089 Coming clean. 523 00:19:37,130 --> 00:19:39,099 - This is me trying. - To be a better person. 524 00:19:41,009 --> 00:19:43,069 - Mom, - you saved my life yesterday. 525 00:19:46,160 --> 00:19:48,019 Look, whatever this is, 526 00:19:48,039 --> 00:19:50,089 Woz can help. 527 00:19:50,099 --> 00:19:52,259 - He'll get you out of. - Whatever they caught you for. 528 00:19:54,059 --> 00:19:55,219 They didn't catch me, baby. 529 00:19:57,039 --> 00:19:58,079 This is my choice. 530 00:20:01,039 --> 00:20:02,554 It's the only way that 531 00:20:02,555 --> 00:20:04,069 I can make things right. 532 00:20:04,089 --> 00:20:05,210 For everyone. 533 00:20:05,220 --> 00:20:07,130 - This doesn't. - Make things right. 534 00:20:09,109 --> 00:20:10,140 This is very wrong. 535 00:20:11,220 --> 00:20:13,079 You wanna face the music? 536 00:20:13,099 --> 00:20:14,119 Here it is. 537 00:20:14,140 --> 00:20:16,099 Tell me. 538 00:20:16,109 --> 00:20:18,079 - Tell me the truth. - So I can forgive you. 539 00:20:20,049 --> 00:20:21,230 I wish that was enough. 540 00:20:22,009 --> 00:20:23,099 I do. 541 00:20:23,109 --> 00:20:25,069 But there is a part of me 542 00:20:25,070 --> 00:20:27,029 that is so broken. 543 00:20:28,170 --> 00:20:30,079 Yet I have to fix it now, 544 00:20:30,099 --> 00:20:31,259 or I'll never get the chance. 545 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 Baby... 546 00:20:35,220 --> 00:20:37,200 - I need to know. - That I am a person. 547 00:20:37,220 --> 00:20:38,655 Who's worthy 548 00:20:38,656 --> 00:20:40,089 of being your mom. 549 00:20:48,089 --> 00:20:49,089 Any clue who this 550 00:20:49,090 --> 00:20:50,089 witness might be? 551 00:20:50,109 --> 00:20:51,099 I have some thoughts. 552 00:20:51,109 --> 00:20:53,019 None that concern me. 553 00:20:53,029 --> 00:20:54,029 I know you're covered. 554 00:20:54,039 --> 00:20:55,130 - I'm asking if I. - Should be concerned. 555 00:20:55,150 --> 00:20:57,000 That's why I'm here, Isabel. 556 00:20:57,019 --> 00:20:58,140 To assuage your concerns. 557 00:21:08,150 --> 00:21:10,039 - Are you calling. - To capitulate? 558 00:21:10,059 --> 00:21:11,074 No, I'm giving you 559 00:21:11,075 --> 00:21:12,089 the opportunity 560 00:21:12,109 --> 00:21:13,564 to apologize 561 00:21:13,565 --> 00:21:15,019 to a mutual friend. 562 00:21:15,029 --> 00:21:17,019 - I don't think. - We have any of those. 563 00:21:17,029 --> 00:21:19,089 - I'm gonna save you the breath. - To come up with excuses. 564 00:21:19,109 --> 00:21:21,089 For the Enrique debacle. 565 00:21:21,109 --> 00:21:22,749 - You seem to need. - Direct instructions, 566 00:21:23,000 --> 00:21:24,119 - So let's start. - With a simple one. 567 00:21:24,140 --> 00:21:25,675 Call off the manhunt 568 00:21:25,676 --> 00:21:27,210 on Mr. Wozniak. 569 00:21:27,230 --> 00:21:29,130 He's a friend who secured 570 00:21:29,131 --> 00:21:31,029 the return of a beloved son. 571 00:21:31,039 --> 00:21:32,119 Because he kidnapped him. 572 00:21:33,099 --> 00:21:35,099 - An elevated terrorist threat. - Level doesn't help business. 573 00:21:35,119 --> 00:21:37,019 - I'm taking. - A broader view of things. 574 00:21:37,039 --> 00:21:38,074 I am not interested 575 00:21:38,075 --> 00:21:39,109 in a broader view. 576 00:21:39,119 --> 00:21:41,099 I'm interested in cooperation. 577 00:21:44,119 --> 00:21:45,160 Well done, Lieutenant. 578 00:21:45,170 --> 00:21:47,039 But you and I aren't finished. 579 00:21:47,049 --> 00:21:48,140 I'm counting on it. 580 00:21:52,230 --> 00:21:55,019 He sounded a little tense. 581 00:21:55,039 --> 00:21:57,020 Are you still content to pay 582 00:21:57,021 --> 00:21:59,000 for Ramsey's inefficiencies? 583 00:21:59,009 --> 00:22:00,220 The man wields influence. 584 00:22:01,000 --> 00:22:02,025 And is about to have 585 00:22:02,026 --> 00:22:03,049 a much bigger profile. 586 00:22:03,069 --> 00:22:04,539 I mean, that's a... 587 00:22:04,540 --> 00:22:06,009 That's a liability. 588 00:22:06,029 --> 00:22:07,125 More important, 589 00:22:07,126 --> 00:22:08,220 he has no honor. 590 00:22:09,000 --> 00:22:11,030 He's killed his own men 591 00:22:11,031 --> 00:22:13,059 to protect his self interest. 592 00:22:13,079 --> 00:22:15,119 - How soon before he puts you. - On that list? 593 00:22:20,170 --> 00:22:22,119 What else do you need, 594 00:22:22,130 --> 00:22:23,130 Mr. Wozniak? 595 00:22:40,059 --> 00:22:41,109 What's the verdict? 596 00:22:41,130 --> 00:22:43,029 Ramsey's on the jury. 597 00:22:43,049 --> 00:22:44,539 Is Cole dead, 598 00:22:44,540 --> 00:22:46,029 or did some sense fall on him? 599 00:22:46,049 --> 00:22:47,150 I'm on my own on this one. 600 00:22:47,170 --> 00:22:49,140 - You're not still there, - are you? 601 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 About to resume. 602 00:22:50,170 --> 00:22:53,119 Harlee, I have a smoking gun. 603 00:22:53,140 --> 00:22:54,160 It cost us quite a bit, 604 00:22:54,180 --> 00:22:56,089 but it's gonna work. 605 00:22:56,099 --> 00:22:57,594 Pull a fire alarm and just 606 00:22:57,595 --> 00:22:59,089 get the hell out of there. 607 00:22:59,099 --> 00:23:00,099 Wait, what smoking gun? 608 00:23:01,099 --> 00:23:02,559 A recording of Ramsey talking 609 00:23:02,560 --> 00:23:04,019 to that cartel rep 610 00:23:04,029 --> 00:23:05,130 about a missing shipment 611 00:23:05,140 --> 00:23:06,630 and Cole's dead partner, 612 00:23:06,631 --> 00:23:08,119 Parker. 613 00:23:08,140 --> 00:23:09,140 Well, send it to me. 614 00:23:10,069 --> 00:23:11,069 We have to be smart 615 00:23:11,070 --> 00:23:12,069 about how we use this. 616 00:23:12,089 --> 00:23:13,160 Woz, I need it now. 617 00:23:13,180 --> 00:23:14,650 Parker was killed 618 00:23:14,651 --> 00:23:16,119 in the Sunrise Café. 619 00:23:16,140 --> 00:23:17,585 You had a bad shoot there, 620 00:23:17,586 --> 00:23:19,029 remember? 621 00:23:19,049 --> 00:23:20,059 Woz, I've got nothing 622 00:23:20,060 --> 00:23:21,069 but my word. 623 00:23:21,089 --> 00:23:23,049 - And now that Ramsey knows. - That we're on to him, 624 00:23:23,059 --> 00:23:25,009 There won't be another chance. 625 00:23:25,019 --> 00:23:27,160 - We'll negotiate something. - With Internal Affairs. 626 00:23:27,180 --> 00:23:28,645 Police commission hearings 627 00:23:28,646 --> 00:23:30,109 are like black holes. 628 00:23:30,130 --> 00:23:32,119 - They suck in everyone. - Around them. 629 00:23:32,140 --> 00:23:33,150 Which is why I can drag 630 00:23:33,151 --> 00:23:34,160 Ramsey down with me. 631 00:23:34,180 --> 00:23:35,600 No, no, you don't 632 00:23:35,601 --> 00:23:37,019 have to do this. 633 00:23:37,029 --> 00:23:39,039 Send the recording, Woz. 634 00:23:39,059 --> 00:23:41,009 Just send the recording. 635 00:23:41,029 --> 00:23:42,109 I won't implicate anyone else. 636 00:23:42,119 --> 00:23:43,574 I'm not letting you 637 00:23:43,575 --> 00:23:45,029 implicate yourself. 638 00:23:46,119 --> 00:23:48,119 Woz, I love you. 639 00:23:49,140 --> 00:23:52,079 But I am going down this road. 640 00:23:52,099 --> 00:23:53,180 I'm ending this now. 641 00:23:53,190 --> 00:23:55,170 You've always had my back. 642 00:23:55,190 --> 00:23:57,170 - If you love me, - you'll have it one last time. 643 00:23:57,190 --> 00:24:00,009 Harlee, don't go in there. 644 00:24:00,029 --> 00:24:01,100 [Hamster feat. LZ Love's. 645 00:24:26,200 --> 00:24:28,140 Please come to order. 646 00:24:29,170 --> 00:24:31,119 We are now back in session. 647 00:24:31,130 --> 00:24:33,079 Detective Santos, 648 00:24:33,089 --> 00:24:35,079 - I remind you that. - You are still under oath. 649 00:24:40,160 --> 00:24:42,049 I'm ready to proceed. 650 00:24:49,200 --> 00:24:51,079 Have you located 651 00:24:51,080 --> 00:24:52,119 your missing witness? 652 00:24:52,210 --> 00:24:54,119 I have not. 653 00:24:54,130 --> 00:24:55,625 But I'm now prepared 654 00:24:55,626 --> 00:24:57,119 to testify directly 655 00:24:57,130 --> 00:24:58,660 about corruption at the highest 656 00:24:58,661 --> 00:25:00,190 levels of the NYPD. 657 00:25:00,210 --> 00:25:01,685 And by highest levels, 658 00:25:01,686 --> 00:25:03,160 you mean the anti-crime unit 659 00:25:03,170 --> 00:25:04,645 of the 64th headed 660 00:25:04,646 --> 00:25:06,119 by Lieutenant Wozniak. 661 00:25:06,130 --> 00:25:07,150 No. 662 00:25:08,170 --> 00:25:09,185 I mean the NYPD. 663 00:25:09,186 --> 00:25:10,200 Intelligence Unit 664 00:25:10,210 --> 00:25:13,019 headed by Captain Ramsey. 665 00:25:13,039 --> 00:25:14,600 Well, that's quite 666 00:25:14,601 --> 00:25:16,160 a provocative accusation. 667 00:25:16,170 --> 00:25:17,630 But I cannot allow this hearing 668 00:25:17,631 --> 00:25:19,089 to be used as a forum 669 00:25:19,099 --> 00:25:20,615 to publicly impeach a decorated 670 00:25:20,616 --> 00:25:22,130 officer on this commission 671 00:25:22,140 --> 00:25:23,230 - without some... - Proof? 672 00:25:25,000 --> 00:25:26,230 Will an audio recording do? 673 00:25:27,009 --> 00:25:28,190 A phone call? 674 00:25:28,210 --> 00:25:30,115 You will recognize 675 00:25:30,116 --> 00:25:32,019 Jordan Ramsey's voice 676 00:25:32,039 --> 00:25:34,160 talking to William Rydel, 677 00:25:34,170 --> 00:25:35,200 the New York arm 678 00:25:35,201 --> 00:25:36,230 of the Riohacha Cartel. 679 00:25:38,130 --> 00:25:40,119 - An illegally-obtained. - Recording. 680 00:25:40,140 --> 00:25:41,210 Of a classified operation? 681 00:25:43,029 --> 00:25:45,079 You promised secure passage. 682 00:25:45,099 --> 00:25:47,029 A small hiccup at the port. 683 00:25:47,049 --> 00:25:49,009 - It's hard to trust. - You can handle our operation. 684 00:25:49,019 --> 00:25:50,499 - If you can't handle. - Your own men. 685 00:25:51,009 --> 00:25:53,119 - They couldn't have moved the. - Shipment outside the dockyard. 686 00:25:53,140 --> 00:25:54,180 It's still there. 687 00:25:54,181 --> 00:25:55,220 I'll locate it. 688 00:25:55,230 --> 00:25:57,089 And Parker? 689 00:25:57,099 --> 00:25:59,019 - You worry about. - Your exposure. 690 00:25:59,029 --> 00:26:00,210 I have mine covered. 691 00:26:00,220 --> 00:26:01,225 I guess we can conclude 692 00:26:01,226 --> 00:26:02,230 this commission 693 00:26:03,009 --> 00:26:04,099 as a waste of our time. 694 00:26:04,109 --> 00:26:05,120 Chairman, the witness 695 00:26:05,121 --> 00:26:06,130 is misappropriating 696 00:26:06,140 --> 00:26:07,160 a conversation involving 697 00:26:07,180 --> 00:26:09,170 - a classified. - Undercover operation. 698 00:26:09,180 --> 00:26:10,260 Did the operation include 699 00:26:11,009 --> 00:26:12,070 murdering. 700 00:26:12,071 --> 00:26:13,130 Detective Jake Parker? 701 00:26:13,140 --> 00:26:14,200 Excuse me. 702 00:26:14,220 --> 00:26:16,109 I must have dozed off. 703 00:26:16,130 --> 00:26:17,850 - Did we listen to. - A reference to murder? 704 00:26:18,009 --> 00:26:19,115 A reference to you 705 00:26:19,116 --> 00:26:20,220 covering your exposure 706 00:26:21,000 --> 00:26:22,545 in a call hours before 707 00:26:22,546 --> 00:26:24,089 Parker was assassinated. 708 00:26:24,109 --> 00:26:25,109 Hold on, officer. 709 00:26:25,130 --> 00:26:26,640 Wasn't Detective Parker killed 710 00:26:26,641 --> 00:26:28,150 in a mass shooting 711 00:26:28,160 --> 00:26:29,185 at a diner where you were 712 00:26:29,186 --> 00:26:30,210 the first responder? 713 00:26:32,230 --> 00:26:34,119 That's correct. 714 00:26:34,140 --> 00:26:35,700 - And didn't you kill. - That assailant? 715 00:26:46,019 --> 00:26:47,019 No. 716 00:26:48,150 --> 00:26:49,650 I killed a longshoreman 717 00:26:49,651 --> 00:26:51,150 fleeing the scene. 718 00:26:51,160 --> 00:26:52,655 A longshoreman who was 719 00:26:52,656 --> 00:26:54,150 assisting Detective Parker 720 00:26:54,160 --> 00:26:55,655 and exposing Captain Ramsey's 721 00:26:55,656 --> 00:26:57,150 connection to the cartel. 722 00:26:59,029 --> 00:27:00,585 A second one was murdered 723 00:27:00,586 --> 00:27:02,140 four days later. 724 00:27:04,160 --> 00:27:07,000 Along with my boyfriend, 725 00:27:07,009 --> 00:27:10,200 A.D.A. James Nava... 726 00:27:10,210 --> 00:27:11,680 after confirming 727 00:27:11,681 --> 00:27:13,150 that Parker was working 728 00:27:13,160 --> 00:27:14,190 with Internal Affairs. 729 00:27:15,210 --> 00:27:17,491 - Detective, the weapon found. - In the Sunrise shooter's. 730 00:27:18,000 --> 00:27:19,515 Possession matches the 731 00:27:19,516 --> 00:27:21,029 ballistics inside the diner. 732 00:27:21,039 --> 00:27:22,095 After Ramsey doctored 733 00:27:22,096 --> 00:27:23,150 the evidence. 734 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 Chairman, I believe we just 735 00:27:24,641 --> 00:27:26,119 entered conspiracy-land. 736 00:27:26,130 --> 00:27:27,130 The gun was swapped. 737 00:27:28,099 --> 00:27:29,150 - I didn't realize. - You were a ballistics expert. 738 00:27:29,160 --> 00:27:30,650 I know enough to tell you 739 00:27:30,651 --> 00:27:32,140 that it's impossible 740 00:27:32,160 --> 00:27:33,655 to shoot six people 741 00:27:33,656 --> 00:27:35,150 including a police officer 742 00:27:35,160 --> 00:27:37,029 when you don't have a gun. 743 00:27:37,039 --> 00:27:38,125 You're own report 744 00:27:38,126 --> 00:27:39,210 on the incident maintains 745 00:27:39,230 --> 00:27:41,160 your suspect did have a gun. 746 00:27:41,170 --> 00:27:42,690 A gun he discharged on you, 747 00:27:42,691 --> 00:27:44,210 forcing you to shoot 748 00:27:45,000 --> 00:27:46,029 and kill him. 749 00:27:48,170 --> 00:27:50,039 - Don't believe. - Everything you read. 750 00:27:50,049 --> 00:27:52,160 - Are you suggesting. - You lied to Internal Affairs. 751 00:27:52,170 --> 00:27:55,160 About a bad shoot? 752 00:27:55,170 --> 00:27:57,200 I'm not suggesting. 753 00:27:57,210 --> 00:27:59,119 I'm telling you. 754 00:27:59,130 --> 00:28:00,650 That longshoreman couldn't have 755 00:28:00,651 --> 00:28:02,170 shot anyone at the Sunrise 756 00:28:02,180 --> 00:28:04,105 because he didn't have a gun 757 00:28:04,106 --> 00:28:06,029 when I shot him. 758 00:28:06,049 --> 00:28:07,525 So where did the weapon found 759 00:28:07,526 --> 00:28:09,000 on the suspect come from? 760 00:28:12,019 --> 00:28:14,170 I pulled it from my person, 761 00:28:14,180 --> 00:28:16,150 discharged, 762 00:28:16,170 --> 00:28:18,029 and planted it 763 00:28:18,049 --> 00:28:19,525 before my partner arrived 764 00:28:19,526 --> 00:28:21,000 at the scene. 765 00:28:21,009 --> 00:28:22,009 I stand corrected. 766 00:28:22,220 --> 00:28:24,109 - This incident might very well. - Involve a murder. 767 00:28:24,130 --> 00:28:25,180 The suspect was fleeing 768 00:28:25,181 --> 00:28:26,230 the scene of a massacre. 769 00:28:27,009 --> 00:28:28,210 - You shot the man. - In the chest. 770 00:28:28,220 --> 00:28:29,635 He had stopped running 771 00:28:29,636 --> 00:28:31,049 and turned to face you. 772 00:28:31,059 --> 00:28:32,534 I mistook him 773 00:28:32,535 --> 00:28:34,009 for Robert Stahl. 774 00:28:34,019 --> 00:28:38,150 The FBI agent who abducted me 775 00:28:38,170 --> 00:28:39,610 - and tried to kill. - Me last night. 776 00:28:40,009 --> 00:28:41,729 - So we're back. - To your psych evaluation. 777 00:28:46,180 --> 00:28:48,150 I am testifying to the simple 778 00:28:48,151 --> 00:28:50,119 and horrific fact 779 00:28:50,140 --> 00:28:52,160 that you ordered the murder 780 00:28:52,180 --> 00:28:55,130 of an NYPD police officer. 781 00:28:55,140 --> 00:28:57,009 One of your own. 782 00:28:57,019 --> 00:28:58,085 And then committed 783 00:28:58,086 --> 00:28:59,150 multiple murders 784 00:28:59,170 --> 00:29:00,170 to cover up that truth. 785 00:29:04,019 --> 00:29:05,034 I went along with it 786 00:29:05,035 --> 00:29:06,049 because you threatened 787 00:29:06,059 --> 00:29:08,230 to expose my own cover up. 788 00:29:09,000 --> 00:29:11,170 - I went along with it. - Because there is such a thing. 789 00:29:11,190 --> 00:29:14,079 As the Blue Wall. 790 00:29:14,099 --> 00:29:16,000 I went along with it because 791 00:29:16,019 --> 00:29:17,549 when you're a corrupt cop 792 00:29:17,550 --> 00:29:19,079 long enough, 793 00:29:19,099 --> 00:29:21,160 lying becomes instinct. 794 00:29:23,019 --> 00:29:26,180 It is a very slippery slope 795 00:29:26,190 --> 00:29:28,140 - in service of. - The greater good. 796 00:29:33,190 --> 00:29:36,019 But the truth... 797 00:29:36,029 --> 00:29:37,190 The ugly truth... 798 00:29:41,099 --> 00:29:42,554 I've endangered people's lives 799 00:29:42,555 --> 00:29:44,009 with my choices. 800 00:29:46,190 --> 00:29:47,210 I've made excuses 801 00:29:47,211 --> 00:29:48,230 for breaking the law... 802 00:29:51,049 --> 00:29:52,180 While I've worn the shield. 803 00:29:54,210 --> 00:29:56,200 And not only have I betrayed... 804 00:29:59,039 --> 00:30:00,105 The trust confided in me 805 00:30:00,106 --> 00:30:01,170 by this city... 806 00:30:05,069 --> 00:30:07,069 I betrayed... 807 00:30:07,079 --> 00:30:09,150 - the trust. - Of the people closest to me. 808 00:30:13,039 --> 00:30:15,000 I betrayed myself. 809 00:30:23,059 --> 00:30:25,029 I lied to everyone around me... 810 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Until I didn't even know 811 00:30:28,161 --> 00:30:29,161 what was true. 812 00:30:31,220 --> 00:30:33,069 But I'm done. 813 00:30:35,210 --> 00:30:37,200 I'm done with cover ups. 814 00:30:39,079 --> 00:30:41,079 And I'm done with lies. 815 00:30:44,180 --> 00:30:46,170 And I'm done being afraid. 816 00:30:59,170 --> 00:31:01,170 Mr. Chairman, 817 00:31:01,180 --> 00:31:03,210 why would I admit to this 818 00:31:03,220 --> 00:31:05,190 if I wasn't telling the truth? 819 00:31:10,170 --> 00:31:12,099 Captain? 820 00:31:36,220 --> 00:31:38,049 Hey. 821 00:31:38,059 --> 00:31:39,160 - Must be nice. - To breathe fresh air. 822 00:31:39,180 --> 00:31:40,190 Without helicopters circling. 823 00:31:40,210 --> 00:31:45,009 Wozniak one, manhunt zip. 824 00:31:45,019 --> 00:31:46,190 - And Linda let you. - Back in the house? 825 00:31:46,210 --> 00:31:47,210 Wozniack two. 826 00:31:48,119 --> 00:31:49,579 And you got on 827 00:31:49,580 --> 00:31:51,039 the scoreboard, too. 828 00:31:51,059 --> 00:31:52,620 Ramsey's arrest, 829 00:31:52,621 --> 00:31:54,180 and his assets are frozen. 830 00:31:54,190 --> 00:31:56,009 I heard. 831 00:31:57,089 --> 00:31:59,029 - When I stopped. - By the precinct, 832 00:31:59,039 --> 00:32:00,635 There was a stack of witness 833 00:32:00,636 --> 00:32:02,230 statements on your desk. 834 00:32:03,000 --> 00:32:04,320 - Witness statements? - I don't... 835 00:32:05,000 --> 00:32:06,160 I don't have any active cases. 836 00:32:06,180 --> 00:32:08,200 Character witness statements. 837 00:32:10,190 --> 00:32:14,019 Every cop in the precinct 838 00:32:14,029 --> 00:32:16,180 submitted one on your behalf. 839 00:32:18,069 --> 00:32:19,554 Is that supposed to be 840 00:32:19,555 --> 00:32:21,039 some kind of joke? 841 00:32:21,059 --> 00:32:23,029 I think it's an apology. 842 00:32:27,190 --> 00:32:29,170 It always comes back to this. 843 00:32:30,220 --> 00:32:31,220 You and me. 844 00:32:33,200 --> 00:32:35,100 I was thinking 845 00:32:35,101 --> 00:32:37,000 about your shooting. 846 00:32:37,009 --> 00:32:38,559 You had to run through 847 00:32:38,560 --> 00:32:40,109 the scene of a mass murder. 848 00:32:40,119 --> 00:32:43,029 The bodies were still warm. 849 00:32:43,039 --> 00:32:44,150 You had to think that 850 00:32:44,160 --> 00:32:45,615 you were probably 851 00:32:45,616 --> 00:32:47,069 chasing the killer. 852 00:32:47,079 --> 00:32:48,180 But I wasn't. 853 00:32:48,200 --> 00:32:50,140 But it's not gonna matter 854 00:32:50,141 --> 00:32:52,079 to the Grand Jury. 855 00:32:52,089 --> 00:32:54,059 You were in fear for your life, 856 00:32:54,060 --> 00:32:56,029 and you made a decision. 857 00:32:56,039 --> 00:32:57,115 More than one. 858 00:32:57,116 --> 00:32:58,190 I covered it up. 859 00:33:00,190 --> 00:33:01,605 You were still 860 00:33:01,606 --> 00:33:03,019 lost out there in the woods. 861 00:33:03,039 --> 00:33:04,190 You weren't yourself. 862 00:33:04,200 --> 00:33:06,029 It's a good plan. 863 00:33:08,190 --> 00:33:09,190 I have a different one. 864 00:33:12,000 --> 00:33:13,039 You usually do. 865 00:33:16,119 --> 00:33:17,220 I'm gonna take a plea. 866 00:33:19,200 --> 00:33:21,620 Harlee, that's not only time, 867 00:33:21,621 --> 00:33:24,039 they're gonna take your badge. 868 00:33:24,049 --> 00:33:26,099 - Well, it's not penance if it. - Doesn't cost you something. 869 00:33:26,119 --> 00:33:28,079 Penance is overrated. 870 00:33:28,089 --> 00:33:29,089 This is gonna affect 871 00:33:29,090 --> 00:33:30,089 everybody around you. 872 00:33:30,099 --> 00:33:31,135 Says a guy who insists 873 00:33:31,136 --> 00:33:32,170 on living with a bullet 874 00:33:32,180 --> 00:33:34,009 lodged in his back. 875 00:33:34,019 --> 00:33:35,210 I don't like surrender. 876 00:33:37,130 --> 00:33:38,130 I'm not quitting. 877 00:33:41,089 --> 00:33:42,109 I'm starting over. 878 00:33:44,079 --> 00:33:46,069 I just need to see 879 00:33:46,089 --> 00:33:47,564 who I am when I come out 880 00:33:47,565 --> 00:33:49,039 the other side. 881 00:33:49,049 --> 00:33:51,160 - Cristina's gonna need you. - Every night. 882 00:33:54,210 --> 00:33:56,200 Well, that's why I'm here. 883 00:33:56,210 --> 00:33:58,079 I came to ask you something. 884 00:34:01,140 --> 00:34:03,099 Take care of Cristina for me. 885 00:34:04,230 --> 00:34:06,109 While I'm away. 886 00:34:06,130 --> 00:34:08,090 You and the crew. 887 00:34:08,099 --> 00:34:09,130 Harlee. 888 00:34:09,139 --> 00:34:10,190 She's gonna need you. 889 00:34:12,030 --> 00:34:13,270 And you're gonna need her, too. 890 00:34:14,010 --> 00:34:16,090 - I'm not gonna be around. - To mother either of you. 891 00:34:23,170 --> 00:34:25,090 Take care of my baby. 892 00:34:27,010 --> 00:34:28,219 Of course I will. 893 00:34:30,010 --> 00:34:31,179 I promise. 894 00:34:36,139 --> 00:34:38,119 - Another girl who's. - Gonna need your help, 895 00:34:38,139 --> 00:34:40,130 Even if she doesn't ask for it. 896 00:34:43,219 --> 00:34:45,139 - This is your second chance, - Woz. 897 00:34:48,150 --> 00:34:50,110 You were my second chance. 898 00:34:53,019 --> 00:34:55,019 You were a gift. 899 00:34:55,030 --> 00:34:58,000 I wasn't always such a gift. 900 00:34:58,019 --> 00:34:59,019 You were. 901 00:35:01,019 --> 00:35:02,059 God, I love you. 902 00:35:03,110 --> 00:35:05,099 - It's always been. - Your worst quality. 903 00:36:03,039 --> 00:36:04,239 Can't quit me, - can you, man? 904 00:36:06,090 --> 00:36:07,600 Hey, you got a psycho 905 00:36:07,601 --> 00:36:09,110 loose back here. 906 00:36:09,130 --> 00:36:10,119 Hey. 907 00:36:10,130 --> 00:36:12,000 Hey! 908 00:36:12,010 --> 00:36:14,010 Remember what I said 909 00:36:14,019 --> 00:36:15,069 about sudden death 910 00:36:15,070 --> 00:36:16,119 being overrated? 911 00:36:18,139 --> 00:36:20,050 I was wrong. 912 00:36:46,170 --> 00:36:48,110 Say the word, and I won't 913 00:36:48,111 --> 00:36:50,050 stop till we cross the border. 914 00:36:52,059 --> 00:36:53,129 Fugitives look better 915 00:36:53,130 --> 00:36:54,199 in a convertible. 916 00:36:54,219 --> 00:36:56,135 Well, you look better 917 00:36:56,136 --> 00:36:58,050 with a badge than a jumpsuit. 918 00:36:59,139 --> 00:37:01,070 - And you without a bullet. - In your back. 919 00:37:13,139 --> 00:37:14,575 It'll be great to have young 920 00:37:14,576 --> 00:37:16,010 people in the house again. 921 00:37:18,139 --> 00:37:20,119 We, um... 922 00:37:20,139 --> 00:37:22,109 We never changed anything 923 00:37:22,110 --> 00:37:24,079 since... 924 00:37:24,099 --> 00:37:26,079 - But this is your room now, - okay? 925 00:37:26,099 --> 00:37:28,059 So... 926 00:37:28,070 --> 00:37:30,090 you should make it your own. 927 00:37:30,110 --> 00:37:32,039 It's perfect the way it is. 928 00:37:57,070 --> 00:37:58,580 It might take you a while 929 00:37:58,581 --> 00:38:00,090 to win miss popularity contest 930 00:38:00,110 --> 00:38:02,119 in there. 931 00:38:02,139 --> 00:38:03,615 Well, out here 932 00:38:03,616 --> 00:38:05,090 we're all cops and criminals. 933 00:38:05,110 --> 00:38:07,090 In there, well, 934 00:38:07,110 --> 00:38:09,030 everyone's innocent, right? 935 00:38:10,110 --> 00:38:13,090 Yeah, everyone and no one. 936 00:38:13,110 --> 00:38:15,159 - You sure you don't want me. - To walk you in? 937 00:38:17,139 --> 00:38:18,579 Better get used 938 00:38:18,580 --> 00:38:20,019 to rolling on my own. 939 00:38:20,039 --> 00:38:21,089 Anybody bothers you, 940 00:38:21,090 --> 00:38:22,139 I'm processing Tess 941 00:38:22,159 --> 00:38:24,079 to come in as backup. 942 00:38:29,159 --> 00:38:30,655 Don't go changing too much 943 00:38:30,656 --> 00:38:32,150 while I'm not looking. 944 00:38:32,159 --> 00:38:34,070 Why start now? 945 00:38:41,159 --> 00:38:44,019 Home safe. 946 00:38:44,039 --> 00:38:46,000 Safe tomorrow. 947 00:39:05,110 --> 00:39:06,595 "Cristina," 948 00:39:06,596 --> 00:39:08,079 I know it's difficult 949 00:39:08,090 --> 00:39:09,600 "for you to understand" 950 00:39:09,601 --> 00:39:11,110 why I had to do this. 951 00:39:11,130 --> 00:39:12,150 "Why I needed" 952 00:39:12,151 --> 00:39:13,170 to face my actions 953 00:39:13,179 --> 00:39:16,050 "and atone for my mistakes." 954 00:39:16,059 --> 00:39:17,545 "The irony is that the" 955 00:39:17,546 --> 00:39:19,030 hardest part of my decision 956 00:39:19,050 --> 00:39:20,150 "will be to be away from you." 957 00:39:20,170 --> 00:39:21,650 "The reason" 958 00:39:21,651 --> 00:39:23,130 I needed to change. 959 00:39:23,139 --> 00:39:25,130 - "I see the woman." - You're becoming. 960 00:39:25,139 --> 00:39:26,625 And I want you to continue 961 00:39:26,626 --> 00:39:28,110 "making your own choices." 962 00:39:30,130 --> 00:39:32,059 "Picking your own path." 963 00:39:34,170 --> 00:39:36,050 - "I walked a tight rope." - Between what was right. 964 00:39:36,059 --> 00:39:37,575 "And what I thought" 965 00:39:37,576 --> 00:39:39,090 I had to do. 966 00:39:39,099 --> 00:39:41,019 - Even when I knew. - "It was wrong." 967 00:39:42,219 --> 00:39:44,119 "I was in freefall." 968 00:39:46,099 --> 00:39:48,110 "What finally woke me up," 969 00:39:48,130 --> 00:39:49,140 "what made me choose" 970 00:39:49,141 --> 00:39:50,150 a new direction 971 00:39:50,170 --> 00:39:52,140 "was seeing I was dragging" 972 00:39:52,141 --> 00:39:54,110 others down with me. 973 00:39:54,130 --> 00:39:56,110 "People I loved 974 00:39:56,130 --> 00:39:58,139 "and wanted to protect. 975 00:39:58,150 --> 00:40:00,119 - "People who deserve." - To be in charge. 976 00:40:00,139 --> 00:40:03,019 "Of their own fate and future." 977 00:40:05,050 --> 00:40:06,050 Yay, Tess! 978 00:40:06,051 --> 00:40:07,051 Welcome back! 979 00:40:19,070 --> 00:40:20,630 "Because only when we're" 980 00:40:20,631 --> 00:40:22,190 free to choose for ourselves 981 00:40:22,199 --> 00:40:25,059 "can we take responsibility..." 982 00:40:27,070 --> 00:40:29,059 - "And hold each other. - Accountable." 983 00:40:35,219 --> 00:40:36,675 "Only then can we build" 984 00:40:36,676 --> 00:40:38,130 a better future. 985 00:40:38,150 --> 00:40:39,675 "A home for ourselves" 986 00:40:39,676 --> 00:40:41,199 where we can be whole 987 00:40:41,219 --> 00:40:45,019 "and feel safe and loved." 988 00:40:45,030 --> 00:40:46,060 Be surrounded 989 00:40:46,061 --> 00:40:47,090 "by those who love us." 990 00:40:49,150 --> 00:40:52,130 "To keep the monsters at bay." 991 00:40:52,150 --> 00:40:54,099 "Both the real ones" 992 00:40:54,110 --> 00:40:55,145 and the ones 993 00:40:55,146 --> 00:40:56,179 "that haunt our minds." 994 00:41:12,150 --> 00:41:14,110 - "Because." - The ones you can't see. 995 00:41:14,119 --> 00:41:17,059 "Are the hardest to escape." 996 00:41:21,199 --> 00:41:24,139 "They go everywhere with us. 997 00:41:24,159 --> 00:41:27,030 They are a part of us." 998 00:41:35,079 --> 00:41:38,070 "Until we say no more." 999 00:41:39,159 --> 00:41:41,125 "Until we stop" 1000 00:41:41,126 --> 00:41:43,090 and face our fears. 1001 00:41:43,099 --> 00:41:46,119 "Until we defeat our monsters." 1002 00:41:47,210 --> 00:41:50,199 "We tell them we're in charge. 1003 00:41:50,210 --> 00:41:53,190 We tell them we have changed." 1004 00:42:00,099 --> 00:42:03,119 "'Then and only then..." 1005 00:42:15,119 --> 00:42:18,070 "Are we finally free." 64893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.