Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
Επανάσταση
στο ρωσικό κράτος Sakovya
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
καθώς οι άνθρωποι συνεχίζουν τον αγώνα τους
για την ανεξαρτησία.
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,120
Ο Σάκοβγια είναι ενωμένος
πίσω από τους αδελφούς Belav.
4
00:01:03,320 --> 00:01:07,600
Δημήτρη και Αρκάδη Μπέλαβ
είναι οι εμπνευσμένοι αριθμοί
της επανάστασης.
5
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
Belav! Belav!
6
00:01:11,720 --> 00:01:15,200
Χαρισματικός πολιτικός
Ο Δημήτρης και ο βάναυσος στρατηγός
Αρκάδι
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,720
ωθούν πίσω τις ρωσικές δυνάμεις
σε απίστευτη εμφάνιση βούλησης.
8
00:01:23,800 --> 00:01:27,120
Καθώς ο πόλεμος μαίνεται,
και χωρίς σαφή δρόμο προς την ειρήνη,
9
00:01:27,320 --> 00:01:31,200
τα σώματα ανυψώνονται και το
το ανθρώπινο κόστος ξεκινάει
έλεγχος.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Είναι δύσκολο να δούμε ένα τέλος
σε αυτή την αιματηρή σύγκρουση.
11
00:01:44,240 --> 00:01:47,360
Νέα μόνο σε αυτό
ο επαναστατικός ηγέτης Δημήτρης Μπέλαβ
12
00:01:47,520 --> 00:01:49,720
σκοτώθηκε σήμερα
σε μια ρωσική αεροπορική απεργία.
13
00:01:49,920 --> 00:01:53,760
Όπως έρχεται ο Sakovya
όρους με την απώλεια της
πολύ-αγαπημένος ηγέτης,
14
00:01:53,960 --> 00:01:57,720
η θέληση του λαού,
και την ίδια την επανάσταση,
καταρρέει.
15
00:01:59,000 --> 00:02:04,080
Δεν είναι δυνατή η διατήρηση
τον έλεγχο του δικού του, του Δημήτρη
αδελφός στρατηγός Arkady Belav
16
00:02:04,240 --> 00:02:07,680
σηματοδοτήθηκε σήμερα
το τέλος αυτής της βίαιης επανάστασης.
17
00:02:08,880 --> 00:02:11,960
Ο πόλεμος, για τώρα,
ΤΕΛΕΙΩΣΕ.
18
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
Ω!
19
00:03:10,960 --> 00:03:12,920
Πήγαινε, Βίκτορ!
20
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
Με αυτόν τον τρόπο.
Είναι εδώ.
21
00:03:30,200 --> 00:03:32,560
Γεια σου. Μπες μέσα.
22
00:03:37,840 --> 00:03:40,760
Ξέρεις ποιος είμαι? Ναί.
23
00:03:41,880 --> 00:03:45,840
Καλός. Τότε μπορούμε να διανείμουμε
με οποιαδήποτε επίσημη εισαγωγή.
24
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Πες μου πού είναι.
25
00:03:59,880 --> 00:04:02,400
Πες μου πού είναι.
26
00:04:05,200 --> 00:04:07,640
Συγνώμη. Δεν με άκουσες;
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,440
Πες μου πού είναι!
28
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
Φανταστείτε μια καμπίνα, σύντροφο;
29
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Κρατήσου γερά. Απόψε
είναι νύχτα ποδοσφαίρου
30
00:04:50,960 --> 00:04:55,160
Γουέστ Χαμ ενάντια στο Ντιναμό, τελευταία φορά
αγώνα στο Boleyn Ground. Δεν το κάνει
πάρτε καλύτερα.
31
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
Γυμνό ποδόσφαιρο.
Μπορώ να το αλλάξω αν θέλετε.
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,040
Σας παρακαλούμε. Δεν υπάρχει πρόβλημα, σύντροφο.
33
00:05:00,200 --> 00:05:03,720
Ευχαριστώ φίλε. Αυτό είναι καλύτερο.
34
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
Λοιπόν, πες μου, μεγάλος άνθρωπος.
Από πού βρίσκεστε;
35
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
Από τα κράτη.
Πρώτη φορά στο Λονδίνο;
36
00:05:08,760 --> 00:05:11,160
16ο. 16 φορές. Flippin 'heck.
37
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Πρέπει να έχετε οικογένεια εδώ.
38
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
Εχω.
39
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Ενας αδερφός.
40
00:05:27,800 --> 00:05:32,240
...χρηματοοικονομική αγορά
υπέστη σήμερα τις απώλειες ως αναταραχή
το ρωσικό κράτος Sakovya
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,240
δημιούργησε φόβους για αστάθεια
στην περιοχή...
42
00:05:40,800 --> 00:05:45,080
Ώρα για τις αθλητικές ειδήσεις τώρα, όπως εμείς
μεταβείτε στον ανταποκριτή μας
Τζόναθαν Φρανκ
43
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
ο οποίος βρίσκεται έξω από το West Ham
Boleyn Ground ...
44
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
Είσαι γειωμένος, Ντανί.
Ξέρεις ότι.
45
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
Νομίζεις ότι μου αρέσει να κάνω αυτό;
Ναι.
46
00:06:00,280 --> 00:06:02,640
Δεν έχετε τη δική σας ζωή,
έτσι απλά ... Ντάνι.
47
00:06:02,760 --> 00:06:05,400
.. με το δικό μου! Ντάνι!
48
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
Είναι δύσκολο και για μένα.
49
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Δώστε μου τα χρήματά σας, λίγο
κορίτσι. Σκατά! Αποκτήστε το fuck off!
50
00:06:43,520 --> 00:06:47,680
Ω Θεέ μου. Φοβάσατε το
από μένα, ο θείος Μάικ. Danni.
51
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
Ελα εδώ. Πώς πάει?
52
00:06:51,280 --> 00:06:55,520
Τι κάνεις εδώ?
Έχοντας ένα ανεύρυσμα του εγκεφάλου, νομίζω.
53
00:06:55,680 --> 00:06:58,640
Λοιπόν, ξέρεις, ο μπαμπάς πάντα είπε
αν δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τα χέρια μου,
54
00:06:58,800 --> 00:07:01,280
χρησιμοποιήστε το κεφάλι μου. Χρησιμοποίησε το κεφάλι σου.
Ναι.
55
00:07:01,440 --> 00:07:05,040
Έχω κάτι για σένα.
Ξέρεις πόσο μου αρέσει το ποδόσφαιρο.
56
00:07:05,200 --> 00:07:07,640
Μεγάλο παιχνίδι. Είσαι σοβαρός? Ναι.
57
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
Πραγματικά?
Ναι, ας το κάνουμε.
58
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
Δεν μπορώ.
Τι εννοείς ότι δεν μπορείς;
59
00:07:15,040 --> 00:07:17,520
Είμαι γειωμένος. Αχ.
60
00:07:19,600 --> 00:07:22,480
Ξαφνικά, η μεγάλη διαφυγή
βγάζει νόημα. Μμ.
61
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
Για ποιους βασίζεστε;
Έχοντας μια ζωή.
62
00:07:27,720 --> 00:07:30,240
Θα μιλήσω με τη μαμά σου.
Θα το καταλάβουμε, εντάξει;
63
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
Ναι, απλά, απλά
πηγαίνετε στο μπαρ και θα πάω με αυτόν τον τρόπο.
64
00:07:33,960 --> 00:07:36,240
Θα πάρετε τον κώλο σας πίσω σε αυτό
μικρό παράθυρο
65
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
ή δεν έχουμε μια πιθανότητα.
66
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
Σας έχω χάσει, μεγάλο γαμημένο.
67
00:07:40,600 --> 00:07:42,880
Σας χάθηκα, επίσης,
και να παρακολουθήσετε τη γλώσσα σας.
68
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Μικρή σκατά.
69
00:08:04,880 --> 00:08:06,800
Γεια σας, Μάικ.
70
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Γεια σου.
71
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
Δεν χρειάζεται να κρατήσετε
κάνοντας αυτό, ξέρετε;
72
00:08:12,320 --> 00:08:14,960
Τι κάνεις; Ταξιδεύοντας στα μισά του δρόμου
σε όλο τον κόσμο
73
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
απλά για να μας ελέγξει.
Δεν ξέρω τι μιλάς.
74
00:08:17,840 --> 00:08:21,040
Μόλις ήρθα για ένα από αυτά τα shitty,
ζεστές μπίρες μπύρας που σερβίρετε.
75
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
Ερχομαι αμέσως. Εντάξει.
76
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
Λοιπόν πώς είσαι? Ναι, καλά.
77
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
Ήμουν, um ...
78
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
Ήλπιζα να πάρω τον Ντάνι στο
παιχνίδι. Όχι, λυπάμαι, Μάικ.
79
00:08:37,320 --> 00:08:41,080
Είναι γειωμένη.
Μπορεί να είναι αδέσμευτος; Συγγνώμη.
80
00:08:41,240 --> 00:08:43,800
Κοίτα, γιατί δεν έρχεσαι
εδώ εδώ την Κυριακή;
81
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Έχουμε μια μικρή συγκέντρωση.
82
00:08:47,200 --> 00:08:49,680
Η Claire θα είναι εκεί. Hm.
83
00:08:49,800 --> 00:08:52,600
Ακόμη αδέσμευτος. Mm-hm.
84
00:08:52,760 --> 00:08:57,280
Λοιπόν, πες της είπα γειά σου,
αλλά, πρέπει να πετάω την Παρασκευή.
85
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Πότε θα σταματήσεις;
86
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
Δεν μπορείτε να παραμείνετε κρυμμένοι σε ζώνες πολέμου
για πάντα, Μάικ. Ξέρω.
87
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
Είμαι καλά.
88
00:09:18,240 --> 00:09:20,200
Ακουσε με.
89
00:09:22,800 --> 00:09:26,240
Τι συνέβη με τον Άντι ...
δεν ήταν δικό σου λάθος, Μάικ.
90
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Πρέπει να το αφήσεις να φύγει.
91
00:09:33,560 --> 00:09:37,680
Ξέρεις, ο Andy συνηθίζει να μιλάει
πηγαίνοντας στα παιχνίδια με τον Danni όλα
χρόνος.
92
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
Δεν τον έχω δει ποτέ τόσο χαρούμενος.
93
00:09:42,240 --> 00:09:44,440
Αυτό θα σήμαινε πολλά για μένα.
94
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
Μόνο για μια νύχτα.
95
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
Μπορώ να την πάρω;
96
00:10:01,760 --> 00:10:05,400
Δεν πίνουν. Οχι.
Απαγορεύεται το κάπνισμα. Mm-mm.
97
00:10:05,560 --> 00:10:08,320
Και σίγουρα κανένα αγόρι.
Σίγουρα κανένα αγόρι.
98
00:10:37,280 --> 00:10:40,520
Η ατμόσφαιρα είναι
ηλεκτρικό στο έδαφος Boleyn
απόψε
99
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
για αυτό το ευρωπαϊκό ημιτελικό κλαμπ.
100
00:10:43,040 --> 00:10:45,520
Ο τελευταίος αγώνας του West Ham εδώ.
101
00:10:45,680 --> 00:10:48,400
Αντίπαλοι Dynamo, στην Ευρώπη
για πρώτη φορά, φυσικά.
102
00:10:48,560 --> 00:10:52,720
Τα συναισθήματα που τρέχουν σε υψηλά επίπεδα
υπόσχεται να είναι μια δραματική μάχη.
103
00:10:54,440 --> 00:10:56,960
Μη φύγετε από την όρασή μου,
ή η μαμά σου θα με σκοτώσει.
104
00:10:57,080 --> 00:10:59,640
Ντάνι, μπορούμε να βγούμε από αυτό;
105
00:10:59,800 --> 00:11:02,360
"Είναι τόσο σκύλα.
Αυτός είναι ο φίλος μου. "
106
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
Γαμώτο.
107
00:11:04,560 --> 00:11:07,240
Τι στο
πας με αυτά τα παιδιά;
108
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
Είναι οι οπαδοί του Ντιναμό.
109
00:11:09,760 --> 00:11:11,720
Ωραία.
110
00:11:19,240 --> 00:11:21,200
Ντάνι;
111
00:11:24,840 --> 00:11:26,800
Πατήστε το δελτίο, παρακαλώ.
112
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Ακριβώς μέσα, παρακαλώ.
113
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Πατήστε το δελτίο, παρακαλώ, κύριε.
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,320
Κατευθείαν.
115
00:11:37,800 --> 00:11:39,760
Κρατήστε το, σύντροφο. ID, παρακαλώ.
116
00:11:42,000 --> 00:11:44,280
Εντάξει, ναι. Συνέχισε.
Μέσα από εσένα. Συνέχισε.
117
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Συνέχισε.
118
00:11:48,800 --> 00:11:52,200
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι με βρήκες σε όλους
αυτό το χάος. Είστε πολύ ζεστός για να χάσετε.
119
00:11:52,360 --> 00:11:54,960
Έλα, Μπράντον. Είναι αλήθεια.
Σταματήστε να με ενοχλείτε.
120
00:11:55,120 --> 00:11:57,800
Μου σκοτώνεις, χαμογελάς.
Απλά τρέξε μακριά για μένα.
121
00:11:58,960 --> 00:12:01,280
Ο θείος Mike, αυτός είναι ο Brandon.
Τι συμβαίνει, bruv;
122
00:12:05,880 --> 00:12:08,480
Ας δούμε λίγο ποδόσφαιρο.
Εντάξει, Μπράντον.
123
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
Με γράψτε, ναι; Ναι.
Είναι καλά για αυτό.
124
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
Σοβαρά? Τι?
125
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Είναι πούτσο. Είναι χαριτωμένος. Δεν είναι
χαριτωμένος. Μπορείτε να το κάνετε καλύτερα.
126
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
Εντάξει. Ας το κάνουμε.
127
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
Τζέισ. Είσαι σοβαρός?
128
00:12:40,320 --> 00:12:42,880
Μπορούν να κάνουν ότι μικρότερες;
Παίρνεις λίπος.
129
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
Δεν παίρνω λίπος, έξυπνο κώλο.
130
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
- Ας πάρουμε ένα hot dog.
- Θέλετε ένα ζεστό σκυλί;
131
00:12:49,800 --> 00:12:52,560
Πεθαίνω της πείνας. Τους γεμίζουν
σκατά, θείος Mike.
132
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Εσείς και το παιδί πανκ. Δεν καυτά σκυλιά.
133
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
Κάνεις όλη την λανθασμένη ζωή
επιλογές, Danni.
134
00:12:59,760 --> 00:13:02,480
Τσέκαρέ το.
Αρκετά δροσερό, σωστά;
135
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
Ναι, πολύ δροσερό.
136
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
Μεγάλα καθίσματα.
137
00:13:13,120 --> 00:13:15,240
Μπορείτε να δείτε όλους τους ψεύτικους τραυματισμούς
από κοντά.
138
00:13:15,400 --> 00:13:18,920
Καλωσορίστε το
παίκτες της West Ham United!
139
00:13:19,040 --> 00:13:21,000
Ελα!
140
00:13:21,200 --> 00:13:25,880
Και οι αντίπαλοί τους για αυτό
τελικό αγώνα στο Boleyn Ground,
από το Sakovya στη Ρωσία,
141
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Δυναμό FC.
142
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
Δυναμό! Δυναμό! Δυναμό!
143
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
1-0 θα μας κάνει εδώ.
144
00:13:43,880 --> 00:13:46,760
Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε. Οσο
δεν παραχωρούμε ένα φιλοξενούμενο,
145
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
έχουμε πολλές πιθανότητες να πάρουμε
στον τελικό.
146
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Κυριολεκτικά δεν κατάλαβα
μια λέξη που μόλις είπατε.
147
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
Δεν ξέρετε τίποτα για το ποδόσφαιρο.
148
00:13:55,280 --> 00:13:57,240
Ακούγεσαι
όπως ο μπαμπάς σας.
149
00:14:00,280 --> 00:14:02,400
Θα αγαπούσε αυτό.
150
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
Τι λέμε λοιπόν;
151
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
Κτυπήστε την μπάλα πιο αδύνατη!
152
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Πτώση καλύτερα!
153
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
Είσαι καλά?
154
00:14:22,560 --> 00:14:24,520
Γιατί έπρεπε να το κάνει;
155
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
Τι κάνετε;
156
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
Καλούπι.
157
00:14:35,040 --> 00:14:37,720
Ήταν ήρωας.
158
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
Μου αρέσει να το ακούω.
159
00:14:40,240 --> 00:14:43,120
Θα ήθελα ο μπαμπάς να ήταν δειλός
και να είναι ακόμα εδώ
160
00:14:43,280 --> 00:14:46,360
από έναν ήρωα και νεκρό.
Μη το λέτε αυτό.
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
Προφανώς δεν με νοιάζει.
162
00:14:48,600 --> 00:14:51,480
Για τι πράγμα μιλάς?
Σε αγαπούσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
163
00:14:51,640 --> 00:14:53,680
Γιατί επέλεξε ξένους
πάνω μου και η μαμά;
164
00:14:53,800 --> 00:14:55,760
Ήταν στρατιώτης. Έλαβε εντολή.
165
00:14:55,880 --> 00:14:57,920
Λοιπόν, ήταν μια παραγγελία.
166
00:15:01,960 --> 00:15:04,720
Ο μπαμπάς ήταν ακόμα πιο θλιβερός
για υπακοή. Danni.
167
00:15:09,720 --> 00:15:11,800
Νομίζω ότι θα ήθελα αυτό το ζεστό σκυλί τώρα.
168
00:15:15,880 --> 00:15:17,840
Σίγουρος.
169
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Ορίστε. Ευχαριστώ.
Τι μπορω να σου φερω?
170
00:15:34,320 --> 00:15:36,240
Δύο χοτ-ντογκ, παρακαλώ, σύντροφος.
171
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
Τι μπορώ να σας πάρω, σύντροφο;
172
00:16:08,200 --> 00:16:10,360
Χρειάζεστε τίποτα?
Δύο χοτ-ντογκ, παρακαλώ.
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,400
Είδα κάτι που δεν σας αρέσει,
Γιάννης?
174
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
Λοιπόν, προσέξτε.
Μάλιστα κύριε.
175
00:17:03,680 --> 00:17:06,120
Φαίνεται ότι μπορεί να ήταν α
ρεύμα, κύριε.
176
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
ΕΝΤΑΞΕΙ. Όλοι καλά; Ναι?
177
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
Εντάξει? Μάλιστα κύριε.
178
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
Είναι τυφλοί.
179
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
Μην αφήσετε το πάθος σας τυφλό.
180
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
Γεια σου! Δεν μπορείτε
έλα μέσα.
181
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Τι συμβαίνει;
182
00:18:31,160 --> 00:18:34,520
Κατεβείτε στο πάτωμα.
Εσείς. Κάτσε κάτω.
183
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
Ο επιθεωρητής Thompson ...
184
00:18:45,480 --> 00:18:48,920
... έχουμε απομονωμένα τα comms σας. Εσείς
δεν έχουν καμία επαφή με το εξωτερικό
κόσμος.
185
00:18:49,960 --> 00:18:53,360
Ως διοικητής στόχων, οι άντρες σας στο
το στάδιο θα σας καλέσει κάθε δέκα
λεπτά,
186
00:18:53,520 --> 00:18:56,400
και θα απαντήσετε σε όλα
ειναι ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ. Οχι, δεν θα.
187
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
Hm.
188
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Αυτή είναι η σύζυγός σου Σάρα Τόμσον.
189
00:19:15,360 --> 00:19:18,200
Τα παιδιά σας Χλόη, εννέα,
και Ben, επτά.
190
00:19:18,360 --> 00:19:20,480
Ακόμα ντυμένοι όπως ήταν πριν
αφήσατε.
191
00:19:21,480 --> 00:19:25,280
Ο άνθρωπος που πήρε αυτές τις εικόνες
περιμένει στο σπίτι σας
Burlington Drive ...
192
00:19:25,440 --> 00:19:28,320
και μπορώ να πω
με απόλυτη βεβαιότητα ...
193
00:19:29,440 --> 00:19:34,280
... που η Σάρα, η Χλόη και ο Μπεν θα ήθελαν
Θέλετε να βεβαιωθείτε ότι μένει
στο αυτοκίνητό του.
194
00:19:46,960 --> 00:19:49,640
Πού είμαστε με τις μάσκες;
195
00:19:49,760 --> 00:19:52,280
Σχεδόν εκεί. Δύο λεπτά ακόμα.
196
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Βίκτορ, κλειδώστε μας.
197
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
Και ως γρήγορος χρόνος εκκίνησης
προσεγγίσεις,
198
00:20:21,560 --> 00:20:24,640
χωρίς περαιτέρω χέρια, θα παραδώσει
εσείς στους σχολιαστές μας
199
00:20:24,840 --> 00:20:28,560
John Anderson, και πρώτα,
είναι ένα πολύ καλό βράδυ
σε Jonathan Pierce.
200
00:20:28,760 --> 00:20:33,120
Ναι, ευχαριστώ, Ματ.
Και μετά από ένα μικρό λόξυγκας με τα φώτα του σταδίου εδώ,
201
00:20:33,280 --> 00:20:35,200
το προσκήνιο είναι σταθερά πίσω
στο West Ham
202
00:20:35,360 --> 00:20:38,120
για αυτόν τον ιστορικό τελικό αγώνα
στο Boleyn Ground.
203
00:20:38,320 --> 00:20:43,440
Και την ατμόσφαιρα
είναι πραγματικά απολύτως ηλεκτρική στο
αυτό το διάσημο παλιό στάδιο.
204
00:21:04,040 --> 00:21:07,520
Πάρε τον χρόνο σου, αγαπητέ. Ολα
σωστά? Πως ήσουν?
205
00:21:07,680 --> 00:21:10,000
Είναι καλό. Πώς είσαι; είμαι όλος
σωστά. Είμαι μια χαρά.
206
00:21:10,200 --> 00:21:13,800
Ο Χριστός, αν είναι οικογένεια, και μεγαλώνεις
μέχρι να μοιάσει με αυτόν, εγώ και εσύ είσαι
207
00:21:14,000 --> 00:21:18,760
Δεν είναι ο πραγματικός μου θείος. Αυτος επισκέπτεται
όλη την ώρα, και με κοιτάζει
και η μαμά μου.
208
00:21:18,960 --> 00:21:23,520
Ναι, ο τύπος είναι ένας χτυπητός.
Παραμένω τριγύρω
μαζί μας ... μαζί μου.
209
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
Αυτό είναι Danni ...
210
00:21:32,920 --> 00:21:34,840
Γαμώτο, Ντάνι.
211
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
Όλες οι μάσκες έχουν ρυθμιστεί
και έτοιμη, κύριε.
212
00:21:39,560 --> 00:21:41,720
Κάνε το. Ας πάρουμε αυτή την παράσταση
στο δρόμο.
213
00:21:49,880 --> 00:21:52,800
Έτσι έχει η δική μου.
214
00:21:53,680 --> 00:21:55,640
Κοιτάξτε αυτό εκεί.
215
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
Εντάξει, είμαστε κλειδωμένοι σε όλες τις κάμερες.
216
00:22:16,280 --> 00:22:18,240
Ξεκινώντας την αναζήτηση για αυτόν τώρα.
217
00:22:20,040 --> 00:22:23,160
Δεν υπάρχει κρύψιμο, αδελφός.
218
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
Ξεκινώντας από το περίπτερο Dynamo.
219
00:22:26,600 --> 00:22:29,480
Θα τον βρει. Hm.
220
00:22:29,600 --> 00:22:31,520
Ψάχνουμε με τον υπολογιστή.
221
00:22:32,880 --> 00:22:35,520
Μην ανησυχείτε. Αυτά τα
είναι οι τεχνικοί μας.
222
00:22:35,680 --> 00:22:38,720
Κάνουν το μέγιστο δυνατό
διορθώστε την κατάσταση, ναι;
223
00:22:38,920 --> 00:22:43,240
Κάνουμε το καλύτερό μας.
Αχ. Μάλλον δεν το κάνουν
έχετε τηλέφωνα από όπου βρίσκεστε.
224
00:22:43,400 --> 00:22:46,160
Τι, Brixton;
Brixton μέσω της Βαγδάτης.
225
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Θα έπρεπε να σας απευθύνω τρομοκρατική ειδοποίηση.
226
00:22:48,400 --> 00:22:50,840
Ω! ναι. Λοιπόν, παρακαλώ συνεχίστε.
Όχι, περιμένετε, δεν μπορείτε!
227
00:22:51,000 --> 00:22:54,120
Διότι, σύμφωνα με την καταγγελία σας,
τα τηλέφωνα είναι κάτω, έτσι δεν είναι;
228
00:22:54,280 --> 00:22:56,840
Τι κάνεις
είναι η τρομοκρατία.
229
00:22:56,960 --> 00:22:59,240
Συναισθηματική τρομοκρατία.
230
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Με συγχωρείτε. Δεν μπορώ να βρω την ανηψιά μου.
Υπάρχει κάποιος τρόπος να με βοηθήσεις;
231
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
Ίσως πήγε στο μικρό
δωμάτιο των κοριτσιών.
232
00:23:04,800 --> 00:23:07,840
Όχι, πάει πάρα πολύς καιρός
ότι. Λοιπόν, εξαρτάται, έτσι δεν είναι;
233
00:23:08,040 --> 00:23:11,920
Αν τρώει το φαγητό από εδώ,
θα μπορούσε να πάρει μέχρι το δεύτερο εξάμηνο
να το βγάλεις όλα.
234
00:23:12,120 --> 00:23:15,720
Φοβάμαι ότι μπορεί να έχει αφήσει το
στάδιο. Δεν είναι δυνατό. Οι πύλες
είναι κλειστά.
235
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Κανένας δεν εισέρχεται ή εξέρχεται αυτή τη στιγμή. Πως
είναι ασφαλές; Μην ανησυχείτε. Υπάρχουν
Ανθρωποι
236
00:23:19,960 --> 00:23:23,800
με πιο λαμπρό μέλλον από ό, τι το δικό μου
καθορίζουν το πρόβλημα όταν μιλάμε.
237
00:23:23,920 --> 00:23:26,560
Είσαι Faysal. Όχι, είναι Faisal.
238
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
Φάισαλ Χαν. Αν μπορεί κανείς,
Φάισαλ Χαν.
239
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
Εάν ανησυχείτε πραγματικά για αυτό,
Μπορώ πάντα να φτάσω στον έλεγχο
δωμάτιο.
240
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Πήραν CCTV στον κώλο.
Ναι. Αυτό θα ήταν τέλειο. Ευχαριστώ.
241
00:23:38,280 --> 00:23:40,640
Έλεγχος, αυτό είναι το Faisal.
242
00:23:40,800 --> 00:23:43,000
Βοηθός βοηθού αρχηγού
οικονόμος.
243
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
Έχουμε ένα παιδί που λείπει.
244
00:23:45,280 --> 00:23:47,360
Ποιο είναι το όνομά της? Danni Holloway.
245
00:23:47,480 --> 00:23:50,360
Το όνομα του αντικειμένου είναι ο Danni Holloway.
246
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
5'7 ", καστανά μαλλιά,
247
00:23:53,760 --> 00:23:56,200
15, συνεχίζοντας στις 50.
248
00:23:56,360 --> 00:23:58,560
Η αίθουσα ελέγχου, με διαβάσεις;
Αγνόησέ το.
249
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
Γειά σου!
250
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
Είναι αυτή η αίθουσα ελέγχου;
Ναι, απλά εκεί.
251
00:24:06,000 --> 00:24:08,720
Μπορείτε να με πάρετε εκεί;
Δεν είμαστε πραγματικά υποτιθέμενοι -
252
00:24:08,880 --> 00:24:10,920
Μπορείτε να μου πείτε πώς να φτάσετε εκεί;
σας παρακαλούμε.
253
00:24:12,960 --> 00:24:15,920
Βασικά, πρέπει να πάτε
κάτω από αυτόν τον διάδρομο και ...
254
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Δεν θα το βρείτε ποτέ. Ελα.
255
00:24:20,800 --> 00:24:24,240
Ένα νευρικό ξεκίνημα για το
σπίτι. Αυτό είναι καλό
μπάλα.
256
00:24:24,440 --> 00:24:29,640
Έχει περάσει στο στόχο. Το δυναμό έχει
σκόραρε! Αυτό είναι ένα ξεκίνημα καταστροφής για
West Ham!
257
00:24:29,760 --> 00:24:31,920
Το Hammers ακολουθεί ένα γκολ σε μηδέν.
258
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
Έλα στο West Ham!
259
00:24:35,240 --> 00:24:38,200
Ρον, πού είναι ...;
Δεν είσαι Ρον.
260
00:24:38,320 --> 00:24:40,840
Πού είναι ο Ρον; Διακοπές.
261
00:24:41,000 --> 00:24:43,600
Τρελός τρελός.
Μου οφείλει δέκα, το κάνει.
262
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
Μου είπε ότι θα μου πλήρωσε σήμερα.
263
00:24:45,880 --> 00:24:49,640
Απλώς παίρνω τον μεγάλο φίλο
έλεγχος. Δεν το λεπτό. Τεχνικός
δυσκολία.
264
00:24:50,640 --> 00:24:54,240
Επιστρέφετε αργότερα.
Πρέπει να βρω την ανιψιά μου, άνδρας.
Δεν θα επιστρέψω αργότερα.
265
00:24:59,520 --> 00:25:01,480
Θα θέλετε να κινηθείτε τώρα.
266
00:25:04,040 --> 00:25:06,000
Φυσικά. Συγνώμη.
267
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
Δεν θα μπορούσα παρά να το παρατήρησα
προφορά.
268
00:25:17,120 --> 00:25:20,040
Από πού είσαι, άνθρωπος; Ρωσία.
Αχ.
269
00:25:22,440 --> 00:25:24,960
Κάνει κρύο εκεί.
270
00:25:25,080 --> 00:25:27,000
Είναι κρύο?
271
00:25:28,480 --> 00:25:30,560
Ισόγειο.
272
00:25:42,200 --> 00:25:44,160
Ανεβαίνοντας.
273
00:25:52,520 --> 00:25:54,640
Είναι ζεστό, έτσι δεν είναι;
274
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
Γιατί έχεις το σήμα του Ρον;
275
00:26:07,800 --> 00:26:10,480
Ωραία!
276
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
Αχ!
277
00:26:47,560 --> 00:26:49,880
Φαϊσάλ, μετακινήστε!
278
00:27:07,640 --> 00:27:10,960
Φάισαλ, δώσε μου το όπλο.
Δώσε μου το όπλο!
279
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
Όροφος τρία.
280
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Ανεβαίνοντας.
281
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
Τι κάνει η χαρά;
Γιατί προσπάθησε να μας σκοτώσει;
282
00:27:34,400 --> 00:27:37,200
Κάτσε ήσυχα.
Ηρέμησε. Όροφος τέσσερα.
283
00:27:37,320 --> 00:27:39,240
Ηρέμησε.
284
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Εντάξει. Κρατήστε αυτές τις πόρτες ανοικτές.
285
00:27:46,920 --> 00:27:49,520
Χαίρετε?
Γεια σας, έλα. Κάποιος -
286
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
Μείνετε μακριά από το ραδιόφωνο.
Τα τηλέφωνα είναι κάτω.
287
00:27:51,760 --> 00:27:54,560
Οι πύλες είναι μπλοκαρισμένες, γι 'αυτό το γαμημένο
το στάδιο είναι κλειστό.
288
00:27:54,760 --> 00:27:58,080
Θα πρέπει να με εμπιστεύεσαι μέχρι
καταλαβαίνουμε τι είναι η χαρά,
ΕΝΤΑΞΕΙ?
289
00:27:58,280 --> 00:28:01,960
Θα είναι εντάξει.
Ήξερα ότι θα έπρεπε να ανέλαβα τη δουλειά στην Άρσεναλ.
290
00:28:02,120 --> 00:28:05,360
Ελα. Πιάσε ένα πόδι. Οχι! δεν είμαι
αγγίζοντας έναν γαμημένο άνθρωπο, OK;
291
00:28:05,480 --> 00:28:07,400
Πιάσε τη γαμήλια τσάντα στη συνέχεια.
292
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
Νεκρός στο σινιτέρ.
Ακριβώς όπως ο Elvis.
293
00:28:40,560 --> 00:28:44,520
Τι? Τι είναι αυτό?
294
00:28:44,640 --> 00:28:47,000
Αυτό είναι το C-4. C-4;
295
00:28:47,160 --> 00:28:50,320
Τι? Εννοείτε, όπως πολύ
εκρηκτικό C-4; Ναι, αυτό είναι το ένα.
296
00:28:50,440 --> 00:28:52,960
Τι? Κρατήστε το.
297
00:28:53,120 --> 00:28:55,040
Μου λες;
Τι συμβαίνει αν αποβιβαστεί;
298
00:28:55,240 --> 00:28:58,600
Τι στο...? Δεν είναι χωρίς
πυροκροτητή, δεν είναι. Σταμάτα να ανησυχείς.
299
00:28:58,720 --> 00:29:00,640
Σταμάτα να ανησυχείς? Είμαι καλυμμένος με αίμα.
300
00:29:00,840 --> 00:29:04,440
Παγιδευμένοι σε πολιορκία και μεταφορά
εκρηκτικά, αλλά μην ανησυχείτε
σχετικά με αυτό'.
301
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
Φάισαλ, μπορείς να με πάρεις
σε ένα τηλέφωνο που λειτουργεί;
302
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Ναι, έτσι νομίζω. Πάρε με.
303
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Ερμ, έτσι.
304
00:29:13,560 --> 00:29:15,520
Κλείδωσε την πόρτα.
305
00:29:17,840 --> 00:29:19,800
Πρέπει να πατήσετε εννέα
για μια εξωτερική γραμμή,
306
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
και δεν πρέπει να το κάνουμε
διεθνείς κλήσεις, αλλά υποθέτω
αυτό είναι ένα επείγον, έτσι ...
307
00:29:25,440 --> 00:29:27,400
Οι τηλεφωνικές γραμμές είναι νεκροί.
308
00:29:27,600 --> 00:29:31,640
Τι ... τι κάνεις; θα
να το επαναπροσδιορίσετε σε μια αστυνομία
συχνότητα.
309
00:29:31,800 --> 00:29:34,160
Ω, πού εσύ
μάθετε να το κάνετε αυτό;
310
00:29:34,280 --> 00:29:36,520
Είδα έναν άντρα να το κάνει στην τηλεόραση μία φορά.
311
00:29:36,680 --> 00:29:39,200
Ναί!
312
00:29:42,640 --> 00:29:46,760
ΕΝΤΑΞΕΙ. Προσοχή,
καθένας σε αυτή τη συχνότητα.
313
00:29:46,920 --> 00:29:49,360
Υπάρχει κατάσταση έκτακτης ανάγκης
στο στάδιο Γουέστ Χαμ.
314
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
Αυτή είναι η αστυνομική αποστολή. Ναί!
315
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
Αυτό το κανάλι διατηρείται για την αστυνομία
προσωπικό. Φωνητικές κλήσεις -
316
00:29:56,680 --> 00:30:00,920
Αυτό δεν είναι μια κλήση φάρσα. Άντρες με
πυροβόλα όπλα και εκρηκτικές ύλες
διείσδυσε το στάδιο.
317
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
Έχουν κλειδώσει τις εξόδους.
Έχουν μπλοκάρει όλα τα κελιά
διαβιβάσεις.
318
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
Πώς το ξέρετε αυτό, κύριε;
319
00:30:06,680 --> 00:30:08,600
Γιατί μόλις σκότωσα ένα από αυτά.
320
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ.
321
00:30:50,360 --> 00:30:54,160
Δεν απενεργοποιήσατε την αιματηρή σας
τηλέφωνο? Είναι το άλλο.
322
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
Συγνώμη. Συγνώμη. Είναι όλα καλά?
323
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
Θα το ανακαλύψω. Συγνώμη. Ω. Πραγματικά?
324
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Αυτός είναι ο Steed. Είναι ο Milson.
325
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
Έχουμε μια αναφορά
οπλισμένοι άνδρες στο Upton Park.
326
00:31:09,640 --> 00:31:12,680
Ένας τύπος ισχυρίζεται ότι είναι πρώην αμερικανικός στρατός.
Πιθανές μαλακίες,
327
00:31:12,840 --> 00:31:14,760
αλλά ένα πράγμα που λέει ελέγχει
έξω.
328
00:31:14,960 --> 00:31:19,200
Το τηλέφωνο βρίσκεται στο γήπεδο.
Δεν το κάνει - Ελέγξτε το. Ο στόχος
κυβερνήτης στο γήπεδο
329
00:31:19,360 --> 00:31:22,640
θα έχει ένα τηλέφωνο SAT. Ναι, ξέρω.
Είμαι σε αυτό. Σας διασκεδάζω.
330
00:31:22,800 --> 00:31:24,760
Ο διοικητής του στόχου είναι ο Steven
Thompson.
331
00:31:30,440 --> 00:31:32,600
Ο ΚΑΙΡΟΣ ειναι ΚΑΛΟΣ.
332
00:31:32,720 --> 00:31:34,880
Δεν ξέρω τι μιλάς.
333
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
Λοιπόν, αν γίνει ασυνήθιστα
κρύο, θα σκοτώσω την οικογένειά σας.
334
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Steve Thompson. Στιβ, γεια. Αυτό είναι
Ο Chris Burrows από την τηλεπικοινωνία.
335
00:31:45,160 --> 00:31:49,160
Καταλαβαίνω ότι έχετε μερικούς
προβλήματα με τα τηλέφωνά σας; Ναι,
όλοι έχουν πέσει κάτω.
336
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
Στέλνουμε τους μηχανικούς μας.
Απλά αναρωτιέμαι τι εξοπλισμό θα φορέσει.
337
00:31:53,320 --> 00:31:55,240
Πώς είναι ο καιρός?
338
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
Είναι εντάξει. Άκουσα ότι ήταν
ασυνήθιστα κρύο.
339
00:32:00,720 --> 00:32:03,760
Αυτό είναι αρνητικό.
Ο καιρός είναι εντάξει.
340
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
Εντάξει, ευχαριστώ, Steve.
341
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
Τατιάνα, ελέγξτε με όλους.
342
00:32:11,200 --> 00:32:13,720
Βίκτορ, κατάσταση; Δεν υπάρχουν ακόμα αντιστοιχίες.
343
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
Ψάχνουμε τώρα
ολόκληρο το στάδιο.
344
00:32:15,920 --> 00:32:17,840
Ο υπολογιστής σας διαρκεί πολύ.
345
00:32:23,520 --> 00:32:26,600
Oleg, πώς κάνουμε;
Οκτώ ακόμα λεπτά, κύριε.
346
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
Τότε μην χάσετε χρόνο
μιλώντας σε εμένα. Ναι.
347
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Παίρνει πάρα πολύ καιρό.
Θα επιστρέψουν, τελικά.
348
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
Πήρα ένα 15χρονο κορίτσι
περπατώντας εκεί έξω.
349
00:32:38,200 --> 00:32:42,000
Όσο περισσότερο χρειαστεί, τόσο περισσότερο
την ευκαιρία που έχει να κάνει
κάποιος με όπλο.
350
00:32:42,200 --> 00:32:46,800
Όποιος βρίσκεται σε αυτή τη γραμμή, αν είστε
χάνοντας την ώρα της αστυνομίας, έχετε ακριβώς
διέπραξε ποινικό αδίκημα.
351
00:32:47,000 --> 00:32:51,160
Ποιος είναι αυτός ο τύπος; Αυτός είναι ο Αρχηγός
Διοικητής Ντάνιελ Σιέντε του
Μητροπολιτική Αστυνομία.
352
00:32:51,320 --> 00:32:53,440
Αυτό το κανάλι είναι πλέον αποκλεισμένο.
Ευχαριστώ.
353
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
Τι εννοείτε "αποκλεισμένο";
354
00:32:56,160 --> 00:32:58,080
Πέρασε Μέσα.
355
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
Δεν έρχονται, έτσι είναι;
Νομίζουν ότι είμαστε γαμημένοι.
356
00:33:01,800 --> 00:33:05,240
Τι κάνουμε λοιπόν; Εμείς πρέπει να
να τους δείξουμε ότι δεν είμαστε γαμημένοι
γύρω.
357
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
Τηλεφωνήστε, καθένας.
358
00:33:07,760 --> 00:33:10,240
Vlad. Ναι. Anton. Ναι.
Τι είναι αυτό?
359
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
Έχουν check in.
Παύλος. Ναι. Εμίλ. Ναι.
360
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
Alex. Ναι. Νικήτα. Ναι.
361
00:33:16,120 --> 00:33:18,360
Γιούρι. Ναι. Μπόρις. Ναι.
362
00:33:18,480 --> 00:33:20,920
Piotr. Ναι. Αντρέι.
363
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
Αντρέι; Αυτοί είμαστε εμείς.
364
00:33:23,120 --> 00:33:25,720
Knox, πες κάτι. Αντρέι;
365
00:33:27,120 --> 00:33:29,120
Ναι.
366
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
Τι σημαίνει? Είναι ρωσικό για
πρέπει να κινηθούμε.
367
00:33:37,360 --> 00:33:40,720
Ποιος. Εμείς? Δεν κρύβεται εδώ
επιλογή? Γιατί νιώθω σαν να είναι ένα
επιλογή.
368
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
Φαϊσάλ, μπορείτε να μείνετε εδώ και να κρύψετε,
αλλά ο Αντρέι δεν έλεγξε.
369
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
Θα στείλουν κάποιον εδώ
να τον αναζητήσω,
370
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
και θα σας βρουν
και θα σας σκοτώσουν.
371
00:33:50,000 --> 00:33:53,680
Πρέπει να κινηθούμε. Οχι περίμενε. Δεν το κάνουμε
έχουν πρόσβαση στις πόρτες εδώ.
372
00:33:53,840 --> 00:33:56,480
Ο Ρον; Ναι,
αλλά είναι σε διακοπές.
373
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
Οχι δεν είναι. Είναι νεκρός.
Συγνώμη, φίλε.
374
00:34:02,600 --> 00:34:04,560
Πάμε.
375
00:34:07,000 --> 00:34:09,120
Υπάρχει πρόβλημα με τον Αντρέι.
376
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
Πάβλε, ελέγξτε τον Αντρέι.
377
00:34:14,400 --> 00:34:16,320
Κύριε.
378
00:34:19,200 --> 00:34:21,280
Αντρέι;
379
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
Αντρέι;
380
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Ας πάρουμε τις σκάλες.
381
00:34:36,320 --> 00:34:39,680
Αντρέι, δεν υπάρχει χρόνος
να παίρνουν σκατά.
382
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
Αντρέι.
383
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
Αντρέι;
384
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
Αθέτηση. Ζώνη τέσσερα.
385
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
Το κάλυμμα καίγεται. Ο Αντρέι είναι νεκρός.
Βολή.
386
00:34:55,560 --> 00:34:57,520
Αστυνομία? Αρνητικός.
387
00:34:57,680 --> 00:35:00,760
Πως ξέρεις? Η αστυνομία δεν το κάνει
αφήστε νεκρά σώματα στην καμπίνα τουαλέτας.
388
00:35:00,920 --> 00:35:04,040
Ακριβώς κάτω από αυτό το διάδρομο. Υπάρχει
μερικές διπλές πόρτες στα δεξιά.
389
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
Αντιπρόεδρος. Αγιος Ανδρέας.
390
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
Ιστορίες Liberty City. GTA Τέσσερα.
391
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
Τι κάνεις?
392
00:35:15,680 --> 00:35:17,840
Ονομάζω παιχνίδια GTA
να αποσπάσω τον εαυτό μου.
393
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
Βρίσκεται στη ζώνη τεσσάρων κλειδιών.
Μόνο πρόσβαση με κλειδί στην κάρτα.
394
00:35:21,440 --> 00:35:24,720
Ελέγξτε τον Andrei για την κάρτα πρόσβασης του.
Αρνητικό, και όχι το ραδιόφωνο του.
395
00:35:24,840 --> 00:35:27,200
Μετακινήστε τα δεδομένα στην Ηλεκτρονική κάρτα του Αντρέι.
396
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
Τέταρτος όροφος. Περιοχή τραπεζαρίας.
397
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
Μπαίνοντας τώρα στην κουζίνα.
398
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Κλείστε το.
399
00:35:38,240 --> 00:35:40,160
Στείλτε τον Vlad και τον Αντόνιο
400
00:35:48,640 --> 00:35:52,840
Στο βαθμό που μπορώ να θυμηθώ,
υπάρχει μια συντόμευση εδώ
πηγαίνει κατευθείαν στην οροφή.
401
00:35:56,120 --> 00:35:58,280
Δεν το καταλαβαίνω. Θα πρέπει να λειτουργήσει.
402
00:35:58,400 --> 00:36:01,040
Γαμώ. Υπάρχει άλλη πόρτα; Οχι.
403
00:36:02,600 --> 00:36:04,560
Πίσω από εδώ.
404
00:36:09,680 --> 00:36:11,640
Τι συμβαίνει?
405
00:36:11,800 --> 00:36:14,840
Θα ήθελα να μιλήσω
το πρόσωπο που σκότωσε τον άνθρωπο μου.
406
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
Ομιλία. Ακούω.
407
00:36:22,440 --> 00:36:26,880
Τα κίνητρά μας εδώ είναι πολιτικά.
Οι προθέσεις μας είναι να απειλούμε,
όχι βία.
408
00:36:27,000 --> 00:36:28,960
Ας κάνουμε μια συμφωνία.
409
00:36:29,160 --> 00:36:33,000
Παραδώστε τον εαυτό σας στους άντρες μου και
θα κρατηθείτε αιχμάλωτοι μέχρι να μας
η εργασία εδώ γίνεται.
410
00:36:33,160 --> 00:36:35,120
Αντισταθείτε, ωστόσο,
και θα σκοτωθείς.
411
00:36:35,280 --> 00:36:38,560
Μου φαίνεται δύσκολο να εμπιστευθώ κάποιον που
φέρνει το C-4 σε ένα παιχνίδι ποδοσφαίρου.
412
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
Νόμιζα ότι οι Αμερικανοί μισούσαν το ποδόσφαιρο.
Έχω πει όλα αυτά γαμημένο
ημέρα.
413
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
Πηγαίνετε μπροστά σε αυτό.
414
00:36:48,760 --> 00:36:51,400
Ελα. Ελάτε. Αλλά είπε ακριβώς
ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε μια συμφωνία.
415
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
Αυτοί οι άνθρωποι είναι δολοφόνοι. Δεν είναι
θα κάνει μια γαμημένη διαπραγμάτευση.
416
00:36:54,640 --> 00:36:57,360
Υπάρχει μόνο χώρος εδώ για ένα.
Είσαι δύο από σας.
417
00:36:57,560 --> 00:37:03,320
Πάρτε το κινητό σας τηλέφωνο. Αυτό είναι
Danni. Ω, ναι, αυτό είναι γοητευτικό,
αυτό είναι.
418
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
Πάρε μία φωτογραφία. Εντάξει.
419
00:37:05,560 --> 00:37:08,040
Έχει ένα μπλε σακάκι
με λουλούδια σε όλο το.
420
00:37:08,200 --> 00:37:11,000
Βρες την. Πάρτε ασφαλή κάπου
και ραδιόφωνο μου, εντάξει;
421
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα το στείλω αμέσως πίσω. ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Με αυτόν τον τρόπο.
422
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
Εσείς βρίσκεστε στα δεξιά.
Έρχομαι στα αριστερά.
423
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
Αφήστε μας μέσα.
424
00:37:41,600 --> 00:37:44,320
Είναι εντάξει να βγούμε.
425
00:37:44,440 --> 00:37:46,520
Σας εννοούμε όχι κακό.
426
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
Τι κάνεις?
427
00:37:59,840 --> 00:38:02,040
Τι? Ο ανελκυστήρας είναι σπασμένος.
428
00:38:03,880 --> 00:38:07,360
Ωχ όχι. Οχι όχι.
Τίποτα δεν έρχεται από αυτό πάλι.
429
00:38:23,560 --> 00:38:25,680
Γαμώτο ηλίθιο.
430
00:39:12,240 --> 00:39:14,760
Vlad, βγες έξω!
431
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Γαμώτο!
432
00:41:45,600 --> 00:41:48,560
Vlad. Anton. Απαντώ.
433
00:41:52,440 --> 00:41:54,560
Vlad. Βλάουν, έλα.
434
00:41:55,760 --> 00:41:58,000
Συγνώμη, cupcake.
435
00:41:58,120 --> 00:42:00,040
Δεν είναι πλέον μαζί μας.
436
00:42:27,240 --> 00:42:29,200
Ο τύπος δεν είναι εδώ. Ο Βλαντ είναι νεκρός.
437
00:42:29,320 --> 00:42:31,280
Τι γίνεται με τον Άντον; Εφυγε.
438
00:42:31,400 --> 00:42:33,360
Δεν είστε σίγουροι πού.
439
00:42:33,480 --> 00:42:37,000
Μπορείτε να κρατήσετε ...
440
00:42:37,120 --> 00:42:39,880
.. η ζεστή δική σας μπύρα ...
441
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
..και το κρύο σου ...
442
00:42:44,440 --> 00:42:48,480
Ο καιρός και οι νεκροί σου
443
00:42:48,600 --> 00:42:52,040
ρώσοι Ρώσοι.
444
00:42:58,640 --> 00:43:00,600
Εδώ πηγαίνετε, κύριε.
445
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
Αγνοήστε αυτό.
446
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
Ελα!
447
00:43:29,040 --> 00:43:30,960
Πάμε πάμε πάμε!
448
00:43:36,880 --> 00:43:40,160
Ελα. Πάμε!
Περιπλανηθείτε στο γήπεδο.
449
00:43:40,280 --> 00:43:42,440
Σκατά. Η αστυνομία είναι έξω.
450
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Ολα τους.
451
00:43:48,880 --> 00:43:50,840
Μπορείτε να συνεχίσετε με ένα σαφές κεφάλι;
452
00:43:51,960 --> 00:43:53,880
Οι στρατιώτες πεθαίνουν.
Αυτό δεν ήταν απάντηση.
453
00:43:55,600 --> 00:43:59,840
Μπορώ να τον σκοτώσω; Φυσικά.
Θα τον σφραγίσεις.
454
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
Τότε έχω ένα σαφές κεφάλι.
Hm. Κύριε.
455
00:44:03,880 --> 00:44:07,120
Βίκτορ. Σχεδόν τελειωμένο
και ακόμα δεν υπάρχουν αγώνες.
456
00:44:07,280 --> 00:44:09,960
Το σύστημα θα πρέπει να έχει
τον βρήκε μέχρι τώρα. Είναι εδώ.
457
00:44:10,160 --> 00:44:13,480
Αν η εμφάνισή του έχει αλλάξει
πάρα πολύ, μπορώ να σαρώσω, αλλά χρειάζομαι
περισσότερο χρόνο.
458
00:44:13,640 --> 00:44:16,880
Όχι. Πρέπει να προχωρήσουμε.
Βάλτε την τεχνολογία σας στην άκρη.
459
00:44:17,040 --> 00:44:20,280
Ίσως πρέπει να υιοθετήσουμε περισσότερα
παραδοσιακά μέσα για να τον βρει.
460
00:44:21,840 --> 00:44:24,200
Oleg, είμαστε έτοιμοι;
461
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Ένοπλες και κλειδωμένες, κύριε.
462
00:44:33,960 --> 00:44:36,720
Κύριε. Ευχαριστώ. Κύριε.
463
00:44:38,800 --> 00:44:42,360
Εντάξει, Knox. Εσείς
έχεις την προσοχή μου.
464
00:44:42,520 --> 00:44:45,120
Νόμιζα ότι σπαταλάω την ώρα της αστυνομίας
ήταν ποινικό αδίκημα.
465
00:44:45,320 --> 00:44:48,680
Λοιπόν, μόλις με πήρατε από πολύ
βαρετό βράδυ, οπότε θα γυρίσω τυφλός
μάτι.
466
00:44:48,880 --> 00:44:52,680
Με τι έχουμε να κάνουμε;
Υπερφυσική παραστρατιωτική, Ανατολική
Ευρωπαϊκός.
467
00:44:52,840 --> 00:44:55,120
Δεν έχω ιδέα τι θέλουν.
Πόσα?
468
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
Μετρήσαμε δέκα. Τρεις λιγότερο από
Πριν από 20 λεπτά.
469
00:44:58,120 --> 00:45:01,440
Εκτιμώ αυτό που κάνατε εδώ,
αλλά ένας μοναχικός ήρωας σε αυτό το σημείο -
470
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
Δεν προσπαθώ να είμαι ήρωας.
Η ανιψιά μου βρίσκεται στο γήπεδο ...
471
00:45:05,280 --> 00:45:07,720
..και δεν φύγω χωρίς αυτήν.
472
00:45:07,880 --> 00:45:10,680
Συγχαρητήρια
σε επαγρύπνηση μας.
473
00:45:10,880 --> 00:45:14,200
Έχετε καταφέρει να το κάνετε
ιδιωτική υπόθεση σε ένα πολύ κοινό
ένας.
474
00:45:14,320 --> 00:45:16,240
Γίνετε ο καλεσμένος μου και ακούστε.
475
00:45:22,080 --> 00:45:25,200
Είμαστε πίσω στον αέρα σε 25 λεπτά,
όλοι.
476
00:45:25,320 --> 00:45:27,240
Ας βάλουμε αυτό το VT.
477
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
- Γεια σου, μόνο το συνεργείο στούντιο.
- Τι είσαι -
478
00:45:31,120 --> 00:45:34,000
Βάλτε μας στον αέρα. Τώρα.
Όλοι, κλείστε το!
479
00:45:34,120 --> 00:45:36,360
Κρατήστε εντελώς γαμημένο ακόμα.
480
00:45:36,480 --> 00:45:39,160
Εσείς. Σήκω. Πάρτε τη φωτογραφική μηχανή.
481
00:45:40,240 --> 00:45:42,280
Στα γατούλα σου.
482
00:45:42,440 --> 00:45:45,920
Αν εσείς και οι φίλοι σας θέλετε
ζουν, διαβάζετε δήλωση.
483
00:45:51,760 --> 00:45:54,520
Μου είπαν να διαβάσω
την ακόλουθη δήλωση.
484
00:45:54,720 --> 00:45:57,920
Κύριε. Ευχαριστώ.
«Τα τελευταία 17 χρόνια,
Κυβέρνηση της Αυτής Μεγαλειότητας
485
00:45:58,040 --> 00:46:00,360
έχει φιλοξενήσει εγκληματία πολέμου ».
486
00:46:00,480 --> 00:46:02,560
Ο αντάρτικος ανταρτών Δημήτρης Μπέλαβ.
487
00:46:02,720 --> 00:46:05,200
Ελέγξτε το όνομα για μένα.
Δημήτρη Μπέλαβ. Κύριε.
488
00:46:05,360 --> 00:46:08,080
Ξέρουμε ότι είσαι κάπου
σε αυτό το στάδιο απόψε.
489
00:46:08,240 --> 00:46:10,920
Απαιτούμε την κυβέρνηση
για να μας δώσει τη θέση του.
490
00:46:12,040 --> 00:46:16,360
100 μπλοκ των εκρηκτικών C-4 έχουν
τοποθετήθηκαν σε όλη την αρένα.
491
00:46:17,520 --> 00:46:20,000
Αν η θέση του Δημήτρη Μπέλαβ
δεν μας δίνεται
492
00:46:20,160 --> 00:46:23,000
μέχρι το ρολόι αγώνα
φτάνει τα 90 λεπτά,
493
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
θα εκραγούμε τα εκρηκτικά.
494
00:46:25,240 --> 00:46:27,520
35.000 ψυχές για ένα.
495
00:46:28,600 --> 00:46:32,240
Εάν επιχειρηθεί οποιαδήποτε είσοδος
το γήπεδο σε οποιαδήποτε θέση,
496
00:46:32,360 --> 00:46:35,120
θα εκραγούμε τα εκρηκτικά.
497
00:46:35,280 --> 00:46:39,120
Εάν γίνει οποιαδήποτε προσπάθεια επικοινωνίας
οι ομήροι μέσα στο γήπεδο,
498
00:46:39,240 --> 00:46:42,000
θα εκραγούμε τα εκρηκτικά.
499
00:46:42,160 --> 00:46:45,680
Αρκετοί άνθρωποι έχουν πεθάνει σήμερα,
και θα ακολουθήσουν περισσότερα.
500
00:46:45,800 --> 00:46:48,560
Πόσα εξαρτάται από εσάς.
501
00:46:48,720 --> 00:46:51,520
- Το ρολόι χτυπά.
- Καλός.
502
00:46:52,840 --> 00:46:55,360
Όχι. Όχι. Παρακαλώ.
503
00:46:55,480 --> 00:46:57,440
Κεραία.
504
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
Θέλω αυτό το μπλοκ να καθαριστεί,
και απευθείας σύνδεση με το Cobra,
505
00:47:10,760 --> 00:47:12,720
και να ανακατεύετε το SAS. Τώρα!
506
00:47:12,880 --> 00:47:15,680
Έχουμε χάσει τη σύνδεσή μας
το στούντιο προς το παρόν,
507
00:47:15,880 --> 00:47:20,360
αλλά θα συνεχίσουμε να σχολιάζουμε
Ανεξάρτητα. Δεν γνωρίζω. Δεν μπορείτε
πάρτε το προσωπικό αυτές τις μέρες.
508
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
Φαϊσάλ, πες μου κάτι καλό.
Γεια σου, άνθρωπος.
509
00:47:23,200 --> 00:47:26,160
Είναι καλό να ακούτε τη φωνή σας. Εγώ
σκέψη - Οποιαδήποτε σημάδι του Ντάνι;
510
00:47:26,280 --> 00:47:28,240
Σωστά. Οχι όχι ακόμα.
511
00:47:28,400 --> 00:47:31,440
Εννοώ, όμως. Προσπαθώ.
Εντάξει.
512
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
Ελέγχετε τα βόρεια περίπτερα.
Θα ψάξω προς τα ανατολικά.
513
00:47:34,280 --> 00:47:37,120
Το κατάλαβα. Τι γίνεται με τους μπάτσους;
Εμφανίστηκαν; Ναι.
514
00:47:39,040 --> 00:47:41,560
Ο κόσμος έξω από αυτό το μέρος ξέρει
τι συνέβη.
515
00:47:41,720 --> 00:47:44,520
Οι άνθρωποι εδώ είναι ακόμα τυφλοί.
Πρέπει να το κρατήσουμε έτσι.
516
00:47:44,680 --> 00:47:48,000
Αν το πλήθος καταλάβει τι συμβαίνει
Θα υπάρξει σφαίρα. Αντίγραφο?
517
00:47:48,160 --> 00:47:51,080
Αντέγραψε αυτό.
Απλά συνεχίστε να την ψάχνετε.
518
00:47:52,680 --> 00:47:55,920
Έλα, παιδί. Που είσαι?
519
00:47:56,040 --> 00:47:58,520
Ελα. Γεια σου. Οχι.
520
00:47:58,680 --> 00:48:02,200
Ίσως θα πρέπει να πάω πίσω.
Ο θείος Mike - Ω, γαμήσου.
521
00:48:02,360 --> 00:48:05,120
Δεν σου ανήκει.
Μπράντον, σταμάτα.
522
00:48:05,280 --> 00:48:07,600
Νόμιζα ότι ήρθαμε εδώ για να μιλήσουμε.
Δεν μιλάω περισσότερο.
523
00:48:07,720 --> 00:48:10,320
Ας χαλαρώσουμε λίγο, εμείς;
524
00:48:18,840 --> 00:48:20,800
Ω, σκατά.
525
00:48:22,440 --> 00:48:24,400
Είμαι παιδί παμπ.
526
00:48:42,160 --> 00:48:44,560
Αυτος ΕΙΝΑΙ.
527
00:48:44,680 --> 00:48:46,600
Παρακολουθήστε πίσω. Ακολούθα τον.
528
00:48:49,360 --> 00:48:52,280
Τι ψάχνω;
Κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε εναντίον του.
529
00:49:00,960 --> 00:49:02,920
Αυτός είναι ο διοικητής Ντάνιελ Σέιντ.
530
00:49:03,120 --> 00:49:07,680
Είμαι εδώ για να βοηθήσω ειρηνικά
διαπραγμάτευση για να τερματιστεί αυτό
κατάσταση. Χρειαζόμαστε τα εξής ...
531
00:49:07,840 --> 00:49:10,280
Κάποιοι ομήρους
ως επίδειξη καλής πίστης;
532
00:49:10,400 --> 00:49:12,360
Εδώ είναι πώς θα έπαιζαν.
533
00:49:12,520 --> 00:49:16,320
Θα συμφωνούσα και στη συνέχεια
Θα πυροβολούσα τρεις γυναίκες,
534
00:49:16,520 --> 00:49:20,440
και να τα ρίξετε από το μπαλκόνι
στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων μπροστά
τα μέσα ενημέρωσης του κόσμου,
535
00:49:20,600 --> 00:49:24,320
ως δείγμα ανθεκτικότητας.
Δεν πρέπει να πάμε κάτω από αυτόν τον δρόμο;
536
00:49:24,480 --> 00:49:27,600
Έχετε το εξωτερικό περιβάλλον,
Διοικητής,
537
00:49:27,720 --> 00:49:29,680
αλλά κρατώ όλα τα χαρτιά.
538
00:49:29,840 --> 00:49:32,080
Τόσο πώς επιλύουμε
αυτό ειρηνικά; πιστεύω
539
00:49:32,240 --> 00:49:34,720
Έχω εκφράσει τα αιτήματά μου
πολύ ζωντανό.
540
00:49:34,920 --> 00:49:39,080
Μου είπαν ότι είναι ο Δημήτρης Μπέλαβ
νεκρός. Είστε πιο πίσω από μένα
σκέψη.
541
00:49:39,240 --> 00:49:41,960
Μη μου τηλεφωνείτε
έως ότου έχετε παγιδευτεί.
542
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
Μπορείτε να μας πείτε τι συμβαίνει;
543
00:50:05,360 --> 00:50:07,320
Λάβετε περισσότερες πληροφορίες και γρήγορα.
544
00:50:07,480 --> 00:50:09,920
Μια λανθασμένη κίνηση,
και έχουμε εδώ ένα αίθριο αίματος.
545
00:50:10,080 --> 00:50:13,400
Και πότε οφείλεται το SAS; Πέντε
λεπτά έξω. Τέσσερις στην ομάδα.
546
00:50:13,600 --> 00:50:17,280
Ευχαριστώ. Κύριε, είμαστε
στέλνοντας μέσω ενός πράκτορα Cho.
Δεν τον ξέρω.
547
00:50:17,440 --> 00:50:20,880
Δεν είναι δικό μας. Ποιος τον έδωσε
εκτελωνισμός? Δεν εγώ, κύριε.
548
00:50:21,000 --> 00:50:22,920
Ήρθε από την κορυφή.
549
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
Ατι. Και ποιος μπορεί να είσαι;
550
00:50:27,320 --> 00:50:29,240
Θα ήθελα να δω το σώμα, παρακαλώ.
551
00:50:39,560 --> 00:50:41,880
Ω, σκατά. Τι?
552
00:50:42,040 --> 00:50:45,400
Αυτό είναι ο Anton Ivanov. Αυτό είναι όλο
κακό όπως σκέφτηκα.
553
00:50:46,920 --> 00:50:49,360
Όλοι, ξεκαθαρίστε. Τώρα!
554
00:50:50,400 --> 00:50:52,360
Κύριε.
555
00:50:59,440 --> 00:51:02,080
Αυτό που πρόκειται να σας πω σας μένει
μεταξύ μας, κατανοητό;
556
00:51:02,200 --> 00:51:04,680
Φυσικά. Δείξτε του το αρχείο.
557
00:51:06,160 --> 00:51:09,000
Αυτό είναι Σάκοβγια, Ρωσία, αυτή τη στιγμή.
558
00:51:09,200 --> 00:51:13,240
Χιλιάδες έχουν συγκεντρωθεί στο
δρόμο στην απλή αναφορά
Το όνομα του Δημήτρη Μπέλαβ.
559
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
Γιατί; Ποιός είναι αυτος?
560
00:51:15,520 --> 00:51:19,320
Πριν από 20 χρόνια, αυτός και ο αδελφός του οδήγησαν
μια εξέγερση για την καταπολέμηση της
ανεξαρτησία.
561
00:51:19,480 --> 00:51:22,560
Επίσημα, σκοτώθηκε το 1999.
Ανεπίσημα;
562
00:51:23,720 --> 00:51:25,960
Η επανάσταση του Δημήτρη
ήταν εκτός ελέγχου.
563
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Θανάτωση περισσότερων ανθρώπων
από ό, τι έσωζε.
564
00:51:28,520 --> 00:51:32,960
Έπρεπε να το σταματήσει, οπότε ήρθε σε μας.
Έχουμε παραποιήσει το θάνατό του.
565
00:51:33,120 --> 00:51:35,040
Του δόθηκε εκτενής
πλαστική χειρουργική
566
00:51:35,240 --> 00:51:38,040
και μετακόμισε στο Λονδίνο
υπό διπλωματική αμνηστία.
567
00:51:38,200 --> 00:51:41,920
Χωρίς τον χαρισματικό της ηγέτη,
η επανάσταση κατέρρευσε.
568
00:51:42,120 --> 00:51:46,480
Η ειρήνη αποκαταστάθηκε και ο Δημήτρης
ο αδελφός Αρκάδι φυλακίστηκε για πόλεμο
εγκλήματα.
569
00:51:46,640 --> 00:51:49,200
Είναι ο άνθρωπος που έχει πάρει τον έλεγχο
του σταδίου σας.
570
00:51:50,240 --> 00:51:52,800
Βλέπετε τη μουστάρδα;
571
00:51:52,920 --> 00:51:54,880
Ευχαριστώ.
572
00:51:55,040 --> 00:51:57,960
Τρεις μήνες πριν, ανακάλυψε
σχετικά με την προδοσία του Δημήτρη.
573
00:51:58,160 --> 00:52:01,520
Πρέπει να βρούμε τον Δημήτρη Μπέλαβ
θέση εντός του σταδίου
αμέσως.
574
00:52:01,720 --> 00:52:06,560
Μπορεί να μην έχουμε άλλη επιλογή από το χέρι
τον πέρασε. Συνωθήσαμε μαζί του.
Δεν μπορούμε να έχουμε αυτό το ψέμα εκτεθειμένο.
575
00:52:06,720 --> 00:52:09,520
Αν ο Arkady τον σκοτώσει σε ζωντανή τηλεόραση,
αυτό θα προκαλέσει μια καταιγίδα.
576
00:52:09,680 --> 00:52:13,600
Δεν θα καταστρέψει μόνο μια χώρα,
θα αποσταθεροποιήσει ολόκληρη την περιοχή.
577
00:52:13,720 --> 00:52:15,880
Η ζωή εκατομμυρίων διακυβεύεται.
578
00:52:16,040 --> 00:52:18,880
Δεν είμαι εδώ για να βοηθήσω την παράδοση
Ο Δημήτρης, κύριε.
579
00:52:19,000 --> 00:52:22,040
Είμαι εδώ για να διασφαλίσω ότι μένει νεκρός.
580
00:52:25,280 --> 00:52:28,120
Hm. Αυτό είναι καλό.
581
00:52:35,000 --> 00:52:38,560
Κύριε, τον έβγαλα πίσω στο κάθισμά του.
Και?
582
00:52:38,680 --> 00:52:40,880
Το όνομά του είναι ο Michael Knox.
583
00:52:41,080 --> 00:52:45,480
Αγόρασε το εισιτήριό του
μια πιστωτική κάρτα από έναν Αμερικάνικο λογαριασμό
για αυτόν και για ένα κορίτσι.
584
00:52:45,600 --> 00:52:47,760
Είναι πρώην στρατός. Δεν υπάρχει σταθερή κατοικία.
585
00:52:47,960 --> 00:52:51,880
Επίσημα ανενεργό, αλλά αναπηδά
από τόπο σε τόπο, που εργάζονται για
του ιδιωτικού τομέα.
586
00:52:53,080 --> 00:52:56,440
Και το παιδί; Την έτρεξα
μέσω της βάσης δεδομένων MET.
587
00:52:56,560 --> 00:52:59,120
Έρχεται ως Danni Holloway, 15.
588
00:52:59,280 --> 00:53:02,480
Δύο πρόσφατες αστυνομικές προειδοποιήσεις.
Ένας για μάχη στο σχολείο,
589
00:53:02,640 --> 00:53:05,920
και το άλλο για βανδαλισμούς
της δημόσιας ιδιοκτησίας.
590
00:53:06,080 --> 00:53:08,000
Και αυτό είναι που παίρνει
ενδιαφέρων.
591
00:53:08,160 --> 00:53:11,760
Ο πατέρας της σκοτώθηκε εν δράσει
ενώ εξυπηρετούν κάτω από το Knox.
592
00:53:11,880 --> 00:53:14,640
Που είναι τώρα?
593
00:53:14,760 --> 00:53:16,680
Φέρνοντας ζωντανή τροφή.
594
00:53:18,480 --> 00:53:21,920
Θα πρέπει πιθανώς
επιστρέψτε στο θείο Μίκι. Ελα.
595
00:53:22,080 --> 00:53:24,160
Θα ανησυχεί για μένα.
Αφήστε τον να ανησυχεί.
596
00:53:26,160 --> 00:53:28,520
Ελα.
Δεν έχουμε έρθει εδώ για να μιλήσουμε.
597
00:53:28,640 --> 00:53:31,440
Ναι το έκανα. Γαμώτο αφήστε να φύγει!
598
00:53:31,600 --> 00:53:34,320
Σπάζετε τη σκωρία. Νομίζεις ότι είμαι
λείπει αυτό το παιχνίδι
599
00:53:34,480 --> 00:53:37,360
έτσι μπορείτε να κλαψουρίσετε για τον μπαμπά σας και
ο θείος σου θείος;
600
00:53:37,480 --> 00:53:39,400
Γαμώτο ηλίθιο -
601
00:53:39,560 --> 00:53:43,720
Ο θείος Mike είχε δίκιο. Εσείς
είναι ένα πουλί.
602
00:53:49,640 --> 00:53:53,120
Danni Holloway,
παρακαλώ αναφέρω στην πύλη οκτώ.
603
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
Danni Holloway. Danni Holloway.
604
00:53:56,120 --> 00:53:58,920
Υποβάλετε αναφορά στην πύλη οκτώ.
605
00:53:59,080 --> 00:54:01,720
Φαϊσάλ, τι διάολο;
Γεια σου, αφεντικό. Δεν είμαι εγώ.
606
00:54:04,040 --> 00:54:07,640
Γαμώ. Φαϊσάλ, απλά πες μου,
μπορείτε να δείτε τον Danni;
607
00:54:07,800 --> 00:54:10,600
Δεν μπορώ. Συγγνώμη.
Ψάχνω.
608
00:54:10,760 --> 00:54:14,040
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να φτάσει εκείνη την πύλη.
Μ 'ακούς? Την περιμένουν.
609
00:54:15,520 --> 00:54:18,760
Oi, την βλέπω!
Κάτω επίπεδο, δυτική στάση.
610
00:54:23,720 --> 00:54:26,480
Ντάνι! Ντάνι!
611
00:54:26,680 --> 00:54:31,360
Ντιναμό, παίρνοντας τον έλεγχο
του παιχνιδιού. Αυτό είναι ένα μεγάλο τρέξιμο από
Goldov.
612
00:54:31,480 --> 00:54:33,440
Ω, υπέροχη αντιμετώπιση από τη Γκάβα.
613
00:54:50,160 --> 00:54:53,200
Ο West Ham θέλει να προχωρήσει.
Ο παγετός στο Thornley.
614
00:54:55,600 --> 00:54:57,560
Ντάνι!
615
00:54:58,760 --> 00:55:01,600
Δες την. Τον έχω.
Βάλτε την αστυνομία σ 'αυτόν.
616
00:55:02,680 --> 00:55:05,000
Αφαιρέστε τον κακό,
ή θα σας απομακρύνω.
617
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Όλοι οι διαθέσιμοι άντρες
στη βορειοδυτική γωνία.
618
00:55:10,480 --> 00:55:12,400
Μεγάλος τύπος. Σώμα στρατού.
619
00:55:14,480 --> 00:55:17,240
Πάρε τον.
620
00:55:17,360 --> 00:55:19,280
Κράτα τον. Περιμένετε. Ντάνι!
621
00:55:20,920 --> 00:55:22,880
Ντάνι! Ελα εδώ. Ντάνι!
622
00:55:24,120 --> 00:55:26,080
Από το γαμημένο μου τρόπο.
623
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
Ω, αυτό είναι ένα ωραίο παιχνίδι
από την Johnson.
624
00:55:29,600 --> 00:55:32,840
Ντάνι! Ο άνθρωπος από το West Ham
εκτοξεύει την πτέρυγα.
625
00:55:40,200 --> 00:55:42,840
Αλήθεια είναι πολύ ωραίο γκολ.
Κατεβείτε από μένα.
626
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
Κράτα τον.
627
00:55:54,480 --> 00:55:57,200
Χιγκίντον με το ελεύθερο λάκτισμα,
ψάχνοντας έναν ισοσταθμιστή.
628
00:55:57,320 --> 00:55:59,240
Ντάνι!
629
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
Σκατά. Ο θείος Mike;
630
00:56:08,520 --> 00:56:12,280
Τι γκολ. Τι απεργία!
631
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
Ντάνι!
632
00:56:23,840 --> 00:56:25,800
Φάισαλ, πού είναι ο Ντάνι;
633
00:56:26,880 --> 00:56:29,680
Έχω Ντάνι. Την έχω, αφεντικό.
Πάνω και έξω.
634
00:56:31,040 --> 00:56:33,840
- Μεγάλη δουλειά, Φάισαλ.
- Ένας εξισωτικός στόχος.
635
00:56:34,000 --> 00:56:39,040
Τους έχουμε χάσει. Είναι κάτω από το
σημαία. Miguel Hernandez!
636
00:56:41,760 --> 00:56:44,040
Και αυτό είναι το
μισό σφύριγμα.
637
00:56:44,240 --> 00:56:48,320
Η Γουέστ Χαμ έχει πυροβοληθεί
τη φυσικότητα του Ρώσου κατά καιρούς,
αλλά έχουν στεφθεί,
638
00:56:48,440 --> 00:56:50,360
και είναι επίπεδο στο διάστημα.
639
00:56:51,600 --> 00:56:54,040
«Έπεσε μακριά, Σαρτζ.
Ο ύποπτος εξακολουθεί να είναι ελεύθερος ».
640
00:56:54,160 --> 00:56:56,080
Με απέτυχε, Επίσκοπος.
641
00:56:57,560 --> 00:57:00,160
Δεδομένου ότι εσείς και οι άνδρες σας
δεν έχουν αξία για μένα ...
642
00:57:18,120 --> 00:57:20,080
Αυτός είναι εντάξει. Είναι ακριβώς κάτω εδώ.
643
00:57:20,640 --> 00:57:22,600
Ο θείος Μίκης.
644
00:57:25,960 --> 00:57:27,960
Ντάνι, είσαι καλά; Ναι.
645
00:57:28,080 --> 00:57:30,280
Πρέπει να σας ασφαλίσουμε. Σκατά.
646
00:57:30,440 --> 00:57:34,080
Φάισαλ, ξέρετε αυτό το μέρος.
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
647
00:57:34,200 --> 00:57:36,360
Έλα, Φαϊσάλ. Νομίζω.
648
00:57:36,480 --> 00:57:39,320
Εντάξει, με ακολουθήστε. ΕΝΤΑΞΕΙ?
649
00:57:39,440 --> 00:57:41,400
Αυτά τα turnstiles είναι παλιά ως fuck,
650
00:57:41,560 --> 00:57:43,600
αλλά υπάρχει ένα τέχνασμα
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, σωστά;
651
00:57:43,760 --> 00:57:46,640
Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να ασκήσετε πίεση
εδώ και πρέπει -
652
00:57:46,760 --> 00:57:48,840
Φαϊσάλ, σταματήστε.
653
00:57:48,960 --> 00:57:51,200
Περιμένετε. Μην πιέζετε εκείνη την πύλη.
654
00:57:59,400 --> 00:58:02,560
Είναι μια σκανδάλη.
Αν πιέσεις την πύλη ...
655
00:58:02,680 --> 00:58:05,360
Και τι? Και τι?
656
00:58:16,040 --> 00:58:18,960
Ω, σκατά. Δεν ήταν ψέματα.
657
00:58:20,040 --> 00:58:22,360
Ατι. Ελάτε, ο Στέιντ.
658
00:58:22,480 --> 00:58:24,880
Βάλτε εδώ. Βρήκαμε το C-4 τους.
659
00:58:25,080 --> 00:58:28,600
Είμαι εδώ με τον καπετάνιο Reynolds
του SAS και σας βάζω
σε ανοικτά comms.
660
00:58:28,760 --> 00:58:30,920
Περιγράψτε τη συσκευή. Φαίνεται
περίπλοκος.
661
00:58:32,080 --> 00:58:34,080
Πολλαπλά καλώδια. Ακολούθησε τους.
662
00:58:34,200 --> 00:58:36,120
Μερικοί που οδηγούν στο det, μερικοί οδηγοί-
663
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Ψάχνω σε διακόπτες. Σκατά.
664
00:58:41,360 --> 00:58:44,680
Τι σημαίνει αυτό? Είναι απλό
χτύπημα, αν έχει παραβιαστεί με οποιονδήποτε τρόπο.
665
00:58:44,840 --> 00:58:47,320
Ο μόνος τρόπος για να αφοπλίσετε τη συσκευή
είναι ο διακόπτης σκοτώματος.
666
00:58:47,480 --> 00:58:49,440
Τι διακόπτης σκοτώσει; Η εκπομπή
ύποπτος
667
00:58:49,600 --> 00:58:51,640
φορούσε έναν απομακρυσμένο διακόπτη
τον καρπό του.
668
00:58:51,800 --> 00:58:53,840
Θα πρέπει να είναι σε θέση να απενεργοποιήσει το
βόμβα.
669
00:58:53,960 --> 00:58:55,920
Πόσο C-4 υπάρχει;
670
00:58:56,040 --> 00:58:58,000
Περίπου 100 μπλοκ. Τοποθεσία?
671
00:58:58,160 --> 00:59:00,680
Νοτιοδυτική γωνία.
Ακριβώς κάτω από την αίθουσα ελέγχου.
672
00:59:00,840 --> 00:59:04,200
Γιατί να το τοποθετήσετε κάτω από το δωμάτιο ελέγχου;
Θα πεθάνουν και στην έκρηξη.
673
00:59:04,360 --> 00:59:07,680
Όχι. Δεν θα βρίσκονται κοντά σε αυτό.
Είναι μια εκτροπή.
674
00:59:07,840 --> 00:59:10,520
Θα φουσκώσουν την αίθουσα ελέγχου,
και να ξεφύγουν από το χάος.
675
00:59:10,640 --> 00:59:13,800
Ιησούς. Πόσες απώλειες;
676
00:59:13,960 --> 00:59:16,560
Εξετάζουμε μια ακτίνα έκρηξης
των τετραγώνων G έως Μ.
677
00:59:16,720 --> 00:59:20,600
Αυτό είναι χιλιάδες άνθρωποι. Αρκάδι
δεν νοιάζεται για τις απώλειες.
678
00:59:20,720 --> 00:59:22,680
Απλώς ενδιαφέρεται για ένα πράγμα.
679
00:59:22,880 --> 00:59:27,040
Ο μόνος λόγος είναι το γήπεδο
εξακολουθεί να είναι επειδή δεν το κάνει
έχω ακόμα τον αδερφό του.
680
00:59:27,200 --> 00:59:29,920
Μόλις φτάσει ο Δημήτρης,
θα εκραγεί τα εκρηκτικά του.
681
00:59:30,080 --> 00:59:32,480
Κοιτάξτε ... Κάνουμε επίθεση.
Πάρτε αυτό το διακόπτη σκοτώσει.
682
00:59:32,640 --> 00:59:34,760
Αδύνατον. Θα ήταν πολύ μεγάλο a
απολογισμός νεκρών.
683
00:59:34,920 --> 00:59:38,120
Αυτό μπορεί να είναι πολύ καλό, κύριε,
αλλά δεν έχουμε χρόνο εδώ.
684
00:59:38,280 --> 00:59:40,920
Εντάξει. Αυτοί θέλουν
αυτός ο τύπος του Ντιμίτρι, σωστά;
685
00:59:41,080 --> 00:59:43,200
Τι γίνεται αν τον φτάσουμε πρώτα;
Ακόμα ένα πρόβλημα.
686
00:59:43,360 --> 00:59:45,840
Δεν μπορούμε να μπει στο γήπεδο
χωρίς να εντοπιστεί.
687
00:59:45,960 --> 00:59:48,360
Δεν χρειάζεται να. Μπορώ να πάρω τον Δημήτρη.
688
00:59:48,480 --> 00:59:50,560
Δώσε μου τη θέση του. Θα τον αρπάξω.
689
00:59:50,720 --> 00:59:53,400
Στείλτε τους ελιγμούς.
Θα σε συναντήσω στην οροφή.
690
00:59:53,520 --> 00:59:56,040
Αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. Μια προϋπόθεση.
691
00:59:56,160 --> 00:59:58,680
Αν πάρω τον Δημήτρη μέχρι τον ελικόπτερο,
692
00:59:58,840 --> 01:00:01,440
παίρνετε τον Danni από εδώ
με αυτόν. Συμφωνία?
693
01:00:04,720 --> 01:00:06,680
Ας το κάνουμε.
694
01:00:08,640 --> 01:00:12,040
Το σημείο εξαγωγής μας είναι
τη μακρινή γωνία, πάνω από το νότο
στάση.
695
01:00:12,200 --> 01:00:14,880
Είναι έξω από την ακτίνα έκρηξης
και προς τα κάτω του σταδίου,
696
01:00:15,080 --> 01:00:18,920
έτσι ώστε να βοηθήσουμε να καλύψουμε την προσέγγισή μας,
αλλά μόλις είμαστε σε θέση, είμαστε
πλήρως εκτεθειμένη.
697
01:00:19,040 --> 01:00:20,960
Χρειάζομαι τη θέση του Δημήτρη.
698
01:00:21,280 --> 01:00:24,080
Ο Δημήτρης βρίσκεται στη θέση Β657.
699
01:00:24,240 --> 01:00:26,440
Αυτή είναι η μακρινή γωνία του
ανατολικά.
700
01:00:26,640 --> 01:00:30,240
Πόσο καιρό έχουμε; Εκτιμούμε
επτά λεπτά για να φτάσετε
Η έδρα του Δημήτρη.
701
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Άλλοι πέντε για να τον πάρουν στην οροφή.
Αυτό είναι ένα σφιχτό σχέδιο.
702
01:00:33,080 --> 01:00:37,200
Μόλις ξεκινήσουμε την προσέγγισή μας, υπάρχει
δεν γυρίζει πίσω. Θα έρθουν,
επομένως προσέξτε τον εαυτό σας.
703
01:00:37,360 --> 01:00:39,880
Σε ακριβώς 12 λεπτά, θα είμαστε μέσα
θέση.
704
01:00:40,000 --> 01:00:42,160
Ελήφθη. Θα έπρεπε να είσαι εκεί.
705
01:00:42,840 --> 01:00:45,440
Μην πηγαίνετε. Danni.
706
01:00:45,600 --> 01:00:48,720
Πρέπει να πάρω αυτόν τον τύπο Δημητρίου,
ή θα χτυπήσουν το γήπεδο.
707
01:00:48,880 --> 01:00:51,760
Δεν θέλω να πεθάνεις να σώζεις
ξένοι σαν τον μπαμπά μου.
708
01:00:53,120 --> 01:00:56,160
Το κάνω αυτό για κάποιους ξένους.
Danni ...
709
01:00:58,040 --> 01:01:00,680
Θα είσαι εντάξει. Μπορούμε να το κάνουμε.
710
01:01:00,840 --> 01:01:03,760
Γεια σου, εμπιστευτείτε.
Εντάξει...
711
01:01:03,960 --> 01:01:08,320
Κοίτα, δεν θέλω να σας χαλάσω
λίγη στιγμή, αλλά είμαστε κυριολεκτικά
βρισκόταν δίπλα σε μια βόμβα.
712
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
Ο Danni θα βρίσκεται στη νότια στάση
σε 10 λεπτά. Πηγαίνω.
713
01:01:15,040 --> 01:01:17,000
Πρόσεχε.
714
01:01:19,360 --> 01:01:21,680
Έτσι, το δεύτερο μισό
γίνεται σε εξέλιξη.
715
01:01:21,840 --> 01:01:25,480
Κάνει ή πεθαίνει για το West Ham.
Πρέπει να αποκτήσουν περισσότερη κατοχή
716
01:01:25,640 --> 01:01:28,680
αν θα συνεχίσουν και θα κερδίσουν αυτό
παιχνίδι, και να κάνει τον τελικό.
717
01:01:37,720 --> 01:01:39,760
Κύριε, τον έχουμε.
718
01:01:43,320 --> 01:01:46,200
Νομίζω ότι οδεύει προς την κατεύθυνση
το περίπτερο Dynamo.
719
01:01:46,320 --> 01:01:48,280
Πάει μετά τον Δημήτρη.
720
01:01:48,400 --> 01:01:50,320
Τατιάνα, στείλτε όλους.
721
01:01:51,560 --> 01:01:54,520
Με αυτόν τον τρόπο. Κίνηση. Με αυτόν τον τρόπο. ΕΝΤΑΞΕΙ.
722
01:02:01,160 --> 01:02:03,120
Γαμώ.
723
01:02:03,320 --> 01:02:07,560
Μου γελάς; MAN: Απαιτούνται περισσότεροι παραϊατρικοί
η κατώτερη δυτική στάση.
724
01:02:07,680 --> 01:02:09,600
Πηγαίνω!
725
01:02:11,880 --> 01:02:15,000
Ωραία! Βλάκας!
726
01:02:16,600 --> 01:02:18,840
Ακολούθα τον.
727
01:02:26,280 --> 01:02:28,320
Αυτό είναι £ 9, παρακαλώ. Εσύ πληρώνεις.
728
01:02:32,720 --> 01:02:35,520
Βγάλτε το χαρά από το δρόμο.
729
01:02:35,640 --> 01:02:37,600
Γαμώτο!
730
01:02:37,760 --> 01:02:40,160
Γαμήσου!
Φαϊσάλ, χρειάζομαι άλλη διαδρομή.
731
01:02:40,320 --> 01:02:43,600
Σε ποια πορεία είσαι;
Εννέα, δέκα, έρχονται μέχρι έντεκα.
732
01:02:45,720 --> 01:02:48,280
Τι? Τι συμβαίνει? Είμαι σε ένα
ποδήλατο. Προς ποια κατεύθυνση?
733
01:02:48,400 --> 01:02:50,480
Ο αντίθετος τρόπος. ΠΗΓΑΙΝΕ τωρα.
734
01:02:51,640 --> 01:02:53,640
Κίνηση.
735
01:02:53,760 --> 01:02:56,840
Γαμώ. Περιμένετε! Να σταματήσει! Δεν είναι δυνατό.
736
01:02:57,840 --> 01:02:59,800
Χριστέ μου!
737
01:03:03,640 --> 01:03:06,440
Δεν τελειώνω.
Ανεβαίνω. Ανεβαίνω. Ανεβαίνω.
738
01:03:08,560 --> 01:03:11,080
Όχι, όχι. Διπλό πίσω. Γυρίστε γύρω.
739
01:03:25,120 --> 01:03:28,400
Φαϊσάλ, πού τώρα; Σηκώστε το
ατσάλινος σκελετός. Θα δείτε μια σειρά από σκάλες.
740
01:03:52,440 --> 01:03:55,040
Φαϊσάλ, βλέπω τις σκάλες.
741
01:03:55,240 --> 01:03:57,080
Παρ'τα. Παίρνω τις σκάλες.
Αχ!
742
01:04:00,960 --> 01:04:03,440
Είμαι στην οροφή.
Είσαι στην οροφή;
743
01:04:03,600 --> 01:04:06,440
Είπατε να παίρνετε τις σκάλες.
Εννοούσα κάτω, όχι επάνω.
744
01:04:11,640 --> 01:04:13,920
Knox, δεν υπάρχει τρόπος
για να περάσετε από εκεί.
745
01:04:14,040 --> 01:04:16,200
Αυτό είναι μια πτώση 60ft.
746
01:04:16,360 --> 01:04:18,560
Απλά πάρετε τον Danni στην οροφή.
Θα σε συναντησω εκει.
747
01:04:20,520 --> 01:04:24,360
Η Γουέστ Χαμ είναι κάτω
πίεση. Το δυναμό ψάχνει
προς τα εμπρός
748
01:04:24,520 --> 01:04:27,000
όπως οι Ρώσοι θέλουν να ξανακερδίσουν
οδηγω. Ελα!
749
01:04:33,400 --> 01:04:37,000
'Έχοντας κάτω από το στόχο.
Η West Ham έχει πρόβλημα. '
750
01:04:40,240 --> 01:04:43,080
«Αχ! Έκανε ένα σωστό χάος γι 'αυτό.
751
01:04:46,680 --> 01:04:48,640
«Έριξε το σύντομο αυτό».
752
01:04:55,280 --> 01:04:58,960
«Τα Σφυριά προσπαθούν να παλεψουν
πίσω έλεγχο. Ω, υπάρχει ένα άνοιγμα
εδώ.'
753
01:05:00,880 --> 01:05:03,440
'Πιέζοντας προς τα κάτω το αριστερό. Δυναμό εμφάνιση
λίγο απογοητευτικό. '
754
01:05:07,520 --> 01:05:10,520
«Τα Σφυριά πρέπει να επωφεληθούν
εδώ. Σε πηγαίνει στο σταυρό.
755
01:05:18,280 --> 01:05:21,280
"Ο Hernandez έπεσε λίγο έξω
το κιβώτιο.
756
01:05:21,440 --> 01:05:23,880
Είναι ελεύθερο λάκτισμα
σε μια πολύ επικίνδυνη θέση ».
757
01:05:28,280 --> 01:05:30,360
«Τζόνσον θα το πάρει.
758
01:05:30,480 --> 01:05:32,720
Το Ανατολικό Λονδίνο κρατάει την ανάσα του. "
759
01:05:32,840 --> 01:05:34,760
'Ορίστε.'
760
01:05:38,520 --> 01:05:40,720
«Πέτα μέσα. Η βολή».
761
01:05:46,400 --> 01:05:49,720
'Ειναι εκει!
762
01:05:49,840 --> 01:05:52,040
Η Γουέστ Χαμ αναλαμβάνει το προβάδισμα!
763
01:05:56,440 --> 01:05:58,400
Δεκάρα.
764
01:06:18,840 --> 01:06:20,800
Δημήτρη Μπέλαβ.
765
01:06:22,720 --> 01:06:25,400
Αυτό είναι ένα όνομα που δεν έχω ακούσει
για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.
766
01:06:27,400 --> 01:06:29,840
Βίκτορ, μπλοκάρει την κάρτα κλειδιού του Knox.
767
01:06:30,000 --> 01:06:32,960
Δεν ειναι απαραίτητο. Έχουμε τα μάτια
αυτόν. Όχι για το Knox.
768
01:06:33,080 --> 01:06:35,000
Για την ασιατική.
769
01:06:39,560 --> 01:06:41,680
Αδελφός.
770
01:06:41,800 --> 01:06:44,560
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
771
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
Δεν λείπει το παιχνίδι.
772
01:06:47,040 --> 01:06:48,960
Δεν με ρωτάω.
773
01:06:52,360 --> 01:06:55,160
Έλα, Ντάνι. Δύο λεπτά.
Πού είναι ο θείος Mike;
774
01:06:55,280 --> 01:06:57,920
Θα είναι εδώ. Μην ανησυχείτε.
775
01:06:58,040 --> 01:06:59,960
Βλέπω?
776
01:07:03,160 --> 01:07:05,400
Δώσε μου το κορίτσι.
777
01:07:05,520 --> 01:07:07,960
Οχι.
778
01:07:10,080 --> 01:07:12,920
Θέλω να ξέρεις,
Δεν πρόκειται να σας πυροβολήσω.
779
01:07:14,080 --> 01:07:19,040
θα σε σκοτώσω
πολύ πιο αργή από αυτή.
780
01:07:21,320 --> 01:07:23,840
Κίνηση.
781
01:07:29,760 --> 01:07:31,760
Ποιος είσαι? Κανένας.
782
01:07:31,920 --> 01:07:34,240
Τότε, τι είναι αυτό;
Αδελφός σας.
783
01:07:34,440 --> 01:07:37,840
Αν ο αδερφός μου είναι εδώ, δεν υπάρχει
σημείο λειτουργίας. Κλείστε το γαμημένο
και να κινηθεί.
784
01:07:37,960 --> 01:07:40,480
Ανατολή τώρα. Ανατολή τώρα.
785
01:07:40,680 --> 01:07:43,840
Διοικητής
Ντέιβιντ, έχουμε δύο άτομα
εκχύλισμα.
786
01:07:43,960 --> 01:07:45,880
Πρωταρχικός στόχος είναι ο Δημήτρης Μπέλαβ.
787
01:07:46,040 --> 01:07:48,800
Ο πράκτορας Cho να τον αναγνωρίσει.
Προχωρήστε τώρα στο σημείο εξαγωγής.
788
01:07:48,920 --> 01:07:51,040
Ελα. Ας κουνηθούμε.
789
01:07:55,760 --> 01:07:57,880
Χαίρετε. Βόρεια, τώρα. Κίνηση.
790
01:08:12,440 --> 01:08:14,400
Γαμώ. Οχι.
791
01:08:25,760 --> 01:08:27,720
Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε!
792
01:08:30,840 --> 01:08:33,520
Κίνηση! Πάμε, ας πάμε.
Ελα. Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση!
793
01:08:36,200 --> 01:08:38,200
Είναι παγιδευμένοι.
Ανατολή τουαλέτες.
794
01:08:38,320 --> 01:08:41,000
Δεν υπάρχει διέξοδος. Μετακομίζω μέσα.
795
01:08:41,120 --> 01:08:43,040
Σε εμένα. Προς τα εμπρός.
796
01:08:49,160 --> 01:08:52,560
Ο πράκτορας Cho, είσαι στη θέση σου;
Καταφατικός. Αλλά πού είναι η κόλαση
Knox;
797
01:08:57,080 --> 01:08:59,360
Σκατά! Έχετε περισσότερες σφαίρες; Οχι.
798
01:09:08,600 --> 01:09:11,160
Πραγματικά δεν έχετε περισσότερες σφαίρες,
εσυ?
799
01:09:11,320 --> 01:09:14,240
Θα χρειαστείτε έναν πυροκροτητή.
800
01:09:14,360 --> 01:09:16,280
Τι λέτε για ένα τηλέφωνο;
801
01:09:44,160 --> 01:09:46,360
Πάβελ;
802
01:09:46,480 --> 01:09:48,400
Πάβελ!
803
01:09:55,160 --> 01:09:57,200
Ντάνι!
804
01:09:57,320 --> 01:09:59,480
Ντάνι!
805
01:09:59,640 --> 01:10:02,080
Φαϊσάλ, πού είσαι εσύ;
Πού είναι ο Ντάνι;
806
01:10:03,560 --> 01:10:06,440
Φαϊσάλ; Πέρασε Μέσα.
807
01:10:07,840 --> 01:10:11,600
Πού είναι ο Ντάνι;
Knox, λυπάμαι, άνθρωπος. Την έχασα.
808
01:10:11,800 --> 01:10:15,680
Knox, πρέπει να στείλεις τον Δημήτρη.
Θα επιστρέψουμε για το κορίτσι.
809
01:10:15,840 --> 01:10:18,240
Λυπάμαι, θείος
Μικρόφωνο. Συγγνώμη.
810
01:10:18,400 --> 01:10:21,560
Ντάνι, πού είσαι; ΑΡΚΑΔΥ: Είναι
μαζί μου, ο θείος Μάικ ...
811
01:10:24,080 --> 01:10:27,880
..και είναι νεκρή αν το πάρεις
περισσότερο βήμα προς το ελικόπτερο.
812
01:10:28,000 --> 01:10:30,160
Knox! Πρέπει να στείλετε τον Δημήτρη.
813
01:10:32,520 --> 01:10:36,200
Δεν μπορώ να το κάνω. Στείλτε τον τώρα!
Δεν μπορώ να το κάνω. Έχουν Danni.
814
01:10:36,320 --> 01:10:38,680
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
815
01:10:38,840 --> 01:10:41,920
Δεν μπορούμε να αφήσουμε τον Δημήτρη
πέφτουν στα χέρια τους. Πάρτε τον έξω.
816
01:10:42,080 --> 01:10:44,560
Κάντε το τώρα, ενώ έχουμε μια βολή.
Χρειαζόμαστε τον Δημήτρη.
817
01:10:44,680 --> 01:10:46,640
Μην πυροβολείτε.
818
01:10:46,800 --> 01:10:49,480
Γεια σου, αγνοήστε αυτό το τσίμπημα.
Έχω δικαιοδοσία εδώ.
819
01:10:49,640 --> 01:10:51,720
Πάρτε το πλάνο,
ή να αντιμετωπίσει ένα πολεμικό δικαστήριο.
820
01:10:55,080 --> 01:10:57,520
Πάρε τη βολή. Μάλιστα κύριε!
821
01:10:57,640 --> 01:10:59,560
Κίνηση!
822
01:11:03,640 --> 01:11:06,360
Παύσατε πυρ. Τρέξτε δεξιά.
823
01:11:12,840 --> 01:11:14,800
Σήκω. Προχώρα, προχώρα!
824
01:11:16,240 --> 01:11:19,160
Ο στόχος έχει εξαφανιστεί.
Ο Δημήτρης έχει καθαρίσει την οροφή.
825
01:11:19,280 --> 01:11:21,200
Μικρόφωνο!
826
01:11:27,480 --> 01:11:30,640
Δεν θα χάσετε από αυτή την απόσταση
εκτός αν είναι από πρόθεση, σωστά;
827
01:11:30,760 --> 01:11:32,720
Ποιος το γαμά νομίζεις ότι είσαι;
828
01:11:32,880 --> 01:11:35,680
Διακινδυνεύοντας τη ζωή αυτών των ανθρώπων.
Αυτό είναι το πράγμα μου.
829
01:11:35,880 --> 01:11:39,520
Και ποιος είσαι εσύ? Ένα ναρκωτικό συναντήθηκε
μπάτσο που δεν μπορεί να δει το ξύλο για το
γαμημένα δέντρα.
830
01:11:39,680 --> 01:11:42,560
Υπάρχουν περισσότερα για αυτό
από ένα γήπεδο ποδοσφαίρου!
831
01:11:43,640 --> 01:11:45,760
Δεν είναι ποδόσφαιρο.
832
01:11:45,880 --> 01:11:47,880
Είναι ποδόσφαιρο.
833
01:12:11,120 --> 01:12:14,680
Θα σκοτώνατε όλους αυτούς τους αθώους ανθρώπους
απλά για να πάρει ένα άτομο.
834
01:12:23,760 --> 01:12:25,720
Η θυσία είναι θέμα σεβασμού.
835
01:12:29,080 --> 01:12:31,040
Ο θείος μου δεν θα σε αφήσει
πηγαίνετε μακριά με αυτό.
836
01:12:31,160 --> 01:12:33,160
Αλήθεια?
837
01:12:33,320 --> 01:12:37,160
Θα κάνει ό, τι ζητώ γιατί
από εσάς. Εθελωντής φρουρός.
838
01:12:39,760 --> 01:12:41,760
Εθελωντής φρουρός.
839
01:12:41,880 --> 01:12:44,400
Έχετε κάτι που χρειάζομαι.
840
01:12:44,560 --> 01:12:47,800
Τον φέρτε τώρα σε μένα, ή θα το αφήσω
Η Τατιάνα χαράζει το κορίτσι σου.
841
01:12:48,000 --> 01:12:52,080
Αν νόσεις τον Danni, θα βάλω ένα γαμημένο
bullet στο κεφάλι του αδελφού σας δεξιά
τώρα.
842
01:12:52,240 --> 01:12:54,840
Είναι σαφές ότι είσαι
έναν άνθρωπο με επιδεξιότητα και ταλέντο.
843
01:12:54,960 --> 01:12:58,960
Είμαι άνθρωπος της βούλησης. Μη με δοκιμάζετε.
844
01:13:09,600 --> 01:13:11,520
Αχ!
845
01:13:40,200 --> 01:13:42,760
Οταν ήμουν παιδί,
ο πατέρας μου είχε κοτόπουλα.
846
01:13:44,480 --> 01:13:46,800
Διατήρησα πολλά κοτόπουλα.
847
01:13:46,920 --> 01:13:49,200
Υπήρξε ένα αγαπούσα,
848
01:13:49,320 --> 01:13:51,240
και την κάλεσα με ένα μάτι Clara ...
849
01:13:52,280 --> 01:13:54,240
..και ήταν η runt.
850
01:13:55,040 --> 01:13:57,200
Έχω ένα μαλακό σημείο για τον αουτσάιντερ.
851
01:13:59,200 --> 01:14:01,640
Ένα πρωί, βγήκαμε έξω
στο στυλό ...
852
01:14:02,760 --> 01:14:04,720
.. σε μια φρικτή σκηνή.
853
01:14:05,440 --> 01:14:08,480
Αίμα, φτερά.
854
01:14:08,600 --> 01:14:11,280
Μια αλεπού είχε σφαγιάσει τρία πουλιά.
855
01:14:13,440 --> 01:14:17,520
Ήμουν ανακουφισμένος για να το δω
η αγαπημένη μου Κλάρα ήταν ακόμα ζωντανή.
856
01:14:18,800 --> 01:14:21,200
Ωστόσο, εκείνη τη νύχτα ...
857
01:14:23,560 --> 01:14:25,720
.. ο πατέρας μου την πήρε έξω για να
το ανοιχτό ...
858
01:14:27,000 --> 01:14:28,960
..την την οδήγησε σε ένα δέντρο.
859
01:14:30,480 --> 01:14:34,720
Πέρασαν ώρες, μέχρι να ακούσουμε την αλεπού
860
01:14:34,840 --> 01:14:36,760
έσπασαν την Κλάρα.
861
01:14:38,640 --> 01:14:41,920
Ο πατέρας μου σκόπευε το τουφέκι ...
862
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
..και κτύπημα ...
863
01:14:46,880 --> 01:14:48,840
..καθούσε την αλεπού.
864
01:14:49,880 --> 01:14:53,680
Η Κλάρα ήταν νεκρή, και έτσι ήταν και η αλεπού.
865
01:14:53,800 --> 01:14:55,720
Τα άλλα κοτόπουλα ήταν ασφαλή τώρα.
866
01:14:58,000 --> 01:15:02,840
Μερικές φορές, πρέπει να θυσιάσετε
το πράγμα που αγαπάτε περισσότερο
867
01:15:02,960 --> 01:15:04,880
για το καλύτερο καλό.
868
01:15:06,600 --> 01:15:10,120
Νομίζεις ότι η ιστορία σου υποτίθεται
μάθησέ με κάτι για τη θυσία;
869
01:15:11,200 --> 01:15:13,320
Ήταν κάτω από εκείνο το μονοπάτι.
870
01:15:13,440 --> 01:15:15,360
Εγώ και ο καλύτερος φίλος μου.
871
01:15:17,160 --> 01:15:19,120
Ήταν περισσότερο σαν αδελφός για μένα.
872
01:15:20,200 --> 01:15:22,280
Έχουμε μαζί
τα καλύτερα παιδιά που γνωρίζαμε.
873
01:15:23,560 --> 01:15:26,240
Αγωνίστηκαν μαζί
για μερικά χρόνια.
874
01:15:26,360 --> 01:15:28,280
Αλλά στο Αφγανιστάν ...
875
01:15:30,720 --> 01:15:32,680
..Η απώλεια ολόκληρης της ομάδας μου ...
876
01:15:33,960 --> 01:15:36,080
..συμπεριλαμβανομένου του αδελφού μου.
877
01:15:37,440 --> 01:15:40,640
Ο Andy πέθανε στο γαμήλιο ρολόι μου.
878
01:15:44,240 --> 01:15:46,760
Δεν θα χάσω κι εγώ την κόρη του.
879
01:15:51,240 --> 01:15:53,200
Εντάξει, εμείς
Κάνε αυτό -
880
01:15:53,320 --> 01:15:55,880
Ο Δημήτρης για το Ντάνι, αλλά με τους όρους μου.
881
01:15:56,960 --> 01:15:59,040
Κάντε την ανταλλαγή στην οροφή.
882
01:15:59,200 --> 01:16:01,960
Βγείτε στη βορειοανατολική γωνία. Εγώ θα
βγείτε βορειοδυτικά.
883
01:16:02,080 --> 01:16:04,920
Ένας πολύ κρύος πόλεμος, σημείο ελέγχου Τσάρλι.
884
01:16:06,080 --> 01:16:08,800
Έχετε μια συμφωνία.
885
01:16:08,920 --> 01:16:11,040
Πάμε.
886
01:16:11,200 --> 01:16:13,520
Στα τελευταία 15 χρόνια
λεπτά από τον αγώνα,
887
01:16:13,680 --> 01:16:16,040
με το West Ham να προσκολλάται
το μόλυβδο.
888
01:16:16,200 --> 01:16:18,320
Ω, τι πλάνο.
Κουνώντας μακριά από τον κάτοχο.
889
01:16:35,400 --> 01:16:37,400
Πηγαίνω.
890
01:16:37,520 --> 01:16:39,480
Τατιάνα.
891
01:16:40,080 --> 01:16:42,040
Σταθείτε εκεί.
892
01:16:48,320 --> 01:16:50,560
ΕΝΤΑΞΕΙ. Στείλτε τον.
893
01:16:52,360 --> 01:16:56,080
Στείλτε πρώτα το Danni. Δώστε της το σκοτώσει
διακόπτης, και ο Δημήτρης είναι δικό σου.
894
01:16:57,160 --> 01:16:59,120
Το ένα ή το άλλο. Οχι και τα δύο.
895
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
Ντάνι, έλα.
896
01:17:07,160 --> 01:17:09,080
Εσείς. Πηγαίνω.
897
01:17:11,000 --> 01:17:12,960
Έλα, Ντάνι.
898
01:17:16,200 --> 01:17:18,160
Οχι.
899
01:17:18,560 --> 01:17:21,000
Έλα, Ντάνι.
Μίλα την αίσθηση της.
900
01:17:24,920 --> 01:17:27,440
Danni, ακούστε με.
Πρέπει να το κάνετε αυτό.
901
01:17:32,080 --> 01:17:35,600
Αν του δώσεις τον αδελφό του, θείος
Μάικ, θα σκοτώσει όλους αυτούς τους ανθρώπους.
902
01:17:35,720 --> 01:17:38,840
Ντάνι, παρακαλώ. Κατεβείτε εδώ.
903
01:17:43,360 --> 01:17:45,720
Ξέρω ότι ήταν η παραγγελία σας,
Ο θείος Μίκης.
904
01:17:47,520 --> 01:17:50,120
Ξέρω ότι κατηγορείτε τον εαυτό σας ...
905
01:17:50,240 --> 01:17:52,160
αλλά ο μπαμπάς μου έκανε ό, τι έπρεπε να κάνει.
906
01:17:54,560 --> 01:17:56,720
Τώρα το κατάλαβα. Ήταν ήρωας.
907
01:17:56,840 --> 01:17:58,840
Danni ...
908
01:17:58,960 --> 01:18:00,920
αυτό δεν είναι το ίδιο.
909
01:18:01,080 --> 01:18:03,760
Δεν καταλαβαίνετε.
Κατεβείτε εδώ, τώρα.
910
01:18:05,040 --> 01:18:07,360
Καταλαβαινω.
Δεν ήταν δικό σου λάθος.
911
01:18:08,240 --> 01:18:11,160
Οι άνθρωποι είναι σημαντικοί και πρέπει να είμαστε
προστατεύουν τη ζωή τους ...
912
01:18:12,280 --> 01:18:14,680
.. ακόμα κι αν μας κοστίζει η δική μας.
913
01:18:14,800 --> 01:18:17,160
Danni, πρέπει να με εμπιστεύεσαι.
914
01:18:17,280 --> 01:18:19,560
Ελάτε εδώ, τώρα.
915
01:18:19,680 --> 01:18:22,720
Όχι. Αρνούμαι να πάω.
916
01:18:23,160 --> 01:18:25,120
Αχ!
917
01:18:27,040 --> 01:18:29,800
Η επόμενη είναι δύο ίντσες
αριστερά.
918
01:18:29,920 --> 01:18:31,840
Πηγαίνω.
919
01:18:36,360 --> 01:18:38,320
Στείλτε το Dimitri.
920
01:19:09,680 --> 01:19:12,200
Δημήτρη.
921
01:19:23,320 --> 01:19:25,280
Πυρ κατά βούληση.
922
01:19:30,960 --> 01:19:32,920
Τρέξε, Ντάνι, τρέξε!
923
01:19:55,080 --> 01:19:57,000
Κάτω από τις σκάλες, τώρα.
924
01:20:00,640 --> 01:20:03,640
Μη ρυθμίζετε το διακόπτη σκοτώματος!
925
01:20:03,760 --> 01:20:05,880
Επαναλαμβάνω. Μη ρυθμίζετε το διακόπτη σκοτώματος!
926
01:20:25,960 --> 01:20:27,920
Αχ!
927
01:20:31,400 --> 01:20:33,360
Αδελφός!
928
01:20:40,240 --> 01:20:42,200
Ελα! Σήκω!
929
01:21:18,000 --> 01:21:20,920
Ελα. Ελα.
Με αυτόν τον τρόπο. Με αυτόν τον τρόπο.
930
01:21:21,040 --> 01:21:23,040
Ευθεία. Πηγαίνετε.
931
01:21:27,440 --> 01:21:29,400
Ελα μαζί μου.
932
01:21:38,600 --> 01:21:41,240
Η στέγη είναι ξεκάθαρη. Πού είναι το Knox;
933
01:21:41,360 --> 01:21:43,280
Κανένα μάτι στο Knox.
934
01:22:43,280 --> 01:22:45,280
Τι σκατά είναι αυτό;
935
01:22:45,400 --> 01:22:48,080
Δεν υπάρχει διακόπτης σκοτώματος.
936
01:22:48,200 --> 01:22:50,160
Στα 90 λεπτά,
937
01:22:50,320 --> 01:22:55,120
εσύ ... και η μικρή σκύλα ...
θα κάψει.
938
01:22:55,280 --> 01:22:58,440
Πώς το σταματάτε;
Πώς το σταματάς ;;
939
01:22:58,560 --> 01:23:02,760
Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε.
940
01:23:02,880 --> 01:23:04,800
Γαμώτο σκύλα.
941
01:23:07,800 --> 01:23:10,520
Γαμώτο, κύπελλο.
942
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Δημήτρη.
943
01:23:30,080 --> 01:23:34,040
Κοίτα, αδερφή.
Πώς άλλαξατε.
944
01:23:35,160 --> 01:23:37,520
Γιατί τρέχεις από μένα;
945
01:23:37,680 --> 01:23:41,280
Έχω προγραμματίσει αυτή τη στιγμή
για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα.
946
01:23:42,560 --> 01:23:45,000
Πολύς καιρός.
947
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Μου περίμενε να σε σκοτώσω.
948
01:23:50,240 --> 01:23:52,200
Αδελφός.
949
01:23:58,280 --> 01:24:02,120
Ξέρω, αδελφέ. Παρακαλώ, καθίστε.
950
01:24:02,240 --> 01:24:05,120
Βίκτορ, ετοιμάστε την εκπομπή.
951
01:24:08,400 --> 01:24:11,000
Ξέρεις, όταν το άκουσα για πρώτη φορά
952
01:24:11,160 --> 01:24:13,200
Δεν ήσουν νεκρός, εγώ - Πρέπει να το έχετε
ένιωσα θυμωμένος.
953
01:24:14,320 --> 01:24:16,320
Προδομένος.
954
01:24:16,440 --> 01:24:18,560
Αρχικά,
955
01:24:18,720 --> 01:24:21,920
αλλά τότε είδα τον αληθινό λόγο
πήγες να κρυφτείς.
956
01:24:22,080 --> 01:24:26,000
Το πιο έξυπνο πράγμα που πρέπει να κάνετε
να τους νικήσει και να τους σκοτώσει.
957
01:24:26,120 --> 01:24:28,200
Είναι επειδή ήξερες την επανάσταση
958
01:24:28,360 --> 01:24:31,360
θα αναγεννηθεί μια μέρα.
Ο Δημήτρης Μπέλαβ είναι νεκρός.
959
01:24:31,520 --> 01:24:34,920
Και θα ανέβει από την τέφρα
σαν ένα φοίνικα.
960
01:24:35,080 --> 01:24:37,960
Μόλις ο λαός μας
δείτε ότι είστε ζωντανοί,
961
01:24:38,080 --> 01:24:41,120
η επανάσταση θα ξεκινήσει και πάλι,
962
01:24:41,240 --> 01:24:44,040
και αυτή τη φορά, θα κερδίσουμε.
963
01:24:44,160 --> 01:24:46,280
Κύριε, είμαστε έτοιμοι να μεταδώσουμε.
964
01:24:47,360 --> 01:24:50,160
Κοιτάξτε, στο σπίτι, οι άνθρωποι σας περιμένουν.
965
01:24:53,440 --> 01:24:56,360
Δεν θα ακολουθήσουν μόνο εμένα,
αλλά εσύ...
966
01:24:56,520 --> 01:25:00,440
εσείς, θα ακολουθήσουν
μέσω των πύλων της ίδιας της κόλασης ...
967
01:25:02,000 --> 01:25:06,560
..και μαζί ...
θα πάρουμε πίσω τη χώρα μας,
968
01:25:06,680 --> 01:25:08,600
και να το δώσει στον λαό.
969
01:25:09,920 --> 01:25:12,680
Αυτό ήταν το όνειρό σας.
970
01:25:12,840 --> 01:25:16,920
Τώρα, τι θα δώσατε
για να δει αυτό το όνειρο πραγματοποιηθεί;
971
01:25:19,400 --> 01:25:21,920
Οτιδήποτε. Οτιδήποτε.
972
01:25:25,560 --> 01:25:27,520
Απόδειξε το.
973
01:25:30,480 --> 01:25:32,440
Σκοτώστε το κορίτσι.
974
01:25:32,600 --> 01:25:35,680
Μαζί, θα τελειώσουμε
η επανάσταση.
975
01:25:45,640 --> 01:25:47,640
Σας παρακαλούμε.
976
01:25:47,800 --> 01:25:50,760
Έχετε δίκιο για πολλά πράγματα,
Αρκάδι.
977
01:25:52,080 --> 01:25:54,640
Αγωνίσαμε τόσο σκληρά
για τη χώρα μας.
978
01:25:54,760 --> 01:25:57,120
Το καταστρέψαμε σχεδόν.
979
01:25:57,280 --> 01:26:01,000
Αλλά σε κράτησα ζωντανό,
να μην περιμένω αυτή τη στιγμή ...
980
01:26:02,360 --> 01:26:04,440
.. αλλά επειδή σε αγαπώ.
981
01:26:06,680 --> 01:26:08,640
Δεν θα μπορούσα ποτέ να σε σκοτώσω.
982
01:26:10,320 --> 01:26:15,200
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να σας σταματήσω
από την καταστροφή του σπιτιού μας.
983
01:26:15,320 --> 01:26:17,920
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! Οχι!
984
01:26:26,160 --> 01:26:28,600
Arkady, πρέπει να βγούμε από εδώ.
Αρκάντι ...
985
01:26:31,280 --> 01:26:33,240
Οχι!
986
01:26:33,440 --> 01:26:37,800
Λίγο πέντε λεπτά
αριστερά. Η West Ham προσκολλάται.
Είναι υπό πίεση.
987
01:26:37,960 --> 01:26:40,120
Μπορούν να συνεχίσουν, να βρουν
η θέληση τώρα;
988
01:26:40,320 --> 01:26:43,000
Faisal. Ελάτε, Faisal.
Έχεις Ντάνι;
989
01:26:43,160 --> 01:26:46,800
Αρνητικός. Δεν βγήκε.
Ούτε και ο Δημήτρης.
990
01:26:46,960 --> 01:26:49,040
Ξέρεις που είναι?
Δεν γνωρίζω.
991
01:26:49,200 --> 01:26:52,320
Φαϊσάλ, ακούστε με.
Ο διακόπτης σκοτώματος ήταν ψεύτικο.
992
01:26:52,480 --> 01:26:56,480
Δεν μπορώ να το σταματήσω. Το C-4 θα είναι
εκρήγνυνται σε 90 λεπτά.
993
01:26:56,600 --> 01:26:59,040
Εσύ τι? Αυτό είναι μέσα σε τέσσερα λεπτά!
994
01:26:59,200 --> 01:27:02,560
Πρέπει να φτάσετε σε όλους
από το περίπτερο, τώρα! Εξαρτάται από εσένα.
995
01:27:02,680 --> 01:27:04,960
Έχετε μάτια στο Ντάνι;
996
01:27:05,080 --> 01:27:07,280
Αρνητικός. Η οροφή είναι καθαρή.
997
01:27:11,040 --> 01:27:14,400
Oi, καθίστε!
998
01:27:14,520 --> 01:27:17,800
Όλοι από το μπλοκ G για να μπλοκάρουν το N,
999
01:27:17,960 --> 01:27:21,760
παρακαλώ εκκενώστε τα καθίσματα σας
και να απομακρυνθεί από τη γωνία.
1000
01:27:21,920 --> 01:27:24,240
Γαμήσου!
Βγάλτε τον γαμημένο δρόμο!
1001
01:27:24,400 --> 01:27:26,840
Ω, αυτό είναι κυνικό
βρωμερός.
1002
01:27:27,000 --> 01:27:31,200
Οι θερμοκηπιοί αμαυρώνονται τώρα,
τόσο εντός όσο και εκτός του πεδίου.
1003
01:27:31,320 --> 01:27:33,240
Η West Ham είχε αρκετά.
1004
01:27:36,920 --> 01:27:40,480
«Ήρθε η ώρα να προσπαθήσουν και να το βάλουν
αυτό στο κρεβάτι. " Παρακαλώ, χρειάζεστε
να μετακινήσω. Αχ!
1005
01:27:41,480 --> 01:27:44,800
Knox! Φάισαλ, πάρτε όλους
από τα περίπτερα, τώρα!
1006
01:27:48,360 --> 01:27:51,320
Φαϊσάλ Χαν, Φαϊσάλ Χαν,
Φαϊσάλ Χαν, Φαϊσάλ Χαν!
1007
01:27:51,440 --> 01:27:53,400
Γαμώστε τον.
1008
01:27:53,520 --> 01:27:56,880
Άλχαου Άκμπαρ!
1009
01:27:57,520 --> 01:28:00,560
Έχω μια βόμβα! Έχω μια βόμβα!
1010
01:28:02,760 --> 01:28:05,920
Ω, όχι, αυτό μοιάζει
ένα κομμάτι του πλήθους πρόβλημα εκεί.
1011
01:28:06,080 --> 01:28:09,960
Ελπίζω ότι δεν είναι τίποτα πάρα πολύ σοβαρό,
γιατί είμαστε μόλις δευτερόλεπτα μακριά.
1012
01:28:10,120 --> 01:28:13,280
Φαϊσάλ, βλέπεις τον Ντάνι;
Όχι, δεν την βρήκα.
1013
01:28:14,640 --> 01:28:16,600
Βγες έξω! Τώρα! Αντέγραψε αυτό.
1014
01:28:16,800 --> 01:28:20,160
Νομίζω ότι είμαστε σχεδόν ξεκάθαροι.
Σας κάνει δρόμο προς την κατεύθυνση
η ΕΞΟΔΟΣ.
1015
01:28:20,840 --> 01:28:22,880
Γεια σου! Γεια σου!
1016
01:28:24,840 --> 01:28:27,640
Ω, γαμήσου. Κυρία!
1017
01:28:29,440 --> 01:28:32,000
Άνθρωποι της Δύσης ...
1018
01:28:33,200 --> 01:28:36,880
.. ήρθα εδώ για να ξαναρχίσω
μια επανάσταση...
1019
01:28:38,080 --> 01:28:41,720
... να επιστρέψω στη χώρα μου
ο ηγέτης που χρειάζεται,
1020
01:28:41,840 --> 01:28:45,000
Δημήτρη Μπέλαβ. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
1021
01:28:45,160 --> 01:28:48,240
Ω, κάποιος τρέχει
στο γήπεδο. Χάος εδώ.
1022
01:28:49,400 --> 01:28:51,640
Ντέητ, θα χτυπήσουν
το στάδιο!
1023
01:28:51,760 --> 01:28:53,760
Οχι! Να σταματήσει! Βγείτε από τη γωνία.
1024
01:28:53,880 --> 01:28:56,360
Πήρε τον Danni στην αίθουσα ελέγχου.
1025
01:28:56,520 --> 01:29:01,160
Αλλά μου δώσατε
κάτι πολύ σημαντικότερο.
1026
01:29:03,520 --> 01:29:08,400
Και απόψε, θα μάθετε όλοι
το πραγματικό νόημα της θυσίας!
1027
01:29:11,120 --> 01:29:13,080
Ντάνι!
1028
01:29:31,760 --> 01:29:34,240
Βάλτε τις πύλες. Αφήστε αυτούς τους ανθρώπους
έξω.
1029
01:29:36,320 --> 01:29:38,680
Ελα! Πάμε πάμε πάμε!
1030
01:29:42,160 --> 01:29:44,120
Διασχίζοντας.
1031
01:29:45,560 --> 01:29:47,520
Συνεχίστε!
1032
01:29:47,920 --> 01:29:49,880
Ντάνι!
1033
01:29:53,160 --> 01:29:55,120
Ντάνι!
1034
01:30:52,160 --> 01:30:54,120
85 λεπτά.
1035
01:31:01,000 --> 01:31:03,960
Ατι. Knox; Τα βίντεο είναι ψεύτικα.
Τι?
1036
01:31:04,120 --> 01:31:07,600
Είναι προεγγεγραμμένο.
Ο Αρκάτι είναι ακόμα ζωντανός. Πήρε τον Ντάνι.
1037
01:31:07,760 --> 01:31:11,960
Έχω χιλιάδες ανθρώπους
εξάπλωση. Δεν μπορώ να τους σταματήσω.
1038
01:31:12,080 --> 01:31:14,000
Ντάνι!
1039
01:31:14,160 --> 01:31:16,360
Ντάνι!
1040
01:31:17,520 --> 01:31:20,600
Ο θείος Mike! Ο θείος Mike!
1041
01:31:22,560 --> 01:31:26,440
Ντάνι! Ο θείος Mike! Βοήθεια!
1042
01:31:29,680 --> 01:31:32,200
Ο θείος Mike! Ντάνι!
1043
01:31:34,720 --> 01:31:37,360
Ο θείος Mike! Βοήθεια!
1044
01:31:37,480 --> 01:31:39,400
Πέτα το όπλο!
1045
01:31:40,480 --> 01:31:42,840
Πέτα, ή θα την πυροβολήσω
ακριβώς εδώ.
1046
01:31:47,040 --> 01:31:50,840
Ντάνι, είσαι έξυπνος. Χρησιμοποίησε το κεφάλι σου.
1047
01:31:52,080 --> 01:31:54,160
Χρησιμοποιήστε το κεφάλι σας, Danni.
1048
01:31:55,440 --> 01:31:57,400
Γαμώτο, θείος Mike.
1049
01:31:58,920 --> 01:32:00,880
Ο θείος Μίκης.
1050
01:32:20,640 --> 01:32:24,320
Ο θείος Μίκης. Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει.
1051
01:32:26,400 --> 01:32:28,520
Πού είναι το Faisal;
1052
01:32:33,840 --> 01:32:37,160
Κυρία. Ω.
1053
01:32:37,280 --> 01:32:39,800
Κυρία, μην ανησυχείτε για κάτι.
1054
01:32:39,920 --> 01:32:42,320
Είχαμε δοκιμαστεί
1055
01:32:42,480 --> 01:32:45,280
διαδικασία χειρισμού παραπόνων
εδώ στο West Ham.
1056
01:32:45,440 --> 01:32:47,880
Ευχαριστώ. Φαϊσάλ!
Αυτό είναι εντάξει.
1057
01:32:49,120 --> 01:32:51,680
Ποιο είναι το όνομά σου?
1058
01:32:51,800 --> 01:32:53,800
Faisal. Φάισαλ Χαν. Faisal.
1059
01:32:55,080 --> 01:32:57,840
Γεια σου, άνθρωπος. Χαίρομαι που σε βλέπω.
1060
01:32:59,320 --> 01:33:02,800
Ω! Αυτό είναι πολύ σφιχτό.
Αυτό είναι πολύ σφιχτό.
1061
01:33:05,480 --> 01:33:07,480
Ευχαριστώ.
Μην το αναφέρετε, ο άνθρωπος.
1062
01:33:07,600 --> 01:33:09,640
Ντάνι!
1063
01:33:09,760 --> 01:33:11,800
Μαμά? Μαμά!
1064
01:33:11,920 --> 01:33:14,280
Ντάνι!
1065
01:33:14,440 --> 01:33:18,360
Μωρό, σκέφτηκα ότι είχα χάσει
εσείς.
1066
01:33:19,640 --> 01:33:22,040
Λυπάμαι πολύ, μαμά. Λυπάμαι πολύ.
1067
01:33:22,160 --> 01:33:24,160
Είσαι καλά?
1068
01:33:24,280 --> 01:33:26,200
Γεια σου.
1069
01:33:27,680 --> 01:33:29,840
Ευχαριστώ.
1070
01:33:29,960 --> 01:33:32,000
Η Andy θα ήταν περήφανη γι 'αυτήν.
1071
01:33:32,120 --> 01:33:34,040
Θα ήταν περήφανος για σας και τους δύο.
1072
01:33:36,280 --> 01:33:39,600
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας, Knox,
αλλά μου κάνει μια χάρη.
1073
01:33:39,720 --> 01:33:42,640
Αν φτάσουμε στον τελικό, μείνετε στο σπίτι.
1074
01:33:43,320 --> 01:33:45,280
Ω ναι.
1075
01:33:46,240 --> 01:33:49,280
Φαϊσάλ, ας βγούμε από εδώ, φίλε.
1076
01:33:49,440 --> 01:33:53,640
Έλα, μεγάλος γαμπρός.
Παρακολουθήστε τη γλώσσα σας, λίγο σκατά.
1077
01:33:53,840 --> 01:33:58,440
Είσαι καλά? ΓΥΝΑΙΚΑ: Ναι. ο
το ειρωνικό είναι ότι δεν μου αρέσει
ποδόσφαιρο. Ω καλά.
121825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.