Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,437 --> 00:01:46,144
Es para el corazón.
2
00:01:46,873 --> 00:01:48,477
Esto me da energía.
3
00:01:48,508 --> 00:01:50,419
Siempre Io tomo antes de bailar.
4
00:01:55,648 --> 00:01:57,650
Siempre dejo un poco
para el segundo acto.
5
00:01:57,684 --> 00:01:59,459
Atención, bailarines.
6
00:01:59,486 --> 00:02:01,830
EI espectáculo
comenzará en 20 minutos.
7
00:02:01,855 --> 00:02:05,803
Me dijeron que Io hicieron
para el ejército estadounidense.
8
00:02:05,825 --> 00:02:08,704
Ni siquiera recordaré
mi actuación.
9
00:02:08,728 --> 00:02:10,867
Su efecto es una locura.
10
00:02:12,832 --> 00:02:14,743
Nurofen.
11
00:02:20,406 --> 00:02:21,646
Veinte minutos.
12
00:02:26,713 --> 00:02:29,421
En un rato, estaré muy drogado.
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,864
Listo. Vamos.
14
00:02:55,341 --> 00:02:57,685
Todos los mecenas,
por favor, tomen asiento.
15
00:02:57,710 --> 00:02:59,553
La orquesta está lista.
16
00:02:59,579 --> 00:03:01,320
Y los artistas también.
EI espectáculo comenzará pronto.
17
00:03:15,929 --> 00:03:18,273
"Les rompe el corazón a todos"
18
00:03:23,469 --> 00:03:25,745
- ¿Me darías un autógrafo?
- Claro.
19
00:03:25,772 --> 00:03:27,410
¿Por qué quieres un autógrafo?
20
00:03:27,440 --> 00:03:29,579
Solo necesitas
que te mire a los ojos.
21
00:03:31,844 --> 00:03:34,518
La condición física,
la destreza y el temperamento
22
00:03:34,547 --> 00:03:36,288
Sergei Polunin
atrajeron comparaciones
23
00:03:36,316 --> 00:03:37,386
con Rudolf Nureyev.
24
00:03:37,417 --> 00:03:39,795
"¿Este bailarín podría ser
el nuevo Nureyev?"
25
00:03:39,819 --> 00:03:43,392
¡Chicas déjennos pasar,
porfavor!
26
00:03:43,423 --> 00:03:44,993
¡Mamá quiero una foto con él!
27
00:03:46,326 --> 00:03:48,863
EI bailarín ucraniano de 23 años
28
00:03:48,895 --> 00:03:51,967
a menudo es aclamado
como el mejor de su generación,
29
00:03:51,998 --> 00:03:54,569
pero también como uno
de los más impredecibles.
30
00:03:54,601 --> 00:03:57,844
"El poder y el carisma
de Polunin"
31
00:04:01,774 --> 00:04:05,847
Tiene la elevación,
el salto, los giros.
32
00:04:05,878 --> 00:04:08,859
Es casi demasiado bueno
para serverdad.
33
00:04:08,881 --> 00:04:10,792
Camina con arrogancia.
34
00:04:10,817 --> 00:04:12,728
Es un dios.
35
00:04:12,752 --> 00:04:14,459
No puedes quitarle
los ojos de encima.
36
00:04:24,430 --> 00:04:26,467
Los bailarines deben ser rudos
37
00:04:26,499 --> 00:04:29,673
y deben comprender
que cada vez que salen,
38
00:04:29,702 --> 00:04:32,546
deben ser excelentes.
39
00:04:32,572 --> 00:04:35,883
Se vuelven tan absortos
y se concentran tanto
40
00:04:35,908 --> 00:04:38,889
en conseguir el éxito
que eso es un detrimento
41
00:04:38,911 --> 00:04:41,391
para todo Io demás
que hacen en su vida.
42
00:04:42,382 --> 00:04:43,486
"El fiestero salvaje del ballet"
43
00:04:43,516 --> 00:04:45,018
"Chico muy fiestero"
44
00:04:45,051 --> 00:04:46,291
"LOS DEMONIOS DE UN BAILARÍN"
45
00:04:51,991 --> 00:04:53,993
Polunin habla con sinceridad
sobre el pasado,
46
00:04:54,027 --> 00:04:56,007
sobre las drogas recreativas,
sobre la depresión,
47
00:04:56,029 --> 00:04:58,873
sobre sus relaciones artísticas
a menudo tensas.
48
00:04:59,999 --> 00:05:02,843
Y no se presenta
a las entrevistas.
49
00:05:05,672 --> 00:05:07,618
"Loquero, recuerdos,
La vida es un viaje corto"
50
00:05:09,442 --> 00:05:11,581
EI público se sorprendió.
¿Por qué él no es feliz?
51
00:05:11,611 --> 00:05:12,988
¿Qué podemos hacer
para hacerlo feliz?
52
00:05:13,012 --> 00:05:15,356
Y él dice: "Nada".
53
00:05:15,381 --> 00:05:16,621
ÉI tiró, tiró ytiró.
54
00:05:16,649 --> 00:05:18,822
Por eso al final explotó.
55
00:05:20,420 --> 00:05:26,962
"BAILARÍN"
56
00:05:42,508 --> 00:05:46,820
"KHERSON, SUR DE UCRANIA"
57
00:05:52,452 --> 00:05:56,867
Crecí en Kherson.
Queda en el sur de Ucrania.
58
00:05:57,924 --> 00:06:00,837
Todos eran pobres.
Nadie tenía dinero.
59
00:06:02,462 --> 00:06:05,841
Y cuando todos son pobres,
no notas la diferencia.
60
00:06:07,100 --> 00:06:09,512
En especial,
cuando eres un niño.
61
00:06:09,535 --> 00:06:12,448
Solo te diviertes.
No sabes de problemas.
62
00:06:14,407 --> 00:06:16,387
Cuando Sergei nació,
63
00:06:16,409 --> 00:06:18,980
recuerdo que la enfermera
de maternidad vino
64
00:06:19,011 --> 00:06:22,754
a ver si tenía defectos
en las articulaciones.
65
00:06:22,782 --> 00:06:25,695
Separó las piernas de él
la distancia normal,
66
00:06:25,718 --> 00:06:29,097
pero él seguía separándolas.
67
00:06:29,122 --> 00:06:34,037
La enfermera se asustó.
No esperaba eso.
68
00:06:34,060 --> 00:06:36,006
ÉI es flexible desde que nació.
69
00:06:37,497 --> 00:06:41,070
"1995
6 ANOS"
70
00:06:43,102 --> 00:06:44,945
Recuerdo que no disfrutaba
la escuela.
71
00:06:44,971 --> 00:06:47,747
No disfrutaba sentarme
a un pupitre.
72
00:06:48,775 --> 00:06:50,755
Me encantaba Ia gimnasia.
73
00:06:53,746 --> 00:06:55,157
En Kherson,
74
00:06:55,181 --> 00:06:57,957
la situación
no era muy prometedora.
75
00:06:57,984 --> 00:07:02,626
Yo siempre pensaba en su futuro.
76
00:07:02,655 --> 00:07:07,866
Y ahora para el tercer puesto,
Sergei Polunin.
77
00:07:11,931 --> 00:07:14,878
Los niños
primero deben hacer gimnasia.
78
00:07:14,901 --> 00:07:17,939
Luego el entrenador
decide qué sigue:
79
00:07:17,970 --> 00:07:22,146
ballet o más gimnasia.
80
00:07:22,175 --> 00:07:26,555
Yo sabía que sería ballet.
81
00:07:26,579 --> 00:07:30,049
Tenía un presentimiento
82
00:07:30,082 --> 00:07:35,862
de que esa era
la decisión correcta y Io fue.
83
00:07:38,925 --> 00:07:45,740
"1997
8 ANOS"
84
00:07:45,765 --> 00:07:47,904
Me encanta el ballet
y me Io tomé como ala gimnasia.
85
00:07:47,934 --> 00:07:50,244
Dije: "Quiero ser el mejor".
86
00:07:50,470 --> 00:07:52,609
No sabía adónde me llevaría.
87
00:07:53,973 --> 00:07:56,852
Era pequeño, juguetón.
88
00:07:56,876 --> 00:07:59,618
Pero no entendía
por qué estaba aquí.
89
00:08:00,980 --> 00:08:06,692
Era alto, flexible y fuerte.
90
00:08:06,719 --> 00:08:09,131
Pero tenía un problema.
91
00:08:09,155 --> 00:08:11,999
Teníamos que rehacer
sus músculos.
92
00:08:12,024 --> 00:08:15,267
Tenía los músculos
de un gimnasta
93
00:08:15,495 --> 00:08:18,669
y para el ballet,
deben verse largos y clásicos.
94
00:08:19,599 --> 00:08:21,169
Galina Ivanovna fue
95
00:08:21,200 --> 00:08:24,272
quien Io hizo enamorarse
dela danza.
96
00:08:25,838 --> 00:08:29,547
Recuerdo que cuando veía
sus actuaciones enla escuela,
97
00:08:29,575 --> 00:08:31,521
se me llenaban
los ojos de lágrimas,
98
00:08:31,544 --> 00:08:35,822
cuando mi pequeñito
salía al escenario
99
00:08:35,848 --> 00:08:39,159
y comenzaba
a improvisar un baile.
100
00:08:47,860 --> 00:08:51,171
Sí tuve una infancia feliz.
101
00:08:51,197 --> 00:08:53,302
En la mayor parte,
me crió mi mamá,
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,535
pero me encantaba
pasartiempo con mi papá.
103
00:08:57,703 --> 00:08:59,080
En Kherson,
104
00:08:59,105 --> 00:09:02,575
pasábamos mucho tiempo juntos.
105
00:09:02,608 --> 00:09:04,554
Disfrutábamos estar
al aire libre,
106
00:09:04,577 --> 00:09:09,322
íbamos ala playa,
Iuchábamos yjugábamos.
107
00:09:13,219 --> 00:09:17,258
Me rehusaba a creer
que nos separarían.
108
00:09:25,898 --> 00:09:31,143
"TEATRO DE ÓPERA NACIONAL
KIEV, UCRANIA"
109
00:09:59,699 --> 00:10:03,203
Cuando bailo,
no pienso cómo bailo.
110
00:10:03,235 --> 00:10:04,771
Yo soy la danza.
111
00:10:09,208 --> 00:10:12,212
EI ballet consiste en ponerle
restricciones al baile,
112
00:10:12,244 --> 00:10:14,690
en darle instrucciones.
113
00:10:15,948 --> 00:10:17,689
Pero yo bailo como...
114
00:10:17,717 --> 00:10:19,219
...como Io siento,
115
00:10:19,251 --> 00:10:20,855
como cuerpo se mueve.
116
00:10:25,658 --> 00:10:30,698
Y... cuando despegas
117
00:10:30,730 --> 00:10:32,107
y flotas en el aire,
118
00:10:32,131 --> 00:10:34,111
y tu cuerpo
te permite hacer eso,
119
00:10:34,133 --> 00:10:36,841
esos segundos...
120
00:10:36,869 --> 00:10:39,645
...hacen que bailar
valga la pena.
121
00:11:10,670 --> 00:11:16,177
I "GISELLE, BALLET DE KIEV,
OPERA NACIONAL DE UCRANIA"
122
00:12:24,210 --> 00:12:30,354
"1997
8 ANOS"
123
00:12:32,118 --> 00:12:36,066
Quería que pudiera lograr algo.
124
00:12:38,090 --> 00:12:41,435
Para que pudiera tener
una vida mejor que la nuestra.
125
00:12:44,764 --> 00:12:46,869
La escuela de coreografía
en Kiev
126
00:12:46,899 --> 00:12:50,073
era la mejor escuela de Ucrania.
127
00:12:50,102 --> 00:12:54,414
Pero estudiar en esa escuela
era imposible
128
00:12:54,440 --> 00:12:57,319
porque era muy cara.
129
00:13:01,247 --> 00:13:04,319
Resulta que papá
era el sostén de la familia
130
00:13:04,350 --> 00:13:06,956
y para poder pagarle la escuela
a Sergei en Kiev,
131
00:13:06,986 --> 00:13:09,159
la abuela y yo
Io echamos a suerte
132
00:13:09,188 --> 00:13:11,099
para decidir quién iría adónde.
133
00:13:11,123 --> 00:13:14,502
La abuela se fue a Grecia
y yo me fui a Portugal.
134
00:13:14,527 --> 00:13:16,302
Galina se quedó con Sergei.
135
00:13:16,328 --> 00:13:18,433
Vlad se fue en una dirección
y tú enla otra.
136
00:13:18,464 --> 00:13:19,499
SÍ.
137
00:13:19,532 --> 00:13:24,447
Eso les permitió pagar
la educación de Sergei.
138
00:13:30,276 --> 00:13:32,256
"KIEV
UCRANIA"
139
00:13:32,278 --> 00:13:33,916
Cuando yo tenía nueve años,
140
00:13:33,946 --> 00:13:36,256
mi abuela se fue
a trabajar a Grecia
141
00:13:36,282 --> 00:13:40,128
y mi papá se fue a trabajar
a Portugal para mantenerme.
142
00:13:40,152 --> 00:13:43,099
Y mi mamá y yo fuimos a Kiev.
143
00:13:44,223 --> 00:13:46,396
Creo que ahí fue
cuando se acabó la diversión.
144
00:13:47,960 --> 00:13:51,908
Assemblé y luego relevé.
145
00:13:51,931 --> 00:13:54,468
¿Puedes hacerlo o tienes miedo?
146
00:13:54,500 --> 00:13:56,104
No tengo miedo.
147
00:13:56,135 --> 00:13:57,512
¡Entonces hazlo!
148
00:13:57,536 --> 00:13:59,379
Está bien
si al principio no sale bien.
149
00:13:59,405 --> 00:14:01,510
¡Solo practica!
150
00:14:01,540 --> 00:14:03,417
Mi vida en Kiev consistía
151
00:14:03,442 --> 00:14:04,921
en clase de ballet
por la mañana,
152
00:14:04,944 --> 00:14:08,084
un poco de estudio
y luego ballet por la tarde.
153
00:14:08,113 --> 00:14:10,957
Sergei, ¿qué fue eso?
154
00:14:10,983 --> 00:14:13,088
¡No te esfuerces demasiado!
155
00:14:13,118 --> 00:14:15,359
Debes ser natural.
156
00:14:15,387 --> 00:14:18,527
En casa
mi mamá me hacía elongar
157
00:14:18,557 --> 00:14:21,401
y yo me sentaba
abierto de piernas por horas,
158
00:14:21,427 --> 00:14:22,428
mirando TV.
159
00:14:23,462 --> 00:14:25,908
Creo que ella estaba
enfadada con sus padres
160
00:14:25,931 --> 00:14:27,274
porque no la presionaban,
161
00:14:27,299 --> 00:14:29,472
así que se aseguró
de presionarme Io suficiente
162
00:14:29,501 --> 00:14:32,175
para que yo no tuviera
arrepentimientos.
163
00:14:39,378 --> 00:14:44,919
Yo solo tenía sus problemas,
su escuela, sus prácticas...
164
00:14:44,950 --> 00:14:47,089
Hazlo de nuevo.
165
00:14:47,119 --> 00:14:50,566
...su tarea, cosía para él.
166
00:14:50,589 --> 00:14:54,298
No tenía vida propia en Kiev.
167
00:14:54,326 --> 00:14:56,602
¡Más alto!
168
00:14:56,629 --> 00:14:58,131
¡Mira, eso es!
169
00:14:58,163 --> 00:14:59,540
¡Apenas Io estoy sosteniendo!
170
00:14:59,565 --> 00:15:01,238
¡Eso es!
171
00:15:03,969 --> 00:15:07,143
Sentía mucha presión
cuando estaba en Kiev
172
00:15:07,172 --> 00:15:09,015
porque mi familia
se había mudado
173
00:15:09,041 --> 00:15:10,679
portodo el mundo
para mantenerme.
174
00:15:10,910 --> 00:15:12,116
De verdad la sentía.
175
00:15:14,246 --> 00:15:17,193
En Portugal
conocí a algunos alemanes
176
00:15:17,216 --> 00:15:19,594
y trabajé como su jardinero.
177
00:15:21,086 --> 00:15:24,465
Le enviaba todo el dinero
que ganaba a Galina.
178
00:15:26,091 --> 00:15:30,096
Trabajé como cuidadora
de una abuela mayor.
179
00:15:30,129 --> 00:15:35,374
Era muy difícil
moralmente y físicamente.
180
00:15:35,401 --> 00:15:37,972
Sentía mucha pena por mí misma.
181
00:15:43,008 --> 00:15:45,488
Claramente, teníamos un equipo.
182
00:15:45,511 --> 00:15:49,220
Este pequeño era
nuestra esperanza.
183
00:15:55,354 --> 00:15:56,594
"TV NACIONAL DE UCRANIA - 1999"
184
00:15:56,622 --> 00:16:02,004
La Escuela de Coreografía
de Kiev aceptó a Sergei.
185
00:16:02,027 --> 00:16:05,474
Ese mismo año,
ganó el segundo lugar
186
00:16:05,497 --> 00:16:08,603
en Ia Competencia Nacional
de Ballet.
187
00:16:08,634 --> 00:16:10,636
Sergei, ¿qué te apasiona?
188
00:16:10,669 --> 00:16:15,345
Tengo muchas pasiones,
pero mi favorita es la danza.
189
00:16:15,374 --> 00:16:17,752
Quiero que mi danza
alegre ala gente.
190
00:16:17,977 --> 00:16:21,288
Quiero que mi figura
sea más hermosa.
191
00:16:21,313 --> 00:16:25,659
Quiero adelgazar
para ser agradable a Ia vista.
192
00:16:25,684 --> 00:16:29,029
Quiero ser el mejor
así me recuerdan.
193
00:16:36,328 --> 00:16:42,506
"2q01
11 ANOS"
194
00:16:45,637 --> 00:16:48,117
Un par de años después
de estar en esa escuela,
195
00:16:48,140 --> 00:16:52,145
ya era el mejor estudiante
de su clase.
196
00:16:53,645 --> 00:16:59,027
Pero quería asegurarme
de que llegara ala cima.
197
00:17:05,057 --> 00:17:09,506
Después me di cuenta
de que sería mucho mejor
198
00:17:09,528 --> 00:17:12,771
que él estudiara en el exterior.
199
00:17:13,532 --> 00:17:16,604
"SOLICITUD DE AUDICIÓN"
200
00:17:16,635 --> 00:17:19,309
"LA ESCUELA DE BALLET REAL"
201
00:17:19,805 --> 00:17:25,653
Tomé fotos, hice un video
y envié todo por correo.
202
00:17:25,677 --> 00:17:28,783
Recibimos la invitación
para una audición.
203
00:17:28,814 --> 00:17:30,725
Así que fuimos.
204
00:17:47,066 --> 00:17:49,808
Damas y caballeros,
comenzamos el descenso
205
00:17:49,835 --> 00:17:52,441
y en breve aterrizaremos
en Heathrow, Londres.
206
00:18:07,186 --> 00:18:10,463
Londres era
muy distinto a Ucrania.
207
00:18:10,489 --> 00:18:14,164
Todo era hermoso y mágico.
208
00:18:14,193 --> 00:18:16,503
Sergei sacó la cámara y filmó.
209
00:18:16,528 --> 00:18:18,735
Nos reímos mucho.
210
00:18:24,303 --> 00:18:26,647
Pasamos mucho tiempo
buscando la escuela
211
00:18:26,672 --> 00:18:29,152
porque queda
en el medio del parque.
212
00:18:29,174 --> 00:18:31,518
Mamá, ¿estás filmando
a los Venados?
213
00:18:31,543 --> 00:18:35,582
Afuera había Venados y loros.
214
00:18:38,150 --> 00:18:40,790
La escuela parecía un cuadro.
215
00:18:40,819 --> 00:18:45,131
Sentía que estaba
en el mundo de "Harry Potter".
216
00:18:47,226 --> 00:18:50,139
Cuando llegamos
ala Escuela Real,
217
00:18:50,162 --> 00:18:52,836
había muchos niños.
218
00:18:52,865 --> 00:18:54,776
ÉI hizo la audición
219
00:18:54,800 --> 00:18:56,871
y después una profesora
salió y dijo
220
00:18:56,902 --> 00:19:00,247
que los resultados
estarían el lunes.
221
00:19:02,474 --> 00:19:06,513
Pasó una semana entera
y dejamos de esperar.
222
00:19:08,213 --> 00:19:10,625
Serezha está listo para comer.
223
00:19:12,784 --> 00:19:15,560
Pero después recibimos
una carta que decía:
224
00:19:15,587 --> 00:19:19,364
"Nos complace aceptarte
en Ia Academia de Ballet Real".
225
00:19:19,391 --> 00:19:24,704
Recuerdo que me puso muy feliz
saber que él había ingresado.
226
00:19:24,730 --> 00:19:26,300
Pero...
227
00:19:29,668 --> 00:19:32,877
...empezó a haber
complicaciones con mi visa.
228
00:19:32,905 --> 00:19:34,612
"EL TEATRO DE ÓPERA REAL"
229
00:19:34,640 --> 00:19:36,916
Podría haberme quedado
ilegalmente,
230
00:19:36,942 --> 00:19:39,422
pero eso habría puesto
en peligro
231
00:19:39,444 --> 00:19:42,618
el estado de los documentos
de Sergei.
232
00:19:42,648 --> 00:19:44,559
No quería correr ese riesgo.
233
00:19:49,888 --> 00:19:52,664
AI estar lejos, se pierde
Ia familiaridad con el otro.
234
00:19:54,526 --> 00:19:57,473
Cuando Sergei se fue a Londres,
no Io vi por seis años.
235
00:19:59,798 --> 00:20:04,406
Nuestra familia prácticamente
se separó sola.
236
00:20:04,436 --> 00:20:08,441
Todos partieron
como barcos en el mar.
237
00:20:11,643 --> 00:20:14,715
ÉI no sabía
ni una palabra en inglés.
238
00:20:16,281 --> 00:20:20,491
Fue muy duro
soltarlo, despedirse.
239
00:20:24,256 --> 00:20:26,702
Ese fue mi mayor sacrificio.
240
00:20:37,402 --> 00:20:39,746
No sabía qué hacer sin él.
241
00:20:42,641 --> 00:20:44,518
Después de dejarlo,
242
00:20:44,543 --> 00:20:47,456
no me pude recomponer
en todo un año.
243
00:20:55,654 --> 00:20:57,429
¿De quién es esa cámara?
244
00:20:57,456 --> 00:20:58,833
- Mía.
- ¿Si?
245
00:20:58,857 --> 00:20:59,961
- ¡Si!
- ¿En serio?
246
00:20:59,992 --> 00:21:01,733
SÍ.
247
00:21:40,632 --> 00:21:46,776
"20N03
13 ANOS"
248
00:21:48,073 --> 00:21:51,316
La Escuela de Ballet Real es
muy buena seleccionando niños.
249
00:21:51,343 --> 00:21:54,552
Miles de niños
van a hacer una audición
250
00:21:54,579 --> 00:21:57,082
por 13 o 14 lugares.
251
00:21:57,316 --> 00:21:59,728
Así que ellos saben
exactamente que están buscando.
252
00:21:59,751 --> 00:22:02,459
Y en Sergei se podía ver
en abundancia.
253
00:22:02,487 --> 00:22:04,524
Tenía mucho talento en bruto.
254
00:22:06,958 --> 00:22:10,838
Siempre estaba
muy adelantado a los demás.
255
00:22:10,862 --> 00:22:11,966
Yo Io llamaba...
256
00:22:11,997 --> 00:22:15,501
..."Ia bestia elegante"
o algo así.
257
00:22:15,534 --> 00:22:17,514
Porque es como un león
258
00:22:17,536 --> 00:22:19,038
en el modo
en que realiza un paso.
259
00:22:19,071 --> 00:22:21,677
Pero apenas se eleva,
260
00:22:21,707 --> 00:22:24,381
el paso es
muy controlado, prolijo y puro,
261
00:22:24,409 --> 00:22:26,480
y es una mezcla muy rara.
262
00:22:30,349 --> 00:22:33,853
Siempre se quedaba en el estudio
hasta que la escuela cerraba.
263
00:22:33,885 --> 00:22:36,832
Era muy dedicado.
264
00:22:36,855 --> 00:22:40,701
Iba ala clase de ballet
el doble que los otros niños
265
00:22:40,726 --> 00:22:43,366
porque sabía
que esa era mi oportunidad
266
00:22:43,395 --> 00:22:46,069
para volvera reunir
a mi familia.
267
00:22:46,098 --> 00:22:49,944
Y sabía que si metía la pata,
me enviarían a casa.
268
00:22:53,505 --> 00:22:55,644
Sergei, ¿esa es
una de nuestras camisetas?
269
00:22:55,674 --> 00:22:57,654
_' ¡No!
"Sergei:
270
00:23:06,752 --> 00:23:10,598
Su estándar de baile
era tan alto
271
00:23:10,622 --> 00:23:13,034
que adelantaron
a Sergei tres años.
272
00:23:15,794 --> 00:23:17,102
Se notaba que era el mejor.
273
00:23:17,129 --> 00:23:18,802
Se notaba que sería famoso.
274
00:23:18,830 --> 00:23:20,776
Se notaba que daría
Io mejor de sí.
275
00:23:20,799 --> 00:23:24,941
Y se notaba que superaría
a cada estudiante dela clase
276
00:23:24,970 --> 00:23:26,142
y eso hizo.
277
00:24:07,546 --> 00:24:10,584
"20N05
15 ANOS"
278
00:24:12,617 --> 00:24:15,063
EI primer año, aprendió partes
279
00:24:15,086 --> 00:24:16,724
que los cuerpos de ballet
no aprenden.
280
00:24:16,755 --> 00:24:18,757
En su segundo año, aprendió
281
00:24:18,790 --> 00:24:21,771
partes solistas y principales,
Io que nunca sucede.
282
00:24:23,795 --> 00:24:26,036
Era una inspiración verlo.
283
00:24:41,213 --> 00:24:43,591
Por supuesto, en la escuela eran
muy conscientes de su talento
284
00:24:43,615 --> 00:24:46,494
y Io presionaban
de todas las maneras posibles.
285
00:24:47,652 --> 00:24:49,791
Pero nos divertíamos mucho
cuando estábamos enla escuela.
286
00:24:49,821 --> 00:24:51,892
Nos metíamos
en muchos problemas.
287
00:24:51,923 --> 00:24:54,062
Sal está fumando. Es muy malo.
288
00:24:54,092 --> 00:24:55,230
¡Cállate!
289
00:24:56,728 --> 00:24:58,537
- ¡Apágala, tonto!
- Es para mi mamá.
290
00:25:00,565 --> 00:25:02,044
Jade está fumando.
291
00:25:03,235 --> 00:25:05,977
Yo estoy fumando,
pero no de verdad.
292
00:25:06,004 --> 00:25:07,506
Necesitamos más chupitos.
293
00:25:07,539 --> 00:25:09,576
- No, basta de chupitos.
- Sí. Sin duda.
294
00:25:09,608 --> 00:25:10,848
Yo no... Estoy sobrio.
295
00:25:16,248 --> 00:25:18,728
Esto es un bolígrafo...
296
00:25:18,750 --> 00:25:21,526
...y ese es Sergei.
297
00:25:21,553 --> 00:25:23,624
Vamos a dibujarle la cara.
298
00:25:23,655 --> 00:25:26,261
¿De acuerdo? De acuerdo.
299
00:25:33,031 --> 00:25:34,772
Sergei llegaba a las fiestas
300
00:25:34,799 --> 00:25:39,248
y bebía muchísimo alcohol
durante los primeros 20 minutos,
301
00:25:39,271 --> 00:25:41,945
se divertía mucho
durante diez minutos
302
00:25:41,973 --> 00:25:43,680
y después quedaba
totalmente inconsciente.
303
00:25:43,708 --> 00:25:45,119
En serio,
totalmente inconsciente.
304
00:25:45,143 --> 00:25:47,180
Muy inconsciente.
305
00:25:47,212 --> 00:25:49,658
Nada. Inconsciente.
306
00:25:49,681 --> 00:25:51,718
Así que la gente empezó...
307
00:25:51,750 --> 00:25:53,696
Primero fue pasta dental.
308
00:25:53,718 --> 00:25:55,254
Después Io dibujábamos.
309
00:25:59,624 --> 00:26:01,262
De hecho una vez,
310
00:26:01,293 --> 00:26:05,833
y soy culpable de eso,
le rasuramos una ceja.
311
00:26:05,864 --> 00:26:09,937
Eso fue una semana
antes de su gran competencia.
312
00:26:09,968 --> 00:26:12,005
ÉI ganó la competencia,
el Gran Premio.
313
00:26:12,037 --> 00:26:14,210
Por eso hay una foto famosa...
314
00:26:14,239 --> 00:26:16,583
No mucha gente Io notaría
porque es muy pequeño.
315
00:26:16,608 --> 00:26:18,246
Pero hay una foto de él
316
00:26:18,276 --> 00:26:20,313
enla que está recibiendo
una medalla
317
00:26:20,345 --> 00:26:23,849
y si uno observa con atención,
puede ver apenas
318
00:26:23,882 --> 00:26:25,793
que aún no le volvió a crecer.
319
00:26:25,817 --> 00:26:27,592
Así que...
320
00:26:27,619 --> 00:26:29,963
Entendemos
que fue peligroso hacer eso
321
00:26:29,988 --> 00:26:31,865
porque le pusimos la hoja
cerca de los ojos,
322
00:26:31,890 --> 00:26:34,131
pero cuando está inconsciente,
está inconsciente.
323
00:26:34,159 --> 00:26:35,763
Sergei. Despierta.
324
00:26:35,794 --> 00:26:37,603
- Vete a cagar.
- Vamos.
325
00:26:37,629 --> 00:26:39,233
- ¡Will!
- ¿Cómo Will?
326
00:26:39,264 --> 00:26:40,641
Soy Jade.
327
00:26:40,665 --> 00:26:42,645
Sergei, vamos.
328
00:26:45,070 --> 00:26:47,914
Sergei.
329
00:26:47,939 --> 00:26:49,316
Es un idiota.
330
00:26:52,811 --> 00:26:54,290
Serezha.
331
00:26:56,281 --> 00:27:00,696
Creo que Sergei
siempre sufría en silencio.
332
00:27:00,719 --> 00:27:02,289
Nos Ievantábamos el ánimo
entre nosotros.
333
00:27:02,320 --> 00:27:04,163
No queríamos deprimirnos
334
00:27:04,189 --> 00:27:08,638
hablando de los problemas
de nuestra familia.
335
00:27:08,660 --> 00:27:13,006
Recuerdo que cuando sí
hablábamos de su familia
336
00:27:13,031 --> 00:27:17,207
él quería hacernos creer
que había una familia.
337
00:27:17,235 --> 00:27:19,306
Y cuando nos hicimos amigos,
338
00:27:19,337 --> 00:27:20,782
cuando nos hicimos
amigos más íntimos,
339
00:27:20,805 --> 00:27:23,809
y empezamos a saber
más uno acerca del otro,
340
00:27:23,842 --> 00:27:27,790
quedó claro
que su familia estaba separada.
341
00:27:34,753 --> 00:27:38,257
Después del primer año
de Sergei allí,
342
00:27:38,289 --> 00:27:40,394
ocurrió el divorcio.
343
00:27:43,094 --> 00:27:47,042
Cuando mi mamá me dijo
que se iban a divorciar,
344
00:27:48,933 --> 00:27:51,880
yo estaba
en las habitaciones para chicos
345
00:27:51,903 --> 00:27:54,679
y tendría 15 años.
346
00:27:54,706 --> 00:27:56,379
Recuero que había niños
en la parte trasera
347
00:27:56,408 --> 00:27:58,684
y alguien me estaba
molestando o algo,
348
00:27:58,710 --> 00:28:00,383
Y V0 dijei "¿Qué cara...?
349
00:28:05,016 --> 00:28:06,359
Pero...
350
00:28:09,688 --> 00:28:12,032
Creo que estaba mas enfadado
con mi mama
351
00:28:12,057 --> 00:28:13,468
porque era ella...
352
00:28:16,027 --> 00:28:20,373
Sergei me llamó a Portugal
353
00:28:20,398 --> 00:28:24,710
y sintiendo lástima por mí,
empezó a preguntar:
354
00:28:24,736 --> 00:28:27,842
"¿Cómo estás?
¿Cómo van las cosas?".
355
00:28:27,872 --> 00:28:31,479
Yo no podía contárselo.
356
00:28:31,710 --> 00:28:34,190
Después me enteré
de que ya sabía.
357
00:28:36,114 --> 00:28:39,994
Una de las cosas más importantes
es la familia.
358
00:28:40,018 --> 00:28:45,969
Esperaba unirlos cada vez más
practicando ballet,
359
00:28:45,990 --> 00:28:48,994
pero no pude unirlos.
360
00:28:50,729 --> 00:28:54,233
No pude hacer
que todo estuviera bien.
361
00:28:56,901 --> 00:28:58,778
Hubo...
362
00:28:58,803 --> 00:29:00,441
Estaba tan triste que dije:
363
00:29:00,472 --> 00:29:02,008
"Nunca más
volveré a estar triste
364
00:29:02,040 --> 00:29:04,042
"y nunca más
sentiré pena por nadie.
365
00:29:04,075 --> 00:29:05,952
"Nunca más extrañaré a nadie
366
00:29:05,977 --> 00:29:08,423
y no quiero tener
recuerdos de nada".
367
00:29:12,083 --> 00:29:15,223
Esa fue la última vez
que lloré en años.
368
00:29:26,397 --> 00:29:30,038
"2008, Sergei
se convierte en Primer solista"
369
00:29:30,068 --> 00:29:33,447
"después de un año
en el Ballet Real".
370
00:29:37,142 --> 00:29:39,986
Desde el primer día,
solo se Ie puede dar
371
00:29:40,011 --> 00:29:41,183
el papel principal.
372
00:29:41,212 --> 00:29:44,159
ÉI era solista
porque así es como funciona.
373
00:29:44,182 --> 00:29:46,423
Pero después fue demasiado bueno
para ser solista.
374
00:29:50,121 --> 00:29:52,465
Merecía el papel
del ídolo de bronce.
375
00:29:52,490 --> 00:29:55,403
La gente Io miraba a él
y no al bailarín principal.
376
00:29:58,029 --> 00:29:59,337
Era muy bueno.
377
00:30:05,570 --> 00:30:08,073
Por eso se Io dieron a él.
378
00:30:08,106 --> 00:30:09,881
El papel principal.
379
00:30:09,908 --> 00:30:12,889
"BALLET REAL"
380
00:30:12,911 --> 00:30:14,390
"10 DE JUNIO DE 2009
Para difusión inmediata"
381
00:30:14,412 --> 00:30:17,086
Fue el más rápido
en ascender en la compañía.
382
00:30:17,115 --> 00:30:19,459
EI bailarín principal masjoven
en Ia historia del Ballet Real.
383
00:30:19,484 --> 00:30:22,465
ÉI era así de bueno y se veía.
384
00:30:24,389 --> 00:30:25,993
"2009
Sergei, de 19 años,
385
00:30:26,024 --> 00:30:28,368
se convierte en el bailarín
principal másjoven
386
00:30:28,393 --> 00:30:32,364
"enla historia
del Ballet Real".
387
00:30:33,431 --> 00:30:35,206
"Debut impresionante"
388
00:30:38,536 --> 00:30:42,006
"el Joven Prodigio del ballet"
389
00:30:44,342 --> 00:30:45,514
"¿Qué Giselle?"
390
00:30:45,543 --> 00:30:48,046
"nuevo ídolo
se roba el espectáculo"
391
00:30:49,480 --> 00:30:51,084
Todos los días, todos trabajan
392
00:30:51,115 --> 00:30:53,026
para eso
enla Escuela de Ballet Real.
393
00:30:53,051 --> 00:30:54,587
Para estar
enla Compañía del Ballet Real
394
00:30:54,619 --> 00:30:56,929
y ser un bailarín principal
famoso allí.
395
00:31:08,633 --> 00:31:10,237
ÉI era increíble,
396
00:31:10,268 --> 00:31:14,114
porque hay reglas en el ballet.
397
00:31:14,138 --> 00:31:15,412
Es coreografía.
398
00:31:15,440 --> 00:31:17,215
Hay que hacerlo
de cierta manera.
399
00:31:17,242 --> 00:31:19,119
Pero si ibas a verlo el lunes
400
00:31:19,143 --> 00:31:21,123
e ibas a verlo el miércoles,
401
00:31:21,145 --> 00:31:22,920
él no hacía Io mismo.
402
00:31:22,947 --> 00:31:25,086
ÉI hacía algo diferente.
403
00:31:25,116 --> 00:31:27,221
Seguía las reglas del ballet,
404
00:31:27,252 --> 00:31:30,199
pero siempre aportaba
algo de él.
405
00:31:32,523 --> 00:31:36,232
EI público se amontonaba ahí.
406
00:31:36,261 --> 00:31:38,138
La gente reservaba boletos
407
00:31:38,162 --> 00:31:40,665
para verlo bailar
dentro de dos años.
408
00:31:43,468 --> 00:31:44,970
Eso es increíble.
409
00:31:47,639 --> 00:31:50,347
ÉI bailaba muy bien,
410
00:31:50,375 --> 00:31:55,188
pero era muy reacio a bailar
delante de su mama y su papá.
411
00:31:55,213 --> 00:31:57,523
En todo el tiempo
que estuvo en el Ballet Real,
412
00:31:57,548 --> 00:31:59,585
su familia nunca Io vio
413
00:31:59,617 --> 00:32:03,656
y eso es muy raro.
414
00:32:05,623 --> 00:32:08,263
Mi madre era muy exigente
cuando yo era niño,
415
00:32:08,293 --> 00:32:11,399
así que me prometí
no dejar que me viera nunca
416
00:32:11,429 --> 00:32:13,409
porque estaba enfadado.
417
00:32:13,431 --> 00:32:17,208
Le pregunté a Sergei y me dijo:
"Porfavor, no vengas.
418
00:32:17,235 --> 00:32:20,375
"Me estreso mucho
cuando tú me ves bailar".
419
00:32:20,405 --> 00:32:23,011
Para mí era difícil
conseguirla visa
420
00:32:23,041 --> 00:32:26,318
al ser de la ex Unión Soviética.
421
00:32:26,344 --> 00:32:28,688
Así que nunca fuimos.
422
00:32:37,255 --> 00:32:38,700
Después del divorcio
de sus padres,
423
00:32:38,723 --> 00:32:41,067
la motivación de Sergei cambió
424
00:32:41,092 --> 00:32:43,333
y él se preguntó:
425
00:32:43,361 --> 00:32:44,738
"¿Por qué motivo bailo?"
426
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
"¿Por qué motivo
me esfuerzo tanto?".
427
00:32:49,200 --> 00:32:51,339
Creo que cuando tienes una meta
428
00:32:51,369 --> 00:32:55,613
y no hay ningún motivo
detrás de esa meta,
429
00:32:55,640 --> 00:32:59,452
las cosas terminan mal
para cualquiera.
430
00:33:04,549 --> 00:33:05,721
"Berrinches en el Ballet Real"
431
00:33:05,750 --> 00:33:06,990
"CONSUMO DE COCAÍNA"
432
00:33:07,018 --> 00:33:08,156
"Tatuajes"
433
00:33:08,186 --> 00:33:09,187
"COCAÍNA"
434
00:33:09,220 --> 00:33:10,198
"Misterio
enla segunda desaparición
435
00:33:10,221 --> 00:33:11,165
"del chico malo del ballet"
436
00:33:11,189 --> 00:33:13,430
"harto de recibir órdenes"
437
00:33:18,096 --> 00:33:20,098
Se sabe que Ia vida
de un bailarín principal
438
00:33:20,131 --> 00:33:22,407
en una compañía
como la del Ballet Real
439
00:33:22,433 --> 00:33:24,208
es muy dura.
440
00:33:24,235 --> 00:33:25,737
En su estilo de vida, debe haber
441
00:33:25,770 --> 00:33:29,047
autocontrol
o incluso de abstinencia.
442
00:33:30,041 --> 00:33:33,250
A veces él no venía a clase
durante tres o cuatro días.
443
00:33:33,277 --> 00:33:36,224
Y el día anterior, preguntaba:
"¿Qué hay esta noche"?
444
00:33:36,247 --> 00:33:37,658
Y yo decía: "El cascanueces".
445
00:33:37,682 --> 00:33:39,593
"Cierto".
446
00:33:39,617 --> 00:33:41,756
En el pasado,
admitiste que bailabas
447
00:33:41,786 --> 00:33:43,629
despues de haber consumido
medicamentos o cocaína
448
00:33:43,654 --> 00:33:46,157
y sostenías que bailas mejor.
449
00:33:46,190 --> 00:33:48,602
Cuando consumes
un analgésico o cocaína,
450
00:33:48,626 --> 00:33:51,334
no sientes dolor,
así que la pasas bien.
451
00:33:51,362 --> 00:33:52,773
Hablas como si eso fuera
parte del pasado.
452
00:33:52,797 --> 00:33:54,708
¿Ya no bailas
con la ayuda de las drogas?
453
00:33:58,569 --> 00:34:01,072
Se habló
de que iba a discotecas,
454
00:34:01,105 --> 00:34:02,413
de que se salteaba los ensayos
455
00:34:02,440 --> 00:34:04,613
y de que había comprado
un salón de tatuajes.
456
00:34:06,444 --> 00:34:09,357
Cuando supe que Sergei
tenía ocho tatuajes,
457
00:34:09,380 --> 00:34:12,122
casi me desmayo, de verdad.
458
00:34:13,184 --> 00:34:14,288
Polunin dijo:
459
00:34:14,318 --> 00:34:17,094
"No tengo
suficientes amigos y fiestas,
460
00:34:17,121 --> 00:34:19,761
"y a veces esas cosas
son importantes".
461
00:34:21,793 --> 00:34:23,067
A menudo usaba Twitter
462
00:34:23,094 --> 00:34:24,596
para hablar
de sus salidas nocturnas.
463
00:34:24,629 --> 00:34:25,664
"Fiesta.
464
00:34:25,696 --> 00:34:27,767
"Tal vez no tenga sentido
irme a dormir esta noche.
465
00:34:27,799 --> 00:34:29,836
"Me desperté
a las 4:30 muy ebrio
466
00:34:30,068 --> 00:34:31,479
"y las luces siguen encendidas".
467
00:34:31,502 --> 00:34:34,176
No sabía sobre sus tuits.
468
00:34:34,205 --> 00:34:36,651
Solo cuando comenzó
la mala prensa,
469
00:34:36,674 --> 00:34:39,484
vi Io que él estaba haciendo.
470
00:34:39,510 --> 00:34:41,217
Hablaba porteléfono
con el "Daily Mail".
471
00:34:41,245 --> 00:34:42,690
Hablaba porteléfono
con el "Times".
472
00:34:42,713 --> 00:34:44,556
Era muy polémico.
473
00:34:44,582 --> 00:34:47,586
Los medios lo lanzaron
al estrellato de alguna manera.
474
00:34:52,390 --> 00:34:54,336
La compañía le exigía al máximo.
475
00:34:54,358 --> 00:34:56,531
Ensayos
hasta Ias 7:00 de Ia tarde,
476
00:34:56,561 --> 00:34:58,472
luego un espectáculo
y terminar a las 10:00.
477
00:34:58,496 --> 00:35:01,170
No tienes tiempo
para hacer nada más, en serio.
478
00:35:01,199 --> 00:35:05,648
De tanto en tanto,
tienes uno o dos bailarines
479
00:35:05,670 --> 00:35:08,241
que están en todo.
480
00:35:08,272 --> 00:35:10,775
Entonces se sienten...
Quedan exhaustos.
481
00:35:10,808 --> 00:35:12,515
Desde ahí las cosas
482
00:35:12,543 --> 00:35:16,753
comenzaron a desmoronarse
lentamente en su cabeza.
483
00:35:16,781 --> 00:35:20,319
Les dije que necesitaba ayuda.
484
00:35:20,351 --> 00:35:23,332
Él pensaba: "¿Qué sigue ahora?".
485
00:35:23,354 --> 00:35:25,334
Pero no seguía nada.
486
00:35:30,294 --> 00:35:32,638
Lo aplaudían y Io esperaban
en la entrada del teatro.
487
00:35:32,663 --> 00:35:34,700
Todos Io adoraban.
Le llegaban cartas.
488
00:35:34,732 --> 00:35:36,541
Esas cosas que uno recibe.
489
00:35:36,567 --> 00:35:39,571
Era una especie de reemplazo
de Io que no podía tener
490
00:35:39,604 --> 00:35:41,481
porque estaba lejos de casa.
491
00:35:41,506 --> 00:35:43,508
Me dijo: "No te preocupes.
Está todo bien".
492
00:35:43,541 --> 00:35:45,179
No estaba bien.
493
00:35:45,209 --> 00:35:46,517
Pero eso es Io que decía.
494
00:35:46,544 --> 00:35:49,491
Claramente,
le faltaba su familia.
495
00:35:49,514 --> 00:35:52,256
Ese fue nuestro error.
496
00:35:57,688 --> 00:36:03,297
"24 DE ENERO DE 2012"
497
00:36:03,327 --> 00:36:09,209
Esa mañana fue a trabajar
y regresó a Ia mitad del día.
498
00:36:10,168 --> 00:36:11,408
Yfue...
499
00:36:11,435 --> 00:36:12,675
Creo que fue uno de los momentos
500
00:36:12,703 --> 00:36:14,910
en los que luchaba
consigo mismo.
501
00:36:14,939 --> 00:36:16,782
"¿Quiero esto o no7".
502
00:36:16,807 --> 00:36:17,945
Me desperté y estaba todo bien.
503
00:36:18,176 --> 00:36:20,747
EI ensayo no salió bien.
504
00:36:20,778 --> 00:36:23,918
Entonces me senté
y tomé la decisión.
505
00:36:27,185 --> 00:36:30,598
Era el bailarín principal
más joven del Ballet Real,
506
00:36:30,621 --> 00:36:33,397
pero ayer Sergei Polunin,
de 22 años,
507
00:36:33,424 --> 00:36:34,960
de repente renunció a su trabajo
508
00:36:35,193 --> 00:36:37,332
entre declaraciones
de que la vida enla compañía
509
00:36:37,361 --> 00:36:38,533
era demasiado restrictiva.
510
00:36:39,463 --> 00:36:41,443
Estábamos comiendo comida china
en el Barrio Chino
511
00:36:41,465 --> 00:36:43,877
y yo tenía
la televisión enfrente.
512
00:36:43,901 --> 00:36:46,939
Estábamos comiendo y le dije:
"Estás en televisión".
513
00:36:46,971 --> 00:36:48,609
ÉI dijo: "¿Qué?".
514
00:36:48,639 --> 00:36:50,880
EI Ballet Real quedó conmovido
por la partida
515
00:36:50,908 --> 00:36:53,650
de su bailarín principal
másjoven en su historia.
516
00:36:53,678 --> 00:36:55,521
Sergei Polunin, un ucraniano,
517
00:36:55,546 --> 00:36:57,423
sorprendió al mundo dela danza
en enero...
518
00:36:57,448 --> 00:36:59,394
EI bailarín ucraniano
Sergei Polunin
519
00:36:59,417 --> 00:37:01,920
recibió el nombre
"el chico malo del ballet"
520
00:37:01,953 --> 00:37:05,628
tras su escandalosa partida
del Ballet Real de Londres.
521
00:37:05,656 --> 00:37:08,398
Que un bailarín de 22 años
que hizo tanto por nosotros,
522
00:37:08,426 --> 00:37:10,497
que es tan prometedor,
523
00:37:10,528 --> 00:37:12,974
nos deje a esta altura
es sorprendente.
524
00:37:12,997 --> 00:37:16,968
"Talentoso, pero perturbado"
525
00:37:17,001 --> 00:37:18,412
"Salida del escenario:
526
00:37:18,436 --> 00:37:20,279
el Ballet Real
quedó desconcertado
527
00:37:20,304 --> 00:37:22,545
tras perder
a su bailarín principal"
528
00:37:22,573 --> 00:37:27,613
"El chico malo del ballet
en un punto sin retorno"
529
00:37:27,645 --> 00:37:30,956
ÉI esta pasando
un momento difícil.
530
00:37:30,982 --> 00:37:33,462
Y Ia gente esperaba
que hiciera declaraciones,
531
00:37:33,484 --> 00:37:34,588
que diera entrevistas,
532
00:37:34,619 --> 00:37:38,362
que expresara los sentimientos
que Io hicieron renunciar.
533
00:37:38,389 --> 00:37:41,336
Creo que la prensa olvida
534
00:37:41,359 --> 00:37:43,396
que aún es un veinteañero.
535
00:37:50,434 --> 00:37:52,414
Bailarín principal
en el Ballet Real.
536
00:37:52,436 --> 00:37:55,747
No, eres el principal...
¿el principal en qué?
537
00:37:55,773 --> 00:37:57,844
- Exacto.
- Oye.
538
00:37:59,010 --> 00:38:00,751
Sigue sin poder quitarse
los zapatos.
539
00:38:01,979 --> 00:38:04,619
Sergei, no te quites
los calcetines.
540
00:38:04,649 --> 00:38:05,650
Vaya.
541
00:38:05,683 --> 00:38:09,529
Cuando volvió a casa,
vi el alivio en su rostro.
542
00:38:09,553 --> 00:38:10,725
Esperen.
543
00:38:10,755 --> 00:38:13,702
Voy a...
Me voy a acostar sobre la nieve.
544
00:38:13,724 --> 00:38:17,399
Deben tomarme una foto
mientras estoy ahí acostado.
545
00:38:17,428 --> 00:38:21,467
Fue la primera vez en su vida
enla que porfin era libre.
546
00:38:54,498 --> 00:38:57,570
- Sergei.
- Gracias.
547
00:38:57,601 --> 00:38:59,638
Quería bailar,
pero no en Londres.
548
00:38:59,670 --> 00:39:00,978
Mierda.
549
00:39:01,005 --> 00:39:02,006
"Todos me tienen miedo"
550
00:39:02,039 --> 00:39:05,509
Quería ir a Estados Unidos
después del Ballet Real,
551
00:39:05,543 --> 00:39:07,989
pero nadie me iba a aceptar.
552
00:39:08,012 --> 00:39:09,719
Y no me aceptaron.
553
00:39:09,747 --> 00:39:12,660
Creo que no querían arriesgarse.
554
00:39:12,683 --> 00:39:16,460
Y pensaban que yo estaba loco.
555
00:39:21,625 --> 00:39:23,605
Así que tuve que irme a Rusia.
556
00:39:25,429 --> 00:39:28,433
Eso no estaba en mis planes.
557
00:39:33,637 --> 00:39:36,618
Damas y caballeros...
558
00:39:36,640 --> 00:39:38,017
Y todos los que nos miran
desde su casa...
559
00:39:38,042 --> 00:39:40,682
Nos complace traerles
el programa más nuevo...
560
00:39:40,711 --> 00:39:42,452
¡"El Gran Ballet"!
561
00:39:44,148 --> 00:39:47,925
Nuestro primer concursante
es Sergei Polunin.
562
00:39:47,952 --> 00:39:50,865
Hace poco Sergei se fue
de Londres hacia Moscú.
563
00:39:50,888 --> 00:39:54,529
¿Sabías que Sergei es
toda una estrella en Londres?
564
00:39:54,558 --> 00:39:57,095
Los periódicos escriben
sobre él todo el tiempo.
565
00:39:57,128 --> 00:39:59,438
Desde Londres a Moscú,
566
00:39:59,463 --> 00:40:01,568
especialmente
para este espectáculo,
567
00:40:01,599 --> 00:40:03,510
Sergei Polunin.
568
00:41:00,558 --> 00:41:02,868
Vladimir, tu veredicto,
porfavor.
569
00:41:02,893 --> 00:41:06,033
- Diez.
- Gracias.
570
00:41:06,063 --> 00:41:08,134
¿Azzari?
571
00:41:09,567 --> 00:41:10,978
- Diez.
- Gracias.
572
00:41:12,236 --> 00:41:14,910
- Diez.
- ¡Gracias!
573
00:41:16,874 --> 00:41:19,115
- ¿Vladymir?
- Diez.
574
00:41:19,143 --> 00:41:21,089
¡Una actuación perfecta!
575
00:41:25,049 --> 00:41:26,926
Cuando Sergei llegó a Rusia,
576
00:41:26,951 --> 00:41:30,057
no recibió el reconocimiento
que merecía por haber sido
577
00:41:30,087 --> 00:41:31,225
el bailarín principal
en el Ballet Real.
578
00:41:32,490 --> 00:41:36,063
Veo cicatrices en tu cuerpo.
579
00:41:36,093 --> 00:41:40,098
Estas cicatrices no son reales,
580
00:41:40,130 --> 00:41:42,110
¿así que a qué se deben?
581
00:41:42,132 --> 00:41:46,012
Son tatuajes.
582
00:41:46,036 --> 00:41:49,916
Entiendo.
Pero ¿por qué tienes tantos?
583
00:41:50,975 --> 00:41:52,977
¿Qué dice este?
584
00:41:53,010 --> 00:41:57,186
- "Dirty Money".
- ¿Por qué?
585
00:41:57,214 --> 00:41:58,784
Me gusta esa canción.
586
00:41:58,816 --> 00:42:00,727
¿De quién es?
587
00:42:00,751 --> 00:42:02,094
De P. Diddy.
588
00:42:04,121 --> 00:42:06,795
Debería haber sido
una megaestrella,
589
00:42:06,824 --> 00:42:08,997
pero, en vez de eso,
estaba en un programa de TV
590
00:42:09,026 --> 00:42:11,199
tratando de demostrar su valor
ante el público ruso.
591
00:42:11,228 --> 00:42:13,765
Es uno de los públicos
más difíciles
592
00:42:13,797 --> 00:42:14,798
del mundo del ballet.
593
00:42:17,101 --> 00:42:20,014
Hace poco Sergei ganó
la competencia "El gran ballet"
594
00:42:20,037 --> 00:42:22,916
y se hizo un nombre
en su nueva patria.
595
00:42:29,246 --> 00:42:33,285
En Rusia estaba Igor Zelensky,
596
00:42:33,317 --> 00:42:36,264
que no tenía miedo.
597
00:42:36,287 --> 00:42:38,733
Yo creía en él y él creía en mí.
598
00:42:39,990 --> 00:42:42,903
La gente ama a Sergei.
599
00:42:42,927 --> 00:42:46,340
Tiene mucho talento
como bailarín:
600
00:42:46,564 --> 00:42:50,273
su salto, su carisma,
su físico...
601
00:42:50,301 --> 00:42:54,647
En nuestro ballet moderno,
él es excepcional.
602
00:42:57,141 --> 00:42:59,678
Igor apareciójusto
en el momento indicado.
603
00:42:59,710 --> 00:43:04,125
Siempre quise que Sergei
tuviera a una persona mayor
604
00:43:04,148 --> 00:43:07,095
porque él responde
ala autoridad.
605
00:43:07,117 --> 00:43:11,930
En esa área Igor muy capaz.
606
00:43:11,956 --> 00:43:15,836
Igor es uno de los bailarines
más famosos de Rusia.
607
00:43:15,859 --> 00:43:19,671
Si Igor es tu amigo,
puedes ser una superestrella.
608
00:43:19,697 --> 00:43:21,768
Así de grande es
el poder que tiene.
609
00:43:24,368 --> 00:43:28,373
"Sergei sigue el consejo de Igor
y se une
610
00:43:28,606 --> 00:43:31,086
"ala Compañía Stanislavsky
en Moscú,
611
00:43:31,108 --> 00:43:32,712
como artista invitado".
612
00:43:32,743 --> 00:43:35,986
Occidente y oriente
son dos mundos distintos.
613
00:43:36,013 --> 00:43:37,993
Así que cuando fui a Rusia,
614
00:43:38,015 --> 00:43:40,154
tuve que construir mi nombre
desde el principio.
615
00:43:47,091 --> 00:43:49,162
Igor era una figura paterna.
616
00:43:49,193 --> 00:43:53,699
Creo que esa era una parte fácil
de aceptar para Sergei
617
00:43:53,731 --> 00:43:58,373
dado que su padre estaba lejos
y su familia, separada.
618
00:43:58,402 --> 00:44:03,715
Estaba mirando TV
y en un programa dijeron
619
00:44:03,741 --> 00:44:07,211
que IgorZelensky
me había remplazado.
620
00:44:08,312 --> 00:44:10,758
Me dolió.
621
00:44:10,781 --> 00:44:13,921
Porque hasta sus nueve años,
yo siempre estuve con el.
622
00:44:13,951 --> 00:44:16,124
Creo que Sergei pensaba
que cuando uno se va,
623
00:44:16,153 --> 00:44:18,997
va a tener
una experiencia emocionante.
624
00:44:19,023 --> 00:44:20,366
Y creo
que cuando se fue a Rusia,
625
00:44:20,391 --> 00:44:22,837
eso pasó al principio.
626
00:44:22,860 --> 00:44:25,170
EI romance
entre Polunin y Rusia duró
627
00:44:25,195 --> 00:44:27,175
más de un año y medio.
628
00:44:27,197 --> 00:44:28,938
Después del estreno
de "Paquita" en Moscú,
629
00:44:28,966 --> 00:44:30,741
la ovación de pie
dura diez minutos.
630
00:44:30,768 --> 00:44:33,009
Los bailarines salen una vez mas
a hacer una reverencia.
631
00:44:33,037 --> 00:44:35,984
- ¿En serio?
- Esto es todo.
632
00:44:36,006 --> 00:44:38,077
No aplaudirán más
después de esto.
633
00:44:49,219 --> 00:44:53,258
Los primeros dos años en Rusia,
todo era nuevo.
634
00:44:53,290 --> 00:44:57,397
Nuevos ballets, ballets clásicos
que nunca había hecho.
635
00:44:57,428 --> 00:45:03,174
Pero sí, después de un tiempo,
me sentía igual que en Londres.
636
00:45:03,200 --> 00:45:06,272
Se estaba volviendo
muy repetitivo.
637
00:45:13,143 --> 00:45:15,714
Rusia no le dio
Io que él quería.
638
00:45:15,746 --> 00:45:19,990
En vez de subir un paso,
fue un paso hacia el costado.
639
00:45:35,966 --> 00:45:39,812
"NOVOSIBIRSK
SIBERIA, RUSIA"
640
00:45:43,941 --> 00:45:49,323
"SERGEI POLUNIN
E IGOR ZELENSKY EN ESPARTACO"
641
00:46:12,503 --> 00:46:15,541
Polina.
¿Me podrías cubrir, por favor?
642
00:46:15,773 --> 00:46:17,218
Claro.
643
00:46:23,280 --> 00:46:26,818
Odiaba el hecho
de que tenía que bailar
644
00:46:26,850 --> 00:46:28,523
y tenía que hacerlo.
645
00:46:28,552 --> 00:46:31,533
No, el traje Io cubrirá.
646
00:46:31,555 --> 00:46:33,865
- No.
- De acuerdo.
647
00:46:33,891 --> 00:46:35,837
¿Por que tienes que hacer algo?
648
00:46:35,859 --> 00:46:37,065
¿Entiendes?
649
00:46:37,094 --> 00:46:38,937
Porque eres bueno en eso.
650
00:47:06,557 --> 00:47:08,969
Cada vez que bailo y me canso,
651
00:47:08,992 --> 00:47:12,201
me pregunto:
"¿Por qué estoy haciendo esto?".
652
00:47:13,297 --> 00:47:16,176
No puedo faltar un día
porque sienta mucho dolor.
653
00:47:16,200 --> 00:47:17,611
Y si falto un día, me siento...
654
00:47:17,835 --> 00:47:20,247
Se me traban los hombros
y me empieza a doler la espalda.
655
00:47:20,270 --> 00:47:24,446
Así que te sientes
como un prisionero de...
656
00:47:24,474 --> 00:47:27,387
...de tu cuerpo,
dela necesidad de bailar.
657
00:47:28,512 --> 00:47:30,014
Polina, ¿dónde está el agua?
658
00:47:30,047 --> 00:47:31,185
AIIÍ.
659
00:47:31,215 --> 00:47:33,525
¿Dónde es "allí"?
¿Por qué está allí?
660
00:47:33,550 --> 00:47:37,293
Bueno, ve. Ve a buscar el agua.
661
00:48:56,700 --> 00:48:58,202
Estoy muy cansado.
662
00:49:02,673 --> 00:49:04,653
¿Necesitas ayuda con algo?
663
00:49:04,675 --> 00:49:06,552
No, gracias.
664
00:49:36,974 --> 00:49:39,079
EI ballet es tedioso.
665
00:49:39,109 --> 00:49:41,089
Yte deteriora.
666
00:49:42,980 --> 00:49:46,189
EI ballet requiere
mucha motivación y disciplina.
667
00:49:46,216 --> 00:49:48,059
Y creo que él perdió eso.
668
00:49:52,322 --> 00:49:54,666
- Aguanta, Sergei.
- Gracias.
669
00:49:54,691 --> 00:49:55,692
Cuando terminas
tu entrenamiento,
670
00:49:55,726 --> 00:49:56,727
tienes 19 años.
671
00:49:56,760 --> 00:49:58,706
Empezaste cuando tenías
cuatro o cinco años.
672
00:49:58,729 --> 00:50:01,573
Se acabó el tiempo
y cuando tienes un segundo
673
00:50:01,598 --> 00:50:04,408
para tomar distancia
y mirartu vida,
674
00:50:04,434 --> 00:50:06,209
toda tu infancia ya pasó.
675
00:50:06,236 --> 00:50:09,774
No puedes hacer otra cosa
porque podrías Iastimarte.
676
00:50:10,007 --> 00:50:11,680
Le dedicas
tanto tiempo y esfuerzo
677
00:50:11,708 --> 00:50:14,086
que cuando llegas
al final piensas:
678
00:50:14,111 --> 00:50:18,287
"Tendré que ser
bailarín profesional".
679
00:50:19,383 --> 00:50:23,229
EI ballet te quita
mucha energía y es...
680
00:50:23,253 --> 00:50:24,391
Adelgazas.
681
00:50:24,421 --> 00:50:25,729
Tu cuerpo es...
682
00:50:25,756 --> 00:50:29,465
No tienes energía.
No tienes pensamientos nuevos.
683
00:50:31,061 --> 00:50:35,737
De cierta manera,
tengo mis propios demonios
684
00:50:35,766 --> 00:50:39,304
cuando no veo
el camino a seguir.
685
00:50:44,808 --> 00:50:46,378
Hay millones de personas
y millones de opiniones.
686
00:50:46,410 --> 00:50:49,152
Cuando la gente me dice
"Deberías hacer esto",
687
00:50:49,179 --> 00:50:51,659
yo pienso
"¿Por qué debo escucharte?".
688
00:50:52,783 --> 00:50:54,160
Hablamos por Skype.
689
00:50:54,184 --> 00:50:56,494
Le pregunté: "¿Qué haces?".
690
00:50:56,520 --> 00:51:00,730
Y me respondió: "Me quedo
solo en mi departamento".
691
00:51:08,265 --> 00:51:12,111
Qué lindo que los lazos
estén teñidos de un solo lado.
692
00:51:19,676 --> 00:51:20,814
¿Hay agua por ahí?
693
00:51:20,844 --> 00:51:22,653
Donde la dejaste.
694
00:51:25,182 --> 00:51:26,661
¿Tendrás tiempo
para beber en el medio?
695
00:51:26,683 --> 00:51:28,390
Iré a Ilenarla
y la pondré al costado
696
00:51:28,418 --> 00:51:30,523
para cuando no tenga tiempo.
697
00:51:30,554 --> 00:51:33,535
Antes de que te maten.
698
00:51:33,557 --> 00:51:35,127
Es demasiado tarde.
699
00:51:49,606 --> 00:51:50,710
Cada vez que salgo al escenario,
700
00:51:50,740 --> 00:51:52,845
es una lucha
con mis propias emociones,
701
00:51:52,876 --> 00:51:56,380
con el cansancio,
el enojo y la frustración.
702
00:52:05,489 --> 00:52:09,130
Yo intentaba ayudarlo
a hacer Io que él quería.
703
00:52:10,627 --> 00:52:12,834
Porque el ballet es
asunto de una persona joven.
704
00:52:12,863 --> 00:52:14,638
Es importante
no perder el tiempo.
705
00:52:22,839 --> 00:52:25,285
Yo no elegí el ballet.
706
00:52:25,308 --> 00:52:27,720
Fue decisión de mi mamá.
707
00:52:28,678 --> 00:52:31,215
Siempre tenía
la esperanza de Iastimarme
708
00:52:31,248 --> 00:52:33,694
para no tener que bailar más.
709
00:53:03,180 --> 00:53:07,424
"KIEV
UCRANIA"
710
00:53:24,701 --> 00:53:27,682
- Té.
- ¿Té? Claro.
711
00:53:27,704 --> 00:53:29,240
Pasa.
712
00:53:50,860 --> 00:53:53,704
¿Qué le dijiste al gato?
713
00:53:53,730 --> 00:53:56,574
- Nada.
- No te prometí comida.
714
00:53:59,669 --> 00:54:06,279
Esa fue
una decisión muy importante
715
00:54:06,309 --> 00:54:12,726
porque yo no veía un futuro
para ti en Kherson.
716
00:54:12,749 --> 00:54:14,922
No veía ningún futuro.
717
00:54:14,951 --> 00:54:21,698
¿Recuerdas que me sentaba
en el gimnasio y te esperaba?
718
00:54:21,725 --> 00:54:25,468
No era
porque me gustaba estar allí.
719
00:54:25,495 --> 00:54:28,442
No tenía dinero para tomar
el tranvía de vuelta a casa.
720
00:54:31,434 --> 00:54:37,441
Por otra parte,
veía un futuro para ti en Kiev.
721
00:54:37,474 --> 00:54:40,512
Por supuesto,
yo no sabía nada de ballet.
722
00:54:40,543 --> 00:54:43,547
No entendía nada de eso.
723
00:54:43,580 --> 00:54:47,289
Pero vi que tenía sentido
mudamos a Kiev.
724
00:54:47,317 --> 00:54:49,888
Y pensé: "Nos mudaremos
y luego resolveremos el resto".
725
00:54:51,388 --> 00:54:55,029
Tuvimos que gastar mucho dinero:
726
00:54:55,058 --> 00:54:58,596
el departamento, tu educación.
727
00:54:58,628 --> 00:55:01,370
Todo era muy caro.
728
00:55:01,398 --> 00:55:04,709
Por eso yo era tan estricta.
729
00:55:07,404 --> 00:55:10,681
Por eso esperaba mucho de ti.
730
00:55:12,475 --> 00:55:15,649
Pero yo quería lograr cosas
por mí mismo.
731
00:55:15,679 --> 00:55:17,920
Tú no confiabas en mí.
732
00:55:17,947 --> 00:55:19,790
Pero yo sabía
que podría lograrlo solo.
733
00:55:19,816 --> 00:55:21,318
¿Cómo que no confiaba en ti?
734
00:55:21,351 --> 00:55:22,557
Te controlaba.
735
00:55:22,585 --> 00:55:24,326
Controlarme no es confiar en mí.
736
00:55:24,354 --> 00:55:28,928
En realidad es creer en ti.
737
00:55:28,958 --> 00:55:34,909
Para mí fue muy estresante
que papá y la abuela se fueran.
738
00:55:34,931 --> 00:55:38,970
Así es la vida.
Siempre hay responsabilidades.
739
00:55:39,002 --> 00:55:41,448
No se puede no tener
740
00:55:41,471 --> 00:55:43,348
ninguna responsabilidad
con nadie.
741
00:55:44,808 --> 00:55:48,051
Todos deben ser
responsables de algo.
742
00:55:54,984 --> 00:55:58,727
Galina hacía todo
sistemáticamente.
743
00:55:58,755 --> 00:56:00,701
Siempre sabía adónde ir:
744
00:56:00,724 --> 00:56:05,867
adónde conducir, adónde llegar,
con quién practicar.
745
00:56:05,895 --> 00:56:08,136
Sergei tuvo suerte
con una mamá así.
746
00:56:15,872 --> 00:56:19,945
"KHERSON
SUR DE UCRANIA"
747
00:56:30,620 --> 00:56:35,535
"ESCUELA DE DANZA DE KHERSON"
748
00:56:44,434 --> 00:56:46,471
- Hola.
- ¡Galina Ivanovna!
749
00:56:46,503 --> 00:56:49,450
¡Galina Ivanovna! Hola.
750
00:56:49,472 --> 00:56:55,013
Galina.
Hola. Qué bueno verte.
751
00:56:55,044 --> 00:56:58,184
¡Mi cielo!
752
00:56:59,783 --> 00:57:01,194
Esto es para ti.
753
00:57:03,086 --> 00:57:06,465
Todo es nuevo aquí.
754
00:57:06,489 --> 00:57:08,628
Actuabas en este escenario.
¿Recuerdas?
755
00:57:08,658 --> 00:57:10,535
Sí, Io recuerdo.
756
00:57:21,838 --> 00:57:23,909
¿Recuerdas qué música bailabas?
757
00:57:23,940 --> 00:57:25,544
Pavarotti, sí.
758
00:57:25,575 --> 00:57:27,111
Bailaba Pavarotti
en todas partes.
759
00:57:27,143 --> 00:57:31,023
Para ti es como un talismán.
760
00:57:31,047 --> 00:57:33,220
Sí. De hecho, Io es.
761
00:57:33,450 --> 00:57:35,054
En mi primer espectáculo
en Kiev, bailé Pavarotti.
762
00:57:35,084 --> 00:57:37,963
¿Recuerdas cómo Io Ilamabas?
763
00:57:37,987 --> 00:57:41,491
Te pregunté: "¿Qué música
quieres para tu improvisación?".
764
00:57:41,524 --> 00:57:43,663
Contestaste: "La que usé
enla clase anterior".
765
00:57:43,693 --> 00:57:47,072
Te dije: "No la recuerdo.
¿Recuerdas el disco?".
766
00:57:47,096 --> 00:57:48,598
Y tú contestaste:
767
00:57:48,631 --> 00:57:50,542
"El que tiene
a un tipo con barba".
768
00:57:51,801 --> 00:57:53,644
Así eras tú.
769
00:58:27,003 --> 00:58:29,506
Vamos a buscar
a Galina Ivanovna.
770
00:59:03,840 --> 00:59:06,047
Niños, vengan.
771
00:59:53,990 --> 00:59:58,905
Cuando Sergei era niño,
Ie encantaba bailar.
772
01:00:00,897 --> 01:00:06,904
Bailaba con toda su alma
y se transportaba a Ia música.
773
01:00:27,190 --> 01:00:31,696
"Los ÁNGELES
EE. uu."
774
01:00:36,933 --> 01:00:38,970
Íbamos a irnos
de vacaciones a España.
775
01:00:39,002 --> 01:00:40,242
Estábamos por irnos a España,
776
01:00:40,269 --> 01:00:42,306
pero él dijo:
"Amigo, no podemos ir".
777
01:00:42,338 --> 01:00:44,181
Yo me enfadé mucho y le dije:
778
01:00:44,207 --> 01:00:47,654
"Viejo, estuve esperando
todo el verano".
779
01:00:47,677 --> 01:00:49,122
ÉI dijo: "Necesito ayuda.
780
01:00:49,145 --> 01:00:54,720
"Un amigo
con quien pasar el rato
781
01:00:54,751 --> 01:00:56,856
"Sí, claro que iré".
782
01:00:56,886 --> 01:00:58,024
SÍ.
783
01:00:59,789 --> 01:01:01,962
Quiero hacer
784
01:01:01,991 --> 01:01:03,971
un estilo distinto
al estilo clásico.
785
01:01:05,395 --> 01:01:09,366
Quiero que haya mucho baile,
pero también muchas emociones.
786
01:01:09,399 --> 01:01:10,400
Así que va a ser...
787
01:01:10,433 --> 01:01:12,435
Me dijo:
"Ya no quiero hacer esto
788
01:01:12,669 --> 01:01:14,376
" y me gustaría
que hicieras la coreografía
789
01:01:14,404 --> 01:01:16,315
"de mi último baile".
790
01:01:16,339 --> 01:01:18,080
Yo no le dije nada.
791
01:01:18,107 --> 01:01:20,451
Ya es adulto para tomar
sus propias decisiones.
792
01:01:20,677 --> 01:01:24,420
No traté de hacerlo cambiar
de opinión, como antes.
793
01:01:24,447 --> 01:01:26,757
¿Cuál es la música?
794
01:01:26,783 --> 01:01:29,195
La música es
"Take Me To Church".
795
01:01:29,218 --> 01:01:32,427
Es una canción increíble.
796
01:01:32,455 --> 01:01:33,832
Muy bien.
797
01:01:33,856 --> 01:01:38,134
Apenas escuche la música
y sienta la energía,
798
01:01:38,161 --> 01:01:43,110
podemos tratar de crear
una trama para ella.
799
01:01:49,972 --> 01:01:51,747
AI ser su mejor amigo,
800
01:01:51,774 --> 01:01:54,015
al ser una de las personas
más cercanas a él,
801
01:01:54,043 --> 01:02:00,050
no puedo decir que me sorprendí
porque me Io veía venir.
802
01:02:00,083 --> 01:02:04,156
Pero creo que el hecho
de que renuncie del todo...
803
01:02:04,187 --> 01:02:05,757
Creo que abrumará
a muchas personas.
804
01:02:12,795 --> 01:02:15,298
Apenas llegas al cielo...
805
01:02:26,175 --> 01:02:29,486
Intento contarles una historia
a los seguidores de Sergei.
806
01:02:31,447 --> 01:02:34,257
No quería hacertodo
demasiado obvio,
807
01:02:34,283 --> 01:02:36,263
pero tengo la certeza
808
01:02:36,285 --> 01:02:38,026
de que cuando la gente
vea el baile,
809
01:02:38,054 --> 01:02:40,830
cuando vea
que él trabajó tan duro
810
01:02:40,857 --> 01:02:44,361
y los problemas que tuvo,
Io entenderán enseguida.
811
01:02:44,393 --> 01:02:48,933
Y si este es su último baile,
es un gran baile.
812
01:02:57,874 --> 01:03:02,050
"En colaboración con el famoso
fotógrafo David LaChapelle,
813
01:03:02,078 --> 01:03:06,220
"'Take Me To Church' se filma
en Maui, Hawái".
814
01:03:10,153 --> 01:03:12,224
¿A qué hora crees que Io harán?
815
01:03:12,255 --> 01:03:14,235
Mañana alrededor de las 9:00.
816
01:03:14,257 --> 01:03:17,830
"Take Me To Church"
no es un videoclip.
817
01:03:17,860 --> 01:03:18,861
Es Io contrario.
818
01:03:18,895 --> 01:03:21,205
Es para alardear
819
01:03:21,230 --> 01:03:26,145
dela destreza de Sergei,
de su físico,
820
01:03:26,169 --> 01:03:28,843
dela altura de sus saltos.
821
01:03:28,871 --> 01:03:30,214
Esta es la clave.
822
01:03:30,239 --> 01:03:31,946
Lo que deberíamos hacer, Jade...
823
01:03:31,974 --> 01:03:33,453
O tal vez deberíamos hacer
un ensayo rápido
824
01:03:33,476 --> 01:03:34,921
aunque no hagamos
todos los saltos ahora.
825
01:03:34,944 --> 01:03:36,082
No sé si precalentaste o no.
826
01:03:36,112 --> 01:03:38,490
Podrías decir:
"Bueno, gran salto".
827
01:03:38,514 --> 01:03:40,460
Y podrías caminar un poco.
828
01:03:40,483 --> 01:03:41,962
Más temprano.
829
01:03:41,984 --> 01:03:43,554
Ahora tenemos
una llamada a las 5:40 a. m.
830
01:03:43,586 --> 01:03:45,827
¿Quieres empezar a las 3:45?
831
01:03:45,855 --> 01:03:47,835
- ¿Mañana?
- Sí.
832
01:03:47,857 --> 01:03:49,962
¿Filmaremos en otro lugar?
833
01:04:26,062 --> 01:04:27,063
Cuidado con la cabeza.
834
01:04:29,265 --> 01:04:31,336
Eso es bueno. Bien.
835
01:04:43,212 --> 01:04:45,522
¿Me traes uno de cabeza plana,
Danny?
836
01:04:53,956 --> 01:04:56,903
Bailé todo Io que quise.
837
01:04:58,494 --> 01:05:01,065
Ahora quiero tener
una vida normal.
838
01:05:09,205 --> 01:05:11,378
Muy bien, pongan la música.
839
01:10:01,897 --> 01:10:04,605
Mientras hacíamos
"Take Me To Church",
840
01:10:04,633 --> 01:10:05,805
no hablaba con nadie.
841
01:10:08,571 --> 01:10:12,610
Fue una filmación larga
y durante casi todas esas horas,
842
01:10:12,641 --> 01:10:13,642
estuve llorando.
843
01:10:17,513 --> 01:10:19,823
Todo pasaba por mi mente,
844
01:10:19,848 --> 01:10:21,885
Io que estoy dejando atrás.
845
01:10:27,823 --> 01:10:29,564
Pensé que simplemente
me alejaría,
846
01:10:29,592 --> 01:10:31,697
que sería...
847
01:10:31,727 --> 01:10:33,536
...que sería fácil.
848
01:10:41,604 --> 01:10:47,680
Creo que mucha gente piensa
que Sergei debe seguir bailando.
849
01:10:47,710 --> 01:10:52,284
Pero es difícil
porque no todos son Sergei.
850
01:10:52,314 --> 01:10:54,988
ÉI debe sentirse muy presionado.
851
01:10:56,619 --> 01:11:00,999
"'Take Me To Church'
se publicó en Internet".
852
01:11:01,991 --> 01:11:03,834
"Sergei Polunin,
'Take Me To Church' de Hozier.
853
01:11:03,859 --> 01:11:05,031
"Dirigido por David LaChapelle".
854
01:11:09,265 --> 01:11:11,267
"El video se volvió viral y tuvo
más de 15 millones visitas
855
01:11:11,300 --> 01:11:13,280
"y fue aclamado por la crítica
en todo el mundo".
856
01:11:13,302 --> 01:11:15,680
"Sergei Polunin
realiza un baile asombroso
857
01:11:15,704 --> 01:11:18,275
"con el éxito de Hozier
'Take Me To Church"'
858
01:11:18,307 --> 01:11:19,411
"¡Esto es muy hermoso!
859
01:11:19,441 --> 01:11:21,648
"Ojalá algún día
pueda bailar así.
860
01:11:21,677 --> 01:11:23,486
"Debo seguir esforzándome...".
861
01:11:23,512 --> 01:11:26,425
"La estrella del Ballet de Moscú
Sergei Polunin
862
01:11:26,448 --> 01:11:28,485
"en un increíble video
de Hozier"
863
01:11:28,517 --> 01:11:30,519
"Soy bailarín
y él es mi inspiración.
864
01:11:30,552 --> 01:11:32,532
"Es la razón por la que estoy
donde estoy ahora.
865
01:11:32,554 --> 01:11:34,864
"Estoy por ser bailarín
de competencia y sigo bailando.
866
01:11:34,890 --> 01:11:35,891
"Gracias".
867
01:11:35,924 --> 01:11:39,497
"La actuación de Sergei inspiró
a bailarines de todo elmundo".
868
01:11:39,528 --> 01:11:42,304
"Sammy, de 4 años, bailando
869
01:11:42,331 --> 01:11:46,609
"con 'Take Me To Church'
de Sergei Polunin"
870
01:11:57,780 --> 01:12:00,090
- Estás em...
- Lánzame alto.
871
01:12:00,316 --> 01:12:02,660
No puedo Ianzarte alto, cariño.
872
01:12:02,685 --> 01:12:06,064
Algún día saltarás
tan alto como él, ¿si?
873
01:12:14,963 --> 01:12:21,812
"Dos meses después"
874
01:13:00,676 --> 01:13:05,022
"TEATRO STANISLAVSKY
MOSCU, RUSIA"
875
01:13:07,483 --> 01:13:10,589
"Estimulado por el éxito
de 'Take Me To Church',
876
01:13:10,619 --> 01:13:11,689
"Sergei acepta una invitación
877
01:13:11,720 --> 01:13:13,631
"para bailar
en una tarde de danzas
878
01:13:13,655 --> 01:13:16,659
"del legendario coreógrafo
Jerome Robbins".
879
01:13:24,566 --> 01:13:28,878
"Por primera vez,
invitó a su madre, a su padre
880
01:13:28,904 --> 01:13:31,714
"y a su abuela a que Io vieran".
881
01:13:31,740 --> 01:13:33,981
¿Ves?
882
01:13:34,009 --> 01:13:37,923
Cuando Sergei trabajaba aquí,
había muchas fotos de él.
883
01:13:37,946 --> 01:13:40,051
Las quitaron.
884
01:13:43,585 --> 01:13:45,963
Cuando Sergei era pequeño,
885
01:13:45,988 --> 01:13:49,697
yo no entendía que la familia
es Io más importante.
886
01:13:52,795 --> 01:13:55,605
Comprendía que tenía
que alimentar a mi familia.
887
01:14:00,536 --> 01:14:04,177
Si pudiera volver
el tiempo atrás,
888
01:14:04,206 --> 01:14:07,050
pasaría más tiempo con ellos.
889
01:14:33,802 --> 01:14:35,748
Nunca pensé
890
01:14:35,771 --> 01:14:39,150
que estaría en uno
de los espectáculos de Sergei.
891
01:14:40,742 --> 01:14:44,485
Mientras Io miraba,
892
01:14:44,513 --> 01:14:47,619
no podía creer
Io que veían mis ojos.
893
01:14:47,649 --> 01:14:49,128
Es imposible de explicar.
894
01:14:58,760 --> 01:15:00,637
Solía ponerme muy nervioso
895
01:15:00,662 --> 01:15:02,198
cuando mis padres
estaban mirando,
896
01:15:02,231 --> 01:15:05,735
pero creo que estoy donde estoy
por un esfuerzo conjunto.
897
01:15:05,767 --> 01:15:08,839
Y no sé porqué,
pero por alguna razón,
898
01:15:08,871 --> 01:15:11,715
ahora se siente bien
compartirlo con ellos.
899
01:15:46,542 --> 01:15:47,850
¡Miren quién está aquí!
900
01:15:47,876 --> 01:15:50,152
- ¡Papá!
- Hola.
901
01:15:56,184 --> 01:15:57,720
Gran trabajo.
902
01:16:03,859 --> 01:16:06,305
Por Dios,
cuánto me alegra verte.
903
01:16:08,096 --> 01:16:10,098
Muchas gracias, cariño.
904
01:16:10,132 --> 01:16:12,874
- Estás muy caliente.
- ¿Si?
905
01:16:12,901 --> 01:16:15,074
Debes estar muy cansado.
Perdóname.
906
01:16:15,103 --> 01:16:17,777
¿Que te perdone? ¿Por qué?
907
01:16:17,806 --> 01:16:21,754
Dios mío, mi amor.
908
01:16:21,777 --> 01:16:24,758
Te quiero mucho.
909
01:16:24,780 --> 01:16:29,729
Eres el mejor.
EI mejor de todos.
910
01:16:29,751 --> 01:16:31,253
¿Hace cuánto que no nos vemos?
911
01:16:31,286 --> 01:16:33,926
Un año y medio.
912
01:16:33,956 --> 01:16:37,028
Un año y medio, ¿cierto?
Un año y medio.
913
01:16:37,059 --> 01:16:40,199
Tenemos que hacerlo más seguido
a partir de ahora.
914
01:16:40,228 --> 01:16:41,901
Inténtalo.
915
01:16:43,065 --> 01:16:44,874
Mi cielo.
916
01:16:48,904 --> 01:16:52,943
Mentiría si dijera
que no amo bailar.
917
01:16:52,975 --> 01:16:56,752
Porque es el momento
más placentero
918
01:16:56,778 --> 01:17:01,386
cuando estás arriba
y bailas por el aire.
919
01:17:01,617 --> 01:17:04,689
Saltas y luego eso...
920
01:17:04,720 --> 01:17:07,394
“.980 es l0 que eres.
921
01:17:07,623 --> 01:17:11,036
Tómanos una foto con Sergei.
922
01:17:11,059 --> 01:17:15,064
Pero no tapes la cámara.
No pongas la mano ahí.
923
01:17:15,097 --> 01:17:18,738
Hicimos muchos sacrificios.
924
01:17:18,767 --> 01:17:22,943
Tratamos de darle
todo Io que teníamos.
925
01:17:25,807 --> 01:17:28,287
Hicimos todo Io que pudimos.
926
01:17:28,310 --> 01:17:33,316
Y si fuera necesario,
Io volveríamos a hacer.
927
01:17:42,124 --> 01:17:44,695
Sergei, cariño...
928
01:17:44,726 --> 01:17:46,330
...ven aquí.
929
01:17:46,361 --> 01:17:48,204
Con tu familia.
930
01:17:50,832 --> 01:17:54,405
Muéstrale ala cámara
Io rudo que eres.
931
01:17:55,771 --> 01:17:58,411
Eso es suficiente.
932
01:20:45,373 --> 01:20:50,083
"BAILARÍN"
69170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.