All language subtitles for escape_english_2718677

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,547 --> 00:01:43,547 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:43,647 --> 00:01:45,184 Nurse... 3 00:01:45,638 --> 00:01:47,822 Do you know what day it's to be? 4 00:01:48,014 --> 00:01:51,527 All I know is we got to get you up and walking by next Saturday. 5 00:01:52,354 --> 00:01:53,640 Wake up! 6 00:01:59,683 --> 00:02:01,499 Eat your soup while it's hot. 7 00:02:02,954 --> 00:02:04,013 I can't. 8 00:02:04,691 --> 00:02:08,334 - I'll feed you. - No, no, please. They'll punish you. 9 00:02:09,725 --> 00:02:12,542 Even they have humor enough not to try that. 10 00:02:25,581 --> 00:02:27,634 Who gave you permission to walk? 11 00:02:28,009 --> 00:02:31,982 I'm rehearsing. Permit an actress the luxury. 12 00:02:33,130 --> 00:02:35,628 Rehearsals are very important. 13 00:02:35,872 --> 00:02:38,396 I have to know the kind of spectacle I am making. 14 00:02:38,416 --> 00:02:40,775 Stop talking! Get back into bed. 15 00:02:43,725 --> 00:02:45,622 Will my audience cry? 16 00:02:46,758 --> 00:02:51,183 Or will they yawn and say, "Oh, this was a bad performance. 17 00:02:51,203 --> 00:02:54,269 Now, the day we burned the synagogue was much more fun. 18 00:02:54,289 --> 00:02:56,914 And the day we threw the Archbishop through the window, 19 00:02:56,934 --> 00:02:58,698 we had a better show." 20 00:02:59,703 --> 00:03:01,289 You may go now. 21 00:03:01,309 --> 00:03:04,868 - I'll shut her mouth for good. - I said, go! 22 00:03:11,444 --> 00:03:12,543 Nurse! 23 00:03:13,888 --> 00:03:16,287 Put her in the next room for treatment. 24 00:03:27,436 --> 00:03:29,257 Don't do that sort of thing. 25 00:03:29,952 --> 00:03:32,058 You'll just get hurt needlessly. 26 00:03:32,078 --> 00:03:33,766 You operated on me. 27 00:03:34,846 --> 00:03:37,710 You saved me to be hurt, didn't you? 28 00:03:38,042 --> 00:03:40,026 I operated in the line of duty. 29 00:03:40,310 --> 00:03:41,915 Now you have a new duty? 30 00:03:42,976 --> 00:03:47,237 To save me from being hurt by anyone, but the executioner? 31 00:03:47,453 --> 00:03:49,462 I never imagined you would be... 32 00:03:49,997 --> 00:03:51,950 - as you are. - What's that? 33 00:03:56,627 --> 00:04:00,662 I'm going to say something I've... I've wanted to say. 34 00:04:01,558 --> 00:04:04,037 Long before you came here, I knew all about you. 35 00:04:04,057 --> 00:04:07,853 That is why it was such a great shock for me to go into the operating room... 36 00:04:07,873 --> 00:04:10,723 and see that it was Emmy Ritter I was to save. 37 00:04:12,067 --> 00:04:15,094 - And yet not save at all. - Then why did you? 38 00:04:16,534 --> 00:04:19,371 When I was a boy, I lived in the country. 39 00:04:19,971 --> 00:04:22,814 I never saw a theater or went anywhere. 40 00:04:23,256 --> 00:04:26,250 And one day my father went to the city... 41 00:04:26,270 --> 00:04:30,396 and brought back a theater program with your photograph on it. 42 00:04:31,978 --> 00:04:35,697 I stole it. I kept it hidden in a bureau drawer. 43 00:04:37,179 --> 00:04:39,688 Many young boys fell in love with me. 44 00:04:40,557 --> 00:04:43,189 Ooh, many old ones too. 45 00:04:43,842 --> 00:04:47,203 In the photograph you are dressed as Saint Elizabeth... 46 00:04:47,395 --> 00:04:52,159 carrying a basket with loaves of bread, and in your arms, roses. 47 00:04:52,179 --> 00:04:55,333 - I remember. - That's why you were important to me. 48 00:04:56,501 --> 00:05:00,971 In my hungry empty world you promised so much. 49 00:05:01,224 --> 00:05:07,613 Bread for the hunger and roses for the emptiness. 50 00:05:08,989 --> 00:05:12,118 And now I suppose you have a new picture in your bureau drawer. 51 00:05:12,560 --> 00:05:14,889 A new saviour of your world. 52 00:05:16,072 --> 00:05:19,774 - But his arms are full of guns. - Why not? 53 00:05:20,234 --> 00:05:21,792 Power is the only answer. 54 00:05:22,975 --> 00:05:24,797 It's the only chance of survival. 55 00:05:25,360 --> 00:05:27,942 Guns and blood. 56 00:05:28,618 --> 00:05:31,942 A river of blood to blot out all hopes... 57 00:05:32,214 --> 00:05:34,235 for a decent future. 58 00:05:36,188 --> 00:05:38,623 Is survival worth that price? 59 00:05:39,534 --> 00:05:42,570 Our children will thank us for the world we are making for them. 60 00:05:42,950 --> 00:05:44,255 Thank you? 61 00:05:46,311 --> 00:05:48,396 Thank you for what? 62 00:05:49,302 --> 00:05:52,579 For a world filled with the seed of new hates? 63 00:05:53,800 --> 00:05:55,960 For a world in ruins? 64 00:05:58,919 --> 00:06:01,652 If that's what your new saviour can bring... 65 00:06:02,010 --> 00:06:07,443 No thank you. I don't want it for myself or my children. 66 00:06:11,377 --> 00:06:12,776 My children... 67 00:06:33,035 --> 00:06:35,335 I've been wondering if you... 68 00:06:35,355 --> 00:06:38,228 if you would like to send some word to your family. 69 00:06:41,846 --> 00:06:45,587 I'm asking you if you would like to write a letter to your family? 70 00:06:49,697 --> 00:06:50,833 Yes. 71 00:06:57,389 --> 00:06:59,003 You, ah... 72 00:06:59,023 --> 00:07:02,544 You understand, of course, that I'll only be able to send the letter... 73 00:07:04,159 --> 00:07:05,361 afterward. 74 00:07:18,098 --> 00:07:19,666 Your passports, please. 75 00:07:21,675 --> 00:07:24,925 - Have you any money to declare? - Yes, about 600 dollars. 76 00:07:24,963 --> 00:07:26,747 You'll permit me to examine it. 77 00:07:31,957 --> 00:07:33,582 Please, your passport. 78 00:07:35,932 --> 00:07:36,889 Understand. 79 00:07:36,909 --> 00:07:39,543 You can't take any more money out of the country than you bring in. 80 00:07:39,563 --> 00:07:42,026 It's the law! Heil Hitler! 81 00:07:47,024 --> 00:07:48,010 Thank you, sir. 82 00:07:48,030 --> 00:07:50,687 Say, can you tell me if a certain person was registered here about four weeks ago? 83 00:07:50,707 --> 00:07:52,637 Yes, certainly, sir. What was the name, sir? 84 00:07:52,657 --> 00:07:54,066 Madame Ritter. Emmy Ritter. 85 00:07:54,086 --> 00:07:56,817 Yes, sir. Madame Ritter. Just a moment, please. 86 00:08:00,598 --> 00:08:04,648 Yes, sir. A Madame Ritter was our guest for four days last month. She... 87 00:08:06,078 --> 00:08:08,999 Well, where did she go from here? What forwarding address did she leave? 88 00:08:09,130 --> 00:08:11,299 We have no record of that, sir. 89 00:08:11,319 --> 00:08:13,750 Look, here's a letter I addressed to her in care of this hotel. 90 00:08:13,770 --> 00:08:16,651 It came back stamped address unknown. How do I find out where she went? 91 00:08:16,671 --> 00:08:20,138 We have no record of that. I don't know how you could find out. 92 00:08:20,572 --> 00:08:22,150 Could I help you, sir? 93 00:08:29,903 --> 00:08:34,945 I told you on the telephone. He's been very ill. He sees no one. 94 00:08:35,030 --> 00:08:37,245 - I must see him. - I'm sorry. 95 00:08:37,265 --> 00:08:38,905 Wait. Please listen to me. 96 00:08:38,925 --> 00:08:41,315 Tell him it's a client from America. 97 00:08:43,874 --> 00:08:45,093 America? 98 00:08:45,113 --> 00:08:48,719 Yes, I've traveled 3000 miles to see him. At least tell him I'm here. 99 00:08:51,511 --> 00:08:54,328 - Come in. - Thank you. 100 00:08:56,903 --> 00:08:58,067 Good evening, sir. 101 00:08:58,340 --> 00:09:00,875 I want to apologize for insisting upon seeing you, but... 102 00:09:00,895 --> 00:09:02,828 believe me, it's most important. 103 00:09:03,587 --> 00:09:05,587 - Sit down. - Thank you. 104 00:09:06,188 --> 00:09:09,235 It's just that I'm in trouble, or I wouldn't have been so insistent. 105 00:09:09,255 --> 00:09:11,751 I'm used to people in trouble. 106 00:09:11,771 --> 00:09:14,156 You see, it's my mother, Emmy Ritter. 107 00:09:14,550 --> 00:09:15,893 Emmy Ritter. 108 00:09:16,382 --> 00:09:17,691 You know her? 109 00:09:18,208 --> 00:09:21,367 Slightly. Many years ago. 110 00:09:21,627 --> 00:09:24,363 Then perhaps you know she's been living in America for a long time. 111 00:09:24,383 --> 00:09:26,635 My father died and my mother needed money so... 112 00:09:26,655 --> 00:09:29,577 she came back here several months ago, sold her house and... 113 00:09:29,597 --> 00:09:32,077 I believe got in some sort of trouble over the transaction. 114 00:09:32,097 --> 00:09:35,047 She has been arrested? 115 00:09:35,748 --> 00:09:38,872 I'm not sure. I can't seem to find out anything. 116 00:09:39,100 --> 00:09:41,087 I don't even know where to start. 117 00:09:41,683 --> 00:09:44,340 This is the last address she gave me, but... 118 00:09:44,360 --> 00:09:47,275 all the letters came back stamped address unknown. 119 00:09:51,156 --> 00:09:53,408 I thought perhaps you could help me find out... 120 00:09:53,428 --> 00:09:55,006 Wait... 121 00:09:55,447 --> 00:09:59,278 Your mother, is she an American citizen? 122 00:09:59,414 --> 00:10:02,190 No, sir. I am, and my sister is. We were born in America... 123 00:10:02,210 --> 00:10:03,375 but my mother, 124 00:10:03,395 --> 00:10:05,694 well she always talked about taking out citizenship papers 125 00:10:05,714 --> 00:10:08,093 but she kept putting it off, just like she did everything else. 126 00:10:08,113 --> 00:10:11,888 In other words, she's still a citizen of this country. 127 00:10:12,414 --> 00:10:14,620 And subject to our laws. 128 00:10:14,763 --> 00:10:17,365 Yes, sir, but whatever she did... 129 00:10:17,385 --> 00:10:20,229 Well, a woman doesn't understand much about exchange laws... 130 00:10:20,249 --> 00:10:22,945 and all that sort of thing, especially an actress like my mother. 131 00:10:23,595 --> 00:10:25,884 She was always forgetting things, or losing things... 132 00:10:25,904 --> 00:10:27,134 Ya, ya... 133 00:10:28,360 --> 00:10:32,511 She must have taken a small token sum for her house... 134 00:10:32,531 --> 00:10:39,073 and contrived to have the rest deposited to her credit in New York. 135 00:10:40,117 --> 00:10:44,533 Oh, that's quite enough to be tried before the people's court... 136 00:10:46,147 --> 00:10:48,542 - for treason. - Treason? 137 00:10:48,562 --> 00:10:51,720 Ya...the word doesn't mean much to you? 138 00:10:52,178 --> 00:10:55,108 I've seen it in history books, but what's it got to do with my mother? 139 00:10:55,128 --> 00:10:57,239 A great deal, perhaps. 140 00:10:58,197 --> 00:11:01,127 There may be a death penalty. 141 00:11:03,057 --> 00:11:08,090 - For selling a house? - I'm serious, young man. 142 00:11:09,530 --> 00:11:12,872 The sentence is not necessarily death... 143 00:11:13,060 --> 00:11:17,823 and even if it is, it is not necessarily carried out. 144 00:11:18,996 --> 00:11:22,424 But the possibility is always there... 145 00:11:23,282 --> 00:11:27,376 - for death penalty. - Stop saying that, will you. 146 00:11:29,742 --> 00:11:31,070 My mother... 147 00:11:32,696 --> 00:11:35,832 My mother... what's she got to do with death? Why, she's life. 148 00:11:36,180 --> 00:11:39,209 You say you knew her, once. Remember, there's life in everything she does. 149 00:11:39,229 --> 00:11:42,411 The way she walks and talks, and even when she's just standing still 150 00:11:42,431 --> 00:11:44,996 and just looking at you she's the livest person in the world. 151 00:11:45,118 --> 00:11:46,996 What's she got to do with death? 152 00:11:53,288 --> 00:11:54,725 I'm sorry, I.... 153 00:11:55,654 --> 00:11:59,169 I've been so worried about her, I guess I'm a little goofy, that's all. 154 00:12:00,865 --> 00:12:03,869 Mr Henning, what can you do for me? 155 00:12:04,057 --> 00:12:07,635 I? I am a sick man. 156 00:12:08,187 --> 00:12:10,873 There is nothing I can do for you. 157 00:12:12,197 --> 00:12:20,067 Nothing, except to advise you to return to America as soon as possible! 158 00:12:20,217 --> 00:12:23,382 Don't you understand yet? This is my mother, I've got to do something. 159 00:12:23,402 --> 00:12:26,885 Yes, yes, I suppose so. But in the end, you have to give up! 160 00:12:27,478 --> 00:12:30,238 But a good lawyer.. They said you were the best. 161 00:12:30,258 --> 00:12:35,125 Mr Preysing, this is not the United States! 162 00:12:35,317 --> 00:12:42,785 How long do you suppose I'd be allowed to go on living here if I handled such cases? 163 00:12:42,805 --> 00:12:45,545 Are you telling me there's nothing I can do in a legal way? 164 00:12:45,565 --> 00:12:49,113 Nothing. Go back to America. 165 00:12:49,395 --> 00:12:51,589 But I've got to know something. What her sentence is, 166 00:12:51,609 --> 00:12:53,833 where's she's being kept. At least I've got to know that. 167 00:12:54,021 --> 00:12:56,410 - You know. You must... - I know nothing. 168 00:12:56,903 --> 00:12:59,007 Those trials are secret. 169 00:12:59,274 --> 00:13:00,985 I'd know nothing. 170 00:13:01,005 --> 00:13:02,779 You do! You're afraid to tell me. 171 00:13:02,799 --> 00:13:05,166 - Well, you will tell me! - Please! 172 00:13:09,512 --> 00:13:12,964 I had heard you were an exceptionally courageous man. 173 00:13:13,895 --> 00:13:15,679 I'm sorry I troubled you. 174 00:13:17,444 --> 00:13:20,808 Mr Preysing! Mr Preysing! 175 00:13:21,139 --> 00:13:23,083 Maybe you should go to... 176 00:13:23,900 --> 00:13:26,566 to the Commissioner of Police. 177 00:13:46,383 --> 00:13:48,702 Did you hear him? 178 00:13:50,741 --> 00:14:00,187 "I heard you were an exceptionally courageous man, Mr Henning." 179 00:14:05,951 --> 00:14:09,022 Mr Preysing, the Commissioner will see you now. 180 00:14:18,378 --> 00:14:19,570 Come in. 181 00:14:25,708 --> 00:14:27,360 Sit down. 182 00:14:29,924 --> 00:14:33,969 - My name is... - Ah, yes, your name is Mark Preysing. 183 00:14:34,120 --> 00:14:38,185 And you are an American citizen and you are also a painter. 184 00:14:38,205 --> 00:14:41,334 A very promising one, I understand. 185 00:14:41,704 --> 00:14:43,859 You seem to know a lot about me, Mr Commissioner. 186 00:14:43,879 --> 00:14:47,653 I do hope you'll find time to do some painting in our country. 187 00:14:48,198 --> 00:14:50,508 Art has many forms, has it not? 188 00:14:50,727 --> 00:14:52,567 For instance, the theater... 189 00:14:52,587 --> 00:14:54,501 It is one of my great regrets 190 00:14:54,521 --> 00:14:58,240 that I never saw your mother, Madame Ritter, on the stage. 191 00:14:58,260 --> 00:15:00,686 It's my mother I've come to you about. 192 00:15:00,838 --> 00:15:02,153 Ah, yes indeed. 193 00:15:03,533 --> 00:15:07,539 - Then she has been arrested. - Your mother, Mr Preysing... 194 00:15:07,559 --> 00:15:09,992 has a very sympathetic nature. 195 00:15:10,529 --> 00:15:14,016 I have here a record of her activities in America. 196 00:15:14,413 --> 00:15:19,728 She had a charming custom of harboring renegade citizens of this country. 197 00:15:19,748 --> 00:15:23,102 She helped out people that she knew, people who were in trouble... refugees... 198 00:15:23,122 --> 00:15:26,801 We do not like the word refugee. We prefer traitor. 199 00:15:27,158 --> 00:15:29,675 My mother knew nothing about international politics. 200 00:15:29,787 --> 00:15:33,850 She has the mind of an artist. She sees people as a general humanity, not as separate races. 201 00:15:34,154 --> 00:15:37,146 Mr Commissioner, believe me, my mother's done no harm in her whole life. 202 00:15:37,403 --> 00:15:39,037 And she's done more good than most of us have. 203 00:15:39,057 --> 00:15:41,987 Good for whom? For the enemies of our state? 204 00:15:42,007 --> 00:15:44,096 State, state! How about human beings? 205 00:15:44,116 --> 00:15:45,425 Mr Preysing! 206 00:15:47,950 --> 00:15:51,974 I am not concerned with your mother, believe me. 207 00:15:53,532 --> 00:15:55,504 I saw you for one reason... 208 00:15:56,246 --> 00:15:58,134 and one reason alone. 209 00:15:58,782 --> 00:16:01,580 The fact that the woman was in trouble. How did you find that out? 210 00:16:01,600 --> 00:16:02,598 The trial was secret. 211 00:16:02,618 --> 00:16:03,847 Who gave you your information? 212 00:16:03,867 --> 00:16:05,383 I thought it was your business to know everything. 213 00:16:05,403 --> 00:16:08,307 So, you do not choose to tell me. 214 00:16:08,327 --> 00:16:09,622 Very well... 215 00:16:10,044 --> 00:16:12,310 In the most friendly way, therefore, 216 00:16:12,789 --> 00:16:14,967 I must advise you to go home. 217 00:16:18,506 --> 00:16:21,727 Mr Commissioner, if you'd just see my mother, talk to her... 218 00:16:21,747 --> 00:16:25,154 you'd realize she couldn't possibly be a criminal. She's just a simple ordinary woman. 219 00:16:25,304 --> 00:16:27,874 I'm afraid I must ask you to go now. 220 00:16:28,337 --> 00:16:30,891 If I can't see her, at least let me write to her. 221 00:16:30,911 --> 00:16:35,374 Yes, yes, I shall have to make the necessary inquiries. 222 00:16:35,394 --> 00:16:37,928 -When? - I don't know. 223 00:16:37,948 --> 00:16:41,646 Monday. Yes, come next Monday. 224 00:16:41,666 --> 00:16:43,752 No, perhaps Friday would be better. 225 00:16:43,977 --> 00:16:47,254 But that's such a long time to wait. Couldn't I possibly... 226 00:17:06,341 --> 00:17:10,347 So, you are enjoying our town, sir. 227 00:17:10,498 --> 00:17:13,925 Yeah, sure. You really ought to call it The Friendly City. 228 00:17:13,945 --> 00:17:14,986 Yes, sir. 229 00:17:15,381 --> 00:17:16,639 Mr Preysing? 230 00:17:16,892 --> 00:17:18,902 - Well? - I didn't want to trouble you, sir... 231 00:17:18,922 --> 00:17:21,803 but I found out what you wanted to know. This letter you gave me... 232 00:17:21,823 --> 00:17:25,402 The postmark, see? The postman thinks it's from Felzenkirche. 233 00:17:26,039 --> 00:17:29,542 - Where's that? - Two hours by train. In the mountains. 234 00:17:29,916 --> 00:17:34,844 - All right. Get me a ticket on the first train. - Yes, sir. Thank you, sir. 235 00:17:35,234 --> 00:17:38,962 Oh, Felzenkirche. That's a beautiful place. 236 00:17:39,585 --> 00:17:41,857 They say it's still winter up there. 237 00:17:42,013 --> 00:17:43,613 Ice, snow... 238 00:17:44,515 --> 00:17:48,017 Wonderful view of the Alps there, near the border. 239 00:17:50,459 --> 00:17:51,661 Border, eh? 240 00:17:52,355 --> 00:17:56,571 Any restricted areas? Concentration camps? 241 00:17:58,046 --> 00:18:00,562 You shouldn't believe everything you hear, sir. 242 00:18:00,891 --> 00:18:03,060 Or anything I see, either? 243 00:18:12,019 --> 00:18:13,565 Finish your drink, sir. 244 00:18:14,106 --> 00:18:18,010 No, thanks. I've had enough. I've had plenty of everything. 245 00:18:18,030 --> 00:18:19,767 I've had it up to here! 246 00:18:41,565 --> 00:18:42,559 What do you want? 247 00:18:42,579 --> 00:18:44,027 - Are you Helda Keller? - Yes. 248 00:18:44,047 --> 00:18:45,672 Where can I find your brother, Fritz? 249 00:18:45,692 --> 00:18:47,860 He is not in. Why do you want to see him? 250 00:18:47,880 --> 00:18:49,820 - We were friends in America. - So? 251 00:18:49,840 --> 00:18:52,068 Yes, Fritz was working for my mother, Emmy Ritter. 252 00:18:52,088 --> 00:18:53,307 No, you better stay away from here. 253 00:18:53,327 --> 00:18:54,439 But wait, let me explain. 254 00:18:54,459 --> 00:18:56,565 No, you better get away from here! Go away! 255 00:19:18,736 --> 00:19:19,731 Coffee. 256 00:19:21,229 --> 00:19:22,360 Yes, sir. 257 00:19:25,445 --> 00:19:27,802 Most Americans like our beer, sir. 258 00:19:27,999 --> 00:19:31,417 I'm collecting reasons why people think I'm American. What's yours? 259 00:19:31,960 --> 00:19:33,711 It's your coat, sir. 260 00:19:34,322 --> 00:19:36,514 We don't get such fine woolens here anymore. 261 00:19:36,534 --> 00:19:40,664 Except for the Army and a few others. 262 00:19:40,937 --> 00:19:42,664 But, of course, that is as it should be. 263 00:19:42,684 --> 00:19:44,086 Oh, sure, sure. 264 00:19:44,899 --> 00:19:45,885 Keep it. 265 00:19:47,744 --> 00:19:49,361 Thank you, sir. 266 00:19:50,762 --> 00:19:52,847 Fritz Keller is a fine fellow, isn't he? 267 00:19:52,950 --> 00:19:53,981 Fritz Keller? 268 00:19:54,001 --> 00:19:55,974 Yes, I used to know him in America. 269 00:19:55,994 --> 00:19:57,568 I'm on my way to his house now. 270 00:19:57,588 --> 00:20:00,382 Oh, no, sir. You won't find him home this hour of day. 271 00:20:00,402 --> 00:20:02,752 He hauls wood down from the mountain. 272 00:20:02,772 --> 00:20:04,905 Comes along the road there every afternoon. 273 00:20:04,925 --> 00:20:06,759 You'll be sure to catch him if you wait here. 274 00:20:06,779 --> 00:20:08,245 Thanks, I will. 275 00:20:09,419 --> 00:20:10,733 Thanks again, sir. 276 00:20:17,792 --> 00:20:20,102 - Watch us, Countess. - Now you watch us. 277 00:20:37,752 --> 00:20:39,673 That was all I needed. 278 00:20:42,954 --> 00:20:45,771 Oh, I'm sorry. You didn't hurt yourself, did you? 279 00:20:46,832 --> 00:20:48,400 Only my dignity. 280 00:20:49,656 --> 00:20:51,403 I couldn't help laughing. 281 00:20:51,506 --> 00:20:53,516 Don't apologize. It was a pleasure. 282 00:20:53,536 --> 00:20:56,482 - Shall I do it again? - Oh, no, no. No, please. 283 00:20:56,502 --> 00:21:00,362 Don't worry. I was only what we Americans call kidding. 284 00:21:00,516 --> 00:21:05,151 - Oh, really? What do you call it? - Kidding. Like if I say, I ah... 285 00:21:05,171 --> 00:21:08,403 I love your beautiful country. I'm kidding. 286 00:21:09,458 --> 00:21:10,547 I see. 287 00:21:11,147 --> 00:21:12,480 But, if I say... 288 00:21:12,931 --> 00:21:17,437 May I sit down? Because you seem awfully nice and friendly... 289 00:21:17,568 --> 00:21:19,315 and I'm not kidding. 290 00:21:24,425 --> 00:21:28,585 So you're an American. Tell me, do you have Indian blood? 291 00:21:29,111 --> 00:21:31,392 - Indian blood? - Or are you a cowboy? 292 00:21:31,412 --> 00:21:34,265 I love those cowboy songs. Did you bring your ukulele? 293 00:21:34,428 --> 00:21:37,836 Look, lady, there are other people in America besides Indians and cowboys. 294 00:21:37,856 --> 00:21:40,024 Oh, then you're a hillbilly. 295 00:21:40,044 --> 00:21:42,437 Yeah, that's right. From 57th street. 296 00:21:42,457 --> 00:21:44,275 - West or east? - West. 297 00:21:47,000 --> 00:21:49,488 - Why? - I was born on east 57. 298 00:21:50,268 --> 00:21:54,099 - Well, for the love of... honest? - Cross my heart. 299 00:21:55,545 --> 00:21:58,109 But those girls called you countess. Do you live around here? 300 00:21:58,129 --> 00:22:01,386 I've lived here for many years. Ever since my husband died. 301 00:22:01,406 --> 00:22:03,399 - He was a native of this country? - Yes. 302 00:22:03,419 --> 00:22:05,324 Why don't you come back home? 303 00:22:05,850 --> 00:22:08,375 Home? This is my home. 304 00:22:08,875 --> 00:22:10,936 Don't you want to go back? 305 00:22:11,077 --> 00:22:12,627 I did go back, but... 306 00:22:12,649 --> 00:22:16,138 all my relatives were scattered, and my friends and I had grown apart. 307 00:22:16,696 --> 00:22:18,753 There was nothing there for me. 308 00:22:19,013 --> 00:22:21,173 Everything I care about is here. 309 00:22:22,018 --> 00:22:24,315 Look, Countess, maybe you can help me. 310 00:22:25,431 --> 00:22:27,336 Come on, let's get something hot to drink. 311 00:22:27,356 --> 00:22:29,826 Oh, thank you, but I must keep an eye on my girls. 312 00:22:31,037 --> 00:22:33,489 - Your girls? - My pupils. 313 00:22:33,509 --> 00:22:34,408 Oh, I see. 314 00:22:34,428 --> 00:22:37,696 After my husband died, I turned our house into a finishing school. 315 00:22:37,871 --> 00:22:39,363 My name is Mark Preysing. 316 00:22:39,383 --> 00:22:41,073 Preysing? That's a familiar name over here. 317 00:22:41,093 --> 00:22:42,895 Both my parents were born in this country. 318 00:22:42,915 --> 00:22:45,486 My father's dead. My mother is... 319 00:22:45,811 --> 00:22:47,726 - Emmy Ritter. - The actress? 320 00:22:48,280 --> 00:22:51,086 I saw her once in Vienna. She was a very great artist. 321 00:22:51,106 --> 00:22:53,050 Has she come back here to live? 322 00:22:53,753 --> 00:22:56,289 I don't know. Perhaps to die. 323 00:22:57,162 --> 00:22:58,730 I am sorry, but.. 324 00:22:59,697 --> 00:23:02,075 But perhaps in this climate... 325 00:23:02,415 --> 00:23:05,213 I'd like so much to meet her. Where is she staying? 326 00:23:05,457 --> 00:23:08,245 I'm afraid you'll have to ask the political police. 327 00:23:08,468 --> 00:23:11,062 It's like a nightmare. I can't find out anything. 328 00:23:11,322 --> 00:23:14,177 I came up here to meet an old servant of my mother's. He sent me a letter. 329 00:23:14,197 --> 00:23:16,908 Please, Mr Preysing. I'd rather you didn't go on. 330 00:23:19,340 --> 00:23:20,700 What are you afraid of? 331 00:23:20,720 --> 00:23:23,415 Believe me, you have my deepest sympathy, but... 332 00:23:24,025 --> 00:23:25,800 But you don't want to listen. 333 00:23:26,117 --> 00:23:27,394 Nobody does. 334 00:23:28,521 --> 00:23:31,769 This place isn't a country. It's a Coney Island madhouse. 335 00:23:31,789 --> 00:23:34,032 Everything looks like a door until you try to go through it. 336 00:23:34,052 --> 00:23:36,122 Every person looks like a human being until you try to 337 00:23:36,142 --> 00:23:38,287 talk to him, then something squirts in your eye. 338 00:23:38,307 --> 00:23:43,321 It isn't that I don't want to listen, but what can I do? How can I help? 339 00:23:43,649 --> 00:23:48,399 I'm nobody. I'm a schoolmistress, I live a very retired life, I have no contacts. 340 00:23:48,419 --> 00:23:52,701 - But I thought that being an American... - I'm legally a citizen of this country. 341 00:23:53,212 --> 00:23:55,706 Legally, but not in your heart. 342 00:23:58,329 --> 00:24:01,662 If I may say so, Mr Preysing, you don't know anything about this country, 343 00:24:01,682 --> 00:24:03,248 I know all I want to. 344 00:24:04,006 --> 00:24:06,739 Especially, you don't know how I feel about this country. 345 00:24:08,120 --> 00:24:10,044 If I may say so, Countess, 346 00:24:10,242 --> 00:24:12,975 I'm afraid you're just selling yourself a bill of goods. 347 00:24:15,687 --> 00:24:17,879 Shall we just leave that undecided? 348 00:24:19,415 --> 00:24:22,701 I really must go. My girls will skate all night if I let them. 349 00:24:23,941 --> 00:24:24,766 I... 350 00:24:25,987 --> 00:24:29,847 I do hope that you find things not as bad as you believe. 351 00:24:31,395 --> 00:24:35,132 Forgive me for being so rude, but I've been terribly concerned. 352 00:24:35,385 --> 00:24:38,836 And if by any chance I have the opportunity to inquire, I... 353 00:24:38,856 --> 00:24:39,880 Yes? 354 00:24:40,255 --> 00:24:41,119 My... 355 00:24:41,448 --> 00:24:44,424 My house is up there, near the pass, the green one... 356 00:24:45,149 --> 00:24:46,191 I just remembered, 357 00:24:46,211 --> 00:24:48,848 - we're leaving for town tomorrow. - Well, so am I. 358 00:24:48,989 --> 00:24:52,717 - Are you? Where are you staying? - At the Excelsior. 359 00:24:53,572 --> 00:24:56,473 - Well, I'll call you. - That'll be swell. 360 00:24:58,653 --> 00:25:00,914 It's been good having someone to talk to. 361 00:25:01,027 --> 00:25:03,807 I'm sure you'll help me, if you can. 362 00:25:06,905 --> 00:25:07,901 Goodbye. 363 00:25:08,239 --> 00:25:09,403 Goodbye. 364 00:25:17,761 --> 00:25:21,618 Ah, Mister! Here comes Fritz Keller now. 365 00:25:28,865 --> 00:25:31,676 Fritz! Fritz, wait a minute. 366 00:25:31,696 --> 00:25:32,621 Fritz! 367 00:25:35,451 --> 00:25:37,770 Frtiz! Fritz, don't you know me? 368 00:25:40,110 --> 00:25:43,002 Fritz, what's the matter with you? I got the letter. 369 00:25:43,146 --> 00:25:46,402 Where is she? Just tell where she is. I'll see you don't get in any trouble. 370 00:25:46,543 --> 00:25:49,407 I don't know what you are talking about. 371 00:25:49,427 --> 00:25:51,548 Fritz, in heaven's name, what are you up to? 372 00:25:51,568 --> 00:25:54,768 - You must want to help her. - Get away from my horses. 373 00:25:54,872 --> 00:25:56,856 Fritz, listen. I'm going back to town, the Hotel Excelsior. 374 00:25:56,876 --> 00:26:00,121 - If you find out anything... - Get away from my horses! 375 00:26:08,830 --> 00:26:14,727 I opened the door. I saw a long table covered with food and wine. 376 00:26:14,747 --> 00:26:18,874 And there were 20 officers sitting around it. 377 00:26:18,894 --> 00:26:19,950 The enemy! 378 00:26:21,360 --> 00:26:23,680 But Excellency, what did you do? 379 00:26:23,700 --> 00:26:26,309 Do? I said, I beg your pardon, and shut the door. 380 00:26:30,857 --> 00:26:33,082 It doesn't seem to amuse you, Countess. 381 00:26:34,453 --> 00:26:36,118 I'm sorry, General. 382 00:26:36,138 --> 00:26:39,293 I don't blame you. You must have heard it at least a dozen times. 383 00:26:40,567 --> 00:26:42,802 I could hear it a thousand times. 384 00:26:42,822 --> 00:26:46,795 - I could hear it a million times. - But not tonight. And now to bed, girls. 385 00:26:46,815 --> 00:26:49,969 Oh, no. Countess, it's so early. It's too early to sleep. 386 00:26:49,989 --> 00:26:50,976 Well, you'll have to try. 387 00:26:50,996 --> 00:26:53,173 Remember we must be back in town before noon tomorrow. 388 00:26:53,193 --> 00:26:54,258 Now run along, girls. 389 00:26:54,278 --> 00:26:57,379 - Well, I must go too. - Good night, General. 390 00:26:58,682 --> 00:27:01,313 - Good night, Your Excellency. - Good night. 391 00:27:06,095 --> 00:27:08,311 Julie, my coat. 392 00:27:15,076 --> 00:27:17,630 - Good night, Countess. - Good night, General. 393 00:27:19,639 --> 00:27:20,897 Thank you, Julie. 394 00:27:28,417 --> 00:27:29,891 There he goes. 395 00:27:32,744 --> 00:27:37,411 - He's a wonderful man. - I think they're both wonderful. 396 00:27:37,552 --> 00:27:40,082 In love for years and years. 397 00:27:40,102 --> 00:27:43,426 I heard that he was the reason why she came back from America. 398 00:27:43,446 --> 00:27:47,291 - Like something in a book. - What kind of a book? 399 00:27:48,212 --> 00:27:52,458 - None they'd let us read. - I don't think that's a bit funny. 400 00:27:53,286 --> 00:27:56,547 The only reason the General has anything to do with her is... 401 00:27:56,887 --> 00:28:01,378 - is because he's lonely. - Then why doesn't he join the Army? 402 00:28:02,103 --> 00:28:05,174 Oh, I hate you! I hate all of you! 403 00:28:19,116 --> 00:28:21,337 Darling, it's been a long evening. 404 00:28:21,357 --> 00:28:24,436 Those children shouldn't be allowed to stay up so late. 405 00:28:24,587 --> 00:28:25,944 Those children shouldn't be allowed to 406 00:28:25,964 --> 00:28:27,335 fall in love with a general who tells 407 00:28:27,355 --> 00:28:28,707 them such exciting stories. 408 00:28:28,727 --> 00:28:31,894 Oh, is that what you teach them? That it is bad to fall in love with a general. 409 00:28:31,914 --> 00:28:35,675 - Of course, look at me. - A horrible example indeed. 410 00:28:36,038 --> 00:28:38,207 I hope that the girls profit by it. 411 00:28:38,712 --> 00:28:41,039 They all have tremendous crushes on you, Kurt. 412 00:28:41,059 --> 00:28:42,743 Why do you suppose that is? 413 00:28:43,213 --> 00:28:45,277 Perhaps because you tell stories so well. 414 00:28:45,297 --> 00:28:47,938 So well that you have to turn to your bookshelf for relief. 415 00:28:47,958 --> 00:28:51,929 Oh, while you were talking I just happened to be reminded of some old memoirs. 416 00:28:51,949 --> 00:28:55,318 - Are my stories are so old as that? - No. 417 00:28:58,900 --> 00:29:01,376 - But I wonder if... - The only memoirs that interest me began 418 00:29:01,396 --> 00:29:03,966 ten years ago in a certain box at the opera. 419 00:29:03,986 --> 00:29:05,878 Perhaps you remember. 420 00:29:06,847 --> 00:29:10,077 - Tristan and Isolda. - And you wore a red dress. 421 00:29:11,203 --> 00:29:13,963 Our memoirs should be called Ten Years of Escape. 422 00:29:13,983 --> 00:29:15,534 - Escape? - Yes... 423 00:29:16,229 --> 00:29:18,858 from an unbearably cruel and miserable world. 424 00:29:19,825 --> 00:29:23,396 Kurt, I've been very lucky living on my mountaintop above all that. 425 00:29:23,631 --> 00:29:26,626 Everyone should keep his real self on a mountaintop. 426 00:29:28,509 --> 00:29:30,781 And yet there are those who aren't so lucky. 427 00:29:31,072 --> 00:29:34,628 It isn't luck, my child. It's the survival of the fittest. 428 00:29:35,126 --> 00:29:38,658 Kurt, are we so sure who are the fittest? 429 00:29:40,024 --> 00:29:42,574 Can it be you don't read our newspapers? 430 00:29:46,250 --> 00:29:48,034 Fit or unfit? 431 00:29:51,988 --> 00:29:53,929 Emmy Ritter, yes. I remember her. 432 00:29:53,949 --> 00:29:54,942 Bad tempered girl. 433 00:29:54,962 --> 00:29:55,660 Good legs. 434 00:29:55,680 --> 00:29:57,111 Used to be very popular 435 00:29:57,131 --> 00:29:58,958 15 or 20 years ago. 436 00:29:58,978 --> 00:30:02,059 By the way, Stolbach is conducting an all-Wagner concert Tuesday. 437 00:30:02,079 --> 00:30:03,722 Kurt, do you know what became of her? 438 00:30:03,742 --> 00:30:08,127 Who? Oh, Emmy Ritter. I think she went to America. 439 00:30:08,559 --> 00:30:13,337 Darling, I'll take a box for the concert if you think you can get a red dress. 440 00:30:14,249 --> 00:30:16,963 Somebody told me she was somewhere here in this country. 441 00:30:17,282 --> 00:30:18,399 Is she? 442 00:30:19,039 --> 00:30:20,652 Why should that interest us? 443 00:30:20,672 --> 00:30:22,860 Kurt, won't you tell me what's happened to Emmy Ritter? 444 00:30:22,880 --> 00:30:25,272 - Why do you insist? - I want to know. 445 00:30:25,766 --> 00:30:28,093 You're an unreasonable stubborn child, 446 00:30:28,113 --> 00:30:30,708 but if it amuses you to indulge your curiosity... 447 00:30:30,728 --> 00:30:35,114 Emmy Ritter's in a concentration camp and is to be executed Saturday. 448 00:30:38,494 --> 00:30:40,041 Executed? 449 00:30:40,670 --> 00:30:43,724 May we now consider the matter closed? 450 00:30:46,437 --> 00:30:50,221 - They're going to kill her? Why? - I didn't say kill. I said execute. 451 00:30:50,241 --> 00:30:51,449 She's guilty of treason. 452 00:30:51,469 --> 00:30:53,281 Who found her guilty? Those horrible people? 453 00:30:53,301 --> 00:30:54,474 That's enough! 454 00:30:57,334 --> 00:30:59,141 Kurt, you're defending them. 455 00:30:59,598 --> 00:31:00,669 You... 456 00:31:01,533 --> 00:31:05,129 A man with your name, your honor, your integrity. 457 00:31:05,442 --> 00:31:07,560 I'm a soldier in the service of the State. 458 00:31:07,580 --> 00:31:09,698 And I tell you they have found her guilty. Finished! 459 00:31:09,718 --> 00:31:12,591 They? You know what they are. I know what you think of them. 460 00:31:13,477 --> 00:31:15,507 Or at least what you used to think about them. 461 00:31:17,223 --> 00:31:20,255 But now I don't know. You're becoming more like them and... 462 00:31:20,833 --> 00:31:22,959 I can't bear the change in you. 463 00:31:22,979 --> 00:31:26,476 I'm trying to tell you... I'm... I'm trying to tell you... 464 00:31:27,171 --> 00:31:29,711 - Kurt, what is it? - Nothing. Nothing. 465 00:31:29,981 --> 00:31:32,545 Kurt, please come sit down. 466 00:31:39,079 --> 00:31:44,023 Oh, what a thoughtless fool I've been. The doctor warned me that... - Don't mind the doctor. 467 00:31:44,043 --> 00:31:45,576 - I'm all right. - Are you sure? 468 00:31:45,596 --> 00:31:48,824 - Yes, I'm all right. - I'm so sorry. I... 469 00:31:49,227 --> 00:31:51,193 I didn't mean to start all this. 470 00:31:51,213 --> 00:31:54,387 Poor Ruby. How difficult it is for you. 471 00:31:54,706 --> 00:31:57,203 I wouldn't have told you if I'd known this would happen. 472 00:31:57,223 --> 00:32:00,686 I know, Kurt, I know, I wish you hadn't told me this... 473 00:32:01,733 --> 00:32:02,963 There's nothing I can do. 474 00:32:02,983 --> 00:32:05,198 - There's no use my knowing these things. - No. 475 00:32:05,746 --> 00:32:11,885 No use, my poor little child. Stay on your mountaintop. We have so little time for happiness. 476 00:32:12,544 --> 00:32:14,863 So little time and so much need. 477 00:32:19,681 --> 00:32:22,702 You take the tickets. Section "N" in the reviewing stand. 478 00:32:22,722 --> 00:32:25,353 Hmm. Front row. Of course, the General got them for us. 479 00:32:25,373 --> 00:32:27,574 It's a shame you have to miss the biggest parade of the year. 480 00:32:27,594 --> 00:32:31,368 Oh, there will be other parades. And a headache like mine demands tea and quiet, not a parade. 481 00:32:31,388 --> 00:32:34,664 The sight of those goose stepping robots is enough to give anybody a headache. 482 00:32:34,684 --> 00:32:39,518 Mary, it's silly of you to have a thought like that. You mean it's very silly to express it out loud. 483 00:32:39,538 --> 00:32:42,269 - You say it out loud just once too often. - Please, girls. 484 00:32:42,289 --> 00:32:44,860 If I feel better I'll join you later. Otherwise you come back here. 485 00:32:44,880 --> 00:32:46,628 - All right, yes. - Goodbye. 486 00:32:53,651 --> 00:32:56,499 Are you sure there haven't been any messages for me? 487 00:32:59,298 --> 00:33:00,453 Countess! 488 00:33:02,284 --> 00:33:05,567 Countess. I'm Mark Preysing. Remember? 489 00:33:05,981 --> 00:33:07,386 Yes, of course. 490 00:33:08,121 --> 00:33:12,820 - Have you... Have you any news? - I'm sorry. 491 00:33:13,067 --> 00:33:15,621 I knew you'd telephone me if you found out anything. 492 00:33:15,753 --> 00:33:18,936 - Will you have some tea? - I was just on my way to the parade. 493 00:33:18,956 --> 00:33:20,786 I would like to talk to you. 494 00:33:21,859 --> 00:33:25,272 You seem so sort of shocked at seeing me, almost like you'd seen a ghost. 495 00:33:25,292 --> 00:33:27,825 Like I got dirt on my face or something. 496 00:33:28,674 --> 00:33:30,928 - I'd love some tea. - Good. 497 00:33:38,220 --> 00:33:41,954 - Doesn't seem to be any waiters around. - It's a very important parade. 498 00:33:42,129 --> 00:33:44,970 One isn't supposed to be interested in teas. 499 00:33:49,745 --> 00:33:51,604 Tell me what has happened. 500 00:33:52,260 --> 00:33:55,452 I've been swinging like a pendulum from one office to the next. 501 00:33:55,472 --> 00:33:57,869 American on the flying trapeze. 502 00:33:58,134 --> 00:34:01,899 One official catches me, gives me a little twirl, then tosses me on to another. 503 00:34:01,919 --> 00:34:04,996 Officials are the same all the world over. It's heartbreaking. 504 00:34:05,016 --> 00:34:08,100 And I have that creepy feeling of being continually watched. 505 00:34:08,120 --> 00:34:10,332 I'm sure my room's been searched. 506 00:34:10,482 --> 00:34:15,631 It's like trying to fight shadows, or clutch at water running through your fingers. 507 00:34:15,651 --> 00:34:17,603 I know. I know. 508 00:34:19,840 --> 00:34:23,695 It's such a relief sitting here, talking to someone you can trust. 509 00:34:26,871 --> 00:34:29,829 I can sort of kid myself that I'm happy. 510 00:34:30,893 --> 00:34:32,854 I know I oughtn't to, but... 511 00:34:32,874 --> 00:34:36,707 Nobody can be unhappy all the time without a moment's relief. 512 00:34:37,081 --> 00:34:39,231 I remember I felt like you once. 513 00:34:39,522 --> 00:34:43,072 When my husband died and I was left all alone in a strange country. 514 00:34:43,184 --> 00:34:46,422 Terribly young and wretched with no one to turn to. 515 00:34:46,764 --> 00:34:49,131 But there were things, simple things... 516 00:34:49,632 --> 00:34:51,667 almost too small to speak of. 517 00:34:52,155 --> 00:34:55,015 A walk in our forest one September evening... 518 00:34:55,359 --> 00:34:57,456 a smile of a neighbor's child... 519 00:34:57,476 --> 00:34:59,082 firelight, music. 520 00:35:00,199 --> 00:35:03,570 At times, I too had the illusion of happiness and felt guilty. 521 00:35:06,905 --> 00:35:10,370 - But you're not listening. - No, I was thinking. 522 00:35:11,530 --> 00:35:15,572 You talk so simply and yet you're not simple. There's a sort of mystery. 523 00:35:16,075 --> 00:35:18,601 A kind of unknown fear in your eyes. 524 00:35:19,389 --> 00:35:23,603 You talk as if you were doing it just to kill time, in preparation for something. 525 00:35:24,133 --> 00:35:26,966 I'm not sure what you're really thinking. 526 00:35:27,673 --> 00:35:29,175 I'm thinking that... 527 00:35:29,823 --> 00:35:32,512 if 12 years ago I had not come to Europe, 528 00:35:32,532 --> 00:35:35,224 had stayed at home, married an American, 529 00:35:35,864 --> 00:35:37,817 perhaps a boy like you, 530 00:35:38,390 --> 00:35:40,703 you wouldn't find me very extraordinary. 531 00:35:42,034 --> 00:35:44,522 I wish I had met you 12 years ago. 532 00:35:45,720 --> 00:35:49,597 You know, there's a thing of Kipling's that says... 533 00:35:49,939 --> 00:35:53,453 We meet in an evil land, near to the gates of hell... 534 00:35:55,157 --> 00:35:58,209 I wish I could get you out. Out and away. 535 00:35:59,211 --> 00:36:01,530 Perhaps I don't want to get out and away. 536 00:36:01,550 --> 00:36:04,900 That's because you've forgotten what it feels like to be free. 537 00:36:06,278 --> 00:36:08,677 I've forgotten so completely that... 538 00:36:09,475 --> 00:36:11,344 that I'd be almost afraid. 539 00:36:13,688 --> 00:36:15,106 I'd be with you. 540 00:36:18,454 --> 00:36:20,754 - Would you? - Countess! 541 00:36:24,344 --> 00:36:26,860 - Countess! - How do you do, Baron? 542 00:36:29,303 --> 00:36:32,853 Baron Von Reiber, may I present Mr Preysing. How do you do? 543 00:36:33,103 --> 00:36:38,046 Will you be sure to give the General my congratulations for a tremendous success of today's parade. 544 00:36:38,066 --> 00:36:39,599 You're most kind, Baron. 545 00:36:39,619 --> 00:36:43,783 And don't forget, you and he are dining with us on Thursday. 546 00:36:47,927 --> 00:36:51,719 The General... a relative? 547 00:36:51,739 --> 00:36:54,894 No, no, he's just a friend of long standing. 548 00:36:55,016 --> 00:36:58,254 The Baron exaggerated his importance. 549 00:37:00,873 --> 00:37:05,088 Many army officers are not directly connected with the political police and... 550 00:37:05,108 --> 00:37:06,608 even if they were, why... 551 00:37:08,408 --> 00:37:09,516 I see. 552 00:37:12,389 --> 00:37:15,906 After all I've lived here many years. It's only natural that I'd have a few friends. 553 00:37:16,166 --> 00:37:18,337 Don't... it's all right. 554 00:37:18,357 --> 00:37:21,087 It's just that I'm an incurable fool. 555 00:37:24,797 --> 00:37:27,728 - I must be off, Mr Preysing. - Just a minute. 556 00:37:28,189 --> 00:37:31,594 Since this General is such a trusty old friend and I'm in such desperate trouble, 557 00:37:31,614 --> 00:37:34,345 why couldn't you have asked him for help? That is, if you really wanted to help me. 558 00:37:34,365 --> 00:37:38,604 Mr Preysing, you must believe me. I have not the slightest influence. 559 00:37:38,624 --> 00:37:42,285 - It would only make matters worse if I were to... - Goodbye, Countess. 560 00:37:59,091 --> 00:38:02,603 Well, what did you think of the parade? Wasn't it wonderful? 561 00:38:02,862 --> 00:38:08,730 - Everybody seemed very enthusiastic. - They did indeed. I never heard such cheering. 562 00:38:08,750 --> 00:38:10,728 The Marshall must have enjoyed it. 563 00:38:10,748 --> 00:38:13,752 Oh, well, he's a good fellow. A little bit crude, of course, 564 00:38:13,978 --> 00:38:16,075 but he was certainly very appreciative. 565 00:38:16,095 --> 00:38:18,710 Wants me to sit at his right at the banquet tonight. 566 00:38:18,730 --> 00:38:23,950 It means, of course, I shan't be able to go to the concert. I'm very, terribly sorry, my darling. 567 00:38:24,385 --> 00:38:26,253 Oh, that's all right. 568 00:38:28,190 --> 00:38:30,134 What's the matter, Ruby? 569 00:38:30,406 --> 00:38:35,039 This show today has been a rather personal triumph for me. I thought you'd be pleased. 570 00:38:35,810 --> 00:38:39,752 Oh, Kurt, I am. It's just that crowds always give me a headache. 571 00:38:39,772 --> 00:38:42,092 I apologize for the crowds. 572 00:38:44,136 --> 00:38:45,657 Come, sit down. 573 00:38:46,305 --> 00:38:48,202 I like to have you beside me. 574 00:38:57,006 --> 00:39:01,109 Oh, do play something else, Kurt. I thought Tristan was our favorite opera. 575 00:39:01,129 --> 00:39:04,121 Well, perhaps I've heard it too often. 576 00:39:06,034 --> 00:39:07,481 So... 577 00:39:12,134 --> 00:39:15,148 By the way, I have news of the Emmy Ritter affair. 578 00:39:17,804 --> 00:39:20,725 I'll tell you tomorrow when your head feels better. 579 00:39:22,549 --> 00:39:23,946 Have they pardoned her? 580 00:39:23,966 --> 00:39:26,718 No, no, no, of course not. It's only about a son of hers. 581 00:39:26,738 --> 00:39:28,918 From America. Did you know she had a son? 582 00:39:29,152 --> 00:39:32,632 Well, this boy has been going around making an infernal nuisance of himself. 583 00:39:32,863 --> 00:39:34,450 So they tell me. 584 00:39:35,304 --> 00:39:37,360 - And? - And... 585 00:39:37,589 --> 00:39:39,898 Oh, it's 6 o'clock. I must be off. Dinner's at seven. 586 00:39:40,002 --> 00:39:41,306 But you were telling me that... 587 00:39:41,326 --> 00:39:44,601 Oh, yes, about this boy. Well, he's an American citizen... 588 00:39:44,621 --> 00:39:47,480 More's the pity, however, if he goes on bothering us... 589 00:39:47,602 --> 00:39:50,640 - it can be taken care of. - Taken care of? 590 00:39:50,660 --> 00:39:52,164 Yes, taken care of. 591 00:39:52,896 --> 00:39:54,427 I see. 592 00:39:55,787 --> 00:40:02,842 I'm sorry, Ruby. It's just, you see, there are moments that I cannot resist the impulse to tease you. 593 00:40:02,862 --> 00:40:04,491 To hurt me, you mean. 594 00:40:04,511 --> 00:40:06,978 - It's not that I want to, it's just... - No need to explain. 595 00:40:06,998 --> 00:40:08,214 You're tired. 596 00:40:08,694 --> 00:40:11,913 Be sure to have a rest before the concert. Here are the tickets. 597 00:40:11,933 --> 00:40:14,033 Oh, I don't feel like going. I... 598 00:40:14,186 --> 00:40:15,321 I am very tired. 599 00:40:15,341 --> 00:40:16,730 Do you go to hear music? 600 00:40:16,750 --> 00:40:19,379 Take one of the girls, or telephone some friend. 601 00:40:21,852 --> 00:40:25,926 Yes, that might be an idea. 602 00:40:25,946 --> 00:40:27,598 Then good night, dear. 603 00:40:27,715 --> 00:40:29,189 Enjoy the concert. 604 00:41:02,709 --> 00:41:05,575 The concert's almost over. I was afraid you weren't coming. 605 00:41:05,595 --> 00:41:08,709 Well, I was away from the hotel. I didn't get your message until just now. 606 00:41:09,019 --> 00:41:11,469 I was awfully unfair to you this afternoon. 607 00:41:11,873 --> 00:41:15,048 Someday I'm going to tell you how much it meant to me getting this message. 608 00:41:15,068 --> 00:41:17,067 I should have known you'd find some way to help me. 609 00:41:18,764 --> 00:41:22,381 - You're going to help me, aren't you? - I have something to tell you. 610 00:41:23,003 --> 00:41:25,865 - I want to be your friend, believe me. - What do you know? 611 00:41:25,885 --> 00:41:28,008 - Tell me! - Keep your voice down. 612 00:41:28,028 --> 00:41:30,983 Then answer me. My mother, if she's dead, say so. 613 00:41:31,003 --> 00:41:32,490 If she's alive, tell me where I can find her. 614 00:41:32,510 --> 00:41:33,860 Please, be quiet. 615 00:41:35,111 --> 00:41:36,843 It's dangerous for you here. 616 00:41:37,332 --> 00:41:38,600 What are you talking about? 617 00:41:38,620 --> 00:41:40,961 - I don't care about myself. - But I do. 618 00:41:40,981 --> 00:41:43,206 You must get away from here. Go home. 619 00:41:43,226 --> 00:41:44,947 Go back to America at once. 620 00:41:46,972 --> 00:41:50,521 - You say that to me too? - Quiet. It's the only thing that I can say. 621 00:41:50,723 --> 00:41:53,882 If you stay here you'll only get into terrible trouble yourself. 622 00:41:56,887 --> 00:41:58,634 I've done all that I can. 623 00:41:59,019 --> 00:42:01,338 All that you've a right to expect of me. 624 00:42:01,899 --> 00:42:06,114 Yes, you've been wonderful. You've told me to go home, to forget I have a mother. 625 00:42:06,294 --> 00:42:08,406 Why, you're worse than they are. 626 00:42:09,070 --> 00:42:13,337 I was ready just now to tell you that I'd found everything I ever thought a woman should be. 627 00:42:13,357 --> 00:42:15,064 I was wrong. 628 00:42:15,084 --> 00:42:20,015 I haven't found anything except a woman who wants to play safe and hold on to what she's got. 629 00:42:20,035 --> 00:42:24,068 You're not only, not the woman I thought you were, you're not even a human being! 630 00:42:24,088 --> 00:42:25,478 I could kill you. 631 00:42:37,552 --> 00:42:38,720 Countess! 632 00:42:39,062 --> 00:42:41,865 - Countess. - Oh, Dr. Ditten. 633 00:42:42,621 --> 00:42:45,407 - It's good to see you again. - It has been much too long. 634 00:42:45,427 --> 00:42:47,750 Tell me, have you been away in the mountains all these weeks? 635 00:42:47,770 --> 00:42:50,016 - Yes. - How fortunate you are. 636 00:42:50,140 --> 00:42:54,065 You know, all through the performance, I... I couldn't take my eyes off you. 637 00:42:54,722 --> 00:42:57,056 If your friend doesn't object. 638 00:42:57,076 --> 00:43:00,661 Oh, that's right. You haven't met, have you? 639 00:43:00,868 --> 00:43:02,634 - Dr. Ditten, may I introduce.... - Ruby! 640 00:43:02,906 --> 00:43:05,610 - Ruby, darling. - Baroness, how nice. 641 00:43:05,630 --> 00:43:07,725 - Countess. - Good evening, Baron. 642 00:43:08,091 --> 00:43:11,161 Well, it looks as if we were all caught in the rain, doesn't it? 643 00:43:11,181 --> 00:43:12,214 Yes. 644 00:43:12,234 --> 00:43:15,961 It's almost as if we have been together throughout the day, isn't it? 645 00:43:17,228 --> 00:43:19,565 Would you mind dropping me, Edwige? 646 00:43:19,585 --> 00:43:21,322 It would save my friends going out of their way. 647 00:43:21,342 --> 00:43:24,533 Darling, we would just love to have you with us. Come along. 648 00:43:24,553 --> 00:43:28,010 Goodbye, Dr Ditten, you must come and have tea with me soon. 649 00:43:28,030 --> 00:43:29,696 Thank you, I will. 650 00:43:47,065 --> 00:43:50,370 Excuse me, but I have an umbrella. May I share it with you? 651 00:43:50,679 --> 00:43:52,650 No, thanks, I haven't far to go. 652 00:43:52,848 --> 00:43:57,224 The evening is so young, I wonder if you would do me the honor of having a drink with me. 653 00:43:58,304 --> 00:44:01,348 Yes, thanks. I could do with a drink. 654 00:44:01,368 --> 00:44:02,741 That's fine. 655 00:44:26,933 --> 00:44:28,088 So... 656 00:44:31,289 --> 00:44:33,064 I like this place. 657 00:44:33,827 --> 00:44:38,719 It's like my pipe. Very old, not very fashionable. 658 00:44:41,005 --> 00:44:42,104 Waiters! 659 00:44:44,792 --> 00:44:46,764 I should have worn my uniform. 660 00:44:47,534 --> 00:44:49,825 - Army? - No. 661 00:44:50,927 --> 00:44:52,617 Hello. Two, please. 662 00:44:58,274 --> 00:45:00,603 I have had a most unpleasant day. 663 00:45:01,940 --> 00:45:06,319 Well, to life. Good or bad, at least it is life. 664 00:45:12,808 --> 00:45:14,631 Have you known the Countess long? 665 00:45:14,845 --> 00:45:18,834 - Not in America. - So, charming woman, the Countess. 666 00:45:20,212 --> 00:45:23,730 - A happy one? - Happy? Yes, I think so. 667 00:45:24,046 --> 00:45:26,541 Her life is ordered and secure. 668 00:45:26,682 --> 00:45:28,814 I see no reason why she shouldn't be happy. 669 00:45:29,047 --> 00:45:30,537 No, I suppose not. 670 00:45:30,557 --> 00:45:34,709 When she first came to this country she and I used to have long, passionate debates. 671 00:45:34,729 --> 00:45:40,340 She was full of your naive American political theories about the rights of... 672 00:45:41,647 --> 00:45:42,697 No... 673 00:45:42,836 --> 00:45:45,799 No, I don't think we'll talk about that. 674 00:45:47,634 --> 00:45:50,531 - Thanks, now I can enjoy my beer. - Hmm, good. 675 00:45:51,084 --> 00:45:54,802 Maybe, this would be a good moment to confess. 676 00:45:55,666 --> 00:45:56,962 Confess what? 677 00:45:57,529 --> 00:46:00,045 I had an ulterior motive in asking you here. 678 00:46:00,224 --> 00:46:04,698 There are certain American medical journals which are very, very difficult to obtain. 679 00:46:05,450 --> 00:46:10,765 I know we are strangers, but this is an opportunity which may not happen again. 680 00:46:10,906 --> 00:46:12,728 - Would you do me...? - Of course. 681 00:46:12,748 --> 00:46:13,975 What do you want and where shall I send them? 682 00:46:13,995 --> 00:46:16,320 Oh, that's fine. Very kind of you. 683 00:46:16,810 --> 00:46:18,512 I'll write everything down. 684 00:46:22,053 --> 00:46:24,429 I hope my handwriting doesn't confuse you. 685 00:46:27,645 --> 00:46:29,805 My name is Dr. Ditten. 686 00:46:30,650 --> 00:46:32,030 Berthold Ditten. 687 00:46:32,752 --> 00:46:35,165 48 Linnenwey. 688 00:46:37,297 --> 00:46:38,824 Oh, my apologies. 689 00:46:39,079 --> 00:46:41,342 I just realized I don't know your name. 690 00:46:42,190 --> 00:46:45,376 - Preysing. Mark Preysing. - So, Mark Prey... 691 00:46:47,938 --> 00:46:50,412 Did you say Mark Preysing? 692 00:46:51,548 --> 00:46:52,919 Yes, what's the matter? 693 00:46:54,739 --> 00:46:57,265 - That's very strange. - Is it? 694 00:46:59,547 --> 00:47:02,455 Are you Madame Emmy Ritter's son? 695 00:47:03,535 --> 00:47:04,558 Yes. 696 00:47:08,962 --> 00:47:10,062 Well, ahh... 697 00:47:11,667 --> 00:47:12,910 ...this is for you. 698 00:47:29,050 --> 00:47:30,969 When did she give it to you? 699 00:47:31,135 --> 00:47:32,365 On Monday. 700 00:47:35,523 --> 00:47:37,992 - She's still alive. - Yes. 701 00:47:40,613 --> 00:47:43,940 - Who are you? - I'm a doctor. 702 00:47:44,133 --> 00:47:47,028 - At a concentration camp. - Where is it? 703 00:47:48,130 --> 00:47:49,372 I'm sorry. 704 00:47:50,205 --> 00:47:51,779 How much time has she? 705 00:47:52,108 --> 00:47:54,230 - Not much. - How much? 706 00:47:54,822 --> 00:47:55,762 Tell me! 707 00:47:56,866 --> 00:47:59,265 Saturday. Early in the morning. 708 00:48:00,516 --> 00:48:02,667 It's Thursday now. What can I do? 709 00:48:02,687 --> 00:48:03,648 You better go now. 710 00:48:03,668 --> 00:48:05,001 No, answer me. What can I do? 711 00:48:05,021 --> 00:48:06,562 Please keep your voice down. 712 00:48:06,582 --> 00:48:08,776 - Nothing you can do. - But there must be something. 713 00:48:08,796 --> 00:48:11,169 - There's no chance of escape. - I don't believe you. 714 00:48:11,189 --> 00:48:14,655 Please, Mr Preysing, believe me, this is not a place to talk. 715 00:48:30,044 --> 00:48:33,486 - Mr Preysing, let me say this. - Haven't you said enough already? 716 00:48:33,820 --> 00:48:35,858 I'll try to make it easier for her. 717 00:48:37,770 --> 00:48:40,876 - I'm sorry. My nerves are all... - I understand. 718 00:48:40,896 --> 00:48:43,702 Would you like to send her a message? 719 00:48:44,135 --> 00:48:45,449 I don't know. 720 00:48:46,257 --> 00:48:49,106 - Yes, tell her I... - I must go now. 721 00:48:49,126 --> 00:48:51,099 Would you come to my flat tomorrow night? 722 00:48:51,313 --> 00:48:53,453 How I'm going to live until tomorrow night? 723 00:48:53,473 --> 00:48:54,928 Until tomorrow then. 724 00:49:03,584 --> 00:49:05,603 - Good night, sir. - Good night. 725 00:49:16,564 --> 00:49:19,146 Hello, Mr Mark. 726 00:49:20,301 --> 00:49:21,578 So it's you. 727 00:49:25,543 --> 00:49:27,186 Leave me alone. 728 00:49:29,543 --> 00:49:31,515 Why should you blame me? 729 00:49:31,872 --> 00:49:35,149 I... I couldn't talk to you then. 730 00:49:35,356 --> 00:49:37,393 My helper would have told me my sister... 731 00:49:37,413 --> 00:49:41,302 - and she would have turned me over like that! - Stop talking so much! 732 00:49:41,749 --> 00:49:44,123 They're going to kill her! Do you hear me? Kill her! 733 00:49:44,143 --> 00:49:45,805 Please, Mr Mark. 734 00:49:53,130 --> 00:49:55,036 I did what I could! 735 00:49:56,698 --> 00:50:00,923 The day before she was arrested, I said to her... 736 00:50:01,055 --> 00:50:03,515 "Madame, you have your money. 737 00:50:03,535 --> 00:50:04,620 All right. 738 00:50:04,640 --> 00:50:07,599 So take the next train and go! 739 00:50:07,619 --> 00:50:08,568 Go now!" 740 00:50:09,084 --> 00:50:11,856 But would she ever listen to me? 741 00:50:11,876 --> 00:50:15,509 - She's still alive. - But after she was arrested... 742 00:50:15,828 --> 00:50:19,922 the trouble I had. They took away my money... 743 00:50:20,166 --> 00:50:23,057 my job, and they took away everything. 744 00:50:23,987 --> 00:50:26,680 As if I was a criminal, not she. 745 00:50:26,700 --> 00:50:29,093 Did you ever hear of such a thing? 746 00:50:30,098 --> 00:50:32,435 And then the trial. 747 00:50:33,787 --> 00:50:35,431 Would she keep quiet? 748 00:50:35,557 --> 00:50:40,570 Oh, no. Oh, no. You know her. She had to make speeches. 749 00:50:40,590 --> 00:50:43,237 My tongue is my freedom, she said. 750 00:50:44,206 --> 00:50:46,685 Well, she used it too much. 751 00:50:46,948 --> 00:50:50,340 For years I have warned her, Mr Mark. 752 00:50:50,625 --> 00:50:53,684 Madame, don't, I said. Please, don't. 753 00:50:53,704 --> 00:50:55,178 - Fritz! - Mr Mark, what? 754 00:50:55,198 --> 00:50:56,896 You've gotta think of some way of getting her out. 755 00:50:56,916 --> 00:50:59,447 When I was a kid Fritz, you always helped me. Help me now! 756 00:50:59,467 --> 00:51:01,419 Please, Mr Mark, let go of me. 757 00:51:01,439 --> 00:51:02,982 But I've got money. The money from the house. 758 00:51:03,002 --> 00:51:05,869 Use any part of it. All of it. You've got to do something. 759 00:51:06,144 --> 00:51:10,136 - No.. No, I can do nothing. - You've got to! 760 00:51:10,577 --> 00:51:12,624 Who else here can help me now but you? 761 00:51:15,174 --> 00:51:16,404 All right. Shh. 762 00:51:16,424 --> 00:51:20,390 - Fritz! - All right, all right, don't get excited. 763 00:51:20,774 --> 00:51:23,873 I think I can get her out. 764 00:51:25,293 --> 00:51:27,934 Yes, Mr Mark, yes. 765 00:51:27,954 --> 00:51:32,503 When it is over, they won't throw her into any prison lime pit. 766 00:51:32,781 --> 00:51:36,011 - What are you talking about? - I now, I know my duty. 767 00:51:37,191 --> 00:51:42,261 I'll claim the body, I'll give her a decent burial... 768 00:51:42,655 --> 00:51:48,078 Yes, now you have money, I'll give her a coffin with those...bronze handles. 769 00:51:48,098 --> 00:51:51,438 Fritz, are you crazy? She's not dead yet. Not dead. 770 00:51:51,578 --> 00:51:55,573 - Mr Mark, please. When the police get me... - You always think of yourself! 771 00:51:55,593 --> 00:51:56,822 Don't you ever think of her? 772 00:51:56,842 --> 00:52:00,349 I've lived through enough troubles. I've got to go now. 773 00:52:00,369 --> 00:52:02,709 I have to go and sign papers. 774 00:52:03,592 --> 00:52:08,483 In this country you even can't get buried without papers. 775 00:52:09,611 --> 00:52:13,358 Nurse! Nurse! 776 00:52:14,691 --> 00:52:17,207 My heart! Help me. 777 00:52:18,720 --> 00:52:21,866 - Help! - Oh, stop it! 778 00:52:30,968 --> 00:52:34,104 Dr. Ditten! Dr. Ditten! 779 00:52:34,442 --> 00:52:35,309 Come! 780 00:52:39,466 --> 00:52:40,902 Look at her. 781 00:52:46,225 --> 00:52:47,896 The stethoscope. 782 00:52:58,446 --> 00:52:59,496 Heart block. 783 00:52:59,676 --> 00:53:01,713 - Well, It's not my fault. - Quiet. 784 00:53:02,809 --> 00:53:06,576 Well, it looks as if you're going to lose your star patient, Dr. Ditten. 785 00:53:07,053 --> 00:53:09,325 Maybe you think you can still save her. 786 00:53:10,320 --> 00:53:13,926 Some of us overestimate our abilities now and then, don't we? 787 00:53:14,471 --> 00:53:18,130 Yes. We gamble everything on being right. 788 00:53:19,766 --> 00:53:21,683 Sometimes, of course, we lose. 789 00:53:22,900 --> 00:53:26,984 Dr. Ditten, there's a Mr Preysing waiting for you in the living-room. 790 00:53:29,976 --> 00:53:32,819 Ah, Hilda, I won't need you any more tonight. 791 00:53:32,839 --> 00:53:34,098 Oh, thank you. 792 00:53:35,250 --> 00:53:37,480 - Good evening, Mr Preysing. - Good evening. 793 00:53:38,797 --> 00:53:40,740 I was worried you might not come. 794 00:53:40,956 --> 00:53:42,403 Have you seen her today? 795 00:53:43,632 --> 00:53:46,693 - Have you seen her today?! - Yes, yes, I've seen her today. 796 00:53:51,569 --> 00:53:55,147 Tell me, your mother's heart was always strong? 797 00:53:56,255 --> 00:53:57,755 Why do you ask that? 798 00:53:58,705 --> 00:54:02,311 Because today I did a criminal thing. 799 00:54:03,391 --> 00:54:04,895 - You killed her? - Well, I... 800 00:54:04,915 --> 00:54:06,042 - You killed her! - Please, Mr Preysing. 801 00:54:06,062 --> 00:54:08,551 - But you said you... - Please, Mr Preysing, let me explain. 802 00:54:09,546 --> 00:54:11,348 Your mother was condemned to die tomorrow. 803 00:54:11,368 --> 00:54:13,659 - What's that got to do with it? - You listen to me! 804 00:54:15,207 --> 00:54:19,967 I gave your mother a certain drug which produced a condition known as bradicardia. 805 00:54:20,399 --> 00:54:23,357 A coma-like state, you see, apparently death. 806 00:54:23,770 --> 00:54:25,039 But she is not dead. 807 00:54:25,488 --> 00:54:28,681 They called me in, I signed the certificate of death. 808 00:54:28,831 --> 00:54:30,224 But she is alive. 809 00:54:30,580 --> 00:54:32,947 In a coma, yes, but alive. 810 00:54:34,045 --> 00:54:36,933 Well, why don't you say something? 811 00:54:38,134 --> 00:54:39,693 I don't understand. 812 00:54:39,928 --> 00:54:44,150 I deliberately drugged your mother, pronounced her dead, but she is not dead. 813 00:54:46,161 --> 00:54:47,751 I can't believe that... 814 00:54:47,771 --> 00:54:49,475 Tomorrow you would have accepted her death... 815 00:54:49,495 --> 00:54:52,495 I know that. Today, why don't you accept her life? 816 00:54:53,038 --> 00:54:55,536 - I'm all mixed up. It's happened so quickly. - I understand, but... 817 00:54:55,996 --> 00:54:58,935 now you've got your chance. You must get her out of the camp. 818 00:54:59,893 --> 00:55:02,309 - The camp? How can I go there? - Huh? 819 00:55:02,687 --> 00:55:06,413 I'm not even supposed to know where she is, let alone that she's supposed to be dead. 820 00:55:06,433 --> 00:55:09,896 Even if I got her out, where would I take her, where could I hide her? 821 00:55:09,916 --> 00:55:13,866 All I thought about was to save her. Listen, Preysing... 822 00:55:14,126 --> 00:55:15,796 You must find someone to help you. 823 00:55:16,361 --> 00:55:18,571 You must get the coffin out of the camp. 824 00:55:20,229 --> 00:55:21,239 Coffin? 825 00:55:22,972 --> 00:55:25,874 - She'll suffocate. - Oh, no, no, no. 826 00:55:26,343 --> 00:55:29,300 Those coffins are loosely made. But if you delay... 827 00:55:29,901 --> 00:55:31,628 when you open it, she may be dead. 828 00:55:32,023 --> 00:55:33,561 You must act quickly. 829 00:55:36,304 --> 00:55:37,975 - Fritz. - Fritz who? 830 00:55:38,450 --> 00:55:41,162 An old servant. I'd almost forgotten. 831 00:55:41,887 --> 00:55:43,980 He's already arranged to claim the body. 832 00:55:44,140 --> 00:55:46,563 That's fine. The telephone. Tell him its happened. 833 00:55:48,685 --> 00:55:51,079 Tell him to go to the camp at once and meet you. 834 00:55:52,482 --> 00:55:56,506 Hello, operator. Get me Fritz Keller in Felzenkirche. 835 00:55:57,918 --> 00:56:01,090 No, I don't know the number. Just Felzenkirche. 836 00:56:01,730 --> 00:56:05,589 - Tell him to meet me where? - At the White Swan Inn. It's close to the camp. 837 00:56:05,609 --> 00:56:06,752 You'll have to work quickly. 838 00:56:06,772 --> 00:56:07,849 Get her out of the coffin. 839 00:56:07,869 --> 00:56:09,089 Dress her warmly. 840 00:56:09,109 --> 00:56:10,949 Warmth is of the greatest importance. 841 00:56:11,061 --> 00:56:14,950 Yes, operator, I'm waiting. Is there any medicine, any stimulant? 842 00:56:14,970 --> 00:56:19,002 No, no. The only thing is to get her to a place where she can rest. Warmth and rest. 843 00:56:19,387 --> 00:56:20,968 Fritz will know where to... 844 00:56:21,709 --> 00:56:23,089 What's the matter? 845 00:56:23,869 --> 00:56:26,806 - What if he won't help me? - You said he was your friend. 846 00:56:27,501 --> 00:56:30,064 I'm not sure. He's so afraid of everything. 847 00:56:30,834 --> 00:56:34,817 Then don't tell him that she's alive. No, your only worry is to get her out and keep her warm. 848 00:56:34,837 --> 00:56:37,437 Blankets, yes, and a warm coat. 849 00:56:37,841 --> 00:56:40,535 Hello. Hello, is that you, Fritz? 850 00:56:40,555 --> 00:56:42,240 Yes, now listen. 851 00:56:42,522 --> 00:56:45,450 Mother... my mother just died at the camp. 852 00:56:45,470 --> 00:56:49,037 They're waiting for you... Fritz, don't ask questions. 853 00:56:49,516 --> 00:56:50,397 What? 854 00:56:51,024 --> 00:56:52,686 They've already phoned him. 855 00:56:52,808 --> 00:56:57,136 Now, Fritz, wait. When you get the coffin, meet me at the White Swan Inn. 856 00:56:57,156 --> 00:56:59,195 I want to be with you when you bury her. 857 00:56:59,748 --> 00:57:02,565 But Fritz, there's nothing to worry about. It's all over. 858 00:57:02,921 --> 00:57:04,912 What's the difference if you are with me? 859 00:57:05,100 --> 00:57:07,696 Don't argue, Fritz. Get to the camp quickly. 860 00:57:07,716 --> 00:57:09,166 I'll meet you at the White Swan at... 861 00:57:09,973 --> 00:57:13,681 - Three hours. - At eleven, Fritz. Do you hear me? 862 00:57:13,813 --> 00:57:15,456 At eleven. Goodbye. 863 00:57:17,774 --> 00:57:19,052 Come on. 864 00:57:19,831 --> 00:57:23,446 Steady. I think I had better get back to the camp myself. 865 00:57:32,408 --> 00:57:34,369 Why are you doing all this for me? 866 00:57:34,389 --> 00:57:37,431 My friend, to know the answer... 867 00:57:37,959 --> 00:57:40,155 you would have to know my entire life.. 868 00:57:40,175 --> 00:57:44,042 my parents' lives, the lives of everyone I have ever met... 869 00:57:44,709 --> 00:57:47,169 you'd have to know every word ever said to me... 870 00:57:47,189 --> 00:57:49,142 every word I have ever said... 871 00:57:49,782 --> 00:57:53,142 I've, seen, read, thought about... 872 00:57:53,643 --> 00:57:55,407 But to put it simply, 873 00:57:55,427 --> 00:58:00,529 say that for the moment I'm just like a cat who chews green stuff so as to purge himself of poison. 874 00:58:00,549 --> 00:58:05,117 I can't let it go like this. Suppose I bungle the rest of it, what will happen to you? 875 00:58:05,586 --> 00:58:08,931 - I have to count on you, Mark Preysing. - I'll see you again. 876 00:58:09,466 --> 00:58:12,066 I'm afraid not. It would be too dangerous. 877 00:58:13,091 --> 00:58:14,691 My regards to America. 878 00:58:15,138 --> 00:58:16,258 Now hurry. 879 00:58:53,222 --> 00:58:54,254 Yes, sir. 880 00:58:54,274 --> 00:58:56,472 - Coffee, please. - Yes, sir. 881 00:59:06,417 --> 00:59:08,408 - Get me some brandy, will you. - Yes, sir. 882 00:59:08,428 --> 00:59:10,577 But I must serve them first. 883 00:59:13,777 --> 00:59:14,813 Yes, sir? 884 00:59:15,067 --> 00:59:16,324 - Beer. - Beer. 885 00:59:16,344 --> 00:59:17,312 Yes, sir. 886 00:59:17,884 --> 00:59:19,494 - Waiter. - Yes, sir? 887 00:59:20,321 --> 00:59:22,142 Have you got a pack of cards? 888 00:59:22,162 --> 00:59:25,235 Yes, sir, I will bring them to you. 889 01:00:26,985 --> 01:00:28,309 Thank you. 890 01:00:43,256 --> 01:00:44,674 Anything else? 891 01:00:49,562 --> 01:00:52,860 - Will there be anything later, sir? - Why? 892 01:00:53,053 --> 01:00:55,272 We're closing in a half an hour. 893 01:00:55,484 --> 01:00:59,177 - Closing? - They are very strict here because of... 894 01:01:01,182 --> 01:01:02,197 No. 895 01:01:25,918 --> 01:01:27,789 What is that game? 896 01:01:30,227 --> 01:01:32,673 - It's an American game. - Oh. 897 01:01:32,693 --> 01:01:35,155 What are you doing here? 898 01:01:35,175 --> 01:01:39,654 What am I doing here? I might ask what are you doing here at my table. 899 01:01:39,674 --> 01:01:41,598 Political Police. 900 01:01:41,618 --> 01:01:45,528 Oh, well, I'm an American. 901 01:01:45,548 --> 01:01:48,603 You have your passport? 902 01:01:48,623 --> 01:01:49,863 Certainly. 903 01:02:04,925 --> 01:02:06,813 And what are you doing here? 904 01:02:08,409 --> 01:02:09,994 I'm here to meet a friend. 905 01:02:10,393 --> 01:02:11,735 What friend? 906 01:02:12,984 --> 01:02:15,899 Is it a usual custom of this country to annoy visitors? 907 01:02:15,919 --> 01:02:18,112 You're required to answer all questions. 908 01:02:18,132 --> 01:02:20,354 Unless, of course, you wish to be detained. 909 01:02:22,310 --> 01:02:24,734 Why are you so concerned with the time? 910 01:02:25,146 --> 01:02:27,014 I have an appointment. 911 01:02:33,597 --> 01:02:35,669 What's this? 912 01:02:39,130 --> 01:02:40,895 Oh, a fur coat. 913 01:02:41,920 --> 01:02:44,051 A woman's fur coat. 914 01:02:44,573 --> 01:02:46,338 What is this for? 915 01:02:46,488 --> 01:02:48,187 Maybe it is for his friend. 916 01:02:48,207 --> 01:02:51,459 Oh... that kind of appointment, huh? 917 01:02:51,879 --> 01:02:53,625 She's coming here? 918 01:02:55,259 --> 01:02:58,780 No, I'm not to meet her here. That comes later. 919 01:02:58,800 --> 01:03:00,818 I'm waiting here for a man, a friend of mine. 920 01:03:00,838 --> 01:03:01,686 Who? 921 01:03:04,334 --> 01:03:07,423 - A man I know. - You said that. What is his name? 922 01:03:09,474 --> 01:03:11,117 You're required to answer. 923 01:03:12,516 --> 01:03:16,064 - His name is Ditten. - Why do you want to meet him here? 924 01:03:16,778 --> 01:03:19,051 Because he asked me to. Isn't that a good enough reason? 925 01:03:19,311 --> 01:03:20,445 Where does he live? 926 01:03:21,624 --> 01:03:24,000 He's attached to a camp near here. He's a doctor. 927 01:03:24,802 --> 01:03:28,506 Might also interest you to know that he's a member of the Political Police. 928 01:03:28,783 --> 01:03:30,915 Why does he want you to meet him here? 929 01:03:31,093 --> 01:03:33,102 I told you he's a friend of mine. 930 01:03:33,122 --> 01:03:35,074 What time are you to meet him? 931 01:03:35,094 --> 01:03:39,228 At... eleven. Yes, at eleven. 932 01:03:39,248 --> 01:03:40,916 Then why is he not here? 933 01:03:43,066 --> 01:03:46,959 - I must have missed him. I was late. - Do you expect to go on waiting here all night? 934 01:03:47,872 --> 01:03:50,027 Is there any reason why I shouldn't? 935 01:04:00,215 --> 01:04:02,951 Why are you so interested in our military transports? 936 01:04:04,006 --> 01:04:05,850 I thought it might be the doctor. 937 01:04:12,698 --> 01:04:14,998 What did you say his name was? 938 01:04:17,611 --> 01:04:19,495 Ditten. Dr. Ditten. 939 01:04:20,255 --> 01:04:21,414 Ditten. 940 01:04:25,421 --> 01:04:26,604 Thank you. 941 01:04:37,404 --> 01:04:39,208 We are closing now. 942 01:04:46,177 --> 01:04:49,370 I am sorry, but we have to close now. 943 01:04:52,337 --> 01:04:56,994 - Couldn't I stay just a little while longer? - It is the regulation. 944 01:05:23,357 --> 01:05:27,619 It's getting very cold. I'm sorry to turn you out. 945 01:05:28,634 --> 01:05:32,073 - When is the next bus back to town? - In about a half an hour. 946 01:05:32,233 --> 01:05:36,085 That's just enough time for you to go to the camp and see if your friend is there. 947 01:05:36,105 --> 01:05:39,230 Oh, no thanks. I think I'll wait for the bus and go back to town. 948 01:05:39,456 --> 01:05:40,143 Come. 949 01:05:42,231 --> 01:05:43,142 Come! 950 01:05:51,735 --> 01:05:54,448 We want to be sure you see your friend. 951 01:06:30,141 --> 01:06:31,855 Well, what is it? 952 01:06:32,873 --> 01:06:36,487 Commandant, I've picked up an American down at the White Swan Café. 953 01:06:36,507 --> 01:06:39,327 Said he was to meet a Dr. Ditten there. An American? 954 01:06:39,347 --> 01:06:41,609 His name is Preysing. You know him? 955 01:06:41,956 --> 01:06:44,139 No. I knew he was lying. 956 01:06:44,322 --> 01:06:48,019 Snooping around like all... No, no... You will excuse me, sir. 957 01:06:48,774 --> 01:06:53,516 There must be a mistake. I had an appointment with Mr Preysing. 958 01:06:53,536 --> 01:06:56,108 I told him about his mother. I mentioned your name. 959 01:06:56,128 --> 01:06:57,827 Speak when you're spoken to. 960 01:06:59,155 --> 01:07:01,573 I don't know your man. Send him away. 961 01:07:02,817 --> 01:07:03,906 Wait. 962 01:07:04,141 --> 01:07:07,010 Doctor, shouldn't he be held for questioning? 963 01:07:07,527 --> 01:07:11,283 Yes, yes, I suppose so. I'll talk to him myself. 964 01:07:16,405 --> 01:07:18,236 Here. The death certificate. 965 01:07:18,424 --> 01:07:19,675 Nurse! 966 01:07:22,723 --> 01:07:25,061 Help this man to get the body out of here. 967 01:07:31,339 --> 01:07:34,456 So you were lying to me. He doesn't even know him. 968 01:07:34,681 --> 01:07:36,644 - You're under arrest. - Wait. 969 01:07:36,757 --> 01:07:38,062 I'll handle this. 970 01:07:39,945 --> 01:07:42,734 Why did you tell these men you had an appointment with me? 971 01:07:42,908 --> 01:07:45,014 Why didn't you tell them the truth? 972 01:07:45,034 --> 01:07:47,539 They were only doing their duty questioning you. 973 01:07:47,952 --> 01:07:49,481 Why didn't you tell them... 974 01:07:49,501 --> 01:07:51,144 you came here about your mother? 975 01:07:52,475 --> 01:07:54,550 Yes, I should have. 976 01:07:57,049 --> 01:07:58,627 They're bringing her out. 977 01:08:45,092 --> 01:08:47,242 Stop! Put that down. 978 01:08:54,408 --> 01:08:56,699 What are you going to do with this? 979 01:08:57,488 --> 01:08:59,826 We're going to bury her. 980 01:09:00,117 --> 01:09:02,886 Do it here! We've got a place at the back for it! 981 01:09:02,906 --> 01:09:05,525 But we have permission to take her to bury her outside. 982 01:09:05,799 --> 01:09:07,085 Oh, have you? 983 01:09:07,414 --> 01:09:08,681 Yes, sir. 984 01:09:13,187 --> 01:09:15,431 Here. They say... I can read. 985 01:09:22,000 --> 01:09:23,665 Would you mind hurrying, please? 986 01:09:24,630 --> 01:09:27,184 She's dead, isn't she? Then what's the hurry? 987 01:09:29,318 --> 01:09:31,374 - And that is the coffin? - Yes. 988 01:09:31,787 --> 01:09:33,496 I will have to see the body. 989 01:09:36,481 --> 01:09:37,946 Go on. Open it. 990 01:09:53,426 --> 01:09:55,933 - Is this Emmy Ritter? - Yes. 991 01:10:02,649 --> 01:10:04,132 Wait a minute. 992 01:10:04,611 --> 01:10:07,624 - Why isn't this nailed down? - He said he would do it himself. 993 01:10:07,644 --> 01:10:09,409 All right, then. Get to work. 994 01:10:10,251 --> 01:10:13,965 - Nail it down! - We'll do it before we bury her. 995 01:10:14,138 --> 01:10:15,847 I'm not talking to you! 996 01:10:16,467 --> 01:10:18,428 Come on, nail it down! 997 01:10:45,362 --> 01:10:47,202 All right, get it out of here. 998 01:11:35,302 --> 01:11:36,963 - All right, Fritz, pull up. - What for? 999 01:11:36,983 --> 01:11:38,673 I've got to get her out. She'll suffocate. 1000 01:11:38,693 --> 01:11:42,240 Poor Mr Mark, you have had so much trouble. Try not to think about it. 1001 01:11:42,260 --> 01:11:44,279 Fritz, in heaven's name, stop the car. She's alive! 1002 01:11:44,299 --> 01:11:46,982 - Mr Mark, such crazy talk. - Fritz, stop the car! 1003 01:11:47,002 --> 01:11:48,204 No, Mr Mark. 1004 01:11:50,149 --> 01:11:51,134 Are you mad? 1005 01:11:51,154 --> 01:11:53,746 I'm going back with her. As soon as I'm in, get going. 1006 01:13:39,895 --> 01:13:42,102 Mr Mark! Mr Mark! 1007 01:13:42,271 --> 01:13:44,308 The road ahead, it's blocked. 1008 01:13:54,401 --> 01:13:55,331 Mr Mark. 1009 01:13:56,477 --> 01:13:59,824 Mr Mark, the road ahead, it's blocked. 1010 01:14:01,390 --> 01:14:05,113 It doesn't matter, Fritz. She's dead. 1011 01:14:05,373 --> 01:14:08,066 Dead... What's the matter with you, Mr Mark? 1012 01:14:08,086 --> 01:14:09,707 Of course she's dead! 1013 01:14:09,848 --> 01:14:12,374 Please, come out of there, Mr Mark. 1014 01:14:13,867 --> 01:14:15,679 She was alive, Fritz. 1015 01:14:16,684 --> 01:14:24,332 Oh, please, Mr Mark. You must try to keep your mind away from what happened. 1016 01:14:24,352 --> 01:14:28,352 - Come on. I'll help you cover her over again. - No, no. Leave her alone. 1017 01:14:28,372 --> 01:14:31,098 Please, Mr Mark, stop acting like a child! 1018 01:14:31,118 --> 01:14:34,648 Your mother was dead, she is dead. And nothing you can do... 1019 01:14:37,392 --> 01:14:38,392 Mother! 1020 01:14:38,951 --> 01:14:44,051 Oh, madame! Oh, madame! 1021 01:14:44,071 --> 01:14:46,321 Don't just stand there, get the truck started. We've got to get her to a house. 1022 01:14:46,425 --> 01:14:47,871 - Your sister's. - But we... 1023 01:14:47,891 --> 01:14:50,020 - Go on, go on! - But we can't go on. 1024 01:14:50,040 --> 01:14:51,281 The slide blocked the road. 1025 01:14:51,301 --> 01:14:54,739 - All right, then we'll take the other way. - But this is the only way there... 1026 01:14:54,759 --> 01:14:58,673 You're lying! You're afraid. All right I don't need you. I'll get it through myself. Now get out! 1027 01:14:58,693 --> 01:15:04,949 Please, Mr Mark, don't talk to me that way. Sure I'm afraid. Why shouldn't I be afraid? 1028 01:15:04,969 --> 01:15:10,286 But she is alive and wherever you go with her I'll go too. 1029 01:15:11,328 --> 01:15:18,309 - So please don't tell me to get out, Mr Mark. - She'll die if we don't get her where it's warm. 1030 01:15:18,329 --> 01:15:20,687 Ya, Herr, but where? 1031 01:15:21,362 --> 01:15:25,869 - Fritz, where are we? - In the park, near Felzenkirche. 1032 01:15:25,889 --> 01:15:28,405 - Felzenkirche. I know? - Where? 1033 01:15:28,425 --> 01:15:30,063 - The Countess's house. - But how do you...? 1034 01:15:30,083 --> 01:15:34,297 Don't ask questions. She'll have to let us in. It's a green house just below the pass. Now get started. 1035 01:15:34,317 --> 01:15:37,436 Green house just below the pass... 1036 01:15:38,108 --> 01:15:42,136 Green house below the pass... 1037 01:16:15,788 --> 01:16:16,614 Kurt. 1038 01:16:17,440 --> 01:16:19,490 Why did you bother coming down? 1039 01:16:21,387 --> 01:16:23,496 Don't leave like this. 1040 01:16:24,097 --> 01:16:28,078 It's almost six. My skiing party will be waiting for me at the Inn. 1041 01:16:28,728 --> 01:16:31,235 Kurt, don't be angry. 1042 01:16:32,711 --> 01:16:35,406 If I could tell you what's the matter, I would. But I... 1043 01:16:35,753 --> 01:16:37,872 I can't seem to put it into words. 1044 01:16:38,385 --> 01:16:42,028 My dear, that stupid doctor you sent me to warned me against two things. 1045 01:16:42,048 --> 01:16:45,791 One was violent exercise, like skiing, the other was violent quarrels. 1046 01:16:45,811 --> 01:16:47,828 At the present I prefer skiing. 1047 01:16:48,134 --> 01:16:52,998 The doctor is an idiot, and so are you my dear. But as usual, I forgive you. I'll see you tonight. 1048 01:17:40,129 --> 01:17:41,603 I've come to you for help. 1049 01:17:43,012 --> 01:17:45,772 What is it? My mother. Let me in. I've no other place to take her. 1050 01:17:45,792 --> 01:17:49,403 - Oh, no. No, not here. - But you must. She'll die. 1051 01:17:51,326 --> 01:17:54,076 No, please. No, not in there. 1052 01:17:54,096 --> 01:17:56,293 - Where then? - Let me see. 1053 01:17:56,547 --> 01:17:57,674 Upstairs. 1054 01:18:00,408 --> 01:18:02,023 Quiet, please. 1055 01:18:03,037 --> 01:18:04,967 The room at the end of the hall. 1056 01:18:16,434 --> 01:18:19,992 Those two in there, they will never forget. 1057 01:18:20,012 --> 01:18:21,175 What happened? 1058 01:18:21,464 --> 01:18:27,368 They thought Madame Ritter died last night. But we found she really was not dead. 1059 01:18:27,388 --> 01:18:32,988 So we got her out. Yes. And that is how it was. 1060 01:18:33,833 --> 01:18:35,720 I don't think I believe you. 1061 01:18:36,393 --> 01:18:37,568 Well... 1062 01:18:38,021 --> 01:18:40,246 You know she can't stay in my house. 1063 01:18:41,394 --> 01:18:43,657 You must take her away from here before tonight. 1064 01:18:43,677 --> 01:18:49,964 But not so soon, Countess. Mr Mark is so tired. And she is so ill. 1065 01:18:50,396 --> 01:18:53,682 You must take her out of my house or I'll have to notify the police. 1066 01:18:57,443 --> 01:19:00,213 Well, I do what I can. 1067 01:19:15,936 --> 01:19:17,212 Hello. 1068 01:19:17,383 --> 01:19:19,102 - Did I wake you? - No! 1069 01:19:19,717 --> 01:19:24,515 As I left a car turned into your driveway. A sort of a delivery truck. 1070 01:19:25,356 --> 01:19:26,266 Well? 1071 01:19:26,933 --> 01:19:30,233 Yes, I heard it, but it must have turned around and gone on. 1072 01:19:30,402 --> 01:19:31,764 It didn't stop? 1073 01:19:32,596 --> 01:19:34,896 - No. - Well that's all right then. 1074 01:19:34,916 --> 01:19:38,466 I was a little puzzled. It seemed so strange, a delivery truck at that hour. 1075 01:19:39,243 --> 01:19:42,438 - You're sure everything's all right, hmm? - Yes, of course. 1076 01:19:42,458 --> 01:19:46,766 - What are you doing now? - Well, I was just going to get myself some coffee. 1077 01:19:47,055 --> 01:19:49,863 Good. Get some rest. I'll see you tonight. 1078 01:19:50,419 --> 01:19:52,998 - All right. - Goodbye, my dear. 1079 01:19:53,018 --> 01:19:54,342 Goodbye. 1080 01:20:03,778 --> 01:20:06,408 - The truck was seen coming in here. - By...by whom? 1081 01:20:06,548 --> 01:20:10,455 I was just telephoned. You can't stay here another instant. It's impossible. 1082 01:20:22,415 --> 01:20:23,299 Mother. 1083 01:20:25,586 --> 01:20:27,182 You're safe, mother. 1084 01:20:28,646 --> 01:20:30,606 There's nothing to worry about. 1085 01:20:30,900 --> 01:20:32,787 Everything is all right. 1086 01:20:33,311 --> 01:20:34,778 You're going home. 1087 01:20:38,221 --> 01:20:40,643 - To Mark... - Yes, Mother. 1088 01:20:44,622 --> 01:20:48,857 - You're in prison too? - No, Mother, no, nobody's in the prison. 1089 01:20:52,164 --> 01:20:55,118 I never thought I'd see you again. 1090 01:20:59,779 --> 01:21:02,756 Now, now, just lie back down. 1091 01:21:26,738 --> 01:21:29,294 We'll keep the door locked. 1092 01:21:30,603 --> 01:21:34,610 - Did you say we? - We must let her rest for a few hours. 1093 01:21:37,895 --> 01:21:39,653 You did say we. 1094 01:21:42,222 --> 01:21:43,385 Yes. 1095 01:21:46,733 --> 01:21:48,381 And now you must rest. 1096 01:21:48,401 --> 01:21:51,563 - I'm all right. - Oh, you can't do everything yourself. 1097 01:21:52,600 --> 01:21:54,571 - Who is the man who is helping you? - Fritz. 1098 01:21:54,929 --> 01:21:57,005 He's arranging about the funeral, the supposed funeral. 1099 01:21:57,025 --> 01:21:57,604 I see. 1100 01:21:57,624 --> 01:22:00,026 He also knows a man who supplies forged passports. 1101 01:22:00,046 --> 01:22:00,910 Good. 1102 01:22:03,308 --> 01:22:05,534 We must get the girls out of the house. 1103 01:22:06,246 --> 01:22:09,579 Let me see now, I'll send them skiing early. 1104 01:22:10,213 --> 01:22:13,443 And now you, please lie down and try and get some sleep. 1105 01:22:23,339 --> 01:22:26,411 I just can't get it out of my mind, madame. 1106 01:22:26,431 --> 01:22:30,725 There were all those strange noises. My first thought was of the silver. 1107 01:22:30,745 --> 01:22:32,986 Julie, you read too many mystery novels. 1108 01:22:33,006 --> 01:22:36,156 But there was something, madame. Somebody walking, as plain... 1109 01:22:36,176 --> 01:22:38,889 Julie, stop talking nonsense. 1110 01:22:39,607 --> 01:22:41,827 She's not talking nonsense. 1111 01:22:43,971 --> 01:22:47,229 There is something going on around here. And I know what it is. 1112 01:22:49,209 --> 01:22:50,993 What are you talking about? 1113 01:22:51,988 --> 01:22:54,317 I'm talking about Maria. 1114 01:22:55,102 --> 01:22:59,891 Oh, yes, she has a cold, poor girl. She won't be able to go skiing with the rest of you. 1115 01:23:00,796 --> 01:23:03,653 She's not sick. She just doesn’t want to go with us! 1116 01:23:04,344 --> 01:23:08,015 She was the one who was sneaking around last night, down at the ice box! 1117 01:23:08,035 --> 01:23:10,654 That shows how sick she really is. 1118 01:23:12,298 --> 01:23:15,570 It's nothing to laugh about. She doesn't belong here. 1119 01:23:15,590 --> 01:23:17,171 She doesn't think right! 1120 01:23:18,042 --> 01:23:20,641 Well, I hope she eats right. 1121 01:23:21,501 --> 01:23:24,409 - Julie, will you take this tray up to her? - Yes, madame. 1122 01:23:24,545 --> 01:23:26,282 Didn't you hear me? 1123 01:23:26,517 --> 01:23:29,975 She was the one who was walking around last night. I heard her! 1124 01:23:30,918 --> 01:23:32,691 Oh, please answer the door, dear. 1125 01:23:32,711 --> 01:23:35,894 Tell the driver you and the girls will be ready to go in a few moments. 1126 01:23:36,140 --> 01:23:40,136 You won't listen to me. You don't like me. You like her! 1127 01:23:40,156 --> 01:23:42,443 Ursula, don't talk nonsense. 1128 01:23:48,375 --> 01:23:51,752 - Hello, Ursula. - Why, Your Excellency, come in. 1129 01:23:51,772 --> 01:23:53,005 Thank you. 1130 01:23:54,428 --> 01:23:56,882 Good afternoon, Your Excellency. 1131 01:23:56,902 --> 01:23:59,994 - What's this? Going away? - Yes, we are. Isn't it wonderful? 1132 01:24:00,014 --> 01:24:02,839 - All the way up to the skiing lodge. - So. 1133 01:24:02,952 --> 01:24:05,271 And we're going to stay there all night too. 1134 01:24:05,684 --> 01:24:07,169 Ah, really? 1135 01:24:07,189 --> 01:24:12,261 - Look, Your Excellency. I have a new skiing jacket. - Very nice. The Countess is going with you? 1136 01:24:13,324 --> 01:24:14,648 No, I'm not. 1137 01:24:16,103 --> 01:24:18,251 - Good afternoon, Countess. - Good afternoon, General. 1138 01:24:19,758 --> 01:24:23,560 You'd better go finish your coffee, girls. The driver ought to be here any moment. 1139 01:24:24,359 --> 01:24:28,153 - Won't you have some coffee with us, General? - Yes, yes, I think I will. 1140 01:24:29,167 --> 01:24:31,617 So you are going to be quite alone, eh? 1141 01:24:33,009 --> 01:24:35,982 Well, girls, looking forward to your skiing? 1142 01:24:36,002 --> 01:24:39,662 Why don't you come with us and teach us how to really ski, Your Excellency? 1143 01:24:39,682 --> 01:24:43,142 I'm afraid His Excellency is much too busy to become our skiing instructor. 1144 01:24:43,610 --> 01:24:45,542 But we should have a man with us. 1145 01:24:46,817 --> 01:24:47,764 Countess, 1146 01:24:47,862 --> 01:24:49,936 do you think there's any chance of our running into 1147 01:24:49,956 --> 01:24:52,547 that handsome young American in the mountains? 1148 01:24:53,149 --> 01:24:55,878 The American would look very handsome in skiing clothes. 1149 01:24:56,661 --> 01:24:58,469 Don't you think so, Helene? 1150 01:25:00,871 --> 01:25:04,395 May I ask who is this young man? 1151 01:25:05,716 --> 01:25:07,681 Oh, no one of any importance. 1152 01:25:08,244 --> 01:25:10,216 You'd better get started now, girls. 1153 01:25:10,460 --> 01:25:12,330 The automobile isn't here yet. 1154 01:25:12,535 --> 01:25:13,709 Thank you. 1155 01:25:14,820 --> 01:25:18,647 You should have seen him up at the lake. He's so handsome. 1156 01:25:19,049 --> 01:25:22,841 We girls just couldn't take our eyes off him, while he was talking to the Countess. 1157 01:25:22,861 --> 01:25:23,796 Really? 1158 01:25:24,913 --> 01:25:29,212 Oh, yes, some friends told me you were at the concert with a young man. Is it this one? 1159 01:25:29,655 --> 01:25:32,761 - Yes, I met him quite by accident. - Do I know him? 1160 01:25:33,512 --> 01:25:35,802 I don't think so, no. - His name? 1161 01:25:36,389 --> 01:25:38,873 Mr Preysing, I met him once in America. 1162 01:25:38,893 --> 01:25:43,111 - I think I know of a Mr Preysing. - Emmy Ritter's son, hm? 1163 01:25:44,317 --> 01:25:45,935 I think so, yes. 1164 01:25:46,401 --> 01:25:50,617 - He has no friends here and... - How kind of you to think of him. 1165 01:25:51,162 --> 01:25:53,550 No doubt he's lonely even now. 1166 01:25:53,977 --> 01:25:58,402 Wouldn't it be nice, girls, to have Mr Preysing join us on a skiing party? 1167 01:25:59,711 --> 01:26:04,470 - You might even join us then, huh? - I have no reason to see Mr Preysing again. 1168 01:26:05,199 --> 01:26:07,298 But have you any reason not to see him? 1169 01:26:07,318 --> 01:26:09,274 Why, I think it would be terribly amusing. 1170 01:26:09,294 --> 01:26:13,035 Well, there you are, your young ladies would enjoy a younger man about. 1171 01:26:13,693 --> 01:26:16,701 And perhaps you would enjoy a younger man yourself. 1172 01:26:18,743 --> 01:26:20,347 Come girls, it's getting quite late. 1173 01:26:20,367 --> 01:26:24,011 Oh, no, wait. You ought to telephone the young man at once. 1174 01:26:25,234 --> 01:26:27,421 Don't you think this has gone far enough? 1175 01:26:27,441 --> 01:26:29,200 Where is Mr Preysing now? 1176 01:26:29,220 --> 01:26:32,115 - I don't know. - That's easy enough to find out. 1177 01:26:32,495 --> 01:26:35,968 Ursula call the Hotel Excelsior in the city or try the Inn in the village. 1178 01:26:35,988 --> 01:26:37,148 Yes, Your Excellency. 1179 01:26:37,345 --> 01:26:38,848 Ursula, wait. 1180 01:26:39,832 --> 01:26:41,653 Have you forgotten why he's here? 1181 01:26:41,762 --> 01:26:42,944 No. 1182 01:26:43,325 --> 01:26:45,550 But undoubtedly he has. 1183 01:26:46,248 --> 01:26:49,356 He needs to be reminded. Ursula, telephone him. 1184 01:26:49,788 --> 01:26:50,952 All right. 1185 01:27:01,500 --> 01:27:05,491 Operator, please get me the Inn at the village. Yes. 1186 01:27:08,071 --> 01:27:11,986 Hello. Do you have a Mr Preysing staying there? 1187 01:27:13,485 --> 01:27:16,480 You're sure? Thank you. 1188 01:27:18,606 --> 01:27:20,896 Operator. Operator! 1189 01:27:21,817 --> 01:27:24,577 Get me the Hotel Excelsior in the city, please. 1190 01:27:25,173 --> 01:27:27,342 Yes, and hurry. Hurry, please. 1191 01:27:31,812 --> 01:27:35,996 Could you tell me if you have an American by the name of Preysing staying there? 1192 01:27:36,888 --> 01:27:38,062 He's gone? 1193 01:27:38,442 --> 01:27:40,963 Oh, all right. Thank you. 1194 01:27:45,930 --> 01:27:47,715 Why, Mr Preysing! 1195 01:27:49,904 --> 01:27:52,359 - I was just trying to find you. - Were you? 1196 01:27:52,379 --> 01:27:57,488 Oh, come in, come in. You certainly picked the right time to visit us. 1197 01:27:57,671 --> 01:28:00,455 Look, I got him. Isn't that service? 1198 01:28:04,557 --> 01:28:08,067 - Mr Preysing. - Just as I telephoned, he was coming in the door. 1199 01:28:08,731 --> 01:28:12,236 Yes, I didn't want to leave the village without saying goodbye. 1200 01:28:12,656 --> 01:28:16,445 That's very kind of you. Excellency, may I present Mr Preysing? 1201 01:28:17,786 --> 01:28:19,739 Mr Preysing, General Von Kolb. 1202 01:28:19,936 --> 01:28:21,354 How do you do. 1203 01:28:22,646 --> 01:28:26,721 This is really odd, Mr Preysing. I was just talking about you. 1204 01:28:27,228 --> 01:28:31,161 - I wanted to meet you. Come in, Mr Preysing. - Why, I'm sorry, I have an appointment. 1205 01:28:31,181 --> 01:28:35,341 Oh, no, no. The Countess' invitations are not to be refused. 1206 01:28:35,925 --> 01:28:39,220 - Greta, take Mr Preysing's coat. - I really can't stay. 1207 01:28:39,522 --> 01:28:41,738 Nonsense, we want you to. 1208 01:28:42,310 --> 01:28:44,808 - Don't we, Ruby? - Yes, yes, of course. 1209 01:28:45,555 --> 01:28:47,790 Sit down, Mr Preysing, sit down. 1210 01:28:49,139 --> 01:28:52,510 Well, Ruby, aren't you going to offer your friend some coffee? 1211 01:28:52,773 --> 01:28:53,981 No, thank you. 1212 01:28:54,176 --> 01:28:57,463 Something stronger, hm? Some wine, Ruby. 1213 01:29:02,219 --> 01:29:06,162 Mr Preysing, has the purpose of your visit been accomplished? 1214 01:29:06,496 --> 01:29:09,909 You did have a purpose in visiting this country, I presume. 1215 01:29:10,768 --> 01:29:14,834 - Yes. - No, no, no, put it here at my right, remember? 1216 01:29:29,762 --> 01:29:31,617 - There you are. - No, thank you. 1217 01:29:31,941 --> 01:29:33,769 Now, that's a mistake. 1218 01:29:35,913 --> 01:29:38,434 Wine makes a man forget his troubles. 1219 01:29:38,617 --> 01:29:42,411 Or perhaps you have none. Young and carefree, Mr Preysing? 1220 01:29:43,232 --> 01:29:45,117 You are carefree, aren't you? 1221 01:29:45,288 --> 01:29:46,659 Is anyone? 1222 01:29:47,260 --> 01:29:49,157 Ruby, where are my cigarettes? 1223 01:29:54,592 --> 01:29:58,329 My dear, you shouldn't wear that dress. It washes you out. You look like a ghost. 1224 01:30:04,357 --> 01:30:06,188 Come now, it's only a spider. 1225 01:30:06,208 --> 01:30:07,784 Nothing to get excited about. 1226 01:30:07,804 --> 01:30:09,447 Spiders are not dangerous. 1227 01:30:09,915 --> 01:30:14,948 Mr Preysing, I once knew a lady who had a tarantula as a pet. 1228 01:30:16,009 --> 01:30:18,956 I once new a tarantula who had a pet lady. 1229 01:30:19,582 --> 01:30:23,362 Mr Preysing, are you forgetting that there are young ladies present? 1230 01:30:23,821 --> 01:30:26,909 Don't worry about the ladies. They'll keep whatever pets they like. 1231 01:30:26,929 --> 01:30:30,325 Tarantulas or Pekinese, or even Generals. 1232 01:30:31,235 --> 01:30:32,568 What's that you say? 1233 01:30:32,588 --> 01:30:36,107 Who buys your uniform, your gold braid, your saber? 1234 01:30:36,226 --> 01:30:38,751 Who pays for your motorcar and your driver? Women. 1235 01:30:38,771 --> 01:30:41,541 They scrimp and save so their men can pay taxes. 1236 01:30:41,879 --> 01:30:43,645 All over this country women are saving 1237 01:30:43,665 --> 01:30:46,859 carrot tops and potato peelings just to keep a pet general. 1238 01:30:51,811 --> 01:30:57,155 Ruby, your friend has a sense of humor. Yes. 1239 01:30:58,237 --> 01:30:59,542 Yes, get the whiskey. 1240 01:30:59,562 --> 01:31:01,015 We will drink a real toast 1241 01:31:01,035 --> 01:31:04,978 to Mr Preysing and his ingenious jokes. 1242 01:31:08,883 --> 01:31:13,006 Sit down, Mr Preysing. We are enjoying your humor. 1243 01:31:13,175 --> 01:31:15,259 Sorry, I really must leave. 1244 01:31:15,954 --> 01:31:19,186 Ladies, if you'll excuse me, I'll say goodbye to the Countess. 1245 01:31:24,334 --> 01:31:27,456 - I'm not going to leave you here. - There's no time to talk about ourselves. 1246 01:31:27,476 --> 01:31:28,951 Tell me you'll come with us. 1247 01:31:29,236 --> 01:31:30,325 Say it! 1248 01:31:30,793 --> 01:31:33,762 - Say it. - I'll be with you. 1249 01:31:37,572 --> 01:31:39,075 Ruby, have you forgotten the girls? 1250 01:31:39,095 --> 01:31:41,243 The car is here, they are waiting to say goodbye. 1251 01:31:41,263 --> 01:31:43,263 Please excuse me, Mr Preysing. 1252 01:31:48,623 --> 01:31:50,595 I don't like you, Mr Preysing. 1253 01:31:51,047 --> 01:31:53,384 No? Do you imagine I like you? 1254 01:31:53,404 --> 01:31:57,243 Unfortunately for you, I'm in a position to enforce my dislikes. 1255 01:31:57,263 --> 01:32:00,672 - You must leave this country at once. - How soon would you suggest? 1256 01:32:01,022 --> 01:32:02,308 Immediately. 1257 01:32:03,632 --> 01:32:05,199 I must try to do that. 1258 01:32:05,219 --> 01:32:07,279 You're not going to try. You are going. 1259 01:32:09,177 --> 01:32:11,106 There's nothing more to keep you here. 1260 01:32:11,628 --> 01:32:14,037 This morning your mother was executed. 1261 01:32:14,635 --> 01:32:18,766 - You enjoy telling me that, don't you? - And what are you going to do about it? 1262 01:32:20,046 --> 01:32:21,397 What can I do? 1263 01:32:21,417 --> 01:32:24,284 You take a great deal from me, I wonder why? 1264 01:32:25,043 --> 01:32:29,475 I don't think I would take what you are taking, not even in a strange country. 1265 01:32:30,582 --> 01:32:32,202 That's easy to say. 1266 01:32:34,602 --> 01:32:37,606 Come over to my backyard some day and find out. 1267 01:32:42,423 --> 01:32:44,141 I shall, I promise. 1268 01:32:47,653 --> 01:32:49,793 - Goodbye, girls. - Goodbye, Countess. 1269 01:32:49,813 --> 01:32:52,189 Julie, see that he doesn't drive too fast, will you? 1270 01:32:52,209 --> 01:32:52,977 Yes, madame. 1271 01:32:52,997 --> 01:32:55,629 - Goodbye, madame. - Goodbye, Countess. 1272 01:32:55,649 --> 01:32:58,786 - Goodbye, Mr Preysing. - I'm sorry if I've caused you any trouble. 1273 01:33:01,168 --> 01:33:03,873 - Kurt. - I'd rather not talk to you now. 1274 01:33:05,600 --> 01:33:08,464 I might say something which both of us would regret. 1275 01:33:21,136 --> 01:33:25,720 Not many turned out. I'm glad Madame Ritter wasn't in that box. 1276 01:33:26,227 --> 01:33:31,295 She would be so angry to draw such a small audience at her last appearance. 1277 01:33:45,030 --> 01:33:47,941 - Is everything all right? - Oh, yes. 1278 01:33:48,626 --> 01:33:50,199 Where's Mr Preysing? 1279 01:33:50,748 --> 01:33:51,880 Mr Mark. 1280 01:33:54,400 --> 01:33:56,161 Has he been here or phoned? 1281 01:33:56,660 --> 01:33:59,626 - No, that's why I'm worried. - He mustn't find her in your house. 1282 01:33:59,646 --> 01:34:01,174 We've gotta get out of here, now. All of us. 1283 01:34:01,194 --> 01:34:02,984 Fritz, you park the truck up at the side road. We'll be upstairs. 1284 01:34:03,004 --> 01:34:04,584 You get your things packed. 1285 01:34:14,648 --> 01:34:15,622 Mother. 1286 01:34:16,300 --> 01:34:17,239 Mother. 1287 01:34:25,268 --> 01:34:26,056 Oh... 1288 01:34:27,492 --> 01:34:28,535 Mark. 1289 01:34:30,390 --> 01:34:31,385 Darling... 1290 01:34:32,493 --> 01:34:34,108 do you think you can get up? 1291 01:34:34,128 --> 01:34:36,174 Well, of course. 1292 01:34:40,714 --> 01:34:43,097 No more truck rides, I hope. 1293 01:34:43,117 --> 01:34:45,221 Mother, there's still a lot ahead of us. 1294 01:34:46,416 --> 01:34:50,444 - You mean crossing the border? - No, that'll come later. 1295 01:34:50,819 --> 01:34:51,758 Later? 1296 01:34:52,823 --> 01:34:54,589 Couldn't get a passport. 1297 01:34:55,387 --> 01:34:57,810 - Then you can't leave the country. - We'll go somewhere. 1298 01:34:58,121 --> 01:34:59,051 But where? 1299 01:34:59,163 --> 01:35:01,530 Don't you worry about that, now. We've gotta get out of here. 1300 01:35:01,605 --> 01:35:04,336 But why? Why tonight? 1301 01:35:05,519 --> 01:35:09,519 Well, you see, mother, there's someone who might cause us a little 1302 01:35:09,539 --> 01:35:10,353 Wait! 1303 01:35:11,913 --> 01:35:13,481 I'll get you a passport. 1304 01:35:24,423 --> 01:35:25,625 Marion. 1305 01:35:26,579 --> 01:35:28,029 Marion, please. 1306 01:35:28,521 --> 01:35:30,786 Oh, I'm so sorry to have to waken you. 1307 01:35:31,272 --> 01:35:34,323 - Can you understand what I say? - Yes, madame. 1308 01:35:34,797 --> 01:35:37,186 - Do you feel better? - Yes. 1309 01:35:37,482 --> 01:35:38,914 What is it, madame? 1310 01:35:39,141 --> 01:35:42,540 I have a great favor to ask of you. I ask it because I must. 1311 01:35:43,460 --> 01:35:44,841 What is it? 1312 01:35:45,122 --> 01:35:47,154 I want you to lend me your passport. 1313 01:35:47,599 --> 01:35:49,214 - Passport? - Yes. 1314 01:35:49,459 --> 01:35:50,734 But, madame, I... 1315 01:35:51,111 --> 01:35:53,856 My passport, if I give it up, there'd be such trouble. 1316 01:35:53,876 --> 01:35:56,262 It's to help someone who needs our help very much. 1317 01:35:56,282 --> 01:35:59,556 Someone who believes as I think you do. 1318 01:36:01,583 --> 01:36:04,550 Is it something to do with the American? 1319 01:36:06,156 --> 01:36:07,283 Take it. 1320 01:36:26,737 --> 01:36:28,201 How do I look? 1321 01:36:29,663 --> 01:36:32,647 - It's really wonderful. - That makes me feel good, madame. 1322 01:36:32,667 --> 01:36:34,696 We are back in show business. 1323 01:36:37,228 --> 01:36:38,806 - Are you all right? - Yes. 1324 01:36:38,826 --> 01:36:41,740 - It's good, but is it good enough? - Oh, listen to him! 1325 01:36:42,017 --> 01:36:43,960 He's as bad as a Philadelphia critic. 1326 01:36:43,980 --> 01:36:47,176 Your bad notices were in Boston, not in Philadelphia. 1327 01:36:47,196 --> 01:36:48,917 Well, let's hope they don't look too closely. 1328 01:36:48,937 --> 01:36:50,493 - You ready, Mother? - Yes, yes, darling. 1329 01:36:50,513 --> 01:36:51,903 - Wait a minute! - What is it? 1330 01:36:51,923 --> 01:36:52,823 Luggage. 1331 01:36:52,843 --> 01:36:55,421 No, no, yours will be enough in case anyone at the airport gets suspicious. 1332 01:36:55,441 --> 01:36:56,464 Well, ah... 1333 01:36:56,484 --> 01:36:57,638 you better have more. 1334 01:36:57,658 --> 01:36:59,658 You'll find some suitcases in the closet at the head of the stairs. 1335 01:36:59,678 --> 01:37:02,108 - Please be ready, both of you. - Come on, Fritz. 1336 01:37:05,919 --> 01:37:09,257 - Your passport is in your bag. - Oh, thank you. 1337 01:37:10,036 --> 01:37:11,040 All set. 1338 01:37:11,319 --> 01:37:14,014 It takes 15 minutes to get to the airport. The plane leaves at 9 o'clock. 1339 01:37:14,034 --> 01:37:16,549 21 minutes of nine. 21 minutes to freedom. 1340 01:37:16,766 --> 01:37:18,221 You any small luggage? 1341 01:37:18,897 --> 01:37:21,053 If you please, Madame Ritter. 1342 01:37:22,224 --> 01:37:24,082 What happened? Why aren't you ready to go? 1343 01:37:24,102 --> 01:37:26,604 - Mark, I've thought it over. - No, no, you're going. 1344 01:37:26,624 --> 01:37:29,617 - I can't go. Not now. - Do you love that man, is that it? 1345 01:37:29,637 --> 01:37:31,505 - I can't leave him. - But you can. 1346 01:37:31,525 --> 01:37:34,166 He'd never rest until he uncovered everybody connected with this. 1347 01:37:34,186 --> 01:37:37,355 - Oh, that doctor who helped me. - Yes, and Fritz too, they'd be tortured. 1348 01:37:37,375 --> 01:37:39,943 He'd see to that. He can be unbelievably cruel. 1349 01:37:41,064 --> 01:37:43,100 If you know that about him, then you don't love him. 1350 01:37:43,120 --> 01:37:44,594 But there's so much else, Mark, it... 1351 01:37:45,421 --> 01:37:47,227 it isn't as simple as that. 1352 01:37:48,675 --> 01:37:50,253 What are you trying to say? 1353 01:37:50,619 --> 01:37:52,412 I'm trying to say... 1354 01:37:53,351 --> 01:37:55,013 I'm trying to tell you that... 1355 01:37:57,258 --> 01:37:59,361 - That you love me. - Oh, Mark. 1356 01:37:59,610 --> 01:38:00,849 But you do. 1357 01:38:01,629 --> 01:38:05,130 - Hold me. - No past, no regrets. 1358 01:38:06,248 --> 01:38:09,030 Just you and I beginning right now. 1359 01:38:11,410 --> 01:38:14,525 - If I can only come to you later. - You can. 1360 01:38:14,545 --> 01:38:15,441 Mr Mark! 1361 01:38:15,461 --> 01:38:17,086 And now you must hurry. 1362 01:38:19,340 --> 01:38:22,993 - When will it be safe for you to leave? - I don't know, Mark, but soon. 1363 01:38:23,368 --> 01:38:24,561 It had better be. 1364 01:38:24,581 --> 01:38:25,706 Mr Mark! 1365 01:38:28,250 --> 01:38:32,079 Mr Mark, there's a car coming with two soldiers in front. 1366 01:38:37,503 --> 01:38:40,230 In here, quickly. Go out the back door. 1367 01:38:40,427 --> 01:38:42,718 Stay close to the hedge and you won't be seen. 1368 01:38:43,670 --> 01:38:47,114 - Hurry, you can just make it. - I'll be waiting on 57th Street. 1369 01:38:47,134 --> 01:38:48,984 Yes, Mark, yes, hurry. 1370 01:39:00,072 --> 01:39:04,119 Why, Kurt, I didn't expect you so early. I'm glad you came. 1371 01:39:10,071 --> 01:39:13,771 Kurt, it's been such a long day. It isn't 9 yet and it seems like 24 hours... 1372 01:39:15,359 --> 01:39:18,981 Kurt, if you're worried about Mr Preysing, he's gone, and he shan't return. 1373 01:39:20,567 --> 01:39:22,621 Oh, well, all right, Kurt. 1374 01:39:25,093 --> 01:39:28,201 Emmy Ritter died suddenly in prison on Friday night. 1375 01:39:30,306 --> 01:39:31,818 Oh, how sad. 1376 01:39:31,838 --> 01:39:33,288 But not sad for her son, was it? 1377 01:39:33,308 --> 01:39:35,945 Or was it great sorrow which brought him here yesterday? 1378 01:39:36,100 --> 01:39:39,245 - Well, perhaps he didn't know. - He buried her himself. 1379 01:39:42,377 --> 01:39:44,874 Perhaps he thought she was better off. After all she... 1380 01:39:44,894 --> 01:39:48,744 - Stop these lies, Ruby. - Kurt, please don't talk to me like that. 1381 01:39:51,442 --> 01:39:55,639 How they have used you, Preysing, your friend Dr Ditten, the old servant Fritz Keller. 1382 01:39:55,659 --> 01:40:01,007 - Ruby, Emmy Ritter's in this house, isn't she? - In this house? Really, Kurt. 1383 01:40:01,174 --> 01:40:05,515 - I had no idea you had such an imagination. - Don't, Ruby. It's quite useless, she's here. 1384 01:40:05,535 --> 01:40:06,461 Is she? 1385 01:40:06,819 --> 01:40:09,513 Then there's only one thing to do. Search the house. 1386 01:40:09,983 --> 01:40:13,195 You fool. I don't want her found in this house. I want to protect you. 1387 01:40:13,307 --> 01:40:15,223 Well then, Kurt. Search it yourself. 1388 01:40:18,676 --> 01:40:21,014 So, she isn't here. Good. 1389 01:40:22,305 --> 01:40:24,051 - What are you going to do? - I'm going to call the police... 1390 01:40:24,071 --> 01:40:26,155 Every road, every station, every airport must be watched. 1391 01:40:26,175 --> 01:40:27,834 Do you wanna be made ridiculous. 1392 01:40:27,854 --> 01:40:30,924 Do you want people to say well where is this resurrected woman and then laugh at you? 1393 01:40:30,944 --> 01:40:33,405 - You don't like to be laughed at, Kurt. - I'll risk that. 1394 01:40:33,425 --> 01:40:38,280 All right. You win. I'm not clever. Not nearly as clever as you are. 1395 01:40:39,209 --> 01:40:42,593 What if you won? The death of a woman? 1396 01:40:44,103 --> 01:40:46,470 You're strong, Kurt. But this woman is weak. She... 1397 01:40:46,490 --> 01:40:48,236 She only has a few more years to live. 1398 01:40:48,256 --> 01:40:49,767 Why not let her have them? 1399 01:40:50,105 --> 01:40:52,790 Let her have sunshine and happiness in life. 1400 01:40:52,900 --> 01:40:56,626 We've had it. Let's reach down this once and share it with someone who needs it. 1401 01:40:56,815 --> 01:40:59,342 Your interest in his mother is very touching. 1402 01:40:59,953 --> 01:41:03,125 But it would have come better before you had tried to trick me and lied to me... 1403 01:41:03,145 --> 01:41:06,821 as you are lying now. You're not pleading for the mother, you're pleading for the son. 1404 01:41:06,841 --> 01:41:09,726 Then, when they arrest me, what then? 1405 01:41:11,085 --> 01:41:14,794 - You're getting out of the country now. - Oh, no, Kurt, no. I'm staying. 1406 01:41:15,681 --> 01:41:17,822 You will have to arrest me, won't you? 1407 01:41:19,033 --> 01:41:22,281 Yes, it will be my... my duty. 1408 01:41:27,463 --> 01:41:31,191 Of course. Nothing must interfere with your duty. 1409 01:41:31,716 --> 01:41:36,400 You're a hero, Kurt. First you must kill this woman, and then there'll be my trial. 1410 01:41:36,588 --> 01:41:39,518 Imagine what it will be like. You and I and all of our friends watching. 1411 01:41:39,621 --> 01:41:43,638 How they'll stare at us, at me. They'll say there's the woman who betrayed him for the sake of another man. 1412 01:41:43,658 --> 01:41:45,291 - A young man! - Stop! 1413 01:41:45,311 --> 01:41:48,071 Oh, you think I'm so shy and timid, don't you? But I tell you won't be. 1414 01:41:48,353 --> 01:41:52,212 I'll say everything I can think of. I'll tell them you're crazy and that you're accusing my friends... 1415 01:41:52,232 --> 01:41:56,906 because you're insane with jealousy. A half mad, sick creature who should be in a hospital, not in the army. 1416 01:41:56,926 --> 01:41:59,191 I'll tell them I loathe their country and everyone in it. 1417 01:41:59,211 --> 01:42:01,760 That I'd betray it over and over if I had the chance. 1418 01:42:01,780 --> 01:42:05,903 I'll make them cruel to me, do fearful things to me and you'll have to be there and watch them do it. 1419 01:42:06,494 --> 01:42:08,108 You'll do what you must. 1420 01:42:09,415 --> 01:42:11,630 I'll do what I must. 1421 01:42:11,650 --> 01:42:13,640 This is General Von Kolb. 1422 01:42:21,758 --> 01:42:22,800 Kurt. 1423 01:42:27,230 --> 01:42:27,997 Hello. 1424 01:42:28,977 --> 01:42:29,681 Hello. 1425 01:42:30,122 --> 01:42:30,875 Hello! 1426 01:42:31,897 --> 01:42:32,704 Hello. 1427 01:42:42,331 --> 01:42:43,993 I did what I had to. 1428 01:42:45,166 --> 01:42:46,284 Ruby... 1429 01:42:47,612 --> 01:42:52,088 - don't leave me now. - No, Kurt. 1430 01:42:57,980 --> 01:43:00,263 I won't leave you now. 1431 01:43:00,363 --> 01:43:10,363 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net116447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.