Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,833 --> 00:02:04,625
We searched for him for four years and finally
arrested him just two days back.
2
00:02:05,083 --> 00:02:07,166
But he has escaped from
jail now.
3
00:02:08,166 --> 00:02:10,291
He managed to get past
tight security.
4
00:02:10,708 --> 00:02:12,791
If people get to know this,
it will be a disgrace.
5
00:02:14,375 --> 00:02:15,833
How do we catch him?
6
00:02:16,625 --> 00:02:19,083
Don't get me wrong,
I have an idea
7
00:02:19,666 --> 00:02:21,708
There is a convict in this jail.
8
00:02:22,125 --> 00:02:25,208
He has escaped from
jail 18 times.
9
00:02:27,875 --> 00:02:31,750
You want to use me to catch
hold of this guy.
10
00:02:33,541 --> 00:02:34,416
How long has it been since
he escaped?
11
00:02:35,208 --> 00:02:36,083
Twenty minutes.
12
00:02:36,375 --> 00:02:36,833
Leave
13
00:02:36,875 --> 00:02:40,125
How do I leave without
striking a deal?
14
00:02:40,166 --> 00:02:41,041
What?
15
00:02:41,625 --> 00:02:43,250
Yes!
16
00:02:44,041 --> 00:02:51,916
If I catch him, will I get a fan in my
cell and a paid-for mobile phone?
17
00:02:52,708 --> 00:02:53,625
Are you kidding?
18
00:02:53,916 --> 00:02:58,041
Why should I work for free when
you are getting paid for the job?
19
00:03:00,125 --> 00:03:01,291
We'll discuss this later
20
00:03:01,541 --> 00:03:04,041
Twenty kilometres
21
00:03:05,041 --> 00:03:08,000
You can catch him only if
I leave right away.
22
00:03:08,458 --> 00:03:09,750
All right!
23
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
I want the blueprint of
the jail.
24
00:03:15,500 --> 00:03:17,041
Which is Vivek Banerjee's cell?
25
00:03:49,666 --> 00:03:54,750
I am going to visualise his escape route
and get out of here. Follow me.
26
00:04:04,750 --> 00:04:06,125
Come on! Hurry!
27
00:04:30,875 --> 00:04:34,375
This tunnel turns east
outside the jail.
28
00:04:34,708 --> 00:04:36,750
Some of you take the jeep
and come there.
29
00:04:38,458 --> 00:04:41,250
Hurry up. Fast.
30
00:06:05,500 --> 00:06:06,416
Aim for the leg.
31
00:06:19,958 --> 00:06:22,291
No one should know we caught
him with his help.
32
00:06:25,041 --> 00:06:25,666
Where is he?
33
00:06:26,958 --> 00:06:27,791
Where did he go?
34
00:06:29,791 --> 00:06:30,750
He escaped!
35
00:06:37,458 --> 00:06:41,125
Make an entry in jail records saying Kathiresan killed
three policemen and escaped.
36
00:08:47,375 --> 00:08:55,125
‘Astrological forecast
for today...'
37
00:09:03,208 --> 00:09:06,125
‘Your sign says a dormant problem
will raise its head again.'
38
00:09:06,541 --> 00:09:09,500
‘Your words spell trouble
for you.'
39
00:09:10,041 --> 00:09:12,875
‘Danger dances its way
to you.'
40
00:09:21,541 --> 00:09:22,750
You are not meant to be
released now.
41
00:09:22,833 --> 00:09:24,166
I got myself released.
42
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
Is this what they call
‘own release'?
43
00:09:25,958 --> 00:09:27,458
How did you know I
was here?
44
00:09:27,666 --> 00:09:30,250
I called Marimuthu in
the Vellore jail.
45
00:09:30,666 --> 00:09:34,458
He told me you were
released a month back.
46
00:09:34,833 --> 00:09:36,125
Where are the pants from jail?
47
00:09:36,375 --> 00:09:37,833
I left it behind in the train.
48
00:09:38,583 --> 00:09:41,083
You've made it easy for
the police to find you.
49
00:09:41,208 --> 00:09:43,291
God! Railway stations
have cameras.
50
00:09:43,666 --> 00:09:45,083
You didn't take an auto
from there, did you?
51
00:09:45,166 --> 00:09:46,625
I took it right outside
the station.
52
00:09:46,916 --> 00:09:49,583
Why didn't you go to the police station
and give them your address?
53
00:09:49,791 --> 00:09:51,125
That's wrong.
You'll get caught.
54
00:09:52,583 --> 00:09:53,958
I don't have any money
55
00:09:54,125 --> 00:09:55,000
He's found it!
56
00:09:56,625 --> 00:10:01,958
Buy a toothbrush, toothpaste
and some soap. Buy small packs.
57
00:10:02,125 --> 00:10:03,291
I am going to Bangkok
tomorrow morning.
58
00:10:03,583 --> 00:10:04,583
What about the passport?
59
00:10:04,625 --> 00:10:06,583
You have to make arrangements
for a fake passport.
60
00:10:11,000 --> 00:10:18,291
I've sold everything I stole last month
to get you this passport
61
00:10:18,583 --> 00:10:19,666
When you reach Bangkok
62
00:10:19,750 --> 00:10:20,875
I won't ever forget you
63
00:10:20,916 --> 00:10:21,750
I am asking you to forget
me.
64
00:10:22,166 --> 00:10:23,583
Don't come back to India.
65
00:10:23,958 --> 00:10:25,125
Fill these forms.
66
00:10:32,375 --> 00:10:34,458
The form has ‘sex' written
on it?
67
00:10:35,875 --> 00:10:37,291
They only want to know
the gender.
68
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
Don't you have to say
‘girl'?
69
00:10:41,041 --> 00:10:43,291
He has chosen ‘male'.
We need to be careful with him.
70
00:10:45,541 --> 00:10:47,416
Who is that disturbing
me?
71
00:11:04,541 --> 00:11:05,166
What happened?
72
00:11:05,833 --> 00:11:07,291
The girl took the pen.
73
00:11:16,375 --> 00:11:18,916
I want to date her.
74
00:11:19,541 --> 00:11:21,541
You're here in India only
for the next 30 minutes!
75
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
Why do you want a love
interest?
76
00:11:24,500 --> 00:11:25,291
I don't have change.
77
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
I'll give it to you.
78
00:11:39,750 --> 00:11:40,500
It's my purse.
79
00:11:41,875 --> 00:11:42,333
Please take it.
80
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
He's a bad boy.
Don't talk to him.
81
00:11:56,583 --> 00:11:59,541
Excuse me,
do you want change?
82
00:12:01,291 --> 00:12:03,291
You're going to use the toilet,
do you want a coin?
83
00:12:05,041 --> 00:12:06,208
It's free here.
84
00:12:08,958 --> 00:12:11,541
What is a local guy doing
at an international airport!
85
00:12:14,083 --> 00:12:17,458
Someone's been staring
at you.
86
00:12:20,250 --> 00:12:21,541
Wait. Let me take care of that.
87
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
She's coming.
88
00:12:25,125 --> 00:12:26,583
Did you rob a chain from
her?
89
00:12:26,625 --> 00:12:28,541
No.
-
Shall we run?
90
00:12:32,416 --> 00:12:36,083
I want to talk to you
in private.
91
00:12:38,333 --> 00:12:40,000
Didn't you hear that?
Go!
92
00:12:40,375 --> 00:12:45,375
My name is Ankita.
I was in love with someone two years ago.
93
00:12:46,041 --> 00:12:47,166
He was killed.
94
00:12:48,666 --> 00:12:49,750
Oh, my god!!
95
00:12:50,708 --> 00:12:52,458
But, he's here now.
96
00:12:54,166 --> 00:12:55,000
Look there.
97
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
You said he was killed.
98
00:13:03,750 --> 00:13:04,833
Where?
99
00:13:05,416 --> 00:13:06,375
Look there.
100
00:13:16,250 --> 00:13:18,583
I can't see anything.
101
00:13:18,958 --> 00:13:20,416
Look at the mirror.
102
00:13:27,000 --> 00:13:27,458
A fly ?
103
00:13:28,000 --> 00:13:30,625
Yes. He has taken birth
as a fly now.
104
00:13:30,916 --> 00:13:34,458
Yes. I saw him follow you
to the toilet.
105
00:13:34,541 --> 00:13:37,541
No. That was a real fly.
He was waiting outside.
106
00:13:37,958 --> 00:13:40,208
He has taken revenge on everyone
involved in his killing.
107
00:13:42,958 --> 00:13:47,583
But he says I should
marry you.
108
00:13:48,625 --> 00:13:50,125
I don't know what
to do.
109
00:13:55,041 --> 00:13:56,875
You're going abroad.
110
00:13:57,958 --> 00:14:01,791
I am going home after I
see off my uncle's family.
111
00:14:06,750 --> 00:14:09,541
We'll meet when you
come back.
112
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
That'll be the end of him!
113
00:14:19,208 --> 00:14:20,791
Has she asked you to be in touch
through 'WhatsApp'?
114
00:14:29,583 --> 00:14:31,208
Why are you tearing
the ticket?
115
00:14:31,291 --> 00:14:33,000
I bought it with stolen money.
116
00:14:33,458 --> 00:14:34,958
What has happened to you?
117
00:14:49,916 --> 00:14:53,791
"Girl, look at me!
118
00:14:53,875 --> 00:14:57,416
"Come closer!
119
00:14:57,458 --> 00:14:59,125
"Is one kiss good enough?"
120
00:14:59,166 --> 00:15:00,666
"Or do you want a million?"
121
00:15:00,750 --> 00:15:02,458
"Tell me what you want, darling!"
122
00:15:02,541 --> 00:15:03,708
"My heart is throbbing!"
123
00:15:03,750 --> 00:15:06,833
"To think about you, to hold your hands,
my heart yearns I swear!"
124
00:15:06,916 --> 00:15:10,541
"I am going crazy!
125
00:15:10,583 --> 00:15:12,416
"You are the world to me."
126
00:15:12,458 --> 00:15:13,708
"Should I go around you
like the moon?"
127
00:15:13,750 --> 00:15:17,208
"I want to hug you tight.
A kiss and you'll feel liberated!"
128
00:15:17,250 --> 00:15:20,458
"Like the never ending horizon,
I want to love you forever too."
129
00:15:20,541 --> 00:15:24,125
"I want to kiss you, and allow you to feel shy
130
00:15:24,166 --> 00:15:27,375
"Seeing you once will do
I'll take a thousand
rebirths to be with you again."
131
00:15:27,416 --> 00:15:29,416
"Don't ignore me, my heart
can't take it."
132
00:15:29,458 --> 00:15:31,083
"I'll treasure you and cherish
you dearly."
133
00:15:31,125 --> 00:15:41,041
"Come closer and kiss me."
134
00:15:55,708 --> 00:16:09,125
"Come closer and kiss me"
135
00:16:22,000 --> 00:16:23,791
"Girl, look into my eyes!"
136
00:16:23,833 --> 00:16:25,500
"Do you see a thousand
moons there?"
137
00:16:25,541 --> 00:16:28,875
"One glance from you and a thousand
moons become a million."
138
00:16:28,916 --> 00:16:30,833
"Let go of the past
139
00:16:30,833 --> 00:16:32,458
"I see you in my dreams
forever."
140
00:16:32,500 --> 00:16:35,833
"Desires give unbound joy.
141
00:16:35,916 --> 00:16:38,875
"A smile on your face!
142
00:16:38,916 --> 00:16:42,375
"The face is the index of the mind.
143
00:16:42,708 --> 00:16:45,916
"When you look at me I'm
struck by desires."
144
00:16:45,958 --> 00:16:49,916
"And when I look at you again,
love makes my heart blossom!"
145
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
"I forget this world I live in!"
146
00:16:51,541 --> 00:16:52,833
"It looks anew because of you!"
147
00:16:52,833 --> 00:16:56,291
"Why did this happen?
148
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
"Why did you smile now?"
149
00:16:57,666 --> 00:17:02,833
"You've captured my heart!
150
00:17:02,958 --> 00:17:09,625
"Heart, oh, heart
I lost myself in search of a girl!"
151
00:17:09,708 --> 00:17:15,916
"Heart, oh, heart
love melts me!"
152
00:17:16,583 --> 00:17:23,125
"Heart, oh, heart
I lost myself in search of a girl!"
153
00:17:23,416 --> 00:17:30,125
"Heart, oh, heart
love melts me!"
154
00:17:30,750 --> 00:17:43,958
"Come closer and kiss me."
155
00:18:13,625 --> 00:18:20,500
"Heart, oh, heart
I lost myself in search of a girl!"
156
00:18:20,791 --> 00:18:27,500
"Heart, oh, heart
love melts me!"
157
00:18:43,375 --> 00:18:46,625
She'll be shocked to learn
I didn't go to Bangkok.
158
00:18:47,875 --> 00:18:49,666
Welcome to Chennai City Corporation.
159
00:18:50,833 --> 00:18:53,416
Isn't this Ankita's number?
160
00:18:53,541 --> 00:18:58,000
This is Chennai Corporation's
section for neutering dogs.
161
00:18:58,291 --> 00:19:02,166
Call us if you have a dog
menace in your area.
162
00:19:02,791 --> 00:19:05,625
We catch them, neuter
them and let them go.
163
00:19:05,916 --> 00:19:07,791
Do you have a dog
problem in your area?
164
00:19:17,125 --> 00:19:18,541
Do you know how much
a ticket to Bangkok costs?
165
00:19:18,791 --> 00:19:20,583
Have you ever picked a pocket?
166
00:19:20,666 --> 00:19:22,416
Have you ever stayed
awake to break a lock?
167
00:19:23,083 --> 00:19:26,333
You will know the value of money only
when you try snatching women's chains.
168
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
I am sorry, madam.
169
00:19:28,541 --> 00:19:31,291
You missed a flight for
a wrong number!
170
00:19:50,333 --> 00:19:51,083
Hurry!
171
00:20:07,333 --> 00:20:08,291
He looks just like you!
172
00:20:12,375 --> 00:20:14,583
What is this?
173
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
The bullet is lodged on
the right.
174
00:20:22,333 --> 00:20:24,291
We can save him if we get him
to a hospital in an hour.
175
00:20:41,041 --> 00:20:42,250
You handle this.
176
00:20:42,791 --> 00:20:44,916
If they see us together,
they'll be confused.
177
00:21:02,208 --> 00:21:04,625
They've removed three bullets but
he has lost a lot of blood.
178
00:21:05,125 --> 00:21:05,750
What's this?
179
00:21:05,791 --> 00:21:06,458
His belongings
180
00:21:07,458 --> 00:21:09,916
They've informed the police because
he was shot at.
181
00:21:10,041 --> 00:21:10,833
They'll be here.
182
00:21:10,875 --> 00:21:12,041
You shouldn't be here.
Let's leave.
183
00:21:17,125 --> 00:21:17,541
Tell me.
184
00:21:19,375 --> 00:21:19,916
When?
185
00:21:28,625 --> 00:21:29,333
What happened?
186
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
The Kolkata police have come to
my pad looking for me.
187
00:21:31,666 --> 00:21:34,750
They've filed a case charging you for killing three
policemen while escaping from jail.
188
00:21:35,083 --> 00:21:38,333
They've got my number. They'll trace
my mobile and come here anytime.
189
00:21:38,416 --> 00:21:39,208
Let's leave.
190
00:21:42,958 --> 00:21:45,916
The Kolkata police on one side
and the local police on the other.
191
00:21:48,791 --> 00:21:49,291
What?
192
00:21:54,333 --> 00:21:54,958
Give that to me.
193
00:21:55,041 --> 00:21:55,916
That's his.
194
00:22:05,500 --> 00:22:06,625
What are you doing?
195
00:22:06,916 --> 00:22:09,166
Did you give the name of the
patient during admission?
196
00:22:09,250 --> 00:22:11,166
No.
We don't know
who he is.
197
00:22:12,166 --> 00:22:15,291
Write my name-- Kathiresan--
as the name of the patient.
198
00:22:16,333 --> 00:22:18,375
Keep this next to him.
199
00:22:18,666 --> 00:22:21,750
The Kolkata police will think
he is me and take him to jail.
200
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
This is cheating.
201
00:22:23,583 --> 00:22:27,458
The policemen in jail will quickly
find out he's not me.
202
00:22:28,125 --> 00:22:29,291
That much time will do.
203
00:22:29,583 --> 00:22:30,833
I will go to Bangkok
by then.
204
00:22:44,541 --> 00:22:45,083
Let's go.
205
00:22:45,625 --> 00:22:47,416
When he becomes conscious,
he'll be in Kolkata jail.
206
00:23:02,916 --> 00:23:04,458
Why is he walking
towards us like that?
207
00:23:04,875 --> 00:23:08,041
What we should do is
208
00:23:08,666 --> 00:23:10,416
The Collector is calling the
two of you.
209
00:23:15,041 --> 00:23:18,583
We have to hand out 250 ration
cards on the 2nd.
210
00:23:19,291 --> 00:23:22,958
I will meet the officers
personally.
211
00:23:25,916 --> 00:23:29,458
Turn left. You know the
way, don't you?
212
00:23:30,500 --> 00:23:32,250
I've spoken to the Home
Secretary.
213
00:23:32,250 --> 00:23:34,000
I've arranged for a demand draft
of Rs.25 lakh (2.5 million) for you.
214
00:23:34,083 --> 00:23:37,125
I wanted to give it to you tomorrow,
but as I've seen you now,
215
00:23:37,166 --> 00:23:38,000
I'll give it to you.
216
00:23:44,791 --> 00:23:46,583
If you give it to us,
we'll get going.
217
00:23:51,916 --> 00:23:54,708
A cheque is difficult to encash,
a demand draft is easy.
218
00:23:55,208 --> 00:23:56,250
We'll split the amount.
219
00:23:56,458 --> 00:24:00,041
If you can take us to the bank,
we can take this!
220
00:24:01,916 --> 00:24:03,500
This seems to be an old
people's home.
221
00:24:06,625 --> 00:24:08,375
Stop!
222
00:24:08,833 --> 00:24:10,708
The Collector is here again.
223
00:24:16,000 --> 00:24:18,166
How many times do we
have to tell you?
224
00:24:19,208 --> 00:24:23,291
Jeeva is here.
225
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Son, come.
226
00:24:28,208 --> 00:24:30,083
Where were you last night?
227
00:24:30,083 --> 00:24:31,000
He looks different.
228
00:24:32,625 --> 00:24:34,375
Forgive us.
229
00:24:34,750 --> 00:24:37,208
We were anxious because
we had not seen Jeeva.
230
00:24:38,041 --> 00:24:40,833
We were worried for
your life.
231
00:24:40,958 --> 00:24:43,000
You've brought him here safely.
232
00:24:43,125 --> 00:24:45,208
I didn't bring him.
That young man did.
233
00:24:45,458 --> 00:24:46,375
I met him on the way.
234
00:24:46,666 --> 00:24:48,125
Thank you very much.
235
00:24:49,166 --> 00:24:50,583
I am glad you're not angry
with me any more.
236
00:24:50,833 --> 00:24:53,000
I've given Jeeva the demand draft
of Rs. 25 lakh meant for you.
237
00:24:53,083 --> 00:24:55,833
We've told you several times.
We don't want this money.
238
00:24:56,750 --> 00:25:01,041
We begged you.
You didn't listen.
239
00:25:01,750 --> 00:25:03,333
Here's your money.
240
00:25:08,666 --> 00:25:10,583
I'll take leave.
241
00:25:11,208 --> 00:25:13,416
Jeeva come with me.
242
00:25:15,541 --> 00:25:16,375
What do I do?
243
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
That was the situation then.
244
00:25:18,791 --> 00:25:19,875
Try convincing them.
245
00:25:20,541 --> 00:25:21,375
I'll come here next week.
246
00:25:21,583 --> 00:25:23,375
I'll come back with a demand
draft for the same amount.
247
00:25:26,416 --> 00:25:30,208
Hand it to me without their knowledge.
I'll convince them.
248
00:25:32,583 --> 00:25:33,291
That sounds good.
249
00:25:34,166 --> 00:25:36,375
Cash will be fine too.
250
00:25:36,625 --> 00:25:37,875
The government does not
handle cash.
251
00:25:38,083 --> 00:25:39,208
You're a very good man,
Mr. Collector.
252
00:25:40,708 --> 00:25:41,458
I'll leave now.
253
00:25:44,291 --> 00:25:47,500
We'll stay here till we get
the money.
254
00:26:04,041 --> 00:26:05,375
There has been a mistake.
255
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
Jeevanandam is still alive.
256
00:26:16,791 --> 00:26:18,750
You said five men shot him.
257
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
Didn't they get the shot
right?
258
00:26:22,458 --> 00:26:25,958
I don't know
But there are no bullets on his body.
259
00:26:26,625 --> 00:26:29,291
No bullets on his body!!
260
00:26:37,208 --> 00:26:38,250
I'll deal with it myself.
261
00:26:41,166 --> 00:26:43,333
We'll leave after we collect
the goodies to eat.
262
00:26:55,000 --> 00:26:57,458
Why are they worshipping
human beings?
263
00:26:57,791 --> 00:26:59,958
It's their death anniversary
today.
264
00:27:00,625 --> 00:27:03,000
All six of them on the
same day ?
265
00:27:03,125 --> 00:27:04,666
They were all
266
00:27:05,250 --> 00:27:07,541
Let's get done with the
ceremony.
267
00:27:07,875 --> 00:27:11,166
The women and children at the village
are waiting to eat.
268
00:27:11,333 --> 00:27:13,708
We have to let them know once
the ceremony is over.
269
00:27:23,416 --> 00:27:25,041
How did six of them die
on the same day?
270
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
They committed suicide
together.
271
00:27:30,666 --> 00:27:31,041
Why?
272
00:27:31,458 --> 00:27:33,041
To save Jeevanandam's life
273
00:27:36,583 --> 00:27:39,166
Six of them died to save
one person's life?
274
00:27:39,541 --> 00:27:40,416
Yes
275
00:27:40,791 --> 00:27:42,875
Jeevanandam is in-charge
of this home.
276
00:27:43,791 --> 00:27:47,333
Those 10 men are
from Jeevanandam's hometown.
277
00:27:48,250 --> 00:27:52,041
The rest of us are from
other places.
278
00:27:57,958 --> 00:27:59,750
This is not a safe place.
279
00:28:00,125 --> 00:28:02,458
Six of them have committed
suicide to protect his life.
280
00:28:04,583 --> 00:28:07,000
You have sent him to jail and
have taken his place.
281
00:28:07,541 --> 00:28:09,333
If they get to know this
282
00:28:11,291 --> 00:28:12,500
It's just one more week.
283
00:28:12,750 --> 00:28:15,625
We'll take the demand draft for
Rs. 25 lakh and get going.
284
00:28:16,375 --> 00:28:19,583
This is a safe place to be in
till I head to Bangkok.
285
00:28:19,666 --> 00:28:21,250
Is this a safe place?
286
00:28:21,625 --> 00:28:24,291
The first time you saw him,
he had five people shooting at him.
287
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
How can his place be safe
for you?
288
00:28:29,000 --> 00:28:31,583
You are right.
289
00:28:32,416 --> 00:28:33,958
Let's leave tomorrow
morning.
290
00:28:34,125 --> 00:28:35,375
That's a good boy.
291
00:28:35,875 --> 00:28:37,916
It's my job to send you to
Bangkok in two days.
292
00:28:38,083 --> 00:28:40,125
You'll have a bright future
after that.
293
00:28:44,958 --> 00:28:47,791
This place looks haunted even during
the day what about the night?
294
00:28:50,125 --> 00:28:51,208
Ghost!!
295
00:28:51,416 --> 00:28:52,583
Kishorilal is serious.
296
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
But he seemed happy this
morning.
297
00:28:54,375 --> 00:28:56,000
He is gasping for breath.
Hurry up.
298
00:28:56,666 --> 00:28:59,208
I wish this was a girl's
hostel.
299
00:29:06,416 --> 00:29:07,833
Someone get a vehicle
organised.
300
00:29:07,833 --> 00:29:08,791
Hurry, let's go to the
hospital.
301
00:29:09,000 --> 00:29:10,208
The doctor is on his way.
302
00:29:10,291 --> 00:29:11,750
Did anyone call his house?
303
00:29:11,875 --> 00:29:15,041
We called his residence,
no one is answering.
304
00:29:15,125 --> 00:29:16,625
Did you try the cell phone?
305
00:29:16,708 --> 00:29:18,833
No one is answering that either.
306
00:29:19,083 --> 00:29:19,875
I've left a message.
307
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Someone go over and ask him
to answer the phone.
308
00:29:22,375 --> 00:29:25,416
As per the rules here,
when an old person is sick,
309
00:29:25,583 --> 00:29:27,625
we must either inform
their home or the police.
310
00:29:27,750 --> 00:29:29,875
Don't call the police.
311
00:29:30,000 --> 00:29:31,458
Let's wait.
312
00:29:31,583 --> 00:29:34,625
Don't worry.
It will be all right.
313
00:29:35,416 --> 00:29:36,916
I need to see my children.
314
00:29:37,166 --> 00:29:38,708
That is what they are
trying to do for you.
315
00:29:38,708 --> 00:29:40,666
No one is answering
the phone.
316
00:29:40,833 --> 00:29:42,208
Take deep breaths.
317
00:29:42,333 --> 00:29:43,875
Someone from his family
is here.
318
00:29:44,000 --> 00:29:44,833
Who is that?
319
00:30:47,708 --> 00:30:49,500
How did he treat a
heart-attack eating a bun!
320
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
It's a miracle.
321
00:30:53,166 --> 00:30:56,333
It's itching.
Can you scratch me?
322
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Don't you have your own
hands?
323
00:31:00,458 --> 00:31:01,791
These hands have touched
her cheeks.
324
00:31:07,041 --> 00:31:09,375
One man has fun while the other
is left to do the dirty job.
325
00:31:09,416 --> 00:31:10,583
Change course now.
326
00:32:15,250 --> 00:32:19,750
I conned you without realising
you were in-charge of this home.
327
00:32:21,458 --> 00:32:23,041
Can you help me?
328
00:32:24,166 --> 00:32:25,916
Yes, tell me.
329
00:32:26,166 --> 00:32:28,625
You have to slap my ward
councillor.
330
00:32:31,250 --> 00:32:32,541
Are you kidding?
331
00:32:33,083 --> 00:32:35,041
How can I slap a stranger?
332
00:32:36,291 --> 00:32:38,000
That's not possible.
333
00:32:38,791 --> 00:32:41,833
All right I'll leave
334
00:32:41,875 --> 00:32:43,625
Wait
335
00:32:44,041 --> 00:32:45,875
Why did you ask me that?
336
00:32:46,416 --> 00:32:47,125
Asked you what?
337
00:32:47,916 --> 00:32:50,833
Why did you ask me to
slap someone?
338
00:32:53,125 --> 00:32:56,916
The ward councillor slapped
me in the morning.
339
00:32:57,625 --> 00:32:59,166
You slapped me at night.
340
00:32:59,958 --> 00:33:02,875
But your blow was stronger.
341
00:33:03,166 --> 00:33:04,916
It hurt when you slapped
me.
342
00:33:04,958 --> 00:33:07,416
I feel you will be able to
slap him.
343
00:33:11,375 --> 00:33:13,458
Why did he slap you?
344
00:33:14,750 --> 00:33:17,291
We have a mosquito problem in our area.
I complained about it.
345
00:33:17,583 --> 00:33:18,875
We had an argument and
he slapped me.
346
00:33:23,125 --> 00:33:23,708
I'll come.
347
00:33:24,333 --> 00:33:26,708
But how do I come over?
348
00:33:26,875 --> 00:33:28,000
I'll pick you up.
349
00:33:28,125 --> 00:33:29,166
I have a two-wheeler.
350
00:33:29,625 --> 00:33:32,500
I'll freshen up and be back.
351
00:33:37,041 --> 00:33:37,541
Shall we leave?
352
00:33:37,833 --> 00:33:39,250
I've taken a few of
Jeevanandam's clothes.
353
00:33:39,375 --> 00:33:41,125
I am not coming,
you go ahead.
354
00:33:42,416 --> 00:33:44,041
Yesterday we'd decided
we'll leave this place.
355
00:33:46,125 --> 00:33:46,916
That was yesterday.
356
00:33:47,750 --> 00:33:49,291
I am talking about today.
357
00:33:50,666 --> 00:33:54,416
I'll freshen up and
be back.
358
00:34:08,375 --> 00:34:10,500
I forgot. I need to go out.
359
00:34:10,583 --> 00:34:12,625
You stay back here.
360
00:34:12,833 --> 00:34:15,666
The old man at number
nine has a skin problem.
361
00:34:15,958 --> 00:34:17,375
Apply some ointment on
the area.
362
00:34:17,500 --> 00:34:22,666
The old man at number 11 has piles,
take care of that.
363
00:34:23,666 --> 00:34:24,958
And the one at number three
364
00:34:25,000 --> 00:34:25,750
Do you want me to kill him?
365
00:34:25,833 --> 00:34:28,250
That's a joke! Remind me to
laugh when I am back.
366
00:34:33,791 --> 00:34:35,125
How's my grandfather
now?
367
00:34:35,166 --> 00:34:36,458
How does it matter to us?
368
00:34:36,458 --> 00:34:37,083
What?
369
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
Just one slap and she has
fallen in line
370
00:35:10,375 --> 00:35:16,416
"Girl, your glance makes me
drift like a feather in the wind."
371
00:35:16,750 --> 00:35:22,958
"I was like a sprawling tree in the forest.
I now melt like a lit candle."
372
00:35:23,166 --> 00:35:29,500
"In a moment, you weave a rainbow
out of wild grass."
373
00:35:29,583 --> 00:35:35,791
"The next moment, you soften
a hard rock into wet sand."
374
00:35:35,958 --> 00:35:41,791
"No beauty queen is as
beautiful as you."
375
00:35:41,875 --> 00:35:48,041
"Come closer let's get to
know each other."
376
00:35:48,333 --> 00:35:54,833
"My heart has lost itself in your beauty.
It indulges, pleads, fades and melts."
377
00:35:54,916 --> 00:35:58,000
"For my journey to meet your path,
the walk is long, daunting..."
378
00:35:58,041 --> 00:36:00,750
"...challenging, shattering
and restless."
379
00:37:07,125 --> 00:37:13,250
"You look like a figurine of a
goddess treading the earth. "
380
00:37:13,666 --> 00:37:19,625
"Like a particle of dust that's
fallen into the eye, you've filled my life."
381
00:37:19,875 --> 00:37:26,208
"Like a fusion of colours,
you've walked into my life."
382
00:37:26,416 --> 00:37:32,583
"My heart shatters like a glass
pelted with stone."
383
00:37:32,750 --> 00:37:39,125
"You look more beautiful
than an angel."
384
00:37:39,208 --> 00:37:45,458
"You spread a heady fragrance
with your glance."
385
00:37:45,541 --> 00:37:53,416
"No beauty queen is as beautiful as you.
Come closer "
386
00:37:53,416 --> 00:37:57,291
"let's get to know each other. "
387
00:38:21,125 --> 00:38:27,166
"Girl, your glance makes me
drift like a feather in the wind."
388
00:38:27,500 --> 00:38:33,708
"I was like a sprawling tree in the forest.
I now melt like a lit candle."
389
00:38:38,208 --> 00:38:44,708
"My heart has lost itself in your beauty.
It indulges, pleads, fades and melts."
390
00:38:44,791 --> 00:38:48,583
"For my journey to meet your path,
the walk is long, daunting..."
391
00:38:48,583 --> 00:38:51,166
"...challenging, shattering
and restless."
392
00:40:08,916 --> 00:40:10,333
Why have I been arrested?
393
00:40:19,041 --> 00:40:20,833
There has been a mistake.
394
00:40:39,083 --> 00:40:40,416
This is not Kathiresan.
395
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
It will all go a waste if
I don't leave now.
396
00:40:51,250 --> 00:40:52,583
There has been some
confusion.
397
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
Detain him in a separate
prison.
398
00:40:55,416 --> 00:40:56,833
Don't allow him to speak
to anyone.
399
00:41:12,666 --> 00:41:13,416
Who are these people?
400
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
They look like reporters.
401
00:44:38,458 --> 00:44:40,208
You shouldn't be doing
this.
402
00:44:40,416 --> 00:44:41,416
What will they think of
our country?
403
00:44:41,750 --> 00:44:42,833
Move aside.
404
00:44:52,416 --> 00:44:53,458
I see knives around...
405
00:44:53,875 --> 00:44:54,750
What did you do to them?
406
00:44:54,833 --> 00:44:55,708
What is it?
407
00:44:55,958 --> 00:44:56,916
I didn't do anything.
408
00:44:57,250 --> 00:44:58,875
They were the ones who
tried to kill me.
409
00:45:03,625 --> 00:45:04,083
Again?
410
00:45:06,541 --> 00:45:08,791
Hey, brother! Jeeva,
how are you?
411
00:45:09,000 --> 00:45:10,833
It's been a long time.
Are you all right?
412
00:45:11,041 --> 00:45:14,208
You are sporting a new look!
413
00:45:14,291 --> 00:45:15,625
You look different.
414
00:45:15,750 --> 00:45:17,291
You're looking very stylish!
415
00:45:17,375 --> 00:45:19,000
Let's talk as we take a stroll.
416
00:45:19,041 --> 00:45:20,541
You look as if you're seeing
me for the first time.
417
00:45:20,750 --> 00:45:22,416
Let's take a leisurely walk.
418
00:45:23,208 --> 00:45:24,291
Bro, don't be so stubborn.
Come along.
419
00:45:26,083 --> 00:45:27,333
Bro, shall we go?
420
00:45:58,250 --> 00:46:00,250
I've been patient for three years.
421
00:46:00,625 --> 00:46:01,750
But, I can't be anymore.
422
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
You know this place.
423
00:46:21,208 --> 00:46:22,750
That's my men on the job.
424
00:46:28,500 --> 00:46:29,208
Knife!
425
00:46:29,833 --> 00:46:31,041
Do you see where the
knife is?
426
00:46:31,875 --> 00:46:32,875
Do you see where it is?
427
00:46:33,250 --> 00:46:34,333
I'll slit their throats.
428
00:46:34,333 --> 00:46:35,708
Everyone's throat
429
00:46:36,416 --> 00:46:38,083
Want to see it?
430
00:46:40,666 --> 00:46:41,291
One minute
431
00:46:43,375 --> 00:46:44,166
What do you want?
432
00:46:51,916 --> 00:46:54,958
This is the first time Jeevanandam
is asking me about what I want.
433
00:47:02,875 --> 00:47:04,208
Signatures from 10
people
434
00:47:05,791 --> 00:47:09,916
And you've to tell the lawyer
that you'll withdraw the case.
435
00:47:10,291 --> 00:47:14,708
I'll give you Rs. 25 crore (250 million)
to leave the country.
436
00:47:16,041 --> 00:47:19,708
Twenty five crores ?
437
00:47:20,666 --> 00:47:21,541
Indian Rupees
438
00:47:24,708 --> 00:47:26,750
When will I get the money?
439
00:47:29,416 --> 00:47:31,750
I'll get the documents ready.
You'll get it as soon as you sign them.
440
00:47:35,625 --> 00:47:39,541
I'll sign it and withdraw
the case.
441
00:47:50,625 --> 00:47:51,958
Here's Rs. 5 crore.
442
00:47:52,958 --> 00:47:55,666
After you withdraw the case,
you'll get the balance.
443
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Don't send your goons
in future
444
00:48:06,791 --> 00:48:10,500
And don't even try using old
people to threaten me.
445
00:48:11,250 --> 00:48:18,000
Because if you harm even one person,
no one can stop you from getting killed!
446
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Watch it!
447
00:48:20,708 --> 00:48:21,750
Goodbye
448
00:48:53,166 --> 00:48:54,750
This is Jeevanandam.
449
00:48:55,000 --> 00:49:00,291
We've got all the items in
your list except two.
450
00:49:17,250 --> 00:49:18,916
What is it?
What happened?
451
00:49:27,541 --> 00:49:29,166
Isn't it very warm?
452
00:49:29,791 --> 00:49:31,041
Is that real money?
453
00:49:31,250 --> 00:49:32,458
How did you get so much
money?
454
00:49:41,083 --> 00:49:44,458
They took you at gunpoint and have
sent you back with loads of money.
455
00:49:44,541 --> 00:49:45,625
What did you do?
456
00:49:46,250 --> 00:49:47,666
Only now am I going to
do something.
457
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
Just four signatures and
a withdrawal of the case
458
00:49:52,208 --> 00:49:53,500
This is just an advance
payment.
459
00:49:53,875 --> 00:49:57,166
Once the job is done,
I'll get Rs. 20 crore.
460
00:49:57,791 --> 00:50:01,125
If they're paying such a huge amount,
the issue must be bigger.
461
00:50:01,250 --> 00:50:02,291
They are innocent.
462
00:50:02,500 --> 00:50:04,125
Let's scoot with the
advance amount.
463
00:50:04,916 --> 00:50:06,583
I'm not a cheat like you.
464
00:50:07,333 --> 00:50:09,958
Did you get arrested the last 24 times for
taking part in the freedom struggle?
465
00:50:10,625 --> 00:50:11,750
Ok. Let it be.
466
00:50:12,375 --> 00:50:19,500
I'm planning to give the elders Rs.10 lakh
each and send them back to their hometown.
467
00:50:19,750 --> 00:50:21,333
Why should we get into
this unnecessarily?
468
00:50:29,583 --> 00:50:31,916
We're waiting for you.
Come soon.
469
00:50:32,666 --> 00:50:33,208
Why?
470
00:50:33,541 --> 00:50:37,041
The Lions Club is honouring you
with an award today.
471
00:50:37,250 --> 00:50:40,791
I don't need awards.
You can collect it on my behalf.
472
00:50:40,916 --> 00:50:44,125
They would like to hand over the
reward cheque of Rs. 4 lakh only to you.
473
00:50:45,541 --> 00:50:48,500
An award with a cash
reward, how sweet!
474
00:50:48,708 --> 00:50:50,541
We could use the money
to tip people at Bangkok.
475
00:50:51,625 --> 00:50:52,541
I'm coming.
476
00:50:58,750 --> 00:51:01,041
Why is my photo so small?
477
00:51:01,708 --> 00:51:04,041
It's not your photo.
It doesn't matter.
478
00:51:04,125 --> 00:51:05,041
You're right. Let it be.
479
00:51:19,375 --> 00:51:20,000
Hello!
480
00:51:21,541 --> 00:51:22,833
Greetings to all!
481
00:51:23,208 --> 00:51:29,583
We have a presentation for the benefit of the
few who may not know about Mr. Jeevanandam.
482
00:51:32,333 --> 00:51:35,416
‘Thanoothu' is a small village in
Tirunelveli district, South India.
483
00:51:35,791 --> 00:51:40,375
The area has turned arid and
not suitable for cultivation.
484
00:51:41,083 --> 00:51:44,875
Thirty seven year old,
Jeevanandam comes from this village.
485
00:51:45,125 --> 00:51:46,541
He's a post graduate in hydrology.
486
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
I'm Sadayan. I don't belong to
Thanoothu but married a girl from there.
487
00:51:50,333 --> 00:51:53,708
I first met Jeevanandam at a
village council meeting.
488
00:51:55,625 --> 00:51:59,708
Your village may have a diktat
about not selling agricultural land.
489
00:52:00,083 --> 00:52:01,750
But we're married to the
women in this village.
490
00:52:02,041 --> 00:52:04,416
We have the right to sell land that
we have acquired through marriage.
491
00:52:04,666 --> 00:52:08,625
But, our wives are objecting to this.
492
00:52:08,958 --> 00:52:12,708
Big corporate companies have destroyed
villages nearby.
493
00:52:12,791 --> 00:52:17,583
Since we won't sell our agricultural land,
they've instigated you.
494
00:52:19,791 --> 00:52:22,833
Twenty years ago this was
fertile land.
495
00:52:23,375 --> 00:52:25,666
That's why the village is called
‘Thanoothu' (spring of water)
496
00:52:25,750 --> 00:52:30,041
There is a huge, hidden source
of groundwater here.
497
00:52:30,291 --> 00:52:33,666
I'm a hydrologist and if only I can find
this source of water...
498
00:52:34,041 --> 00:52:38,416
Tirunelveli and Thoothukudi districts will get their
agricultural water from our village.
499
00:52:38,541 --> 00:52:40,500
You've been saying this for
the last six months.
500
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Don't be hasty.
501
00:52:42,375 --> 00:52:45,958
I'm Jeevanandam's professor
and they're his college mates.
502
00:52:46,250 --> 00:52:47,000
Give that to me.
503
00:52:47,500 --> 00:52:50,833
This is a satellite image of
your village.
504
00:52:52,041 --> 00:52:57,291
These white patches
indicate water.
505
00:52:59,500 --> 00:53:03,291
This is why the corporate wants
to zero in our village.
506
00:53:03,416 --> 00:53:06,708
What if there is no water and
the corporate leaves?
507
00:53:06,875 --> 00:53:08,041
Who'll buy this land?
508
00:53:08,458 --> 00:53:12,416
If you can give me some more time,
I'll find the water-body.
509
00:53:12,791 --> 00:53:15,083
We'll be generous and give
you 15 days.
510
00:53:15,500 --> 00:53:18,375
Let our wives stay back
here until then.
511
00:53:20,166 --> 00:53:23,375
Either find the water or let them
come back with consent to sell the land.
512
00:53:23,875 --> 00:53:25,416
Listen to us.
513
00:53:25,416 --> 00:53:26,583
Please don't leave the
children.
514
00:53:26,708 --> 00:53:28,208
With no water, the lands
are parched.
515
00:53:28,291 --> 00:53:31,208
They are paying a good price
for the land and these people
516
00:53:31,708 --> 00:53:33,041
Let's see.
517
00:53:39,583 --> 00:53:40,541
That's enough, mother.
518
00:53:40,541 --> 00:53:41,416
Pour it into this.
519
00:53:41,416 --> 00:53:42,333
Wait, don't be in a hurry.
520
00:53:42,875 --> 00:53:45,500
The dry ginger has to boil
well. Wait, I'll pour it.
521
00:53:50,541 --> 00:53:51,375
Please move it a little.
522
00:53:52,708 --> 00:53:53,875
Give this to your brother.
523
00:53:55,750 --> 00:53:57,416
Brother, here's the concoction.
524
00:53:57,750 --> 00:53:58,333
Keep it there.
525
00:54:02,666 --> 00:54:04,458
Brother, what is the
meaning of communism?
526
00:54:04,625 --> 00:54:05,958
Can you explain it in a
sentence?
527
00:54:13,583 --> 00:54:18,041
The extra slice of bread you eat after your
hunger is satisfied, belongs to another man.
528
00:54:40,041 --> 00:54:40,958
Come here.
529
00:54:41,958 --> 00:54:42,458
What is it?
530
00:54:42,750 --> 00:54:43,541
Listen to this.
531
00:54:47,750 --> 00:54:48,583
The sound of water
532
00:54:53,166 --> 00:54:54,125
Can you hear it?
533
00:54:57,333 --> 00:54:59,041
Can I listen too?
534
00:55:03,083 --> 00:55:08,166
I'll connect it to the speaker.
Let everyone hear it.
535
00:55:16,916 --> 00:55:17,750
Can you hear the sound?
536
00:55:19,625 --> 00:55:21,416
Yes, I can hear it.
537
00:55:21,708 --> 00:55:25,583
Wonderful, we can hear
the sound of water.
538
00:55:32,208 --> 00:55:35,958
We have to find its course.
539
00:55:37,916 --> 00:55:38,958
Whose land is this?
540
00:55:38,958 --> 00:55:39,958
See the map.
541
00:55:41,916 --> 00:55:43,791
It's Marimuthu's land.
542
00:55:48,583 --> 00:55:50,416
Somebody is chasing
Marimuthu.
543
00:55:54,166 --> 00:55:55,375
Whose land is this?
544
00:55:56,833 --> 00:55:58,458
This is Kamardhin Bhai's land.
545
00:56:07,916 --> 00:56:08,750
Whose land is this?
546
00:56:11,041 --> 00:56:12,458
It's Shanmugakani's land.
547
00:56:26,875 --> 00:56:28,208
Whose land is this?
548
00:56:30,500 --> 00:56:31,625
It's Pachaiappan's land.
549
00:56:43,583 --> 00:56:46,666
Brother, someone has
stabbed Marimuthu.
550
00:57:32,708 --> 00:57:36,833
There is a crowd around our land.
There are many vehicles too.
551
00:57:57,250 --> 00:57:58,541
Stop, what are you doing?
552
00:57:58,791 --> 00:57:59,666
Who are you?
553
00:57:59,666 --> 00:58:00,750
This is our land.
554
00:58:00,916 --> 00:58:02,416
Tell them to stop work.
555
00:58:02,458 --> 00:58:04,250
These lands have been registered
three months back.
556
00:58:04,541 --> 00:58:05,791
Three months back?
557
00:58:32,166 --> 00:58:33,791
Here's a copy. Keep it.
558
01:00:21,541 --> 01:00:25,041
Your professor and the
other two are their allies.
559
01:00:25,583 --> 01:00:26,708
They've betrayed us.
560
01:00:32,333 --> 01:00:33,208
Mother
561
01:00:34,833 --> 01:00:37,333
They've cheated us.
562
01:00:41,208 --> 01:00:44,375
They've destroyed our
livelihood.
563
01:00:46,291 --> 01:00:47,916
We're here for you.
564
01:01:07,041 --> 01:01:08,916
What's the commotion about?
565
01:01:10,416 --> 01:01:12,125
We are farmers from Thanoothu village.
566
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
We are here to see the Collector.
567
01:01:13,916 --> 01:01:14,625
I know.
568
01:01:15,041 --> 01:01:19,291
What's so special about the village
that you refuse to sell your land?
569
01:01:19,625 --> 01:01:20,875
It's agricultural land that
belongs to us.
570
01:01:28,750 --> 01:01:29,375
Who are you?
571
01:01:29,833 --> 01:01:30,875
Are you a real-estate agent?
572
01:01:31,583 --> 01:01:32,708
Are you trying to push up
land rates?
573
01:01:33,416 --> 01:01:34,041
No, sir
574
01:01:34,458 --> 01:01:36,750
Our land has an untapped
water source.
575
01:01:37,166 --> 01:01:40,583
If we locate that, two whole districts
will get water for irrigation.
576
01:01:41,833 --> 01:01:44,458
I will get you thrice the
price.
577
01:01:44,750 --> 01:01:45,791
I need a 10 percent
commission.
578
01:01:46,416 --> 01:01:47,375
What do you say?
579
01:01:50,208 --> 01:01:52,041
You're the one playing
a real-estate agent.
580
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
How dare you?
581
01:01:57,041 --> 01:01:58,125
I'll finish you.
582
01:02:01,625 --> 01:02:02,500
Is that your land?
583
01:02:04,541 --> 01:02:06,125
Are those dead people
related to you?
584
01:02:09,750 --> 01:02:13,625
Are their wives related
to you?
585
01:02:17,875 --> 01:02:19,083
I am their brother.
586
01:02:20,041 --> 01:02:24,250
How is it possible to have sisters
from different castes and religions?
587
01:02:25,041 --> 01:02:27,583
Did the grandparents do
something amiss?
588
01:02:35,250 --> 01:02:39,583
Children have gone hungry because their land
has not been cultivated for the last eight years.
589
01:02:42,208 --> 01:02:43,666
Please don't mock us.
590
01:02:46,916 --> 01:02:48,958
I don't want anyone here.
Leave!
591
01:02:49,083 --> 01:02:49,875
Ask everyone to leave.
592
01:02:50,125 --> 01:02:52,125
No, sir
We have to see the Collector.
593
01:02:52,625 --> 01:02:55,000
Details of the inked thumbs have to
be recorded in the post-mortem report.
594
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
We have to arrest the men working
for the multinational company.
595
01:02:58,125 --> 01:03:01,375
How dare you order me
around!
596
01:03:17,208 --> 01:03:18,750
Don't listen to him.
597
01:03:19,208 --> 01:03:21,083
I will ask them to give you a good
price for your land.
598
01:03:21,458 --> 01:03:24,625
You can do nothing against the
multinational company.
599
01:03:25,833 --> 01:03:28,416
Let me know by today,
else
600
01:03:29,125 --> 01:03:32,125
Jeevanandam will die in
police custody.
601
01:03:54,708 --> 01:03:57,791
The police have taken
Jeeva away.
602
01:03:57,875 --> 01:03:58,875
Wait
603
01:03:59,875 --> 01:04:01,041
I heard about everything.
604
01:04:01,625 --> 01:04:02,875
I have an important
meeting to attend.
605
01:04:02,916 --> 01:04:05,125
Sign a petition and hand it
over to me. I'll look into it.
606
01:04:08,291 --> 01:04:10,875
Jeevanandam had discovered a
water source in Thanoothu.
607
01:04:11,125 --> 01:04:14,583
When a cola giant got to know of this, they
zeroed in on Thanoothu to open their factory.
608
01:04:14,833 --> 01:04:19,625
The villagers protested. Jeevanandam's arrest
in this context has caused a furore.
609
01:04:19,833 --> 01:04:21,541
This is Senthil Kumaran
reporting for CTN News.
610
01:04:22,625 --> 01:04:23,208
Turn it off.
611
01:04:23,666 --> 01:04:25,500
Wait to see what happens after this is
aired in the afternoon bulletin.
612
01:04:25,708 --> 01:04:27,166
In that while,
make a call to other newspapers.
613
01:04:31,041 --> 01:04:32,791
We're calling from
Thanoothu village
614
01:04:37,666 --> 01:04:38,708
Is there a riot?
615
01:04:38,791 --> 01:04:42,291
There's no riot. But, the police
have arrested Jeevanandam.
616
01:04:43,541 --> 01:04:45,500
Ok, we'll send a reporter
tomorrow morning.
617
01:04:45,958 --> 01:04:47,208
Tomorrow morning?
618
01:04:48,000 --> 01:04:49,958
Give us juicy stories about
your village...
619
01:04:50,125 --> 01:04:58,208
... like a husband eloping with his sister-in-law
or wife killing a husband.
620
01:04:58,583 --> 01:05:03,583
If Jeevanandam gets killed in police custody,
make sure you call us first.
621
01:05:06,875 --> 01:05:08,625
What happened?
622
01:05:08,666 --> 01:05:10,583
Have you given the story
to the TV channel?
623
01:05:10,958 --> 01:05:14,875
I did. It'll be telecast on Thursday night
as ‘District News'.
624
01:05:15,375 --> 01:05:16,500
That's three more days.
625
01:05:18,708 --> 01:05:19,750
Three more days ?
626
01:05:23,625 --> 01:05:25,500
Can we go and see my
son?
627
01:06:22,250 --> 01:06:26,875
Even if I die, don't quit
farming.
628
01:06:27,166 --> 01:06:29,458
Don't ever quit farming.
629
01:07:14,875 --> 01:07:17,458
We've to save our lands and
save Jeeva as well.
630
01:07:17,916 --> 01:07:23,041
The only way to do that is to let the entire country
know about the injustice happening here.
631
01:07:23,250 --> 01:07:27,875
If we have to bring everyone
from the media into this village,
632
01:07:28,708 --> 01:07:31,125
... the only thing us farmers
can resort to is
633
01:07:36,625 --> 01:07:43,125
Those six farmers decided to get media
attention by committing ‘mass suicide'.
634
01:07:46,875 --> 01:07:48,708
I'm the Tirunelveli district reporter for
a private television channel.
635
01:07:49,083 --> 01:07:51,416
My name is Senthil Kumaran
and I recorded this.
636
01:07:51,708 --> 01:07:54,291
They led me to the factory
site that night.
637
01:07:55,750 --> 01:07:59,166
Don't do this. Let's think
about doing something else.
638
01:07:59,916 --> 01:08:00,916
I beg of you.
639
01:08:02,125 --> 01:08:02,791
Don't do it.
640
01:08:08,875 --> 01:08:14,250
While we could bring our grains to your plate,
we were unable to bring our problems to you.
641
01:08:15,458 --> 01:08:17,791
Suicide is against my faith.
642
01:08:18,208 --> 01:08:20,416
But my religion also demands
we meet the needs of the hungry.
643
01:08:20,416 --> 01:08:23,583
Keeping this in mind I have
decided to give up my life.
644
01:08:24,458 --> 01:08:27,250
We shouldn't allow this
factory to come up.
645
01:08:27,625 --> 01:08:30,166
Our Jeevanandam should
be released.
646
01:08:30,250 --> 01:08:32,083
We are mixing our blood
in this water.
647
01:08:32,666 --> 01:08:39,166
If this factory does come up, what you'll drink will
not be a beverage, but the blood of a poor farmer.
648
01:09:14,083 --> 01:09:18,791
‘The Madras High Court has given an interim
injunction order to stop the preliminary factory work
649
01:09:19,208 --> 01:09:23,875
An enquiry commission headed by Justice
Lakshmikumar has been constituted...
650
01:09:24,125 --> 01:09:27,291
...and based on his report,
judgment will be given.'
651
01:09:28,750 --> 01:09:30,666
The villagers by
consensus decided that...
652
01:09:31,166 --> 01:09:37,791
....Jeevanandam would represent the village
to fight their case in the High Court.
653
01:09:38,333 --> 01:09:41,875
To fund that, the men in the
village decided to work...
654
01:09:41,875 --> 01:09:46,291
... as labourers across
the world.
655
01:09:56,583 --> 01:10:05,833
The women took a vow not to leave the village till
the men returned from fighting this cause.
656
01:10:06,500 --> 01:10:12,291
Jeevanandam along with the 10 old people took
refuge at an old people's home.
657
01:10:13,208 --> 01:10:14,791
Three years have passed.
658
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
Those farmers are working as labourers
in various places.
659
01:10:19,583 --> 01:10:23,083
They're going to share their feelings
with Jeevanandam.
660
01:10:25,875 --> 01:10:27,708
Brother, how are you?
661
01:10:27,791 --> 01:10:31,083
I am at Hyderabad working as
a cleaner in the railway station.
662
01:10:31,208 --> 01:10:35,375
Please win the case.
I am waiting to get back to farming.
663
01:10:38,125 --> 01:10:40,791
Brother, it's me
Shanmugam
664
01:10:41,166 --> 01:10:42,666
I work at a liquor store
here.
665
01:10:42,833 --> 01:10:43,666
Are you doing well?
666
01:10:44,083 --> 01:10:45,166
We're not respected here.
667
01:10:45,458 --> 01:10:46,375
They treat us like dogs.
668
01:10:46,875 --> 01:10:48,958
I want to meet everyone
back home.
669
01:10:52,375 --> 01:10:54,083
It's me, Selvarasu.
670
01:10:54,125 --> 01:10:55,750
I work here.
671
01:10:56,333 --> 01:10:57,416
I can't do this anymore.
672
01:10:57,416 --> 01:10:58,458
Please win the case.
673
01:10:58,875 --> 01:11:02,625
I want to return home to
work in the fields.
674
01:11:06,250 --> 01:11:10,125
We now present a cheque for Rs. 4 lakh
to Jeevanandam
675
01:11:10,416 --> 01:11:11,916
This is not a contribution
from us.
676
01:11:12,500 --> 01:11:17,583
It's money earned by the villagers
to fund the case.
677
01:11:17,708 --> 01:11:20,041
We're presenting this on
behalf of them.
678
01:11:20,666 --> 01:11:22,666
I invite Jeevanandam
to the dais.
679
01:11:23,250 --> 01:11:26,000
Put your hands together to
show your appreciation.
680
01:11:57,958 --> 01:11:59,958
This has Rs. 2,400 as coins.
681
01:12:00,250 --> 01:12:01,958
They've requested us to
give it to you as it is.
682
01:12:17,916 --> 01:12:18,833
You wait in the auto
rickshaw.
683
01:12:19,208 --> 01:12:20,916
I'll return the money and
be back.
684
01:12:29,583 --> 01:12:30,041
What happened?
685
01:12:39,166 --> 01:12:43,041
I'm ashamed.
I shouldn't be here any longer.
686
01:12:44,291 --> 01:12:45,833
I have to go back to prison
and he has to come out.
687
01:12:48,583 --> 01:12:51,541
Drop me off and leave.
688
01:13:08,541 --> 01:13:09,250
What happened?
689
01:13:10,083 --> 01:13:10,791
Nothing.
690
01:13:12,125 --> 01:13:12,958
What happened?
691
01:13:15,083 --> 01:13:16,625
Since you didn't sign the
documents..
692
01:13:16,958 --> 01:13:19,541
...the corporate company sent goons to
beat up the old men at the home.
693
01:13:20,250 --> 01:13:22,541
Cowards!
They are still there.
694
01:13:24,125 --> 01:13:24,875
Did they hit them?
695
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
Yes.
696
01:13:26,875 --> 01:13:27,833
Turn back.
697
01:13:53,625 --> 01:13:54,625
They've thrashed everyone.
698
01:13:55,166 --> 01:13:56,833
Bear with it for a while.
699
01:13:59,291 --> 01:14:00,500
Come
700
01:14:01,083 --> 01:14:02,208
Did you call for the doctor?
701
01:14:02,750 --> 01:14:03,625
They broke my hand.
702
01:14:03,708 --> 01:14:04,708
Did you call for the
ambulance?
703
01:14:04,791 --> 01:14:06,000
They didn't allow us to.
704
01:14:06,333 --> 01:14:07,458
I can't bear the pain.
705
01:15:26,666 --> 01:15:29,875
Grandfather, let's go.
706
01:17:05,875 --> 01:17:07,958
Keep the suitcase inside.
707
01:17:09,041 --> 01:17:11,125
Keep the suitcase inside.
708
01:17:14,541 --> 01:17:16,291
From this moment,
I'm Jeevanandam.
709
01:17:17,250 --> 01:17:19,333
Let him remain in prison till
the case is over.
710
01:17:27,125 --> 01:17:28,416
Heard you thrashed my
men.
711
01:17:30,875 --> 01:17:32,375
Thanoothu village is mine.
712
01:17:33,833 --> 01:17:37,541
Your village will serve as a toilet to
my factory workers.
713
01:17:39,166 --> 01:17:41,250
If you fear for your life,
run away.
714
01:17:42,166 --> 01:17:44,875
Else, I'll cut you into pieces.
715
01:18:12,916 --> 01:18:15,125
I am reading an article about
a bottling plant.
716
01:18:16,291 --> 01:18:23,833
In Vellore district, an international soft drink company
draws five lakh litres of water from River Palar.
717
01:18:25,375 --> 01:18:28,333
Looks like you will become an
expert before the case is over!
718
01:18:32,875 --> 01:18:34,041
I need to speak to you
in private.
719
01:18:34,083 --> 01:18:34,833
All right, I'll leave.
720
01:18:35,041 --> 01:18:38,833
No, I need to speak to the
two of you in private.
721
01:18:40,500 --> 01:18:41,000
Tell us
722
01:18:42,833 --> 01:18:44,291
I don't know how to
say this
723
01:18:55,125 --> 01:18:57,041
This must be the first time love is
professed in the midst of three people.
724
01:18:57,458 --> 01:19:01,375
And this is the first time I've heard
'I love him' and a 'Thanks' as reply.
725
01:19:01,833 --> 01:19:02,833
Why do you need me?
726
01:19:03,333 --> 01:19:04,708
Just for company
727
01:19:04,791 --> 01:19:07,750
Now that you've told him,
I'll leave.
728
01:19:09,750 --> 01:19:10,416
Come on, stay.
729
01:19:11,458 --> 01:19:14,541
And I love her too
730
01:19:15,833 --> 01:19:19,583
It was love at first sight.
731
01:19:20,458 --> 01:19:22,416
It wasn't love at first sight
for me.
732
01:19:22,666 --> 01:19:24,916
But, seeing an entire village
shed tears for you
733
01:19:25,000 --> 01:19:27,708
And seeing the hardship
you faced for them
734
01:19:27,875 --> 01:19:30,083
I decided I will marry you
735
01:19:31,541 --> 01:19:32,916
So, that's how it works!!
736
01:19:32,958 --> 01:19:34,083
'I love him' is right.
737
01:19:34,791 --> 01:19:35,708
It's not you.
738
01:19:36,500 --> 01:19:37,375
What is he saying?
739
01:19:38,416 --> 01:19:41,833
He turns crazy when
he's very happy.
740
01:19:41,875 --> 01:19:42,500
Yes
741
01:19:45,791 --> 01:19:47,500
I need to take you to
a place
742
01:19:48,000 --> 01:19:48,583
Let's go
743
01:20:24,625 --> 01:20:27,416
"There's several terabytes
of love around "
744
01:20:27,500 --> 01:20:31,500
"When you bite bit by
bit, I go crazy."
745
01:20:31,583 --> 01:20:34,375
"There's several terabytes
of love around "
746
01:20:34,458 --> 01:20:38,458
"When you bite bit by
bit, I go crazy."
747
01:20:38,500 --> 01:20:41,875
"Let's live at ‘Instagram' "
748
01:20:41,916 --> 01:20:45,541
"And shoot and share every
moment of our life."
749
01:20:45,583 --> 01:20:49,250
"When we are together, it is
rock and roll."
750
01:20:49,250 --> 01:20:52,500
"We'll get a record number of likes
and shares on ‘Facebook'."
751
01:20:52,541 --> 01:20:59,500
"Let's take a selfie, girl!
752
01:21:37,666 --> 01:21:41,500
"Your face needs no ‘Photoshop'
edit nor enhance filters "
753
01:21:41,541 --> 01:21:44,791
"My heart skips a beat
when I see your face "
754
01:21:44,791 --> 01:21:48,333
"There is neither folk music
nor dance beats."
755
01:21:48,375 --> 01:21:51,791
"But my legs break into a dance
at the sight of you."
756
01:21:51,958 --> 01:21:55,000
"There is no need for an
ice-lolly or a sweetmeat."
757
01:21:55,083 --> 01:21:58,791
"Just uttering your name
tastes sweet "
758
01:21:58,791 --> 01:22:05,875
"Even when I take a dip in
the waters, your thought kindles fire in me."
759
01:22:06,500 --> 01:22:13,000
"A hungry finger eagerly pinches
you to sate its hunger."
760
01:22:13,333 --> 01:22:16,541
"Starving lips cry for attention."
761
01:22:16,583 --> 01:22:20,000
"I want to click a picture,
kiss me "
762
01:22:20,041 --> 01:22:27,416
"Let's take a selfie, girl!
763
01:23:03,625 --> 01:23:05,291
"Let's profess love in
the morning."
764
01:23:05,291 --> 01:23:06,958
"Tie the knot in the
afternoon."
765
01:23:07,125 --> 01:23:08,750
"Leave on a honeymoon
that very evening."
766
01:23:08,791 --> 01:23:10,291
"Are you game for that?"
767
01:23:10,791 --> 01:23:12,375
"I am as good as chocolate "
768
01:23:12,416 --> 01:23:14,125
"Am as fast as a rocket ."
769
01:23:14,375 --> 01:23:15,791
"Shall we camp in the moon?"
770
01:23:15,833 --> 01:23:17,166
"Are you ready?"
771
01:23:17,208 --> 01:23:24,250
"Let's rent a rocket and speed
up to Jupiter which has 63 moons."
772
01:23:24,291 --> 01:23:27,958
"We don't need the moon."
773
01:23:28,041 --> 01:23:31,666
"Won't your eyes do?
774
01:23:32,291 --> 01:23:35,125
"There's several terabytes
of love around "
775
01:23:35,166 --> 01:23:38,583
"When you bite bit by
bit, I go crazy."
776
01:23:38,625 --> 01:23:42,208
"There's several terabytes
of love around "
777
01:23:42,291 --> 01:23:45,583
"When you bite bit by
bit, I go crazy."
778
01:23:46,166 --> 01:23:49,583
"Let's live at ‘Instagram' "
779
01:23:49,625 --> 01:23:53,208
"And shoot and share every
moment of our life."
780
01:23:53,250 --> 01:23:56,916
"When we are together, it is
rock and roll."
781
01:23:56,916 --> 01:24:00,166
"We'll get a record number of likes
and shares on ‘Facebook'."
782
01:24:00,208 --> 01:24:07,166
"Let's take a selfie, girl!
783
01:24:35,375 --> 01:24:36,833
I don't want any noise.
784
01:24:37,083 --> 01:24:38,333
You have just three
minutes.
785
01:24:45,166 --> 01:24:45,708
Who are you?
786
01:24:46,916 --> 01:24:48,166
The jailor told me you are
not him.
787
01:24:48,250 --> 01:24:49,125
How did you come here?
788
01:24:52,333 --> 01:24:55,041
I met with an accident
a few days back.
789
01:24:55,666 --> 01:24:59,041
The person who saved me
looked just like me.
790
01:25:05,041 --> 01:25:05,833
I need to kill him.
791
01:25:06,291 --> 01:25:07,166
I'll send people over.
792
01:25:07,208 --> 01:25:08,333
Tell me where you are from.
793
01:25:10,541 --> 01:25:10,916
No.
794
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
If you kill him, I'll lose the only evidence
I have to say I am not him.
795
01:25:17,458 --> 01:25:19,875
I'll have to be in jail all
my life.
796
01:25:21,125 --> 01:25:22,458
I'll help you escape.
797
01:25:23,125 --> 01:25:24,416
I cannot get out with my
leg like this.
798
01:25:25,375 --> 01:25:26,750
I'll send two of my men
with you.
799
01:25:27,083 --> 01:25:29,958
Go back to your place
and identify him for my men.
800
01:25:30,791 --> 01:25:32,791
It's easy to prove yourself
when you are out.
801
01:25:41,875 --> 01:25:44,583
They'll announce the verdict for the
Thanoothu case on the 15th.
802
01:25:46,583 --> 01:25:49,208
I didn't expect Jeevanandam to
return the money.
803
01:25:50,958 --> 01:25:53,083
I didn't expect him to take
money in the first place.
804
01:25:54,833 --> 01:25:58,791
What's more unexpected is that
Jeevanandam is hitting back.
805
01:26:00,458 --> 01:26:01,791
Something is fishy.
806
01:26:02,833 --> 01:26:05,208
This is the only village that
has troubled us so much.
807
01:26:05,333 --> 01:26:08,958
The verdict will be in our
favour this time.
808
01:26:10,000 --> 01:26:14,833
If Mr. Lakshmikumar's commission report
favours us, the verdict will also favour us.
809
01:26:15,166 --> 01:26:16,875
But I heard he is a strict
man.
810
01:26:24,958 --> 01:26:27,625
There's a price for every
man.
811
01:26:29,500 --> 01:26:31,041
You cannot meet Mr. Lakshmikumar.
812
01:26:31,916 --> 01:26:32,916
Everybody, leave!!!
813
01:26:40,333 --> 01:26:42,125
You are not allowed
to see him.
814
01:26:42,625 --> 01:26:43,791
Who are you?
815
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
We are farmers from
Thanoothu.
816
01:26:46,833 --> 01:26:49,583
The verdict will be based
on your report.
817
01:26:50,791 --> 01:26:53,833
You have to be fair and submit a
report that favours us.
818
01:26:54,833 --> 01:26:56,375
It is wrong for you to
meet me.
819
01:26:58,250 --> 01:26:59,291
Please leave.
820
01:26:59,375 --> 01:27:01,500
Ask them to leave.
821
01:27:04,666 --> 01:27:06,458
One moment, sir
822
01:27:07,583 --> 01:27:10,375
All of you wait there
823
01:27:10,416 --> 01:27:11,625
Yes, sir
824
01:27:11,750 --> 01:27:13,625
Everybody, please leave
825
01:27:13,625 --> 01:27:14,208
You too
826
01:27:19,458 --> 01:27:21,583
I know you've been
bribed.
827
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
You know what is fair.
828
01:27:29,125 --> 01:27:31,500
If you dare say something
wrong
829
01:27:32,500 --> 01:27:35,416
I'll get a 17-year old to
stab you.
830
01:27:38,958 --> 01:27:40,583
He'll be jailed only for
three years.
831
01:27:41,791 --> 01:27:46,166
I'll get someone with a learner's driving
license to run a car over you.
832
01:27:50,500 --> 01:27:52,166
He will get away with
a fine.
833
01:27:52,625 --> 01:27:56,166
Or, I'll stab you with
a rusty knife myself.
834
01:27:57,250 --> 01:27:59,375
Do you know why I'll use
a rusty knife?
835
01:28:00,166 --> 01:28:01,916
You won't die immediately.
836
01:28:02,583 --> 01:28:06,750
Pus will ooze from you for eight
months and then you'll die.
837
01:28:10,458 --> 01:28:11,375
Think about it.
838
01:28:12,375 --> 01:28:13,291
I'll get going.
839
01:28:19,833 --> 01:28:21,000
He has scared you.
840
01:28:21,083 --> 01:28:24,791
No, he seems like someone
who has done that before.
841
01:28:25,625 --> 01:28:26,958
He's citing laws. Is he
right?
842
01:28:27,291 --> 01:28:28,416
You can't kill anyone like that.
843
01:28:28,875 --> 01:28:29,833
It's not possible.
844
01:28:37,708 --> 01:28:38,208
We won't let that happen.
845
01:28:39,000 --> 01:28:40,208
Don't be scared.
846
01:28:40,916 --> 01:28:42,666
I am going because you've
given me the courage.
847
01:28:49,833 --> 01:28:51,500
Did you get scared and go
to him for support?
848
01:28:52,375 --> 01:28:54,875
You don't know him.
849
01:28:55,583 --> 01:28:56,291
You'll be finished.
850
01:28:56,791 --> 01:29:01,833
Tell him someone is waiting for
him outside the door.
851
01:29:02,708 --> 01:29:06,208
Someone is apparently
waiting for you outside.
852
01:29:11,791 --> 01:29:14,958
I have come from the salon.
They said you needed a shave.
853
01:29:19,166 --> 01:29:22,625
Someone from your salon
came here just a while ago.
854
01:29:22,666 --> 01:29:24,250
No, sir
I am the person.
855
01:29:34,041 --> 01:29:35,250
Turn the speaker on.
856
01:29:38,166 --> 01:29:42,000
Tell someone to take a look
at the nape of your neck.
857
01:29:47,500 --> 01:29:48,541
Fingerprints
858
01:29:51,416 --> 01:29:55,958
When I can enter your house and leave
fingerprints on your neck
859
01:29:56,041 --> 01:29:58,125
How long will it take me
to cut off your neck?
860
01:29:59,791 --> 01:30:02,375
You put a shaving blade to
the old men's neck.
861
01:30:03,583 --> 01:30:04,916
See what my man did!
862
01:30:05,583 --> 01:30:07,708
I don't like to talk.
863
01:30:07,708 --> 01:30:09,791
I find it easier to walk
the talk.
864
01:30:11,333 --> 01:30:16,916
Mr. Lakshmikumar, I am sure you now
know that he cannot save you.
865
01:30:23,208 --> 01:30:28,000
I thought this was a simple case,
866
01:30:29,000 --> 01:30:30,291
You are not safe yourself.
867
01:30:31,750 --> 01:30:32,583
Here's your money.
868
01:30:34,208 --> 01:30:35,250
Count it.
869
01:30:35,875 --> 01:30:36,875
Allow me to go.
870
01:30:43,333 --> 01:30:45,000
He has dared to leave his
fingerprints on my neck!
871
01:30:46,791 --> 01:30:48,375
What if I send 10 people?
872
01:30:48,708 --> 01:30:49,625
He'll handle it.
873
01:30:51,666 --> 01:30:52,875
What If I send 20 men?
874
01:30:52,916 --> 01:30:53,791
He'll be thrashed.
875
01:30:55,666 --> 01:30:56,458
What If I send 40 men?
876
01:30:56,833 --> 01:30:57,875
They'll slice him to pieces.
877
01:31:00,916 --> 01:31:02,208
Send 50 men.
878
01:31:03,958 --> 01:31:06,000
Ask them to make
mincemeat out of him.
879
01:31:37,958 --> 01:31:40,416
Don't take the train or the bus.
Keep changing vehicles.
880
01:31:40,500 --> 01:31:41,625
It doesn't matter if it
takes time.
881
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
Kill him as soon as he
shows you the person.
882
01:31:44,708 --> 01:31:45,333
Do you get it?
883
01:32:03,250 --> 01:32:04,875
It is 1.30 a.m.
Haven't you slept yet?
884
01:32:06,125 --> 01:32:07,916
I am reading up the
history of our case.
885
01:32:08,291 --> 01:32:10,833
With the way you handled Lakshmikumar,
the report will be in our favour.
886
01:32:10,916 --> 01:32:11,708
Go to bed.
887
01:32:12,125 --> 01:32:13,666
We have just two days to
go for the verdict.
888
01:32:14,375 --> 01:32:16,625
He shouldn't do anything
fraudulent before that.
889
01:32:36,875 --> 01:32:38,041
Call the police.
890
01:32:38,958 --> 01:32:40,791
There are 40 to 50 men
out there.
891
01:33:03,791 --> 01:33:05,916
Lock the doors of the room
where the old people are.
892
01:33:06,250 --> 01:33:08,791
Turn off the mains.
It'll get dark.
893
01:33:09,166 --> 01:33:11,458
I'll toss a coin.
894
01:33:11,791 --> 01:33:15,791
As soon as you hear it, turn on the mains for just
a second and turn it off immediately.
895
01:33:16,041 --> 01:33:17,916
Wait for me to toss the
coin again.
896
01:33:18,000 --> 01:33:21,291
Whenever you hear the coin fall,
turn on the mains and turn it off again.
897
01:33:21,625 --> 01:33:25,125
If you hear me toss all the coins
at once, turn it on for good.
898
01:34:40,666 --> 01:34:41,625
Where's he attacking
us from?
899
01:34:45,125 --> 01:34:46,250
He has struck again.
900
01:34:47,791 --> 01:34:48,541
Look up.
901
01:34:48,750 --> 01:34:51,541
Hurry up. Let's move.
902
01:35:09,583 --> 01:35:10,750
He has a rod in his hand.
903
01:35:43,916 --> 01:35:44,666
Where is he?
904
01:35:45,166 --> 01:35:45,833
Come on!
905
01:36:03,250 --> 01:36:04,041
He must be around here.
906
01:36:10,541 --> 01:36:11,458
What was that noise?
907
01:37:09,625 --> 01:37:15,291
I want everyone inside the vehicle
and out of sight in 10 minutes.
908
01:37:29,791 --> 01:37:32,958
What happened, son?
Are you all right?
909
01:37:33,125 --> 01:37:35,125
It's nothing.
910
01:37:39,166 --> 01:37:40,291
Go back to bed.
911
01:37:56,458 --> 01:37:59,625
The commission's order is in favour
of Thanoothu village.
912
01:38:00,250 --> 01:38:04,666
Mr. Lakshmikumar has specified that the water
source has to be used only for agricultural purposes.
913
01:38:06,125 --> 01:38:10,500
But, a multinational company
has filed a petition this morning
914
01:38:11,041 --> 01:38:16,541
It says that close to 2,324 first-generation
literates in the 200 villages around Thanoothu...
915
01:38:16,583 --> 01:38:21,000
...have asked
for the factory to be set-up.
916
01:38:25,166 --> 01:38:28,875
Why have these youngsters suddenly
evinced interest in this case?
917
01:38:29,291 --> 01:38:32,208
Is there evidence to prove that
they belong to those villages?
918
01:38:32,833 --> 01:38:36,500
The evidence proving their identity, proof of
residence and literacy has been presented.
919
01:38:38,333 --> 01:38:45,125
It's important to consider the interests
of these first- generation literates
920
01:38:45,708 --> 01:38:48,958
It has to be proved that
they truly belong to these villages.
921
01:38:49,083 --> 01:38:51,666
They have submitted
2,324 documents.
922
01:38:52,083 --> 01:38:54,375
If you think they're forged,
it's up to you to prove it.
923
01:38:56,625 --> 01:38:58,666
I need some time to
prove that.
924
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
We need a copy of the
certificates.
925
01:39:01,833 --> 01:39:03,875
This case can't be
adjourned further.
926
01:39:04,291 --> 01:39:05,958
The final judgment will
be given in five days.
927
01:39:06,166 --> 01:39:11,000
If the forgery isn't proved, chances are that
the order will be in favour of the corporate.
928
01:39:28,208 --> 01:39:31,625
There is a new twist in
the case. That's why the delay.
929
01:39:38,791 --> 01:39:43,625
Everything is original.
930
01:39:44,083 --> 01:39:44,791
Are they?
931
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
I've checked.
932
01:39:47,708 --> 01:39:51,000
But, those 2,324 people
don't live in India.
933
01:39:51,833 --> 01:39:54,541
They work in foreign
countries as labourers.
934
01:39:54,625 --> 01:39:57,000
Why have they selected
such people?
935
01:39:57,791 --> 01:39:59,708
Do you have phone numbers
of the companies they work in?
936
01:39:59,791 --> 01:40:01,458
I'm working on that.
937
01:40:01,708 --> 01:40:03,666
I've the first 50 numbers.
938
01:40:04,041 --> 01:40:06,208
Talk to them.
I've my own doubts.
939
01:40:17,083 --> 01:40:22,500
I'm Jeevanandam from
Chennai.
940
01:40:22,958 --> 01:40:24,291
Is it Jeevanandam from
Thanoothu village?
941
01:40:25,000 --> 01:40:26,125
Yes, I am.
942
01:40:27,875 --> 01:40:31,666
Did you support the campaign for setting-up
a factory at Thanoothu village?
943
01:40:32,208 --> 01:40:34,208
Really? I didn't do
any such thing.
944
01:40:35,041 --> 01:40:37,625
But, all your documents
have been presented.
945
01:40:38,333 --> 01:40:40,500
I didn't,
I'm picking garbage here.
946
01:40:40,708 --> 01:40:41,666
I am finding it very
difficult here.
947
01:40:42,541 --> 01:40:45,000
I can't wait to get back
and work in the fields.
948
01:40:45,916 --> 01:40:48,333
Can you come to Chennai and
state this in the Court?
949
01:40:48,750 --> 01:40:51,583
I'm here on a four-year
contract, they hold my passport.
950
01:40:51,666 --> 01:40:52,333
They won't allow me to
leave half-way.
951
01:40:52,375 --> 01:40:53,708
I drive a cab for a
corporate company.
952
01:40:54,416 --> 01:40:55,708
Who has your passport?
953
01:40:56,291 --> 01:40:57,625
They hold my passport.
954
01:40:58,541 --> 01:41:00,083
I am on a four-year
contract.
955
01:41:00,500 --> 01:41:03,375
My passport is with them.
They won't allow me to leave half-way.
956
01:41:03,625 --> 01:41:04,916
I've two more years on
my contract.
957
01:41:04,916 --> 01:41:05,875
They won't allow me.
958
01:41:11,166 --> 01:41:15,208
We're stuck. They work
as contractual labourers abroad.
959
01:41:16,125 --> 01:41:17,416
It's well-planned.
960
01:41:18,083 --> 01:41:20,458
Corporate companies
won't let each other down.
961
01:41:20,791 --> 01:41:22,125
They won't handover
the passport.
962
01:41:22,375 --> 01:41:23,291
We can't prove anything.
963
01:41:23,583 --> 01:41:24,458
What does that mean?
964
01:41:25,083 --> 01:41:28,000
We'll lose. The judgment
will be in their favour.
965
01:41:35,000 --> 01:41:36,041
You tried hard,
didn't you?
966
01:41:36,250 --> 01:41:39,833
You tried bringing down a corporate
with your hopeless lawyer?
967
01:41:41,291 --> 01:41:43,791
I've a team of highly skilled
lawyers working for me.
968
01:41:43,833 --> 01:41:44,916
I think ‘corporate'.
969
01:41:45,375 --> 01:41:47,833
You can't bring even one
of them to Court.
970
01:41:48,083 --> 01:41:52,875
They work for multinational
companies across the world.
971
01:41:53,291 --> 01:41:56,333
If I am affected,
they will stand up for me.
972
01:41:58,083 --> 01:42:06,416
A corporate is a huge web
Your village is a tiny insect caught in that web.
973
01:42:14,083 --> 01:42:17,833
If a corporate company is in trouble,
only another will extend help.
974
01:42:18,583 --> 01:42:23,375
Let's prove to them that when a farmer is in trouble,
everybody will join in to support.
975
01:42:23,958 --> 01:42:25,625
This problem should be
aired in the open.
976
01:42:26,333 --> 01:42:28,083
We need help from the
media for that.
977
01:42:28,666 --> 01:42:33,541
We will definitely write about it,
but I can't allocate half a page for it.
978
01:42:34,625 --> 01:42:37,750
I can mention a few lines
on page 6.
979
01:42:39,833 --> 01:42:44,916
We've been getting such hot news.
Your news is three years old.
980
01:42:47,916 --> 01:42:48,666
We certainly can.
981
01:42:49,166 --> 01:42:51,833
Ten of them from your side and
another 10 from the other side
982
01:42:52,041 --> 01:42:55,500
Can you bring all the women from
the dead men's families?
983
01:42:55,500 --> 01:42:56,958
Children will make it
even better.
984
01:42:57,625 --> 01:42:59,708
They should cry
dramatically.
985
01:42:59,791 --> 01:43:01,291
They should get angry
and add to the drama.
986
01:43:01,416 --> 01:43:04,541
Be careful not to interfere in the shoot
because the camera will be rolling.
987
01:43:04,916 --> 01:43:08,750
We can edit it and add the effects later
and air it on two Sundays.
988
01:43:09,750 --> 01:43:11,541
The judgment is in
five days!
989
01:43:11,666 --> 01:43:13,750
You won't get a slot
just like that.
990
01:43:13,875 --> 01:43:15,041
Don't you get it?
991
01:43:28,166 --> 01:43:30,958
They have created 2,300
forged identities.
992
01:43:31,375 --> 01:43:32,875
We were unable to prove
they are fake.
993
01:43:33,083 --> 01:43:36,458
We need more people to support us
if we have to convince the court.
994
01:43:37,666 --> 01:43:40,875
I understand your situation,
but there is no ‘news value' in this.
995
01:43:41,458 --> 01:43:45,166
Everything has a different value...
A protest in front of the Collector's office...
996
01:43:45,291 --> 01:43:47,000
An attempted suicide...
997
01:43:47,000 --> 01:43:48,333
The value of a suicide story
is several times higher...
998
01:43:48,541 --> 01:43:53,166
But a starving village or a farmer's plight will
not make sense to the people in the city.
999
01:43:53,458 --> 01:43:54,958
The media will not
cover this.
1000
01:43:55,250 --> 01:43:56,625
It is not news worthy.
1001
01:43:58,875 --> 01:44:00,958
This is a problem pertaining to your village.
You should sort it out there.
1002
01:44:00,958 --> 01:44:02,125
Why did you bring it here?
1003
01:44:14,125 --> 01:44:16,166
I'm calling from
Thanoothu village.
1004
01:44:16,208 --> 01:44:18,166
Can you pass on the phone
to one of the elders?
1005
01:44:18,250 --> 01:44:19,375
I will pass it on.
1006
01:44:23,583 --> 01:44:25,166
It's a call from your
village.
1007
01:44:27,250 --> 01:44:28,875
Grandfather, are you all right?
1008
01:44:28,916 --> 01:44:29,958
Yes.
1009
01:44:30,208 --> 01:44:32,000
Why is the case
adjourned?
1010
01:44:32,666 --> 01:44:35,583
Everyone is anxious about the verdict.
Will it be in our favour?
1011
01:44:35,583 --> 01:44:36,625
It will be in our favour.
1012
01:44:36,625 --> 01:44:38,958
My mother wishes to
speak to my brother.
1013
01:44:39,083 --> 01:44:40,083
I will give it to him.
1014
01:44:44,708 --> 01:44:46,041
Your mother wants
to speak.
1015
01:44:54,125 --> 01:45:01,458
Son, don't worry. Your good intentions will
ensure everything turns out fine.
1016
01:45:01,833 --> 01:45:04,125
We're offering our prayers
here.
1017
01:45:05,958 --> 01:45:06,708
Ok, mother.
1018
01:45:07,041 --> 01:45:08,958
Our neighbour wishes to
speak to you.
1019
01:45:09,375 --> 01:45:11,041
Ok, hand it over to her.
1020
01:45:12,833 --> 01:45:14,750
Brother, are you all right?
1021
01:45:16,541 --> 01:45:17,416
Yes.
1022
01:45:17,583 --> 01:45:19,958
My father died last week
in Dubai.
1023
01:45:20,458 --> 01:45:22,916
He suffered a heart attack
at the workplace.
1024
01:45:23,416 --> 01:45:25,125
They were to send the
body home.
1025
01:45:25,166 --> 01:45:28,666
Since, we took a vow that the men wouldn't
come into the village till the settlement...
1026
01:45:28,750 --> 01:45:32,208
...we told them to conduct
the last rites there.
1027
01:45:56,250 --> 01:46:05,666
In order to get media attention,
should a few of us commit suicide?
1028
01:46:08,416 --> 01:46:12,708
We're anyway old and will live
only for another five or six years.
1029
01:46:13,458 --> 01:46:18,958
It'll get good coverage and our
problem will come out in the open.
1030
01:46:35,083 --> 01:46:37,375
Will they notice us only
when we die?
1031
01:46:38,666 --> 01:46:41,583
Won't they try to stop
a farmer's death?
1032
01:46:51,375 --> 01:46:54,541
When a shopkeeper is attacked,
other shopkeepers run to his help.
1033
01:46:55,750 --> 01:46:58,416
When a money-lender is attacked,
his fraternity rushes to support him.
1034
01:46:58,750 --> 01:47:02,583
Won't the city dwellers
help a villager in trouble?
1035
01:47:05,125 --> 01:47:06,875
Their daily sustenance depends
on the rice, vegetables...
1036
01:47:06,875 --> 01:47:08,958
...and other essentials that
come from a village.
1037
01:47:09,708 --> 01:47:12,958
They can't be repelled by
a villager's death.
1038
01:47:13,166 --> 01:47:14,625
The city dwellers have to just
open a tap to get water.
1039
01:47:14,750 --> 01:47:17,125
How'll they understand a farmer's
woes to get access to water?
1040
01:47:17,125 --> 01:47:18,291
We'll make them understand.
1041
01:47:18,875 --> 01:47:23,125
Let's make this privileged lot
understand a farmer's anguish.
1042
01:47:26,125 --> 01:47:28,666
Chennai city won't get
water for the next three days.
1043
01:47:29,666 --> 01:47:31,791
The only thought in their
head should be ‘water'.
1044
01:47:32,625 --> 01:47:35,833
The local and national media
channels will arrive here now.
1045
01:47:36,458 --> 01:47:37,458
How's that possible?
1046
01:47:40,958 --> 01:47:42,750
I want Chennai city's
blueprint.
1047
01:48:15,541 --> 01:48:18,458
Seventy percent of the water
supply comes from the reservoirs,
1048
01:48:18,791 --> 01:48:23,000
Twenty percent through trucks and
the remaining is groundwater.
1049
01:48:23,625 --> 01:48:26,583
We are going to block the water
supply from the reservoirs.
1050
01:48:26,916 --> 01:48:29,916
When the people dependent on this
70 percent water supply,
1051
01:48:30,000 --> 01:48:34,833
...resort to the water trucks the next day,
the supply won't meet the demand
1052
01:48:34,916 --> 01:48:38,625
On the third day, the one and
only need in the city will be ‘water'.
1053
01:48:38,833 --> 01:48:41,416
Our objective is not to
bring distress to people
1054
01:48:41,875 --> 01:48:44,708
but, for them to understand that
villages are being destroyed...
1055
01:48:44,708 --> 01:48:46,375
...and for the media to
notice us.
1056
01:48:47,208 --> 01:48:49,666
Which are the reservoirs that
supply water to Chennai?
1057
01:48:49,708 --> 01:48:53,333
Chembarambakkam, Puzhal, Veeranam,
Poondi and Sholavaram reservoirs.
1058
01:48:53,500 --> 01:48:57,083
How is it possible to block the
supply from the reservoirs?
1059
01:48:58,750 --> 01:48:59,708
I'll tell you.
1060
01:49:00,166 --> 01:49:01,708
Don't we need manpower?
1061
01:49:02,666 --> 01:49:03,916
We are the manpower.
1062
01:49:04,125 --> 01:49:08,125
Us ? We're too old
for this.
1063
01:49:08,375 --> 01:49:10,125
We were considered
a burden even in our homes.
1064
01:49:10,125 --> 01:49:13,416
That's why our children
dumped us here.
1065
01:49:13,458 --> 01:49:14,625
What if you're old?
1066
01:49:15,583 --> 01:49:18,875
‘Periyar', the great reformist,
fought for the deprived when he was 94.
1067
01:49:20,000 --> 01:49:24,000
‘Mother Theresa', toiled for those
afflicted with leprosy when she was 87.
1068
01:49:25,000 --> 01:49:28,750
‘Gandhiji', was 77 when he won
freedom for our country.
1069
01:49:30,083 --> 01:49:33,625
Retirement has nothing to do with age.
It's got to do with your heart...
1070
01:49:37,000 --> 01:49:40,208
Prove your worth to the
families that dumped you.
1071
01:49:42,958 --> 01:49:44,000
Who'll join hands with
me?
1072
01:49:55,791 --> 01:50:00,291
Tell your friends and other brave
confidantes to join hands with us.
1073
01:50:01,000 --> 01:50:02,583
We need 60 more people.
1074
01:50:20,458 --> 01:50:23,666
We'll join your cause.
1075
01:50:23,916 --> 01:50:26,083
We're here.
1076
01:50:26,166 --> 01:50:29,958
We'll be with you till
the end.
1077
01:50:39,625 --> 01:50:42,958
I should've switched on the water pump
at 5 a.m., I'm an hour late already.
1078
01:50:49,958 --> 01:50:51,208
Get down.
1079
01:50:57,625 --> 01:51:01,625
(Farmers from Thanoothu village)
1080
01:51:10,250 --> 01:51:12,625
That pipe should be visible.
1081
01:51:15,833 --> 01:51:17,875
You go to
Chembarambakkam.
1082
01:51:18,166 --> 01:51:20,500
The rest of the elders are
waiting there.
1083
01:51:21,833 --> 01:51:24,666
You go to Veeranam.
1084
01:51:30,791 --> 01:51:37,125
Grandfather, you hang the CD on
the plough and then join me.
1085
01:51:37,833 --> 01:51:39,541
Follow me one by one.
1086
01:51:46,375 --> 01:51:47,708
Careful!
1087
01:52:01,625 --> 01:52:03,708
If they go into the pipelines,
how can we supply water?
1088
01:52:04,666 --> 01:52:06,583
We've to inform the police.
Where is this?
1089
01:52:23,458 --> 01:52:24,750
Is anybody here?
1090
01:52:27,833 --> 01:52:29,291
Is anybody here?
1091
01:52:57,291 --> 01:52:58,833
Hey, what are you doing
there?
1092
01:52:59,166 --> 01:52:59,833
Step out.
1093
01:53:00,750 --> 01:53:02,166
Will you step out or shall
I come in?
1094
01:53:02,208 --> 01:53:03,916
Why don't you try?
1095
01:53:04,166 --> 01:53:07,250
We are 25 of us and we
have petrol cans.
1096
01:53:07,333 --> 01:53:08,500
We're ready to immolate
ourselves.
1097
01:53:08,750 --> 01:53:10,375
You can join us and
become the 26th person.
1098
01:53:16,458 --> 01:53:18,833
There are people inside and
they are all oldies.
1099
01:53:20,083 --> 01:53:21,583
They are threatening to
self immolate.
1100
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
We've to send water to the city by 5 a.m.
but it's already 9 a.m.
1101
01:53:28,125 --> 01:53:34,833
I've got news that it's not just here,
it's the same everywhere else.
1102
01:53:35,250 --> 01:53:36,708
All of them are oldies.
1103
01:54:00,166 --> 01:54:01,791
Move!
1104
01:54:03,541 --> 01:54:05,458
Step aside!
1105
01:54:15,583 --> 01:54:17,750
We tried to break the front
portion of the pipeline.
1106
01:54:18,041 --> 01:54:21,208
But, they keep moving
further down.
1107
01:54:21,625 --> 01:54:25,333
The pipeline runs for about 18 kilometres.
It will be difficult to replace it.
1108
01:54:28,125 --> 01:54:31,083
They have petrol cans and if
they immolate themselves,
1109
01:54:31,166 --> 01:54:32,708
...it will become a national
issue.
1110
01:54:33,458 --> 01:54:35,875
Jeevanandam is the person
behind this.
1111
01:54:36,250 --> 01:54:39,625
He's with them.
They will only listen to him.
1112
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
How did simple villagers come up
with such devious thoughts?
1113
01:54:49,416 --> 01:54:50,458
What's the situation there?
1114
01:54:50,666 --> 01:54:56,541
All TV channels and other media
have stormed in here.
1115
01:54:56,708 --> 01:54:58,500
Right now, this is media's
hunger for news.
1116
01:54:59,041 --> 01:55:00,458
That's not our objective.
1117
01:55:01,000 --> 01:55:02,583
We've to turn that into
people's hunger.
1118
01:55:03,208 --> 01:55:05,000
Let people question us.
1119
01:55:06,166 --> 01:55:07,500
Let's answer them then.
1120
01:56:04,083 --> 01:56:08,625
It's a surprising and shocking revelation that
the people who've gone into the pipelines...
1121
01:56:08,625 --> 01:56:10,666
... and blocked the water
supply are all old people.
1122
01:56:10,750 --> 01:56:12,541
‘Arulprakasam, aged 73.'
1123
01:56:12,708 --> 01:56:14,458
‘Krishnamurthy, aged 71.'
1124
01:56:14,708 --> 01:56:16,250
‘Gurunathan, aged 69.'
1125
01:56:16,291 --> 01:56:17,833
‘Periyasamy, aged 74.'
1126
01:56:18,000 --> 01:56:19,541
‘Sundarapandi, aged 72.'
1127
01:56:19,750 --> 01:56:21,541
‘Pazhanisamy, aged 79.'
1128
01:56:21,583 --> 01:56:23,083
‘Ramamurthy, aged 73.'
1129
01:56:23,583 --> 01:56:26,333
Mother, that's grandpa!
1130
01:56:26,875 --> 01:56:29,750
Come here, your dad is on TV.
1131
01:56:29,791 --> 01:56:31,458
Did the farmers really
do this?
1132
01:56:31,458 --> 01:56:34,000
Did old people really
attempt this?
1133
01:56:34,083 --> 01:56:35,708
That's the debate on
tonight's show.
1134
01:56:35,791 --> 01:56:38,958
We'll get back to ‘Empty Talk Show' brought to you
by Rana Steels after this short commercial break.
1135
01:56:44,041 --> 01:56:45,708
He is listening to the Hindi news.
1136
01:56:45,958 --> 01:56:48,833
That's Bengali, not Hindi.
1137
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
Tell me, Ankita.
1138
01:56:53,708 --> 01:56:55,125
Is my grandfather there?
1139
01:56:58,166 --> 01:56:58,916
Yes, he is.
1140
01:56:59,333 --> 01:57:01,208
Can you give the phone
to him?
1141
01:57:03,291 --> 01:57:05,208
Ankita wants to talk to you.
1142
01:57:09,375 --> 01:57:11,958
She told me to give this to you
while she is on the phone.
1143
01:57:17,125 --> 01:57:18,291
A ring ?
1144
01:57:21,791 --> 01:57:22,791
Wear the ring.
1145
01:57:30,833 --> 01:57:32,958
We are engaged now.
1146
01:57:34,750 --> 01:57:38,541
‘Engaged' means that from now on, your phone
should never be engaged when I call you.
1147
01:57:38,916 --> 01:57:42,041
But when someone else calls,
both our phones must be engaged.
1148
01:57:42,125 --> 01:57:42,791
Ok?
1149
01:57:51,000 --> 01:57:57,541
Voice on Radio: For the second consecutive day,
water shortage continues to trouble the city.
1150
01:57:57,791 --> 01:58:01,875
Since the city didn't get its
water supply yesterday,
1151
01:58:01,916 --> 01:58:10,833
...residents of some localities are rushing to
procure water from wherever they can.
1152
01:58:11,000 --> 01:58:13,958
We are going to talk about this
snowballing water crisis all of today.
1153
01:58:39,208 --> 01:58:41,750
As the city suffers from an acute
water crisis for the second day,
1154
01:58:41,791 --> 01:58:44,916
people are blocking government
water tankers to procure water.
1155
01:58:44,958 --> 01:58:49,041
The police are unable to curtail
the breakout of violence.
1156
01:58:49,416 --> 01:58:54,375
As today is the second day the city hasn't received
its water supply, apartment dwellers,
1157
01:58:54,458 --> 01:58:57,458
businessmen and other officers are furious
with Jeevanandam and the old men.
1158
01:58:57,625 --> 01:59:00,458
What is surprising is that other
than Chennai city dwellers...
1159
01:59:00,500 --> 01:59:01,833
...the rest of the population is
supportive of Thanoothu farmers.
1160
01:59:02,416 --> 01:59:02,791
Listen to this.
1161
01:59:03,041 --> 01:59:04,541
There is no water in our village
for the last 20 years.
1162
01:59:04,583 --> 01:59:06,083
They are raising a hue and
cry for just two days.
1163
01:59:06,250 --> 01:59:08,041
We walk 12 miles for a
pot of water.
1164
01:59:08,166 --> 01:59:09,208
Aren't we human beings?
1165
01:59:09,416 --> 01:59:11,958
Because there is no water for farming,
I drive an auto in this damn city.
1166
01:59:12,208 --> 01:59:14,583
Listen to the different views of some
up-market city dwellers...
1167
01:59:14,666 --> 01:59:17,083
...and the villagers'
response to them.
1168
01:59:17,125 --> 01:59:19,541
How can a metropolitan city
be compared to a village?
1169
01:59:20,833 --> 01:59:22,375
Agricultural lands have been
converted to building complexes.
1170
01:59:22,416 --> 01:59:23,875
How will you have water
for farming?
1171
01:59:24,000 --> 01:59:26,666
The city is solely responsible
for polluting River Cooum with sewage.
1172
01:59:28,083 --> 01:59:33,708
A man in the city doesn't even know whether
a pumpkin is a climber or creeper.
1173
01:59:33,916 --> 01:59:37,291
All they know to do is to eat
it if we serve it to them.
1174
01:59:38,666 --> 01:59:40,166
Did you listen to the radio?
1175
01:59:40,666 --> 01:59:42,458
Even before our attempt to
talk to the media,
1176
01:59:42,500 --> 01:59:44,458
...there seems to be widespread
support for our cause.
1177
01:59:46,041 --> 01:59:48,208
The city is very angry
with us.
1178
01:59:49,791 --> 01:59:52,125
I propose to speak to the
Press at 8 a.m. tomorrow.
1179
01:59:53,500 --> 01:59:56,541
After that the only thing that will be
on their minds is the farmer's plight.
1180
01:59:58,208 --> 02:00:01,791
At court tomorrow, the voices of
supporters set up by Shiraag...
1181
02:00:02,250 --> 02:00:03,958
...will be silenced by the voices of
our true supporters.
1182
02:00:06,625 --> 02:00:08,041
I foresee just one setback.
1183
02:00:08,083 --> 02:00:08,791
What is it?
1184
02:00:09,500 --> 02:00:12,416
Jeevanandam has escaped
from the Kolkata jail.
1185
02:00:12,833 --> 02:00:13,791
I heard it on the news.
1186
02:00:15,458 --> 02:00:16,708
He must be on his way
here.
1187
02:00:17,791 --> 02:00:22,666
If he misunderstands our intentions,
everything will be a waste.
1188
02:01:27,750 --> 02:01:29,333
There could be rivalry
amongst us.
1189
02:01:29,958 --> 02:01:32,666
But, when a common rival emerges,
we've to stand united.
1190
02:01:33,333 --> 02:01:34,958
We have to crush anybody who attempts
to pull down the corporate world.
1191
02:01:35,375 --> 02:01:38,416
If we let go of this case,
it will set a bad precedent.
1192
02:01:38,625 --> 02:01:40,208
I run a shampoo
manufacturing factory.
1193
02:01:40,791 --> 02:01:43,125
We require close to 45 eggs to
manufacture a bottle of shampoo.
1194
02:01:43,541 --> 02:01:47,833
If all the poor kids on the street start wanting
eggs how can we make shampoo?
1195
02:01:49,291 --> 02:01:51,125
If the multinational company
withdraws its case,
1196
02:01:51,208 --> 02:01:52,666
...it will become an issue
for the rest of us.
1197
02:01:53,958 --> 02:01:56,250
Thirty three cases have been filed
against 12 of my companies.
1198
02:01:57,250 --> 02:01:59,875
We will be expected to
withdraw our cases too.
1199
02:02:01,916 --> 02:02:03,416
The ‘Press meet' should
not take place.
1200
02:02:06,041 --> 02:02:07,791
I've brought in 400 people
from Assam.
1201
02:02:08,666 --> 02:02:10,416
When Jeevanandam is en
route to the ‘Press meet',
1202
02:02:10,458 --> 02:02:11,916
...they will create a
commotion and finish him.
1203
02:02:21,791 --> 02:02:22,916
I will win this case.
1204
02:03:20,583 --> 02:03:23,208
Has a convict who has escaped
from Kolkata jail caused all this?
1205
02:03:24,083 --> 02:03:26,125
The man who held the city to
a ransom for two days...
1206
02:03:26,500 --> 02:03:29,708
...and kept the police and media
on their toes, is a fraud?
1207
02:03:42,083 --> 02:03:43,041
Are you sure?
1208
02:03:43,166 --> 02:03:44,166
Yes, I am.
1209
02:03:44,291 --> 02:03:46,625
That is Jeevanandam.
He is going with the inspector.
1210
02:03:47,666 --> 02:03:50,000
He was inside the pipeline.
How did he come out?
1211
02:03:51,666 --> 02:03:55,125
What is the necessity to
meet with the police now?
1212
02:03:59,333 --> 02:04:00,708
He has some other plan.
1213
02:04:28,791 --> 02:04:30,166
They're both alive.
1214
02:04:30,625 --> 02:04:34,416
Kill the inspector and
bring Jeevanandam to me.
1215
02:04:37,333 --> 02:04:38,000
Really?
1216
02:04:39,416 --> 02:04:40,250
Is it hard to believe?
1217
02:04:42,916 --> 02:04:43,666
Turn on ‘FaceTime'.
1218
02:04:54,166 --> 02:04:55,833
I'll send those men back
to Assam?
1219
02:05:00,208 --> 02:05:03,250
Don't use local goons
till the problem settles down.
1220
02:05:03,750 --> 02:05:06,625
I will send a few men over
in case you need them.
1221
02:05:28,416 --> 02:05:30,083
Weren't you supposed to
give an interview today?
1222
02:05:32,666 --> 02:05:34,166
The Press is waiting for
you.
1223
02:05:34,250 --> 02:05:36,250
Go ahead and speak.
1224
02:05:40,750 --> 02:05:42,375
Tomorrow, the judgment
will be in my favour.
1225
02:05:43,875 --> 02:05:45,458
You thrashed 50 of
my men.
1226
02:05:45,958 --> 02:05:47,541
Why don't you do that
now? Come on!
1227
02:05:49,500 --> 02:05:50,833
You hurled the money
back at me.
1228
02:05:52,500 --> 02:05:54,166
Look at your state now.
1229
02:05:56,500 --> 02:06:00,083
When I put a knife to the old men's neck,
you put a knife on mine.
1230
02:06:00,875 --> 02:06:01,791
Why don't you try it now?
1231
02:06:02,666 --> 02:06:03,583
Place the knife now.
1232
02:06:04,750 --> 02:06:08,333
I should have killed you when
you stood up for one village.
1233
02:06:09,166 --> 02:06:13,750
Now, you've instigated all the villages to
protest against all corporate companies.
1234
02:06:14,958 --> 02:06:16,791
You had planned to tell it
all at the ‘Press meet'...
1235
02:06:17,083 --> 02:06:19,500
...and tilt the judgment in
your favour.
1236
02:06:30,041 --> 02:06:31,583
Are these old men going to
address the Press?
1237
02:06:48,541 --> 02:06:49,541
Two Jeevanandams ?
1238
02:07:22,541 --> 02:07:23,625
It is a live telecast.
1239
02:07:30,083 --> 02:07:34,041
You nailed me,
didn't you?
1240
02:07:43,625 --> 02:07:46,041
Greetings to all!
1241
02:07:48,708 --> 02:07:49,875
You can come up with
your questions now.
1242
02:07:49,958 --> 02:07:51,000
What do you expect us to
ask you?
1243
02:07:51,375 --> 02:07:54,500
Do you realise the magnitude of what
you've done along with a bunch of oldies?
1244
02:07:55,083 --> 02:07:55,833
Oldies?
1245
02:07:57,833 --> 02:07:59,666
Come here.
1246
02:08:06,041 --> 02:08:08,625
Are you the one who
said ‘oldies'?
1247
02:08:12,166 --> 02:08:13,375
When did you last plant
a sapling?
1248
02:08:14,916 --> 02:08:15,875
About two years back?
1249
02:08:17,458 --> 02:08:18,666
Five years back?
1250
02:08:20,750 --> 02:08:22,000
Have you ever planted
a sapling in your life?
1251
02:08:22,333 --> 02:08:25,625
Yes, I have planted a
‘money plant' at home.
1252
02:08:30,125 --> 02:08:34,791
These ‘oldies' haven't planted ‘money plants',
but have planted food crops for the last 70 years.
1253
02:08:35,625 --> 02:08:37,166
Go, sit down.
1254
02:08:40,208 --> 02:08:44,791
An American multinational company
has destroyed about 200 agricultural villages.
1255
02:08:46,000 --> 02:08:49,000
Thanoothu is the only village
that stood up against them.
1256
02:08:50,125 --> 02:08:54,125
The price they paid for that was...
the lives of nine farmers.
1257
02:08:57,083 --> 02:09:00,458
I tried hard to make you take notice
of this cruel injustice. I couldn't.
1258
02:09:01,625 --> 02:09:04,333
When hungry, you think
of food.
1259
02:09:04,708 --> 02:09:06,875
Have you ever thought of the poor farmers
who have sown the seeds for that food?
1260
02:09:09,500 --> 02:09:14,416
In the last 30 years,
about 12,456 lakes...
1261
02:09:14,708 --> 02:09:18,625
... more than 27,000 ponds, about seven
rivers have been wiped out.
1262
02:09:18,791 --> 02:09:23,125
About 1, 67,512 acres of agricultural
land has been destroyed.
1263
02:09:27,750 --> 02:09:33,750
A cola giant uses about 9 lakh litres of
water from River Thamiraparani in a day.
1264
02:09:34,416 --> 02:09:35,875
Where will the farmers
go for water?
1265
02:09:36,083 --> 02:09:37,916
Why won't farmers
commit suicide?
1266
02:09:38,458 --> 02:09:40,083
They aren't begging
for food.
1267
02:09:40,125 --> 02:09:41,333
They are asking for water
for farming.
1268
02:09:41,875 --> 02:09:43,250
It is not just the farmers
from Thanoothu village,
1269
02:09:43,291 --> 02:09:45,708
...but all the farmers
who've left their hometown.
1270
02:09:46,583 --> 02:09:50,291
People who were farmers 20 years back
are now begging outside temples,
1271
02:09:50,375 --> 02:09:52,666
...doing your laundry
and cleaning the sewers.
1272
02:09:58,666 --> 02:10:00,916
Let me tell you something most
of you may not know.
1273
02:10:01,750 --> 02:10:07,250
Every 30 minutes, a farmer dies in India
and his family is left abandoned.
1274
02:10:08,166 --> 02:10:09,916
This has been happening
for the last 10 years.
1275
02:10:11,041 --> 02:10:14,166
For generations, they have
lived to feed our families.
1276
02:10:15,166 --> 02:10:16,666
They're being wiped out
slowly.
1277
02:10:20,833 --> 02:10:24,083
Since 2002, about 10 lakh farmers
have given up farming...
1278
02:10:24,125 --> 02:10:26,541
...and have been pushed to
taking on other jobs.
1279
02:10:27,083 --> 02:10:29,541
Now, the recent buzz word
is ‘Methane gas'!
1280
02:10:29,958 --> 02:10:33,000
To get their hands on that, a multinational
company is going to wipe out...
1281
02:10:33,125 --> 02:10:39,416
...1, 64,819 acres of land in Tanjore,
Nagapattinam districts.
1282
02:10:41,791 --> 02:10:43,916
The farmers and their families
are going to starve to death.
1283
02:10:45,250 --> 02:10:46,541
Five thousand crore rupees!
1284
02:10:47,791 --> 02:10:52,041
A beer factory owner, who has borrowed
Rs. 5,000 crore,
1285
02:10:52,916 --> 02:10:55,791
...washes his hands off saying
he is unable to repay his debt.
1286
02:10:56,041 --> 02:10:59,541
But, neither he nor the authorities who
sanctioned his loans have attempted suicide.
1287
02:11:00,250 --> 02:11:03,333
But, a farmer with a borrowing of Rs.5, 000,
unable to pay the principal...
1288
02:11:03,875 --> 02:11:07,875
...and accrued interest,
commits suicide consuming pesticide.
1289
02:11:09,166 --> 02:11:11,541
You city dwellers are too
busy to notice this.
1290
02:11:12,375 --> 02:11:14,375
We requested the media
to help us.
1291
02:11:15,250 --> 02:11:17,666
Television channels like to gain mileage
out of airing cookery shows ...
1292
02:11:17,666 --> 02:11:19,833
....and ranking participants
on reality shows.
1293
02:11:19,916 --> 02:11:22,791
But they can't spare 2 minutes to air the story of
a village being wiped out.
1294
02:11:28,291 --> 02:11:30,791
We are not saying this country
does not need factories.
1295
02:11:31,500 --> 02:11:34,000
But, let's not have soaps
that use milk.
1296
02:11:34,791 --> 02:11:37,791
Let's not have fairness creams made out of
edibles like egg or vegetables.
1297
02:11:38,708 --> 02:11:42,791
We don't require a factory that uses tomatoes,
almonds and other edibles to make cosmetics.
1298
02:11:44,416 --> 02:11:48,166
About 5,000 children in our country
die every day due to vitamin deficiency.
1299
02:11:48,166 --> 02:11:49,291
Five thousand children
in a day!
1300
02:11:54,333 --> 02:11:58,708
If a rich man wants a strawberry
flavoured condom...
1301
02:11:59,791 --> 02:12:03,500
How can a poor child even dream
of eating a strawberry?
1302
02:12:04,750 --> 02:12:05,666
It's just water.
1303
02:12:05,708 --> 02:12:07,041
Will it fetch that high a price?
1304
02:12:09,750 --> 02:12:11,583
What did you say?
Just water!
1305
02:12:12,750 --> 02:12:16,375
What is 2G? It's all about wireless
transmission in thin air.
1306
02:12:17,041 --> 02:12:20,041
This is a country which makes crores of rupees
through corruption even by selling air.
1307
02:12:20,625 --> 02:12:21,791
A cell phone is a luxury.
1308
02:12:22,083 --> 02:12:23,291
Water is essential.
1309
02:12:27,708 --> 02:12:31,041
We're here finally with the hope that the
people's forum and the judiciary...
1310
02:12:31,750 --> 02:12:34,208
...will save our village from the
fists of a corporate company.
1311
02:12:39,666 --> 02:12:44,333
The last three days would have been
a struggle without water.
1312
02:12:45,375 --> 02:12:49,666
All the women and children
who suffered, please forgive us.
1313
02:12:58,083 --> 02:12:59,875
You will get your water
supply within 40 minutes.
1314
02:13:01,083 --> 02:13:05,375
But water for that village depends
on the judgment given tomorrow.
1315
02:13:07,208 --> 02:13:13,000
I request the police not to follow us
because it will delay the water supply.
1316
02:13:14,458 --> 02:13:17,208
For what we've done,
we will surrender in court tomorrow.
1317
02:13:30,791 --> 02:13:32,750
Ankita, you go along
with them.
1318
02:13:36,166 --> 02:13:40,500
You take them there safely.
1319
02:13:41,250 --> 02:13:42,708
I'll come later in the night.
1320
02:13:44,416 --> 02:13:45,750
We don't know anything about
Jeevanandam's whereabouts.
1321
02:13:46,041 --> 02:13:47,750
The Kolkata police are
back here in Chennai.
1322
02:13:47,958 --> 02:13:49,083
I just got a call from
my pad.
1323
02:14:06,458 --> 02:14:08,208
Kathiresan alias
‘Kaththi'
1324
02:14:09,333 --> 02:14:10,500
The most villainous villain
1325
02:14:16,833 --> 02:14:21,708
I still say your village
will be mine.
1326
02:14:43,041 --> 02:14:44,708
Ankita, can you please
bring the rice.
1327
02:14:50,500 --> 02:14:51,291
I'll give it to him.
1328
02:14:53,041 --> 02:14:54,750
A call from home
1329
02:14:57,375 --> 02:15:00,583
Yes, dear. Did you see
grandpa on TV?
1330
02:15:01,541 --> 02:15:03,041
My granddaughter
1331
02:15:03,666 --> 02:15:07,583
Yes, grandpa is a
terrorist
1332
02:15:08,958 --> 02:15:10,541
I'll be back tomorrow.
1333
02:15:11,416 --> 02:15:13,166
Are you getting water?
1334
02:15:15,791 --> 02:15:16,333
The line got cut.
1335
02:15:16,708 --> 02:15:19,208
She called because she
saw me on TV. - All right
1336
02:15:19,291 --> 02:15:20,583
All right
1337
02:15:22,541 --> 02:15:25,708
What's up, Ravi? Kathiresan and you
stole the show on TV yesterday.
1338
02:15:26,875 --> 02:15:28,041
That was a terrific
interview.
1339
02:15:28,125 --> 02:15:30,416
I never imagined
Kathiresan could speak this way.
1340
02:15:30,666 --> 02:15:32,458
There was a huge
applause from our gang.
1341
02:15:33,666 --> 02:15:37,041
Why were they referring to
Kathiresan as ‘Jeevanandam'?
1342
02:15:38,333 --> 02:15:39,916
Has he changed his name?
1343
02:15:41,666 --> 02:15:42,291
What happened?
1344
02:15:44,291 --> 02:15:45,208
See if he is on line?
1345
02:15:45,791 --> 02:15:47,333
He's on line but he's not
speaking.
1346
02:15:50,208 --> 02:15:52,208
Kathiresan .
1347
02:15:52,875 --> 02:15:54,875
Who's Kathiresan?
1348
02:15:55,791 --> 02:15:58,541
No one I said it just
like that.
1349
02:15:59,458 --> 02:16:00,250
Jeevanandam
1350
02:16:13,625 --> 02:16:14,916
When will Kathiresan
come back?
1351
02:16:15,791 --> 02:16:17,875
He'll be back in a while.
Please eat.
1352
02:16:21,416 --> 02:16:22,625
What was the name...?
1353
02:16:43,791 --> 02:16:48,125
The 10 of you need to
sign this.
1354
02:16:48,958 --> 02:16:50,208
What's written in that?
1355
02:16:55,166 --> 02:17:00,833
It says we're withdrawing the case
and giving up our village
1356
02:17:00,958 --> 02:17:01,958
You thief, scoundrel!
1357
02:17:02,041 --> 02:17:03,166
‘Our' village ?
1358
02:17:03,291 --> 02:17:05,583
It's not yours,
it belongs to us.
1359
02:17:05,750 --> 02:17:08,958
Where is Jeevanandam?
What did you do to him?
1360
02:17:09,375 --> 02:17:12,250
How much did you sell
us for?
1361
02:17:13,416 --> 02:17:15,291
Don't be hasty.
1362
02:17:15,583 --> 02:17:19,083
Why did you have to con
us old men?
1363
02:17:19,291 --> 02:17:21,500
Are you one of his men?
1364
02:17:21,750 --> 02:17:23,875
That's enough,
don't utter another word.
1365
02:17:24,375 --> 02:17:25,625
Yes, he's a thief.
1366
02:17:25,708 --> 02:17:29,375
We first thought of stealing Rs. 25 lakh,
later we thought of stealing Rs. 25 crore
1367
02:17:29,416 --> 02:17:32,875
But, the moment he saw the hardship of
the villagers, he threw away the money.
1368
02:17:32,916 --> 02:17:35,125
He was reminded of his
mother who like you,
1369
02:17:35,125 --> 02:17:36,750
... couldn't continue farming
and became a labourer.
1370
02:17:37,000 --> 02:17:39,000
She died when a pillar fell on her
at a bridge construction site.
1371
02:17:40,458 --> 02:17:43,458
He toiled because he didn't want
any farmer family to suffer.
1372
02:17:43,500 --> 02:17:46,291
He hasn't eaten a full meal.
He hasn't had a peaceful night's sleep.
1373
02:17:46,458 --> 02:17:48,000
Jeevanandam got beaten
up by the police.
1374
02:17:48,041 --> 02:17:50,875
But he single-handedly fought
against 50 men. Was that for money?
1375
02:17:51,333 --> 02:17:55,333
I'm sure he is asking you for a signature
only to save Jeevanandam, not for money
1376
02:17:56,375 --> 02:17:58,708
You are unable to recognise
true love that is why...
1377
02:17:58,708 --> 02:18:00,583
...your own children have
abandoned you.
1378
02:18:03,208 --> 02:18:05,000
How can you speak this way?
1379
02:18:06,250 --> 02:18:08,500
Sir, trust me
1380
02:18:10,250 --> 02:18:15,791
Only when you all sign this can
I go where Jeevanandam is.
1381
02:18:16,583 --> 02:18:18,333
We will win the case
tomorrow.
1382
02:18:19,291 --> 02:18:20,333
Trust me.
1383
02:18:50,875 --> 02:18:52,541
Jeevanandam must return.
1384
02:18:53,000 --> 02:18:54,541
The village must get water.
1385
02:18:54,958 --> 02:18:59,500
Even if one of these don't happen,
we won't live.
1386
02:19:02,375 --> 02:19:06,916
You'll get both...
even if I don't come back
1387
02:19:32,125 --> 02:19:33,416
The signatures match.
1388
02:19:53,375 --> 02:19:58,041
You've pulled down
the only house we had.
1389
02:19:58,375 --> 02:20:00,375
What am I going to do
now?
1390
02:20:00,500 --> 02:20:01,166
Scoundrels!
1391
02:20:01,291 --> 02:20:04,875
You destroyed our houses
and we are homeless now.
1392
02:20:05,208 --> 02:20:08,291
You've destroyed our houses
and seized our lands
1393
02:20:27,041 --> 02:20:27,958
Let him go.
1394
02:20:28,375 --> 02:20:31,000
I didn't get you here
to send him away.
1395
02:20:31,458 --> 02:20:33,625
Neither did I come here
to give you this.
1396
02:25:35,958 --> 02:25:38,291
Please leave.
I'll take care of it.
1397
02:25:41,875 --> 02:25:43,833
The verdict will be
out tomorrow.
1398
02:25:44,125 --> 02:25:45,500
Your life is precious.
1399
02:25:48,125 --> 02:25:50,250
Please leave.
1400
02:25:53,166 --> 02:25:54,458
Jeeva, tell the elders
1401
02:25:56,125 --> 02:26:02,083
I did lie to them
but my love for them was true.
1402
02:26:14,208 --> 02:26:15,333
Please leave.
1403
02:26:38,583 --> 02:26:40,166
We asked him to bring
water for the village
1404
02:26:40,166 --> 02:26:42,000
We asked him to bring
Jeeva back
1405
02:26:43,333 --> 02:26:47,958
But none of us asked him to
come back to us safely.
1406
02:27:09,208 --> 02:27:13,000
There's Kathiresan
1407
02:27:39,375 --> 02:27:40,750
I will go to the mains.
1408
02:27:56,875 --> 02:27:59,125
In the context of the changes that
have taken place in the last week...
1409
02:27:59,166 --> 02:28:04,625
...media is full of reports on erstwhile farmers
working as labourers world wide...
1410
02:28:04,625 --> 02:28:09,333
... and the general public supporting farmers and
protesting against the multinational company.
1411
02:28:09,958 --> 02:28:14,083
The report submitted by the commission is not
in favour of the multinational company.
1412
02:28:14,458 --> 02:28:16,958
Therefore, this court
pronounces its judgment.
1413
02:28:17,041 --> 02:28:19,541
It orders the company to
remove all its equipment...
1414
02:28:19,541 --> 02:28:21,916
... and machinery and its other
encroachments within two days.
1415
02:28:22,208 --> 02:28:28,375
Further, the court decrees that the water resource
wholly belongs to the farmers of the village.
1416
02:28:30,083 --> 02:28:34,500
Further, the court orders the public works
department to confiscate on a war-footing pace,
1417
02:28:34,583 --> 02:28:38,041
...the lakes, ponds and rivers in all
the encroached villages,
1418
02:28:38,125 --> 02:28:43,875
...to be de-silted and to restore
it to its original form.
1419
02:28:47,916 --> 02:28:51,375
Jeevanandam and the 40 elderly men,
who protested along with him,
1420
02:28:51,833 --> 02:28:55,166
... are warned and without any
conviction are acquitted.
1421
02:29:20,916 --> 02:29:22,041
Please give way.
1422
02:29:25,541 --> 02:29:28,458
Kathir is on the phone.
He wants to talk to you.
1423
02:29:28,916 --> 02:29:31,083
Where are you,
Kathiresan?
1424
02:29:31,166 --> 02:29:33,250
Come here immediately.
I want everyone to see you
1425
02:29:44,250 --> 02:29:47,541
No this is your dream.
1426
02:29:48,875 --> 02:29:50,458
You should be the only
one there.
1427
02:29:51,833 --> 02:29:56,916
You did it all.
How can I take your place?
1428
02:29:57,583 --> 02:30:00,291
All the farmers look
confident now.
1429
02:30:01,958 --> 02:30:05,166
The confidence that Jeevanandam
will be there if they are in trouble
1430
02:30:08,000 --> 02:30:13,458
After all, I am a convict who
escaped from jail.
1431
02:30:15,666 --> 02:30:17,083
I don't belong
1432
02:30:26,583 --> 02:30:30,291
Can you please hand the
phone to Ankita?
1433
02:30:37,583 --> 02:30:42,083
I cannot justify lying
to you.
1434
02:30:43,291 --> 02:30:48,666
The farmer feeds the world,
but you've fed the farmer.
1435
02:30:49,625 --> 02:30:51,291
You will be all right.
1436
02:30:52,208 --> 02:30:53,416
Go
1437
02:30:54,208 --> 02:30:56,750
I will wait for you,
however long it takes.
1438
02:31:06,041 --> 02:31:10,875
"Whose blessed son are you?"
1439
02:31:10,875 --> 02:31:16,458
"He is the deity this
village worships!"
1440
02:31:16,875 --> 02:31:21,833
"Is he the answer to the
village's penance?"
1441
02:31:21,833 --> 02:31:26,916
"He protects this land,
he is the saviour!"
1442
02:31:27,291 --> 02:31:32,458
"Nothing equals the sweat
and toil of this root "
1443
02:31:32,666 --> 02:31:37,791
"When this village is in
bloom, you're not here "
1444
02:31:38,541 --> 02:31:43,416
"Who are you?
Wonder who you are "
1445
02:31:43,958 --> 02:31:48,958
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1446
02:31:49,375 --> 02:31:54,208
"Who are you?
Wonder who you are "
1447
02:31:54,750 --> 02:31:59,750
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1448
02:32:00,250 --> 02:32:05,083
"Whose blessed son are you?"
1449
02:32:05,083 --> 02:32:10,625
"He is the deity this
village worships!"
1450
02:32:32,791 --> 02:32:38,375
"Oh, gentle breeze,
where did you go?"
1451
02:32:38,416 --> 02:32:41,166
"You didn't reveal who
you were."
1452
02:32:41,166 --> 02:32:43,541
"You walked away as
a nameless shadow."
1453
02:32:43,625 --> 02:32:48,708
"Once, just once to catch a glimpse
of you even once is a boon."
1454
02:32:48,958 --> 02:32:54,333
"A thought a thought of you
and tears rain down our eyes "
1455
02:32:54,500 --> 02:32:59,375
"Who are you?
Wonder who you are "
1456
02:32:59,916 --> 02:33:04,916
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1457
02:33:05,208 --> 02:33:10,041
"Who are you?
Wonder who you are "
1458
02:33:10,583 --> 02:33:15,583
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1459
02:33:16,083 --> 02:33:20,916
"Whose blessed son are you?"
1460
02:33:21,125 --> 02:33:26,458
"He is the deity this
village worships!"
1461
02:33:26,500 --> 02:33:31,708
"Nothing equals the sweat
and toil of this root "
1462
02:33:31,916 --> 02:33:37,041
"When this village is in
bloom, you're not here "
1463
02:33:37,833 --> 02:33:42,666
"Who are you?
Wonder who you are "
1464
02:33:43,250 --> 02:33:48,250
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1465
02:33:48,541 --> 02:33:53,416
"Who are you?
Wonder who you are "
1466
02:33:53,958 --> 02:33:58,958
"Are you the tears that
brought us happiness?"
1467
02:33:59,291 --> 02:34:04,291
"Whose blessed son are you?"
1468
02:34:04,291 --> 02:34:09,833
"He is the deity this
village worships!"
116662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.