All language subtitles for queenofthesouth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:07,605 2 00:00:07,605 --> 00:00:08,439 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 3 00:00:11,046 --> 00:00:12,347 JAMES: That's County Sheriff Jed Mayo. 4 00:00:12,347 --> 00:00:13,245 Harassing illegals is his favorite hobby. 5 00:00:13,245 --> 00:00:15,581 ‐Good news is... ‐(yells) 6 00:00:15,581 --> 00:00:17,750 JAMES: He's for sale. TERESA: Sheriff Mayo. 7 00:00:17,750 --> 00:00:18,984 ‐What do you know about Mayo? TERESA: He's setting up 8 00:00:18,984 --> 00:00:20,853 roadblocks on your routes. 9 00:00:20,853 --> 00:00:21,921 What if I could do something about him? 10 00:00:21,921 --> 00:00:24,223 You get the sheriff to stand down, 11 00:00:24,223 --> 00:00:25,958 you can write your own ticket. 12 00:00:25,958 --> 00:00:28,160 (gunfire) 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,428 (groans) 14 00:00:30,429 --> 00:00:32,097 Vámonos. 15 00:00:32,097 --> 00:00:33,866 NEWSCASTER: Sheriff Mayo is in critical condition. 16 00:00:33,866 --> 00:00:35,668 JAMES: If he survives, we're done. 17 00:00:35,668 --> 00:00:37,603 La Comisión will come after us hard. 18 00:00:37,603 --> 00:00:38,971 Pote, open the door. 19 00:00:38,971 --> 00:00:40,873 ‐No, Teresa, you need to rest. ‐Open the door, Pote! 20 00:00:40,873 --> 00:00:44,176 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 21 00:00:44,176 --> 00:00:47,513 CAMILA: Isabela's disobedience is putting her at risk. 22 00:00:47,513 --> 00:00:50,182 If we were to kidnap the boy, 23 00:00:50,182 --> 00:00:50,983 then we could use him. 24 00:00:50,983 --> 00:00:53,986 Do it, but no one can harm him 25 00:00:53,986 --> 00:00:55,554 under any circumstances. 26 00:00:55,554 --> 00:00:57,423 CORTEZ: I will send my most disciplined men. 27 00:00:57,423 --> 00:00:59,592 (nail gun fires) (screams) 28 00:00:59,592 --> 00:01:01,894 (nail gun fires) (screams, chokes) 29 00:01:01,894 --> 00:01:03,128 TERESA: What have you done? 30 00:01:03,128 --> 00:01:04,363 You don't need to hide from me. 31 00:01:04,363 --> 00:01:06,198 We're in this together. 32 00:01:08,133 --> 00:01:10,302 I'm rolling the dice on you, Teresa. 33 00:01:10,302 --> 00:01:12,304 You won't regret it. 34 00:01:12,304 --> 00:01:14,006 Follow me. 35 00:01:14,006 --> 00:01:17,009 (dramatic music) 36 00:01:17,009 --> 00:01:20,212 ♪ ♪ 37 00:01:20,212 --> 00:01:22,781 (vehicle approaching) 38 00:01:27,553 --> 00:01:30,689 (intense music) 39 00:01:30,689 --> 00:01:34,960 ♪ ♪ 40 00:01:34,960 --> 00:01:37,363 Pull over! You're gonna get us killed. 41 00:01:37,363 --> 00:01:38,831 We can't drop the load. We need this. 42 00:01:38,831 --> 00:01:45,170 ♪ ♪ 43 00:01:48,974 --> 00:01:52,845 (children yelling) (indistinct chatter) 44 00:01:52,845 --> 00:01:54,313 WOMAN: You guys aren't seeing the big picture. 45 00:01:54,313 --> 00:01:55,414 You don't understand. 46 00:01:55,414 --> 00:01:57,149 TAZA: Nobody wants war. 47 00:01:57,149 --> 00:01:58,584 But sometimes we don't have a choice. 48 00:01:58,584 --> 00:01:59,718 MAN: We have a choice. 49 00:01:59,718 --> 00:02:01,954 This isn't our war. It's theirs. 50 00:02:01,954 --> 00:02:04,623 TAZA: Pecas has us living hand‐to‐mouth. 51 00:02:04,623 --> 00:02:06,859 Now, these people are offering us a partnership. 52 00:02:06,859 --> 00:02:08,460 Now, when they take over Phoenix, 53 00:02:08,460 --> 00:02:10,195 we'll have better terms. 54 00:02:10,195 --> 00:02:11,130 You know, finally be able to build 55 00:02:11,130 --> 00:02:12,798 the new schools and clinics. 56 00:02:12,798 --> 00:02:14,233 And what good are those new schools and clinics 57 00:02:14,233 --> 00:02:15,434 if our children are slaughtered? 58 00:02:15,434 --> 00:02:17,937 With the Comisión, we have peace. 59 00:02:17,937 --> 00:02:19,438 ‐No bloodshed. MAN: He's right. 60 00:02:19,438 --> 00:02:20,639 ‐This is bullshit. WOMAN: You guys aren't seeing 61 00:02:20,639 --> 00:02:22,007 wider than this picture. We have to get out there! 62 00:02:22,007 --> 00:02:25,411 (overlapping shouting) WOMAN: You don't get it! 63 00:02:25,411 --> 00:02:27,780 I think it's time for us to go. 64 00:02:27,780 --> 00:02:29,515 (shouting continues) 65 00:02:29,515 --> 00:02:31,383 Just a second. 66 00:02:31,383 --> 00:02:33,385 WOMAN: We deserve more than you can even imagine. 67 00:02:33,385 --> 00:02:35,287 I would like to speak to them. 68 00:02:35,287 --> 00:02:37,056 WOMAN: Don't tell me to sit down, because you need 69 00:02:37,056 --> 00:02:38,324 ‐to get on‐‐ ‐Please. 70 00:02:38,324 --> 00:02:41,293 MAN: I don't like it any more than you do. 71 00:02:41,293 --> 00:02:42,361 Hey, everyone, listen up. Listen up. 72 00:02:42,361 --> 00:02:44,296 Hey! 73 00:02:44,296 --> 00:02:46,899 Our guest has something to say. 74 00:02:46,899 --> 00:02:50,936 ♪ ♪ 75 00:02:50,936 --> 00:02:55,040 Like you, I got into this business to survive. 76 00:02:55,808 --> 00:02:57,876 I thought if I played by the rules, 77 00:02:57,876 --> 00:02:59,345 I'd be okay. 78 00:03:00,746 --> 00:03:02,348 It doesn't work that way. 79 00:03:03,482 --> 00:03:05,751 We must decide where to draw the line. 80 00:03:05,751 --> 00:03:08,253 Easy for you to say when we're the ones doing the fighting‐‐ 81 00:03:08,253 --> 00:03:09,555 and dying. 82 00:03:09,555 --> 00:03:11,156 (affirmative chatter) 83 00:03:11,156 --> 00:03:12,391 TERESA: If we do this right, 84 00:03:12,391 --> 00:03:14,793 there won't be any dying. 85 00:03:14,793 --> 00:03:16,161 TAZA: Pecas isn't gonna hand you 86 00:03:16,161 --> 00:03:18,163 the keys to the corridor without a fight. 87 00:03:19,131 --> 00:03:20,532 He won't have a choice. 88 00:03:20,532 --> 00:03:22,134 We'll cut off the Comisión's supply 89 00:03:22,134 --> 00:03:24,570 through your reservation at the border crossing, 90 00:03:24,570 --> 00:03:26,872 and we'll smuggle my product to Phoenix, 91 00:03:26,872 --> 00:03:28,941 where I'll be the only supplier in town. 92 00:03:30,075 --> 00:03:33,412 They will be forced to do business on our terms. 93 00:03:33,412 --> 00:03:35,881 Camila has a load coming through this morning. 94 00:03:36,882 --> 00:03:38,751 If we prevent her from passing, 95 00:03:38,751 --> 00:03:40,219 she'll know we're allied. 96 00:03:40,219 --> 00:03:41,420 There'll be retribution. 97 00:03:41,420 --> 00:03:43,789 My smuggler's already on his way. 98 00:03:43,789 --> 00:03:46,692 By the time Camila figures out what happened, 99 00:03:46,692 --> 00:03:48,227 a deal will have been made. 100 00:03:48,227 --> 00:03:50,362 And if the Comisión refuses, 101 00:03:50,362 --> 00:03:52,131 then I'm exposed. 102 00:03:52,131 --> 00:03:53,599 It will mean war. 103 00:03:53,599 --> 00:03:55,200 I know it's a risk. 104 00:03:56,435 --> 00:03:58,137 But if we do this, 105 00:03:58,137 --> 00:04:00,873 together we can win. 106 00:04:00,873 --> 00:04:02,508 We will run Phoenix. 107 00:04:04,443 --> 00:04:07,513 What do you mean he can't come to the phone? 108 00:04:07,513 --> 00:04:10,282 This is the third time I call him. 109 00:04:10,282 --> 00:04:12,384 Well, you tell the general that the governor of Sinaloa 110 00:04:12,384 --> 00:04:15,054 wants to speak with him immediately. 111 00:04:15,054 --> 00:04:16,221 (phone slams) 112 00:04:16,221 --> 00:04:17,289 (door closes) 113 00:04:19,091 --> 00:04:20,292 Isabela. 114 00:04:21,226 --> 00:04:22,761 What's wrong? 115 00:04:23,762 --> 00:04:26,131 Mom, Kique's missing. 116 00:04:27,266 --> 00:04:30,135 He hasn't answered his phone, and no one has seen him. 117 00:04:30,969 --> 00:04:33,205 Well, he's‐‐he's probably with his father. 118 00:04:33,205 --> 00:04:35,274 He wouldn't leave without telling me. 119 00:04:35,274 --> 00:04:37,709 We were supposed to meet up, and he didn't show. 120 00:04:37,709 --> 00:04:39,678 I‐I know something bad has happened. 121 00:04:39,678 --> 00:04:41,580 ‐I can feel it. ‐Isabela. 122 00:04:43,415 --> 00:04:47,419 I will do everything within my power to find him. 123 00:04:47,419 --> 00:04:48,854 Okay? 124 00:04:51,056 --> 00:04:53,125 I know you will, Mami. 125 00:04:59,031 --> 00:05:01,166 TERESA: Camila's truck should be along any minute. 126 00:05:03,569 --> 00:05:06,538 I know you're still pissed about what happened yesterday. 127 00:05:06,538 --> 00:05:09,508 I'm not angry. I'm hurt. 128 00:05:10,943 --> 00:05:13,178 When you worked for Epifanio, 129 00:05:13,178 --> 00:05:15,147 did you ever disagree with an order? 130 00:05:15,147 --> 00:05:16,582 Of course. 131 00:05:16,582 --> 00:05:19,218 But you never locked him in a cellar. 132 00:05:20,352 --> 00:05:23,288 You would never disrespect a man like that. 133 00:05:23,288 --> 00:05:25,724 I had no choice. 134 00:05:25,724 --> 00:05:28,093 You were not eating or sleeping. 135 00:05:28,093 --> 00:05:30,195 You were acting crazy. You wouldn't listen to anyone. 136 00:05:30,195 --> 00:05:32,364 I wouldn't listen to James. 137 00:05:33,265 --> 00:05:34,500 You're different. 138 00:05:34,500 --> 00:05:37,236 Our relationship is different. 139 00:05:39,505 --> 00:05:42,741 ‐If you'd have been honest‐‐ ‐I tried. 140 00:05:42,741 --> 00:05:43,876 No. 141 00:05:45,177 --> 00:05:47,079 You tricked me. 142 00:05:47,079 --> 00:05:50,115 Then you did what you thought was best. 143 00:05:50,115 --> 00:05:52,184 It hurt me, Pote. 144 00:05:52,184 --> 00:05:54,019 You're my friend. 145 00:05:54,019 --> 00:05:56,255 You're right. 146 00:05:56,255 --> 00:05:58,223 And I'm sorry. 147 00:05:58,223 --> 00:06:00,392 I promise it will never happen again. 148 00:06:00,392 --> 00:06:03,495 We can never hide the truth from each other. 149 00:06:03,495 --> 00:06:05,230 I made a mistake. 150 00:06:05,230 --> 00:06:08,267 But please, don't question my loyalty. 151 00:06:08,267 --> 00:06:11,203 'Cause I live and die with you, Teresita. 152 00:06:12,204 --> 00:06:14,039 We're family. 153 00:06:14,039 --> 00:06:16,208 We live and die with each other. 154 00:06:18,177 --> 00:06:19,378 (radio crackles) 155 00:06:19,378 --> 00:06:20,679 Heads up. 156 00:06:20,679 --> 00:06:23,815 (suspenseful music) 157 00:06:23,815 --> 00:06:25,317 ♪ ♪ 158 00:06:25,317 --> 00:06:27,452 Camila's truck. 159 00:06:27,452 --> 00:06:29,254 Right on time. 160 00:06:29,254 --> 00:06:34,059 Welcome to the United Cartels of America, pendejos. 161 00:06:35,460 --> 00:06:37,629 OPERATOR: Homeland Security. How may I direct your call? 162 00:06:37,629 --> 00:06:39,464 TERESA: There's a black cargo truck filled with cocaine 163 00:06:39,464 --> 00:06:42,234 heading north to the 10 freeway. 164 00:06:42,234 --> 00:06:44,136 Arizona license plate 165 00:06:44,136 --> 00:06:49,508 QVG 2108. 166 00:06:51,376 --> 00:06:54,179 (phone ringing) 167 00:06:59,818 --> 00:07:01,019 Please tell me you found her. 168 00:07:01,019 --> 00:07:02,054 No. 169 00:07:03,255 --> 00:07:04,890 We have another problem. 170 00:07:04,890 --> 00:07:07,426 Our shipment was busted an hour ago 171 00:07:07,426 --> 00:07:09,094 by Homeland Security. 172 00:07:09,094 --> 00:07:11,797 ‐Where? PECAS: Just south of Phoenix. 173 00:07:11,797 --> 00:07:15,000 You understand the situation this puts us in. 174 00:07:15,000 --> 00:07:17,736 When I agreed to an alliance, assurances were made. 175 00:07:17,736 --> 00:07:20,939 Yeah. On both sides. 176 00:07:22,040 --> 00:07:24,176 You assured me you would take care of Teresa. 177 00:07:24,176 --> 00:07:25,077 You failed. 178 00:07:25,077 --> 00:07:27,145 And this is the result. 179 00:07:27,145 --> 00:07:29,915 You're suggesting Teresa had something to do with this? 180 00:07:29,915 --> 00:07:32,517 Oh, yeah. It's her. 181 00:07:32,517 --> 00:07:34,286 The only question is... 182 00:07:35,787 --> 00:07:38,724 Which one of your Comisión members helped her? 183 00:07:39,491 --> 00:07:41,560 That's a serious accusation. 184 00:07:41,560 --> 00:07:44,329 Someone tipped her to the shipment. 185 00:07:44,329 --> 00:07:46,265 You control the Phoenix corridor. 186 00:07:46,265 --> 00:07:48,500 Therefore you're responsible. 187 00:07:50,068 --> 00:07:52,104 I still expect to be paid‐‐ 188 00:07:52,104 --> 00:07:54,172 on time 189 00:07:54,172 --> 00:07:56,541 and not a dollar short. 190 00:07:57,442 --> 00:08:00,746 It sounds like we have a mutual enemy. 191 00:08:00,746 --> 00:08:04,082 You got any idea who tipped her? 192 00:08:04,082 --> 00:08:05,884 Taza. 193 00:08:05,884 --> 00:08:08,287 The Indian? 194 00:08:08,287 --> 00:08:10,289 Teresa reached out to him. 195 00:08:10,289 --> 00:08:12,224 He must have taken the bait. 196 00:08:13,792 --> 00:08:15,727 Well, that figures. 197 00:08:15,727 --> 00:08:17,729 He's with her now. 198 00:08:17,729 --> 00:08:21,566 Helping the bitch that put a bullet in your back 199 00:08:21,566 --> 00:08:23,468 and left you for dead. 200 00:08:23,468 --> 00:08:25,203 (sighs) 201 00:08:25,203 --> 00:08:26,571 Yeah, well, he's a... 202 00:08:26,571 --> 00:08:28,774 good‐looking son of a bitch, that Indian. 203 00:08:31,510 --> 00:08:33,478 Might be kinda tricky to go after him, though. 204 00:08:33,478 --> 00:08:36,815 He's got hisself a stronghold out there on that reservation. 205 00:08:36,815 --> 00:08:38,784 He can't hide forever. 206 00:08:39,584 --> 00:08:42,287 He'll have to stick his head out eventually, 207 00:08:42,287 --> 00:08:45,190 and you can put a bullet in it‐‐ 208 00:08:45,190 --> 00:08:46,625 him and Teresa. 209 00:08:46,625 --> 00:08:47,893 It's a shame 210 00:08:47,893 --> 00:08:51,363 Teresa didn't run when she had the chance. 211 00:08:51,363 --> 00:08:54,232 She likes the desert so much. 212 00:08:55,500 --> 00:08:57,903 Now I'm gonna have to bury her in it. 213 00:09:02,307 --> 00:09:04,609 Her and her damn Indian. 214 00:09:04,609 --> 00:09:11,383 ♪ ♪ 215 00:09:28,734 --> 00:09:30,602 No problems in Mexico. 216 00:09:30,602 --> 00:09:32,270 It was clear all the way from the port. 217 00:09:32,270 --> 00:09:33,472 Okay, good. 218 00:09:35,507 --> 00:09:38,243 ‐What's up with her? ‐Wine cellar. 219 00:09:38,243 --> 00:09:39,911 She's still upset about that? 220 00:09:39,911 --> 00:09:41,113 What do you think? 221 00:09:41,113 --> 00:09:42,681 TERESA: How was the trip? 222 00:09:42,681 --> 00:09:45,050 Ah, G.I. James led us on a circuitous route, 223 00:09:45,050 --> 00:09:46,551 but we got here in one piece. 224 00:09:46,551 --> 00:09:48,320 We got the coke over the border. 225 00:09:48,320 --> 00:09:50,322 Now all we've got to do is get it up to Phoenix. 226 00:09:52,758 --> 00:09:54,426 Bazookas and blow. 227 00:09:57,329 --> 00:09:58,997 Ooh. 228 00:09:59,464 --> 00:10:01,767 ‐That's a MK19. ‐Mm‐hmm. 229 00:10:02,634 --> 00:10:04,703 Goddamn, that's some serious shit. 230 00:10:04,703 --> 00:10:06,338 We do this right, 231 00:10:06,338 --> 00:10:07,873 we won't need weapons. 232 00:10:14,813 --> 00:10:17,382 You like weapons. Come on, now. 233 00:10:20,252 --> 00:10:22,287 (speaking Spanish) 234 00:10:27,225 --> 00:10:29,561 (tense music) 235 00:10:29,561 --> 00:10:34,866 ♪ ♪ 236 00:10:34,866 --> 00:10:36,401 CHARGER: ¿Que demonios? 237 00:10:36,401 --> 00:10:39,404 ♪ ♪ 238 00:10:39,404 --> 00:10:41,706 That was Charger. 239 00:10:41,706 --> 00:10:44,409 He just spotted Mayo leaving Pecas' restaurant. 240 00:10:44,409 --> 00:10:46,411 POTE: The pinche sheriff? 241 00:10:46,411 --> 00:10:47,712 I thought he was on life support. 242 00:10:47,712 --> 00:10:49,247 Yeah, not anymore. 243 00:10:49,247 --> 00:10:51,082 He's injured, but he's back on the job. 244 00:10:51,082 --> 00:10:51,983 So it's not just La Comisión 245 00:10:51,983 --> 00:10:54,319 we have to worry about now. 246 00:10:54,319 --> 00:10:55,821 Mayo will be coming for us soon. 247 00:10:55,821 --> 00:10:57,456 JAMES: He'll have eyes on the highway. 248 00:10:57,456 --> 00:11:00,325 The minute we leave the res, we're exposed. 249 00:11:00,325 --> 00:11:02,561 TAZA: We can avoid him by sticking to the back roads. 250 00:11:02,561 --> 00:11:04,095 He'll never see us. 251 00:11:04,095 --> 00:11:05,630 Our best shot is this old smuggling route 252 00:11:05,630 --> 00:11:07,899 called Devil's Highway. 253 00:11:07,899 --> 00:11:09,301 It's the long way, but it gets our product 254 00:11:09,301 --> 00:11:11,269 ‐to the Phoenix market. ‐That's 200 miles of badlands. 255 00:11:11,269 --> 00:11:14,206 I mean, we could be ambushed anywhere along that route. 256 00:11:14,206 --> 00:11:17,776 TAZA: Yeah, but it avoids Mayo's checkpoints along 118. 257 00:11:17,776 --> 00:11:20,212 I mean, if we're rolling the dice, 258 00:11:20,212 --> 00:11:21,780 this is our best shot. 259 00:11:22,581 --> 00:11:24,216 What do you think, George? 260 00:11:25,584 --> 00:11:28,753 If we were in water, I'd want a fast boat. 261 00:11:28,753 --> 00:11:30,589 Same rule applies here. 262 00:11:30,589 --> 00:11:32,157 If we're gonna kamikaze this bitch‐‐ 263 00:11:32,157 --> 00:11:33,492 JAMES: We need good cars. 264 00:11:33,492 --> 00:11:34,626 Fast as we can get. 265 00:11:35,827 --> 00:11:37,996 I got just what we need. 266 00:11:37,996 --> 00:11:40,999 (dramatic music) 267 00:11:40,999 --> 00:11:47,873 ♪ ♪ 268 00:12:04,389 --> 00:12:05,187 So all the cars are "borrowed." 269 00:12:07,289 --> 00:12:09,792 We trick 'em out and ship 'em to buyers overseas. 270 00:12:09,792 --> 00:12:12,027 Mostly Japanese. 271 00:12:12,027 --> 00:12:14,029 Police will see us coming a mile away. 272 00:12:14,029 --> 00:12:15,264 TAZA: Oh, that's the point. 273 00:12:15,264 --> 00:12:18,133 Smugglers use shitty cars in case they're seized. 274 00:12:18,133 --> 00:12:20,269 Cops will never suspect one of these. 275 00:12:20,269 --> 00:12:21,603 Smuggling in plain sight. 276 00:12:21,603 --> 00:12:22,871 We'll need a rabbit car. 277 00:12:22,871 --> 00:12:25,174 TAZA: The legendary LS6. 278 00:12:25,174 --> 00:12:28,210 Multiple police scanners and radar detectors. 279 00:12:28,210 --> 00:12:31,613 Since you know the route, you and Pote can take the lead. 280 00:12:31,613 --> 00:12:33,682 If the sheriff or his friends are lying in wait... 281 00:12:33,682 --> 00:12:35,984 ‐(laughing) TAZA: We'll flush 'em out, 282 00:12:35,984 --> 00:12:38,153 get 'em to chase us down a rabbit trail. 283 00:12:39,455 --> 00:12:42,725 We'll clear the path for the transport vehicle. 284 00:12:42,725 --> 00:12:45,260 We will need something different to move the product. 285 00:12:45,260 --> 00:12:46,295 We call her the Beast. 286 00:12:46,295 --> 00:12:48,130 460 under the hood 287 00:12:48,130 --> 00:12:50,265 and racing shocks 288 00:12:50,265 --> 00:12:53,302 and a Bull Bumper just in case. 289 00:12:55,003 --> 00:12:56,238 Whoo! 290 00:12:56,238 --> 00:12:57,740 You and Bilal will be on transpo. 291 00:12:57,740 --> 00:12:59,308 (metal music blaring on radio) 292 00:12:59,308 --> 00:13:01,577 (howling to the music) 293 00:13:01,577 --> 00:13:04,179 I wouldn't have it any other way. 294 00:13:04,713 --> 00:13:06,782 Stay ten miles behind the rabbit car 295 00:13:06,782 --> 00:13:07,916 so you can react if there's any trouble. 296 00:13:07,916 --> 00:13:10,452 Got ya. Who's got our tail? 297 00:13:10,452 --> 00:13:13,055 ‐We do. ‐We'll be in the chase car. 298 00:13:13,055 --> 00:13:14,556 TAZA: You got something in mind? 299 00:13:16,358 --> 00:13:18,927 ‐That one. ‐Ooh, no, no, no. 300 00:13:18,927 --> 00:13:20,162 She's special. 301 00:13:20,162 --> 00:13:22,698 750 horses under the hood 302 00:13:22,698 --> 00:13:25,167 and a dual nitrous oxide system. 303 00:13:25,167 --> 00:13:27,302 GEORGE: That's enough to set your hair on fire. 304 00:13:27,302 --> 00:13:28,704 (engine revving) 305 00:13:28,704 --> 00:13:29,805 She'll do. 306 00:13:29,805 --> 00:13:31,373 JAMES: We'll stay a mile behind 307 00:13:31,373 --> 00:13:32,975 for rear security. 308 00:13:35,144 --> 00:13:37,279 If anyone wants to back out, 309 00:13:37,279 --> 00:13:38,881 now is the time. 310 00:13:38,881 --> 00:13:41,717 (dramatic music) 311 00:13:41,717 --> 00:13:45,287 ♪ ♪ 312 00:13:45,287 --> 00:13:47,022 We go at sundown. 313 00:13:48,323 --> 00:13:51,293 CORTEZ: (speaking Spanish) 314 00:13:52,961 --> 00:13:54,429 I need to talk to you. 315 00:13:55,597 --> 00:13:56,932 Now. 316 00:14:02,337 --> 00:14:05,140 Governor, I wasn't expecting you. 317 00:14:05,140 --> 00:14:08,277 I've been trying to get ahold of you for hours. 318 00:14:10,012 --> 00:14:12,181 Did you hear about our lost shipment? 319 00:14:12,181 --> 00:14:14,416 That's what this meeting was about. 320 00:14:14,416 --> 00:14:16,018 I've already taken measures. 321 00:14:17,085 --> 00:14:18,420 There's a breach of our security. 322 00:14:18,420 --> 00:14:20,088 I wanted answers immediately. 323 00:14:20,088 --> 00:14:22,124 And what did you find out? 324 00:14:22,124 --> 00:14:24,426 Authorities were tipped off at 10:30. 325 00:14:24,426 --> 00:14:26,195 According to our GPS tracker, 326 00:14:26,195 --> 00:14:30,299 our truck entered Taza's reservation at that time. 327 00:14:30,299 --> 00:14:32,801 And Taza is a traitor in the Comisión. 328 00:14:34,536 --> 00:14:38,040 Teresa wants to dry the supply in Phoenix 329 00:14:38,040 --> 00:14:40,275 so she can move her product in. 330 00:14:40,275 --> 00:14:41,910 I sent soldiers to Sonora, 331 00:14:41,910 --> 00:14:43,412 and Pecas has already been notified. 332 00:14:43,412 --> 00:14:44,680 (tense music) 333 00:14:44,680 --> 00:14:46,782 You spoke with Pecas? 334 00:14:47,816 --> 00:14:50,085 CORTEZ: If we're going to stop Teresa... 335 00:14:51,320 --> 00:14:52,855 (recorder beeps) 336 00:14:52,855 --> 00:14:55,591 Expedience is key. 337 00:14:58,427 --> 00:15:00,295 Is there anything else, Governor? 338 00:15:00,295 --> 00:15:02,097 Kique. 339 00:15:02,097 --> 00:15:05,167 I need you to release him immediately. 340 00:15:05,167 --> 00:15:07,169 That's going to be a problem. 341 00:15:07,169 --> 00:15:08,637 We don't have him. 342 00:15:08,637 --> 00:15:09,972 He never showed up to his meeting 343 00:15:09,972 --> 00:15:11,206 with Isabela last night. 344 00:15:11,206 --> 00:15:12,708 My men waited for hours. 345 00:15:12,708 --> 00:15:15,377 Kique may have gone into hiding with Boaz. 346 00:15:19,114 --> 00:15:21,350 It's possible 347 00:15:21,350 --> 00:15:24,219 that he got wind of our plan to kidnap him 348 00:15:24,219 --> 00:15:26,288 and fled. 349 00:15:26,288 --> 00:15:27,356 You assured me... 350 00:15:29,191 --> 00:15:32,294 Isabela would never know I gave the order. 351 00:15:32,294 --> 00:15:36,098 Your secret is safe, Governor. 352 00:15:36,999 --> 00:15:38,166 With you. 353 00:15:41,904 --> 00:15:46,008 (engine revving) 354 00:15:46,008 --> 00:15:47,876 We just hit the 100‐mile mark. 355 00:15:47,876 --> 00:15:50,545 No sign of Mayo or any other police. 356 00:15:50,545 --> 00:15:53,315 Hope our luck holds. We got to get that load to Phoenix. 357 00:15:53,315 --> 00:15:55,317 This is the rabbit car. 358 00:15:55,317 --> 00:15:57,219 POTE (over radio): We're halfway to the rally point. 359 00:15:57,219 --> 00:15:58,420 All clear. (dance music playing on radio) 360 00:15:58,420 --> 00:15:59,221 Copy. 361 00:15:59,221 --> 00:16:01,323 We're five mikes behind you. 362 00:16:01,323 --> 00:16:03,091 How you lookin' in the rear? 363 00:16:03,091 --> 00:16:04,660 Yeah, we're all clear. 364 00:16:04,660 --> 00:16:05,994 ♪ ♪ 365 00:16:05,994 --> 00:16:09,064 (engine revving) 366 00:16:12,935 --> 00:16:15,237 (crickets chirping) 367 00:16:15,237 --> 00:16:17,739 (tense music) 368 00:16:17,739 --> 00:16:19,474 POTE: There's the cops. 369 00:16:19,474 --> 00:16:21,243 MAYO: Put that down! 370 00:16:21,243 --> 00:16:22,010 That's the rabbit car. 371 00:16:22,010 --> 00:16:24,579 They'll be running radar detectors. 372 00:16:24,579 --> 00:16:26,682 ♪ ♪ 373 00:16:26,682 --> 00:16:30,185 These fools think they're so damn clever. 374 00:16:30,185 --> 00:16:32,020 The transpo vehicle will be next. 375 00:16:32,020 --> 00:16:33,088 Let's get into place. 376 00:16:35,624 --> 00:16:38,894 Looks like your tip's about to pay off, big man. 377 00:16:38,894 --> 00:16:39,928 (gun cocks) 378 00:16:39,928 --> 00:16:41,263 How you feel about that? 379 00:16:43,265 --> 00:16:44,866 You gave me your word. 380 00:16:45,901 --> 00:16:47,803 When this is all over, 381 00:16:47,803 --> 00:16:50,038 no retribution against my tribe. 382 00:16:50,038 --> 00:16:50,973 Yeah. 383 00:16:52,474 --> 00:16:55,243 I don't know what it is about you people. 384 00:16:56,411 --> 00:16:58,080 You never learn. 385 00:16:58,080 --> 00:16:59,081 (gunshot) 386 00:17:03,585 --> 00:17:05,954 Hey, look, about yesterday, 387 00:17:05,954 --> 00:17:07,723 what I did... 388 00:17:07,723 --> 00:17:10,125 You did it to protect me. 389 00:17:11,593 --> 00:17:13,895 ‐Exactly. ‐And because we slept together, 390 00:17:13,895 --> 00:17:16,064 you thought it gave you the right to do that. 391 00:17:17,232 --> 00:17:18,266 It was wrong. 392 00:17:20,402 --> 00:17:22,037 So you regret what we did? 393 00:17:22,037 --> 00:17:23,205 No. 394 00:17:23,205 --> 00:17:24,606 Of course not. 395 00:17:25,574 --> 00:17:27,676 But you can't just make decisions for me. 396 00:17:27,676 --> 00:17:29,244 Something had to be done. 397 00:17:30,278 --> 00:17:32,614 Like what went down in Mexico... 398 00:17:32,614 --> 00:17:34,449 Guero's death. 399 00:17:34,449 --> 00:17:35,751 You need to deal with that. 400 00:17:35,751 --> 00:17:38,687 What I need is for you to respect me. 401 00:17:38,687 --> 00:17:40,355 I know you're worried about me, 402 00:17:40,355 --> 00:17:42,090 but I'm okay. 403 00:17:42,090 --> 00:17:43,358 (radio beeps) 404 00:17:43,358 --> 00:17:44,960 POTE: The cops let us through. 405 00:17:44,960 --> 00:17:46,695 Something's up. 406 00:17:46,695 --> 00:17:48,230 We got trouble. 407 00:17:48,230 --> 00:17:49,564 TERESA (over radio): What's happening? 408 00:17:49,564 --> 00:17:51,633 ‐Looks like the sheriff. ‐Shit. 409 00:17:51,633 --> 00:17:54,536 JAMES (over radio): How the hell did he know where we were? 410 00:17:54,536 --> 00:18:01,643 ♪ ♪ 411 00:18:06,882 --> 00:18:09,117 Look alive. 412 00:18:09,117 --> 00:18:11,753 MAYO (over radio): Kill your motor and show me your hands! 413 00:18:12,921 --> 00:18:14,356 Slow. 414 00:18:14,356 --> 00:18:16,591 TERESA (over radio): George is in trouble. 415 00:18:18,160 --> 00:18:20,462 Now, you be careful. These boys... 416 00:18:21,530 --> 00:18:22,998 Their blood's up. 417 00:18:23,732 --> 00:18:25,667 He needs us. Move in! 418 00:18:25,667 --> 00:18:27,102 (engine revving) 419 00:18:27,102 --> 00:18:28,370 POTE: They're ten miles back. 420 00:18:28,370 --> 00:18:30,305 Turn around. Turn around! 421 00:18:31,807 --> 00:18:34,376 (tires squealing) 422 00:18:44,019 --> 00:18:44,186 423 00:18:44,186 --> 00:18:46,955 Okeydoke, hands behind your head. 424 00:18:50,392 --> 00:18:54,663 Now, I'm guessing you're not from around here. 425 00:18:54,663 --> 00:18:57,132 (tense music) 426 00:18:57,132 --> 00:18:58,733 Who's your girlfriend? 427 00:18:58,733 --> 00:19:05,707 ♪ ♪ 428 00:19:05,707 --> 00:19:08,176 What tribe you from, sweetheart? 429 00:19:09,211 --> 00:19:11,046 Don't be shy. 430 00:19:12,214 --> 00:19:14,416 Does your mama know 431 00:19:14,416 --> 00:19:16,184 that you're friends with him? 432 00:19:18,153 --> 00:19:19,287 I bet she don't. 433 00:19:21,289 --> 00:19:24,826 I bet you keep that on the down low, don't you? 434 00:19:24,826 --> 00:19:27,229 Now, I asked you a question, you son of a bitch! 435 00:19:27,229 --> 00:19:28,396 (car approaching) 436 00:19:28,396 --> 00:19:30,799 (tires screeching) 437 00:19:30,799 --> 00:19:31,867 Incoming. 438 00:19:32,734 --> 00:19:34,202 (gunfire) (gasps, groans) 439 00:19:34,202 --> 00:19:37,906 ♪ ♪ 440 00:19:37,906 --> 00:19:41,209 (gunfire continues) 441 00:19:43,245 --> 00:19:45,914 (bullets ricocheting) 442 00:19:45,914 --> 00:19:52,787 ♪ ♪ 443 00:19:54,422 --> 00:19:56,158 GEORGE: Get the load! Get out of here! 444 00:19:56,158 --> 00:19:58,793 TERESA: (panting) 445 00:19:58,793 --> 00:20:02,063 (gunfire continues) 446 00:20:19,481 --> 00:20:22,117 Pull over! You're gonna get us killed. 447 00:20:22,117 --> 00:20:23,351 We can't drop the load. We need this. 448 00:20:23,351 --> 00:20:25,987 We can't let them catch us. 449 00:20:25,987 --> 00:20:27,889 If you don't pull over, we're gonna lose it. 450 00:20:32,961 --> 00:20:34,329 (panting) 451 00:20:46,141 --> 00:20:49,644 (panting) 452 00:20:57,185 --> 00:20:58,320 Go, go. 453 00:21:01,122 --> 00:21:03,959 GEORGE: Bilal, get that shit loaded and stat! 454 00:21:03,959 --> 00:21:05,894 We lost them! Not for long. 455 00:21:05,894 --> 00:21:08,063 Teresa, go! Go! 456 00:21:08,063 --> 00:21:09,331 (grunts) 457 00:21:16,504 --> 00:21:17,505 ‐Ow. ‐Okay. 458 00:21:17,505 --> 00:21:19,040 It's gonna blow! 459 00:21:19,040 --> 00:21:20,308 Go! 460 00:21:20,308 --> 00:21:21,476 JAMES: There's more in the van! 461 00:21:23,245 --> 00:21:25,080 Hey, no, no, no, no, no. 462 00:21:25,080 --> 00:21:26,615 Teresa! 463 00:21:43,698 --> 00:21:46,735 (tense music) 464 00:21:46,735 --> 00:21:52,607 ♪ ♪ 465 00:21:52,607 --> 00:21:54,409 Let's unload it and get a count. 466 00:21:54,409 --> 00:21:55,910 We need to know what we lost. 467 00:21:55,910 --> 00:21:56,978 GEORGE: We did it, Principessa. 468 00:21:56,978 --> 00:21:59,514 Now you're the only supplier in town. 469 00:21:59,514 --> 00:22:01,549 ‐Not yet. LIL T: Holy shit. 470 00:22:01,549 --> 00:22:02,884 Looks like you guys went to hell and back. 471 00:22:02,884 --> 00:22:04,519 We did. Are you ready? 472 00:22:06,855 --> 00:22:08,757 You sure you can handle this? 473 00:22:09,524 --> 00:22:10,959 We at war. Everybody's down 474 00:22:10,959 --> 00:22:12,294 to put in work. You know I'm down. 475 00:22:12,294 --> 00:22:13,928 TERESA: You'll take it to Pecas. 476 00:22:13,928 --> 00:22:14,829 It's a risk, but we need to show him 477 00:22:14,829 --> 00:22:17,465 we have the only product in town. 478 00:22:17,465 --> 00:22:20,368 Tonto's going with you, okay? 479 00:22:20,368 --> 00:22:21,536 Be careful. 480 00:22:24,973 --> 00:22:26,041 (door opens) 481 00:22:28,576 --> 00:22:29,611 Isabela. 482 00:22:31,646 --> 00:22:33,548 What a nice surprise. 483 00:22:33,548 --> 00:22:34,916 I'm here alone. 484 00:22:36,584 --> 00:22:38,620 Please... 485 00:22:38,620 --> 00:22:40,121 have a seat. 486 00:22:40,121 --> 00:22:42,791 No, thank you. I'll stand. 487 00:22:43,325 --> 00:22:44,526 Dejanos. 488 00:22:49,798 --> 00:22:51,099 Tell me, 489 00:22:51,099 --> 00:22:52,967 what can I do for you? 490 00:22:52,967 --> 00:22:55,737 I want to know what happened to Kique. 491 00:22:55,737 --> 00:22:57,405 I know you know. 492 00:22:58,340 --> 00:22:59,774 Did my mother... 493 00:23:01,009 --> 00:23:02,811 Have you do something to him? 494 00:23:36,311 --> 00:23:38,046 Are you sure you want to know? 495 00:23:47,122 --> 00:23:48,256 (recorder beeps) 496 00:23:49,257 --> 00:23:51,159 CAMILA (over recorder): You assured me Isabela 497 00:23:51,159 --> 00:23:53,294 would never know I gave the order. 498 00:23:56,865 --> 00:23:58,666 (recorder beeps) 499 00:23:58,666 --> 00:24:02,370 You assured me Isabela would never know I gave the order. 500 00:24:02,370 --> 00:24:06,074 (breathing unevenly) 501 00:24:06,074 --> 00:24:07,776 I‐I don't... 502 00:24:11,513 --> 00:24:13,381 I don't understand. 503 00:24:15,150 --> 00:24:18,653 She blames you for Teresa's escape. 504 00:24:18,653 --> 00:24:21,122 She can't get past her anger. 505 00:24:21,122 --> 00:24:25,226 Her thirst for revenge is unquenchable. 506 00:24:28,163 --> 00:24:29,431 I'm sorry. 507 00:24:32,033 --> 00:24:35,203 You're betraying my mother by telling me. 508 00:24:36,204 --> 00:24:37,372 Why? 509 00:24:38,239 --> 00:24:42,277 I know you think me a monster. 510 00:24:42,277 --> 00:24:44,446 But even monsters have codes. 511 00:24:44,446 --> 00:24:48,850 Your mother‐‐ she crossed a line. 512 00:24:48,850 --> 00:24:51,686 Kique was an innocent. 513 00:24:51,686 --> 00:24:53,354 And so are you. 514 00:24:53,354 --> 00:24:56,357 (solemn music) 515 00:24:56,357 --> 00:25:01,229 ♪ ♪ 516 00:25:01,229 --> 00:25:04,098 (dark music) 517 00:25:04,098 --> 00:25:06,134 I want to see his body. 518 00:25:06,134 --> 00:25:08,903 ♪ ♪ 519 00:25:08,903 --> 00:25:14,342 520 00:25:14,342 --> 00:25:16,177 (crickets chirping) 521 00:25:22,851 --> 00:25:24,486 (whispering inaudibly) 522 00:25:27,388 --> 00:25:31,426 So the rumors about your product are true. 523 00:25:31,426 --> 00:25:34,229 99% pure Bolivian. 524 00:25:35,363 --> 00:25:38,433 ‐Boom. ‐(laughs) 525 00:25:38,433 --> 00:25:40,301 I like you. 526 00:25:40,301 --> 00:25:42,070 But I don't like being cornered. 527 00:25:43,404 --> 00:25:44,939 (speaking Spanish) 528 00:25:46,341 --> 00:25:47,842 What's the count? 529 00:25:47,842 --> 00:25:49,777 We lost 87 kilos. 530 00:25:49,777 --> 00:25:51,279 GEORGE: Not bad considering the fact 531 00:25:51,279 --> 00:25:52,680 we started with a metric ton. 532 00:25:52,680 --> 00:25:55,550 Add a little baking soda, and voilà. 533 00:25:55,550 --> 00:25:56,885 Problem solved. 534 00:25:56,885 --> 00:25:59,153 We don't cut our coke. 535 00:25:59,153 --> 00:26:00,455 I'll take the loss. 536 00:26:00,455 --> 00:26:01,723 (sighs) 537 00:26:01,723 --> 00:26:03,892 (cell phone buzzing) 538 00:26:03,892 --> 00:26:04,926 It's him. 539 00:26:04,926 --> 00:26:06,294 ‐Hey. ‐Hey. 540 00:26:09,264 --> 00:26:10,832 TERESA: You got my message. 541 00:26:10,832 --> 00:26:12,767 Your product is good, but... 542 00:26:12,767 --> 00:26:14,502 that doesn't make me a buyer. 543 00:26:14,502 --> 00:26:17,038 It does if you want to stay in business. 544 00:26:17,038 --> 00:26:19,741 You tell Taza when I'm through with him‐‐ 545 00:26:19,741 --> 00:26:21,809 You hurt him or his people, 546 00:26:21,809 --> 00:26:24,145 you'll never touch a gram of my product. 547 00:26:24,979 --> 00:26:26,314 What are your terms? 548 00:26:27,615 --> 00:26:29,784 I supply you exclusively. 549 00:26:29,784 --> 00:26:32,020 Better product. Cheaper prices. 550 00:26:32,020 --> 00:26:34,122 Everyone makes more money. 551 00:26:34,856 --> 00:26:38,226 I'll need approval from the rest of La Comisión. 552 00:26:38,226 --> 00:26:40,194 You have 24 hours. 553 00:26:40,194 --> 00:26:44,566 (tense music) 554 00:26:44,566 --> 00:26:46,935 All right. Now we wait. 555 00:26:46,935 --> 00:26:48,336 No. 556 00:26:48,336 --> 00:26:49,504 We move forward. 557 00:26:49,504 --> 00:26:51,372 By this time tomorrow, 558 00:26:51,372 --> 00:26:53,308 we'll either need more product... 559 00:26:54,375 --> 00:26:56,110 Or more guns. 560 00:27:02,617 --> 00:27:04,085 You okay? 561 00:27:04,852 --> 00:27:05,620 Yeah. 562 00:27:08,156 --> 00:27:10,158 You know respect goes both ways. 563 00:27:11,326 --> 00:27:12,427 You're right. 564 00:27:14,629 --> 00:27:16,764 I know you're trying to help me. 565 00:27:21,336 --> 00:27:23,204 I don't know how to trust people. 566 00:27:24,505 --> 00:27:28,309 So when people make decisions for me, 567 00:27:28,309 --> 00:27:30,044 I don't know how to handle it. 568 00:27:31,879 --> 00:27:33,348 I don't feel safe. 569 00:27:36,351 --> 00:27:38,586 This is who I am. 570 00:27:38,586 --> 00:27:40,488 JAMES: I know. 571 00:27:40,488 --> 00:27:42,890 But you don't have to hide from me. 572 00:27:42,890 --> 00:27:44,826 TERESA: I don't want to. 573 00:27:47,195 --> 00:27:48,329 Teresa. 574 00:27:49,497 --> 00:27:52,533 Something's come up. 575 00:27:52,533 --> 00:27:54,068 We gotta go. 576 00:27:56,537 --> 00:27:59,540 (suspenseful music) 577 00:27:59,540 --> 00:28:06,581 ♪ ♪ 578 00:28:12,587 --> 00:28:13,855 This way. 579 00:28:17,191 --> 00:28:24,198 ♪ ♪ 580 00:28:30,805 --> 00:28:33,875 Pecas. My people saw his men dumping them. 581 00:28:35,410 --> 00:28:36,978 They were bubble wrapped. 582 00:28:42,050 --> 00:28:43,451 What about Lil T? 583 00:28:46,621 --> 00:28:50,892 ♪ ♪ 584 00:28:50,892 --> 00:28:53,995 (monitor beeping slowly) 585 00:28:57,298 --> 00:28:58,666 TERESA: (sighs) TAZA: She's alive, 586 00:28:58,666 --> 00:29:02,403 but sons of bitches branded her like a damn animal. 587 00:29:04,806 --> 00:29:07,909 (music intensifies) 588 00:29:07,909 --> 00:29:14,882 ♪ ♪ 589 00:29:21,689 --> 00:29:23,324 How is she? 590 00:29:23,324 --> 00:29:24,492 Alive. 591 00:29:25,426 --> 00:29:27,028 Barely. 592 00:29:27,028 --> 00:29:29,130 She's just a kid. 593 00:29:29,130 --> 00:29:31,265 JAMES: She knew what she was getting into. 594 00:29:31,265 --> 00:29:33,968 ‐It's not your fault. ‐Yeah, it is. 595 00:29:33,968 --> 00:29:37,238 I was wrong to think we could do this without bloodshed. 596 00:29:37,238 --> 00:29:39,140 So we go to war, then. 597 00:29:41,342 --> 00:29:44,112 We've got Pecas in the north, Camila to the south. 598 00:29:44,112 --> 00:29:45,213 We can't win. 599 00:29:46,280 --> 00:29:48,449 There is a way. 600 00:29:48,449 --> 00:29:50,351 We have to make a deal with Mayo. 601 00:29:51,652 --> 00:29:53,421 It won't be forever. 602 00:29:53,421 --> 00:29:55,356 You don't get into bed with a man like Mayo 603 00:29:55,356 --> 00:29:56,758 and then just walk away. 604 00:29:56,758 --> 00:29:58,826 POTE: ¿Sabes que? 605 00:29:58,826 --> 00:30:00,995 I don't like it any more than you do. 606 00:30:00,995 --> 00:30:03,831 Pero like it or not... 607 00:30:04,799 --> 00:30:06,834 It's a damn good strategy. 608 00:30:06,834 --> 00:30:08,302 I crippled the guy with a bullet. 609 00:30:08,302 --> 00:30:09,904 You think he's just gonna forget that? 610 00:30:09,904 --> 00:30:11,973 We'll pay him to forget. 611 00:30:13,674 --> 00:30:15,409 You once told me 612 00:30:15,409 --> 00:30:17,979 you have to do business with corrupt people. 613 00:30:19,413 --> 00:30:21,249 But this... 614 00:30:21,249 --> 00:30:23,317 is where I stand and fight. 615 00:30:24,285 --> 00:30:26,320 This is where it ends. 616 00:30:26,320 --> 00:30:28,022 It never ends. 617 00:30:28,022 --> 00:30:30,024 I know where this is going. 618 00:30:30,024 --> 00:30:32,126 Then you know what has to be done. 619 00:30:36,631 --> 00:30:39,333 (cell phone buzzes) 620 00:30:39,333 --> 00:30:40,535 You miss me already, baby girl? 621 00:30:40,535 --> 00:30:42,236 TERESA (over phone): Where are you? 622 00:30:42,236 --> 00:30:43,037 GEORGE (over phone): We're four hours 623 00:30:43,037 --> 00:30:44,672 south of the border. 624 00:30:44,672 --> 00:30:46,407 We would've been making better time, but... 625 00:30:46,407 --> 00:30:48,376 Bilal was convinced there was a donkey show 626 00:30:48,376 --> 00:30:50,611 ‐in Rio Muerto. ‐(laughs) 627 00:30:50,611 --> 00:30:52,446 There is not. 628 00:30:52,446 --> 00:30:54,015 You need to be careful, George. 629 00:30:54,015 --> 00:30:56,384 You don't sound happy. What's up? 630 00:30:56,884 --> 00:30:59,420 La Comisión rejected the offer. 631 00:31:00,788 --> 00:31:02,456 (sighs) 632 00:31:02,456 --> 00:31:03,457 Listen. 633 00:31:04,625 --> 00:31:07,528 Whatever happens, you know I got your back. 634 00:31:07,528 --> 00:31:08,863 Whatever you need. 635 00:31:08,863 --> 00:31:10,464 I'll be in touch. 636 00:31:15,236 --> 00:31:17,138 It's gonna get bloody. 637 00:31:17,138 --> 00:31:19,040 (guns cock) BILAL: My king! 638 00:31:20,141 --> 00:31:22,243 Hey, hey, hey. 639 00:31:22,243 --> 00:31:24,779 Now, how much dinero is it gonna cost me 640 00:31:24,779 --> 00:31:26,380 for me and my amigos‐‐ 641 00:31:26,380 --> 00:31:27,548 (yelps) 642 00:31:27,548 --> 00:31:30,117 ‐(groans) ‐You mother‐‐‐‐‐‐ 643 00:31:30,117 --> 00:31:32,486 Son of a‐‐ (both grunting) 644 00:31:32,486 --> 00:31:35,489 (tense music) 645 00:31:35,489 --> 00:31:42,029 ♪ ♪ 646 00:31:43,164 --> 00:31:44,332 (screams) Bilal! 647 00:31:44,332 --> 00:31:46,400 (grunting) That's all you got? 648 00:31:46,400 --> 00:31:47,468 That's all you got? 649 00:31:52,206 --> 00:31:52,506 650 00:31:52,506 --> 00:31:52,773 (door sliding) 651 00:31:54,642 --> 00:31:56,277 (crickets chirping) 652 00:31:56,277 --> 00:32:00,982 (dramatic music) 653 00:32:00,982 --> 00:32:08,122 ♪ ♪ 654 00:32:30,945 --> 00:32:32,013 (gasps softly) 655 00:32:34,048 --> 00:32:35,116 (gasps) 656 00:32:39,287 --> 00:32:45,993 ♪ ♪ 657 00:33:11,085 --> 00:33:13,454 (retching) 658 00:33:14,922 --> 00:33:18,259 ♪ ♪ 659 00:33:18,259 --> 00:33:19,860 (breathing heavily) 660 00:33:19,860 --> 00:33:21,829 Tomar. 661 00:33:21,829 --> 00:33:24,131 (crying) 662 00:33:26,100 --> 00:33:27,468 (grunts) 663 00:33:39,046 --> 00:33:40,348 (sniffles) 664 00:33:41,515 --> 00:33:43,017 Did he suffer? 665 00:33:43,017 --> 00:33:45,186 I'm certain it was quick. 666 00:33:46,020 --> 00:33:48,222 I'll bury him tomorrow. 667 00:33:49,857 --> 00:33:50,891 No. 668 00:33:55,129 --> 00:33:56,163 No. 669 00:33:58,833 --> 00:34:00,601 I'm gonna make my mother pay. 670 00:34:05,906 --> 00:34:07,942 I'm busy. Make it quick. 671 00:34:07,942 --> 00:34:09,910 We've captured King George. 672 00:34:13,948 --> 00:34:15,616 Was he carrying product? 673 00:34:15,616 --> 00:34:17,818 No, he was heading south. 674 00:34:17,818 --> 00:34:19,120 Then he must have already delivered 675 00:34:19,120 --> 00:34:20,788 his shipment to Teresa. 676 00:34:20,788 --> 00:34:23,591 CORTEZ (over phone): Yes, but it will be his last. 677 00:34:23,591 --> 00:34:26,627 He was carrying a manifest for a ship docked in Guaymas. 678 00:34:26,627 --> 00:34:28,295 We've seized it. 679 00:34:28,295 --> 00:34:29,230 What is this? 680 00:34:30,765 --> 00:34:32,466 What are these soldiers doing here? 681 00:34:32,466 --> 00:34:34,001 CORTEZ (over phone): They're there to protect you. 682 00:34:34,001 --> 00:34:35,836 I don't need protection. 683 00:34:35,836 --> 00:34:36,837 CORTEZ (over phone): I'm afraid you do. 684 00:34:36,837 --> 00:34:38,773 You see, 685 00:34:38,773 --> 00:34:40,808 we're at war now. 686 00:34:40,808 --> 00:34:43,310 I need to keep an eye. 687 00:34:43,310 --> 00:34:45,413 For your protection. 688 00:34:54,955 --> 00:34:57,958 (tense music) 689 00:34:57,958 --> 00:35:01,095 ♪ ♪ 690 00:35:06,333 --> 00:35:09,437 (crickets chirping) 691 00:35:13,541 --> 00:35:14,909 (silenced gunshot) 692 00:35:17,344 --> 00:35:20,981 (dramatic music) 693 00:35:20,981 --> 00:35:22,983 (muffled groan) 694 00:35:22,983 --> 00:35:30,024 ♪ ♪ 695 00:35:40,701 --> 00:35:42,937 Well, go on. Get it done. 696 00:35:43,571 --> 00:35:45,840 Do it, you son of a bitch. 697 00:35:45,840 --> 00:35:47,341 TERESA: We're not here to kill you. 698 00:35:57,351 --> 00:35:58,552 What is this? 699 00:35:58,552 --> 00:36:00,855 The amount we agreed to pay you. 700 00:36:00,855 --> 00:36:03,390 Plus 10% for pain and suffering. 701 00:36:12,433 --> 00:36:14,602 You're going after Pecas. 702 00:36:14,602 --> 00:36:16,070 Do we have a deal? 703 00:36:16,070 --> 00:36:17,838 MAYO: I don't know. 704 00:36:17,838 --> 00:36:22,476 Pecas and his boys pay me a pretty penny for my services. 705 00:36:22,476 --> 00:36:24,645 And your boy James shot me. 706 00:36:24,645 --> 00:36:26,881 We'll match what they're paying you. 707 00:36:26,881 --> 00:36:28,616 On top of our fee. 708 00:36:28,616 --> 00:36:30,718 Well, that's food for thought. 709 00:36:30,718 --> 00:36:32,186 (gun cocks) 710 00:36:32,186 --> 00:36:33,921 You know how this works. 711 00:36:33,921 --> 00:36:35,489 (gun cocks) 712 00:36:35,956 --> 00:36:37,424 What the hell? 713 00:36:38,859 --> 00:36:41,428 I got no allegiance to Pecas. 714 00:36:43,597 --> 00:36:45,766 You hold up your end of the bargain, 715 00:36:45,766 --> 00:36:47,535 I'll hold up mine. 716 00:36:47,535 --> 00:36:50,271 Don't even think of betraying me. 717 00:36:50,271 --> 00:36:54,775 The video of you beating that inmate will go viral. 718 00:36:54,775 --> 00:36:56,944 You will be locked up with a lot of people 719 00:36:56,944 --> 00:37:00,047 who'd like to do the same to you and worse. 720 00:37:01,916 --> 00:37:03,384 Do you understand? 721 00:37:03,384 --> 00:37:10,491 ♪ ♪ 722 00:37:22,836 --> 00:37:24,772 No turning back now. 723 00:37:32,279 --> 00:37:32,580 (knock at door) 724 00:37:33,714 --> 00:37:35,049 (door opens) 725 00:37:35,049 --> 00:37:36,650 (monitor beeping) 726 00:37:45,392 --> 00:37:47,027 Teresa. 727 00:37:47,027 --> 00:37:48,429 I thought you might want to rest. 728 00:37:48,429 --> 00:37:50,598 I can stay with her if you want. 729 00:37:50,598 --> 00:37:51,799 No. 730 00:37:51,799 --> 00:37:52,533 It's okay. 731 00:37:54,501 --> 00:37:56,537 I want to be here if she wakes up. 732 00:37:57,871 --> 00:37:59,039 Okay, then. 733 00:37:59,039 --> 00:38:00,641 Wait. 734 00:38:00,641 --> 00:38:02,142 There's something else. 735 00:38:02,142 --> 00:38:03,944 What is it? 736 00:38:06,146 --> 00:38:08,549 It's nothing. It can wait. 737 00:38:08,549 --> 00:38:09,950 No. 738 00:38:09,950 --> 00:38:11,619 Tell me. 739 00:38:25,899 --> 00:38:27,701 Is there something going on 740 00:38:27,701 --> 00:38:29,837 between you and James that I should know? 741 00:38:29,837 --> 00:38:32,840 (solemn music) 742 00:38:32,840 --> 00:38:35,876 ♪ ♪ 743 00:38:35,876 --> 00:38:37,278 How long? 744 00:38:37,278 --> 00:38:41,582 ♪ ♪ 745 00:38:41,582 --> 00:38:43,384 You told me 746 00:38:43,384 --> 00:38:45,953 that we cannot keep the truth from each other. 747 00:38:45,953 --> 00:38:49,023 But you've been keeping a big truth from me. 748 00:38:50,791 --> 00:38:54,561 Who you lay with is your business. 749 00:38:55,362 --> 00:38:58,732 But this affects me too. 750 00:39:00,501 --> 00:39:03,203 Are you saying this because I kept it from you... 751 00:39:04,772 --> 00:39:06,640 Or because it's James? 752 00:39:06,640 --> 00:39:10,878 I'm saying this because it's dangerous. 753 00:39:13,547 --> 00:39:15,115 For all of us. 754 00:39:18,585 --> 00:39:20,254 You're right. 755 00:39:20,254 --> 00:39:22,222 It's a risk. 756 00:39:25,559 --> 00:39:27,328 What do you think about James? 757 00:39:29,496 --> 00:39:31,065 Truth. 758 00:39:31,065 --> 00:39:32,766 Truth? 759 00:39:35,636 --> 00:39:37,638 He will die for you. 760 00:39:37,638 --> 00:39:44,645 ♪ ♪ 761 00:39:47,147 --> 00:39:49,416 I'm here for you, Teresita. 762 00:39:51,318 --> 00:39:53,220 Thank you. 763 00:39:53,220 --> 00:40:00,294 ♪ ♪ 764 00:40:10,637 --> 00:40:12,473 (LP's "Muddy Waters") 765 00:40:12,473 --> 00:40:14,808 (cell phone buzzing) 766 00:40:14,808 --> 00:40:17,511 (men vocalizing) 767 00:40:17,511 --> 00:40:18,479 You find him? 768 00:40:18,479 --> 00:40:19,680 ♪ ♪ 769 00:40:19,680 --> 00:40:21,548 I can't get a shot on Pecas. 770 00:40:21,548 --> 00:40:23,250 But he's with Bedoya. 771 00:40:25,786 --> 00:40:27,621 What do you want me to do? 772 00:40:27,621 --> 00:40:29,123 LP: ♪ And tempting ♪ 773 00:40:29,123 --> 00:40:30,724 ♪ All the steps to follow ♪ 774 00:40:30,724 --> 00:40:33,160 ♪ Closer right behind ♪ 775 00:40:33,160 --> 00:40:36,930 ♪ Is it only when you feel a part is empty ♪ 776 00:40:36,930 --> 00:40:40,067 ♪ That it's gnawing at the corners of your mind ♪ 777 00:40:40,067 --> 00:40:41,502 ♪ (echoing) Mind, mind, mind ♪ 778 00:40:41,502 --> 00:40:44,071 ♪ Ooh, I will ask you ♪ 779 00:40:44,071 --> 00:40:46,373 ♪ For mercy ♪ 780 00:40:46,373 --> 00:40:50,210 ‐♪ I will come to you blind ♪ MEN: ♪ Ooh ♪ 781 00:40:50,210 --> 00:40:52,913 LP: ♪ What you'll see is the worst me ♪ 782 00:40:52,913 --> 00:40:54,715 MEN: ♪ Oh ♪ 783 00:40:54,715 --> 00:40:56,717 LP: ♪ Not the last of my kind ♪ 784 00:40:56,717 --> 00:41:00,587 ♪ Oh, oh, oh ♪ 785 00:41:00,587 --> 00:41:04,525 ♪ In the muddy water, we're falling ♪ 786 00:41:04,525 --> 00:41:08,328 ♪ Oh, oh, oh ♪ 787 00:41:08,328 --> 00:41:12,032 ♪ In the muddy water, we're crawling ♪ 788 00:41:12,032 --> 00:41:15,769 ♪ Holds me down ♪ 789 00:41:15,769 --> 00:41:19,873 ♪ Hold me now ♪ 790 00:41:19,873 --> 00:41:23,677 ♪ Sold me out ♪ 791 00:41:23,677 --> 00:41:27,581 ♪ In the muddy waters, we're falling ♪ 792 00:41:27,581 --> 00:41:29,016 ♪ ♪ 793 00:41:29,016 --> 00:41:30,751 JAMES: What am I doing, Teresa? 794 00:41:31,785 --> 00:41:33,554 Am I gonna take the shot or not? 795 00:41:33,554 --> 00:41:34,555 TERESA (over phone): No. 796 00:41:34,555 --> 00:41:37,558 If you don't have a clean shot at Pecas, 797 00:41:37,558 --> 00:41:39,593 we wait. 798 00:41:39,593 --> 00:41:42,029 When the time is right, we kill them all. 799 00:41:42,029 --> 00:41:46,800 LP: ♪ Hold me now ♪ 800 00:41:46,800 --> 00:41:50,471 ♪ Sold me out ♪ 801 00:41:50,471 --> 00:41:54,274 ♪ In the muddy water, we're falling ♪ 53155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.