Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,815 --> 00:01:47,815
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:47,915 --> 00:01:51,876
Lihat kembali, semua tampak sederhana i>.
3
00:01:53,131 --> 00:01:54,658
Kami sedang berperang. i>
4
00:01:54,860 --> 00:01:59,748
Nazi adalah musuh. Dan karena
kebaikan harus menang atas kejahatan ... i>
5
00:01:59,947 --> 00:02:03,046
... jadi kami akan menang atas mereka i>.
6
00:02:05,134 --> 00:02:17,053
TOTALLY SYNCHRONIZE
BY
djainul
Serang-Banten-Indonesia
7
00:02:23,979 --> 00:02:29,031
Bgm kita bisa tahu bahwa perang
perdagangan tdk ada kepastian i>?
8
00:02:29,708 --> 00:02:32,577
Karena tidak ada yg terpikirkan ... i>
9
00:02:32,780 --> 00:02:35,147
... apapun bisa benar i>.
10
00:02:35,948 --> 00:02:37,858
Bahkan sebuah kebohongan. i>
11
00:02:44,620 --> 00:02:46,279
- Ada yg duduk di sana?
- Tidak ada
12
00:02:48,077 --> 00:02:52,779
Saat yg mengerikan, kurasa
ini akan jadi ruang berdiri.
13
00:02:54,220 --> 00:02:57,734
Semua penerbangan dan sappers dibatalkan.
Cukup bagus, tapi ...
14
00:02:57,932 --> 00:03:01,478
- Ini, ada satu.
- Aku oke, terima kasih.
15
00:03:02,540 --> 00:03:04,363
Maaf. Cannerley.
16
00:03:05,133 --> 00:03:09,061
- Richard Cannerley. Apa kabar?
- Charlotte Gray.
17
00:03:16,269 --> 00:03:19,565
Jadi, mau pulang atau pergi?
18
00:03:21,580 --> 00:03:25,323
- Saya bekerja di London.
- Jangan bilang, biar kutebak.
19
00:03:25,517 --> 00:03:29,314
- Anda di WAAFs?
- Saya bekerja di pembedahan.
20
00:03:30,989 --> 00:03:32,898
Bagus utk_mu.
21
00:03:33,581 --> 00:03:34,759
Mengapa?
22
00:03:34,957 --> 00:03:39,049
- Mempertaruhkan usaha perang London.
- Ini tugas kita.
23
00:03:39,981 --> 00:03:41,956
Tentu.
24
00:03:42,861 --> 00:03:46,210
Saya seorang PNS.
Kami tidak datang dari manapun.
25
00:03:46,413 --> 00:03:50,090
Jerman menyebarkan rumor
kita tidak akan lahir kembali.
26
00:03:54,029 --> 00:03:55,523
Bhs. Prancis?
27
00:03:55,693 --> 00:03:57,220
Oh, ya.
28
00:03:57,390 --> 00:03:58,699
Pernah tinggal di sana?
29
00:03:58,894 --> 00:04:01,447
- Saya belajar di sana.
- Di Paris?
30
00:04:02,190 --> 00:04:06,314
Kota terbaik di dunia!
Bukan berarti kau mau tinggal di sana sekarang.
31
00:04:06,478 --> 00:04:10,122
Penuh Jerman.
Tidak ada apa pun kecuali Tentara Jerman.
32
00:04:10,285 --> 00:04:13,482
Apa yg Jerman lakukan
kpd Prancis bukan lelucon.
33
00:04:13,646 --> 00:04:15,173
Tidak
34
00:04:15,630 --> 00:04:16,710
Tentu tidak.
35
00:04:46,030 --> 00:04:51,213
Amankan pintu! Kumpulkan tas
di pintu keluar!
36
00:05:20,687 --> 00:05:23,818
- Bergembiralah. Kita akan berteriak.
- Kau boleh berteriak.
37
00:05:24,015 --> 00:05:27,015
Aku akan bicara dgn orang bodoh
ttg Tennyson.
38
00:05:27,215 --> 00:05:29,997
- Ini hanya peluncuran buku.
- Buku berarti minuman keras.
39
00:05:30,191 --> 00:05:32,079
kau sebaiknya di penerbitan.
40
00:05:32,271 --> 00:05:35,370
Jangan di rumah saja.
Kau tidak pernah keluar.
41
00:05:35,568 --> 00:05:40,270
Saya tidak peduli jika mereka jelek,
selama gigi mereka bagus.
42
00:05:43,311 --> 00:05:45,067
Pengarang.
43
00:06:23,504 --> 00:06:24,649
Permisi.
44
00:06:24,848 --> 00:06:27,052
- Maaf.
- Oh, tidak.
45
00:06:27,505 --> 00:06:30,952
- Sedikit berisik di sana.
- Ya.
46
00:06:33,265 --> 00:06:36,112
- Peter Gregory.
- Charlotte Gray.
47
00:06:36,272 --> 00:06:37,483
Gila!
48
00:06:37,936 --> 00:06:40,457
Gadis Sastra ini ...
Maaf.
49
00:06:41,137 --> 00:06:44,617
Pilot Borowski, Nona Gray.
Teman_ku.
50
00:06:45,681 --> 00:06:48,331
Senang bertemu Anda, Nona Gray.
51
00:06:50,193 --> 00:06:51,851
Semua aman.
52
00:06:55,025 --> 00:06:56,454
Jadi ...
53
00:06:57,361 --> 00:06:59,052
Anda dari Skotlandia?
54
00:07:00,529 --> 00:07:02,252
- Dimana persisnya?
- Saint Andrews.
55
00:07:02,449 --> 00:07:05,482
Dekat Edinburgh, indah.
Agak berbeda dgn disini?
56
00:07:05,681 --> 00:07:08,910
- Kau belum pernah berkunjung ke ceilidh.
- Sudah, sebenarnya i>.
57
00:07:09,073 --> 00:07:12,717
Dan ya, itu berisik.
58
00:07:15,089 --> 00:07:19,083
Pelayanan mereka kurang baik.
Entah bgm kau mau meminumnya.
59
00:07:19,250 --> 00:07:24,520
- Setidaknya aku tidak menyiram tanaman dgn ini.
- Kau tidak bermaksud melihat itu.
60
00:07:28,786 --> 00:07:31,982
Nona Gray! pasti Anda.
61
00:07:32,178 --> 00:07:34,447
Terima kasih atas kedatanganya.
Apa kabar?
62
00:07:34,610 --> 00:07:38,734
Ayo saya perkenalkan kpd sahabat2ku.
Kami di pojok.
63
00:07:40,370 --> 00:07:44,560
Morris, temui Nona Gray!
Dia membaca Stendhal dlm bhs Prancis.
64
00:07:45,489 --> 00:07:49,286
Itu bahasa utk memesan makan malam
Cukup ...
65
00:07:49,490 --> 00:07:51,911
... Utk izin diri Anda sbg pelayan.
66
00:07:52,114 --> 00:07:56,369
Kami mencari jubir Perancis.
Pekerjaan berkaitan dgn perang.
67
00:07:59,186 --> 00:08:01,837
- Bawa aku.
- Kau tidak pernah lulus fisik.
68
00:08:03,538 --> 00:08:06,407
Mereka dilatih, tapi sebenarnya adalah ...
69
00:08:06,578 --> 00:08:09,775
... Anda fasih atau tidak.
- Kurasa.
70
00:08:09,970 --> 00:08:14,443
Tidak mudah berpura2 menjadi orang Prancis.
Bukan hanya mengetahui kata-kata.
71
00:08:14,610 --> 00:08:16,498
Seseorang harus berkeinginan.
72
00:08:16,690 --> 00:08:21,262
Seseorang harus merasa kuat dgn
apa yg Nazi lakukan ke Prancis.
73
00:08:22,898 --> 00:08:26,859
Permisi. Apa Aku memberikan kartu namaku?
74
00:08:27,059 --> 00:08:30,856
- Ya.
- Tolong hubungi.
75
00:08:39,602 --> 00:08:41,512
Bawah ke atas!
76
00:08:41,715 --> 00:08:43,373
Utk perang.
77
00:08:51,443 --> 00:08:53,003
Halo lagi.
78
00:08:53,491 --> 00:08:54,734
Halo.
79
00:09:08,948 --> 00:09:13,737
Pilot itu makan ransum_ku lagi?
80
00:09:13,907 --> 00:09:15,849
Dan milikku!
81
00:09:17,491 --> 00:09:19,182
Pergilah.
82
00:09:48,692 --> 00:09:51,310
Astaga. Kau tidak berusaha.
83
00:09:51,508 --> 00:09:52,456
Hukum aku.
84
00:09:56,245 --> 00:09:58,252
Aku menyerah!
85
00:09:58,452 --> 00:10:01,868
Rencana Invasi ada di kaki kayu_ku.
86
00:10:16,437 --> 00:10:18,324
Kau di sini.
87
00:10:20,341 --> 00:10:21,683
Ku kira begitu.
88
00:10:23,861 --> 00:10:26,414
Menurut_mu, bgm jika aku ke Prancis?
89
00:10:26,612 --> 00:10:28,652
Mengapa? Ada yg meminta_mu?
90
00:10:30,517 --> 00:10:31,924
Utk apa?
91
00:10:32,181 --> 00:10:35,050
Kurasa utk menjadi semacam agen
atau kurir.
92
00:10:35,252 --> 00:10:38,100
- Aku tidak yakin.
- Terlalu berbahaya.
93
00:10:38,293 --> 00:10:43,344
- Kau terbang. Itu jg berbahaya.
- Aku yg terbaik.
94
00:10:44,725 --> 00:10:46,481
Kau keberatan?
95
00:10:46,677 --> 00:10:50,571
Kau tidak mengatakan "aduh."
Kau berani. Berbanggalah.
96
00:10:50,773 --> 00:10:54,188
- Aku hanya takut pd_mu.
- Aku ingin berani ...
97
00:10:54,389 --> 00:10:55,764
... Seperti dirimu.
98
00:10:55,958 --> 00:10:58,096
Jadilah dirimu sendiri.
99
00:11:00,181 --> 00:11:03,727
Aku tdk akan membiarkan_mu pergi.
100
00:11:18,326 --> 00:11:23,377
Kau percaya pada takdir?
Bukan nasib persisnya, maksudku ...
101
00:11:24,438 --> 00:11:28,944
... Jika seseorang memberitahu ... kau dapat
hadiah, itu kewajiban_mu utk menggunakannya.
102
00:11:29,206 --> 00:11:31,628
Utk ke sana. Utk ...
103
00:11:32,726 --> 00:11:35,955
... menjadi berani.
- Charlotte ...
104
00:11:38,166 --> 00:11:40,370
... Aku tidak berani.
105
00:11:41,910 --> 00:11:43,437
Hanya saja ...
106
00:11:45,079 --> 00:11:48,853
... Perang membuat kita menjadi orang
yg tidak tahu.
107
00:11:49,910 --> 00:11:51,372
Lihat.
108
00:11:53,014 --> 00:11:57,356
Semua teman_ku mati. Semuanya.
109
00:12:00,214 --> 00:12:04,655
Kau pikir aku berani saat
aku masih hidup dan mereka mati?
110
00:12:06,743 --> 00:12:09,012
Ini bukan keberanian ...
111
00:12:11,574 --> 00:12:13,680
... Ini kecelakaan.
112
00:12:15,862 --> 00:12:17,935
Aku mau pergi.
113
00:12:23,159 --> 00:12:24,271
Kapan?
114
00:12:24,471 --> 00:12:25,998
Besok.
115
00:12:28,791 --> 00:12:31,573
Hanya pindah ke Prancis.
Ini ...
116
00:12:32,439 --> 00:12:34,227
Berapa lama?
117
00:12:34,935 --> 00:12:36,626
Tiga minggu.
118
00:12:39,800 --> 00:12:42,255
Aku kembali ke London tanggal 18.
119
00:12:43,736 --> 00:12:45,710
Tunggu aku di sini.
120
00:12:48,632 --> 00:12:50,388
- Perang.
- Perdamaian i>.
121
00:12:50,583 --> 00:12:53,104
- Perang.
- Bunga.
122
00:12:53,303 --> 00:12:54,830
Prancis.
123
00:12:58,328 --> 00:13:00,368
Tolong tutup mata.
124
00:13:00,568 --> 00:13:02,673
- Perancis.
- Cinta.
125
00:13:02,872 --> 00:13:04,497
- Cinta.
- Kunci.
126
00:13:04,696 --> 00:13:05,808
- Kunci.
- Gelap.
127
00:13:06,008 --> 00:13:06,956
- Kematian.
- Lama.
128
00:13:07,160 --> 00:13:08,108
Orang.
129
00:13:10,360 --> 00:13:11,440
Satu kata saja.
130
00:13:12,280 --> 00:13:13,807
- Orang.
- Botak.
131
00:13:14,296 --> 00:13:17,679
- Orang.
- Botak. Maaf.
132
00:13:18,168 --> 00:13:21,943
Kecepatan! Ayo! Bagus!
133
00:13:22,136 --> 00:13:25,748
Langkah kecil!
Ingat kata ibumu!
134
00:13:26,200 --> 00:13:28,371
Jaga lutut dan kaki bersama-sama!
135
00:13:28,568 --> 00:13:32,724
Prancis, saat ini dibagi menjadi dua zona.
136
00:13:32,920 --> 00:13:37,459
Zona utara, termasuk Paris,
ditempati oleh Jerman.
137
00:13:37,624 --> 00:13:38,802
Zona selatan ...
138
00:13:39,000 --> 00:13:43,735
... Atau "zona bebas" ditempati
dan dijalankan oleh Vichy Perancis.
139
00:13:44,760 --> 00:13:47,695
Bekerja sama sepenuhnya
dgn Reich Ketiga ...
140
00:13:47,897 --> 00:13:51,028
... Pemerintah Vichy
diperbolehkan punya kepolisian sendiri.
141
00:13:51,193 --> 00:13:55,830
Di zona bebas inilah lokasi
Perlawanan utama.
142
00:13:56,025 --> 00:14:00,215
Bagi yg terpilih punya izin,
disinilah kalian akan bekerja.
143
00:14:01,017 --> 00:14:05,043
Setelah di belakang garis musuh,
curigai setiap orang i>.
144
00:14:05,241 --> 00:14:09,300
penjaga toko, polisi,
bahkan rekan-rekan di Perlawanan i>.
145
00:14:09,496 --> 00:14:13,391
"Nantikan pertemuan kami berikutnya.
Terima kasih. "
146
00:14:13,593 --> 00:14:17,171
Selama kau men_transmisi,
Hun bisa mendengar_mu ...
147
00:14:17,369 --> 00:14:19,825
... Jadi jgn mengobrol yg tak berguna.
148
00:14:20,729 --> 00:14:23,598
Kaki kanan! lagi, kaki kanan!
149
00:14:23,801 --> 00:14:27,925
Dada! Kiri bahu! Mata ke kanan!
150
00:14:28,121 --> 00:14:30,969
Implikasi keamanan cukup sederhana.
151
00:14:31,385 --> 00:14:33,687
Jika kau ditangkap dan disiksa ...
152
00:14:33,882 --> 00:14:37,842
... kami sangat percaya,
hanya nama baru kalian yg mereka tahu.
153
00:14:38,426 --> 00:14:42,386
karena hanya itu perlindungan
terbesar_mu. i>
154
00:14:42,585 --> 00:14:46,928
Sekarang, kalian akan dirubah ... i>
155
00:14:47,130 --> 00:14:51,058
... menjadi orang yg sama sekali berbeda i>.
156
00:14:53,786 --> 00:14:55,444
Tolong, Ibu, aku baik-baik.
157
00:14:59,769 --> 00:15:01,941
- Aku kembali.
- Aku tidak meninggalkan London.
158
00:15:02,137 --> 00:15:05,553
- Oh, Charlotte, halo.
- Bye.
159
00:15:11,546 --> 00:15:14,961
- Apa ini kurus_mu?
- FANYs. Tolong ...
160
00:15:15,162 --> 00:15:17,813
Aku tahu. Kau sopir?
161
00:15:18,010 --> 00:15:19,984
Oh, ya.
162
00:15:20,186 --> 00:15:22,641
Jadi mengapa kau perlu kursus?
163
00:15:22,842 --> 00:15:27,098
Aku tdk boleh mengatakan.
Kau tidak akan tahu siapa yg mendengarkan.
164
00:15:35,002 --> 00:15:36,497
Pembohong.
165
00:15:37,978 --> 00:15:40,215
Kau tidak bisa mengemudi.
166
00:15:43,771 --> 00:15:44,884
Biarkan aku sendiri.
167
00:16:07,707 --> 00:16:09,976
- pilot Borowski?
- Ya i>.
168
00:16:10,171 --> 00:16:13,815
- Ini Nona Gray. Kita bertemu di pesta.
- Oh, Nona Gray i>.
169
00:16:14,011 --> 00:16:18,681
Ya, saya mencari Peter.
Aku bertemu dia tadi malam.
170
00:16:18,875 --> 00:16:22,934
Oh, benar. Peter, ya i>.
171
00:16:25,019 --> 00:16:27,386
Dengar, maaf i>.
172
00:16:28,476 --> 00:16:31,345
Kami pikir dia jatuh di Prancis. i>
173
00:16:33,659 --> 00:16:37,271
Tapi jangan khawatir.
Kau tahu Peter, ia seorang pejuang i>.
174
00:16:39,611 --> 00:16:42,328
Kami akan tahu lebih banyak
dlm beberapa hari lagi. i>
175
00:16:43,547 --> 00:16:45,620
Kau bisa menghubungi saya kembali? i>
176
00:16:47,676 --> 00:16:50,010
Nona Gray, kau oke?
177
00:16:50,716 --> 00:16:54,644
Mengapa kau mau ke Perancis?
Hanya satu dari tiga yg kembali. I>
178
00:16:55,067 --> 00:16:57,140
Aku ingin membantu memenangkan perang.
179
00:16:57,339 --> 00:17:00,373
Dan menjadi kurir glamor di Prancis?
180
00:17:00,572 --> 00:17:04,467
- Saya merasa sangat konyol berpikir itu.
- Banyak wanita yg melakukan.
181
00:17:04,636 --> 00:17:07,025
Apa ada sesuatu yg salah dgn itu?
182
00:17:08,284 --> 00:17:11,601
Ayahmu berjuang dlm Perang Besar,
benar itu?
183
00:17:13,628 --> 00:17:16,825
Kau mengatakan, ingin membuatnya terkesan?
184
00:17:17,020 --> 00:17:18,427
Mengapa saya harus?
185
00:17:18,620 --> 00:17:22,198
Tapi ayahmu mengenalkan_mu pd Prancis.
186
00:17:22,524 --> 00:17:25,143
- Mengajakmu mengunjungi kuburan perang?
- Ya.
187
00:17:25,340 --> 00:17:27,762
- Dan ibumu?
- Saya tidak tahu mengapa ...
188
00:17:27,964 --> 00:17:31,226
... anda mengajukan pertanyaan
bila sdh tahu jawabannya.
189
00:17:31,421 --> 00:17:34,454
Apa kau merasa mudah membentuk form?
190
00:17:34,653 --> 00:17:37,719
- Rata-rata.
- Kau pernah jatuh cinta?
191
00:17:39,965 --> 00:17:41,656
Pernah.
192
00:17:41,853 --> 00:17:45,399
Dari hal tersebut, dlm pandangan_mu,
apa yg paling penting:
193
00:17:45,596 --> 00:17:49,208
Iman, harapan atau cinta?
194
00:17:51,293 --> 00:17:52,471
Harapan.
195
00:17:58,205 --> 00:18:01,205
Lebih cepat! Chop-chop!
196
00:18:02,077 --> 00:18:03,506
Kelihatan lincah! Ayo!
197
00:18:03,709 --> 00:18:07,386
Ayo, sekarang, nona!
Yg terakhir makan lemon!
198
00:18:08,957 --> 00:18:12,787
Ayo, wanita!
Ini garis finish!
199
00:18:14,621 --> 00:18:18,451
- Nona Gray? Aku punya berita ttg Peter.
- Kau punya i>?
200
00:18:22,141 --> 00:18:23,996
Dimana ini?
201
00:18:24,701 --> 00:18:28,498
- Aku tidak bisa ...
- Tolong. Aku berjanji tidak akan bicara. I>
202
00:18:28,701 --> 00:18:30,806
Baiklah, dengarkan i>.
203
00:18:31,229 --> 00:18:33,302
Ini tempat yg disebut Gillesse i>.
204
00:18:33,501 --> 00:18:36,436
- Jangan bilang siapapun ...
- Aku mengerti i>.
205
00:18:36,637 --> 00:18:40,020
- Jika keluar ...
- Tidak, aku mengerti i>.
206
00:18:40,221 --> 00:18:43,288
- Terima kasih mau memberitahu saya.
- Baiklah i>.
207
00:18:43,486 --> 00:18:45,013
Terima kasih.
208
00:18:45,214 --> 00:18:48,630
- Ada yg datang. Aku harus pergi.
- Baiklah i>.
209
00:18:59,326 --> 00:19:01,912
Kartu identitas. Kartu jatah.
210
00:19:02,110 --> 00:19:06,617
Sertifikat ras non Yahudi. Foto Suami ...
211
00:19:06,814 --> 00:19:08,308
... Dan teman-teman'.
212
00:19:08,510 --> 00:19:11,641
Lipstik. Handuk Sanitary, Perancis.
213
00:19:11,839 --> 00:19:14,424
- Korek. Tambalan?
- Selesai.
214
00:19:14,622 --> 00:19:15,964
Rokok.
215
00:19:16,158 --> 00:19:18,166
Parfum Favorit.
216
00:19:18,366 --> 00:19:22,621
Dan tidak ada creme kafe. Mereka tidak
punya selama satu tahun. Cincin pernikahan. I>
217
00:19:22,814 --> 00:19:25,116
- Dominique.
- Jelas.
218
00:19:26,591 --> 00:19:28,282
Utk kontakmu di Inggris...
219
00:19:28,478 --> 00:19:30,780
... Mirabel.
- Mirabel.
220
00:19:30,975 --> 00:19:32,763
Pil Sianida.
221
00:19:37,791 --> 00:19:39,067
Ikut aku.
222
00:19:40,223 --> 00:19:43,005
Ada yg hrs ku serahkan pd_mu.
Beberapa katup radio.
223
00:19:43,199 --> 00:19:46,233
Temui kontak_mu di Café du Sport ...
224
00:19:46,431 --> 00:19:48,635
... Kamis pagi, jam 10:00.
225
00:19:48,831 --> 00:19:53,141
Dia memakai jas biru dan bertanya
bgm cuaca di Paris.
226
00:19:53,343 --> 00:19:56,158
Katakan padanya itu tidak buruk
utk setahun.
227
00:19:56,352 --> 00:20:00,181
Ini agak Inggris,
tapi membantu utk mengingat.
228
00:20:02,591 --> 00:20:04,730
- Kau melakukan dgn baik.
- Terima kasih.
229
00:20:04,927 --> 00:20:07,830
Tidak benar2.
Yg penting adalah, jangan panik.
230
00:20:08,031 --> 00:20:10,878
Ini hanya tes. Utk_mu memulai.
231
00:20:11,071 --> 00:20:13,624
Kau tidak akan tahu, dirimu sudah tak ada.
232
00:20:39,296 --> 00:20:41,500
Selalu ingat, kau bukan dirimu. i>
233
00:20:42,304 --> 00:20:45,620
Dari saat kau pergi
sampai kau kembali ... i>
234
00:20:45,824 --> 00:20:48,541
... Kau Dominique Guilbert
dari Paris i>.
235
00:20:48,736 --> 00:20:52,533
Kau bisa percaya?
Mereka menyuruhku tidur.
236
00:20:52,737 --> 00:20:56,315
Kau ke selatan mencari pekerjaan
sementara suami_mu seorang POW i>.
237
00:20:56,704 --> 00:21:00,185
Kau tidak punya anak,
tidak bermasalah dgn pemerintah Vichy i>.
238
00:21:00,384 --> 00:21:02,751
Kau hanya ingin bertahan dlm perang. i>
239
00:21:02,945 --> 00:21:06,839
Mulai saat ini,
Charlotte Gray sudah mati i>.
240
00:21:28,641 --> 00:21:30,550
Apa itu?
241
00:21:30,753 --> 00:21:32,662
Jerman.
242
00:21:41,793 --> 00:21:43,484
Tolong!
243
00:21:45,090 --> 00:21:46,235
Mama!
244
00:21:48,897 --> 00:21:50,784
Ayo, cepat!
245
00:21:50,977 --> 00:21:53,017
Jacob, tunggu!
246
00:22:02,402 --> 00:22:05,020
- Minum?
- Terima kasih.
247
00:22:07,170 --> 00:22:09,853
Oke?
248
00:22:10,050 --> 00:22:11,512
Ya.
249
00:22:16,577 --> 00:22:19,676
- Kau meleset dari zona.
- Aku melihat lampu.
250
00:22:19,874 --> 00:22:21,303
Lampu apa?
251
00:22:21,506 --> 00:22:23,840
Aku salah.
252
00:22:32,226 --> 00:22:33,655
Terima kasih.
253
00:22:33,858 --> 00:22:35,614
- Kau?
- Dominique Guilbert.
254
00:22:35,810 --> 00:22:38,527
Selamat datang di Prancis, Dominique.
255
00:22:51,362 --> 00:22:54,079
- Oktaf!
- Auguste!
256
00:22:54,274 --> 00:22:56,511
Idiot.
257
00:23:01,442 --> 00:23:03,231
- Berhati-hatilah.
- Selamat malam.
258
00:23:04,611 --> 00:23:07,546
- Jangan lupa ini, nyonya.
- Terima kasih.
259
00:23:12,643 --> 00:23:14,334
Surat-surat Anda?
260
00:23:15,747 --> 00:23:18,746
- Rokok?
- Tidak, Terima kasih.
261
00:23:27,651 --> 00:23:29,375
Kau tahu pria ini?
262
00:23:30,435 --> 00:23:33,218
- Dia bekerja dgn_mu?
- Dia di pesawat.
263
00:23:35,459 --> 00:23:37,979
Kami hanya mengatakan apa yg perlu kami tahu.
264
00:23:44,867 --> 00:23:47,737
Apa saja yg mereka katakan ttg kami?
265
00:23:50,340 --> 00:23:53,406
Kami Komunis.
Mereka memberitahu_mu ini?
266
00:23:53,603 --> 00:23:55,546
- Tidak
- Ini mengganggu_mu.
267
00:23:56,356 --> 00:23:57,436
Mengapa harus?
268
00:23:57,635 --> 00:24:01,280
Kalian semua Gaullists di London.
Kau mengirim senjata karena ...
269
00:24:01,475 --> 00:24:05,785
... Selatan Limoges, kami semua milikmu.
Tapi setelah perang, kau menunggu.
270
00:24:18,308 --> 00:24:21,985
Ini titik kontak.
271
00:24:22,181 --> 00:24:24,482
kau tanyakan Oktaf.
272
00:24:24,676 --> 00:24:26,269
Jika tidak ...
273
00:24:27,333 --> 00:24:29,634
... Kita tidak tahu satu sama lain.
- Baik.
274
00:24:37,541 --> 00:24:39,264
Terima kasih sudah datang.
275
00:24:40,517 --> 00:24:42,622
Ini dihargai.
276
00:24:56,677 --> 00:25:00,354
Mama? Papa?
277
00:25:05,541 --> 00:25:06,653
Tunggu aku!
278
00:25:16,869 --> 00:25:19,203
- Kau pikir dia malaikat?
- Siapa?
279
00:25:19,365 --> 00:25:21,056
Wanita yg terjun dari langit.
280
00:25:21,253 --> 00:25:25,050
- Kurasa tidak.
- Mungkin saja, kau tidak tahu.
281
00:25:25,253 --> 00:25:30,720
Mereka sudah merusak kita selama bertahun-tahun.
Bekerja dgn baik hanya utk mereka.
282
00:25:30,917 --> 00:25:36,252
Hari mereka berkata tidak ada Yahudi
menjadi Guru sehari yg istimewa bagi kita.
283
00:25:36,454 --> 00:25:40,513
Aku tidak tahu Bapa adalah salah satu
dari mereka. Dia tampak baik padaku.
284
00:25:47,814 --> 00:25:51,076
Tidak, dia melihat orang lain.
Kukatakan padanya.
285
00:25:51,269 --> 00:25:53,953
Tolong nomornya. Menghubungkan Anda.
286
00:25:54,149 --> 00:25:57,728
Pesanan kue dari Madame galliot,
savories dari Albert.
287
00:25:57,926 --> 00:26:02,301
Yg lain bisa daging kuda.
Tolong nomornya. Menghubungkan Anda.
288
00:26:12,326 --> 00:26:14,149
Anak2?
289
00:26:15,174 --> 00:26:17,410
Bukankah kalian seharusnya sekolah?
290
00:26:19,334 --> 00:26:22,979
- Di mana orang tuamu?
- Kami tidak tahu.
291
00:26:38,118 --> 00:26:40,802
- Pagi, Madame.
- Pagi.
292
00:26:56,967 --> 00:27:00,349
Ini Jalur tertutup.
Maaf, itu bukan salahku.
293
00:27:02,727 --> 00:27:05,858
Jgn lamban. Tetap sejalan.
294
00:27:06,087 --> 00:27:07,233
Nak, tunggu!
295
00:27:08,008 --> 00:27:09,764
Silakan Madame.
296
00:27:13,543 --> 00:27:17,340
Aku tahu kau mau apa, Béatrice!
Jalan!
297
00:27:33,320 --> 00:27:34,749
Madame.
298
00:27:35,592 --> 00:27:37,185
Tolong kopinya.
299
00:27:42,216 --> 00:27:44,104
Anda bukan dari sini?
300
00:27:44,295 --> 00:27:45,670
Tidak
301
00:27:47,912 --> 00:27:48,959
Paris.
302
00:28:10,728 --> 00:28:14,525
- Bgm cuaca di Paris?
- Tidak buruk utk setahun.
303
00:28:14,728 --> 00:28:19,103
Jangan berikan pd saya. Aku diikuti.
Tinggal sebentar, lalu pergi.
304
00:28:19,560 --> 00:28:21,665
Tunggu! Saya tidak punya banyak waktu.
305
00:28:22,152 --> 00:28:26,113
- Aku punya teman di Gillesse. Kau ..?
- Saya tidak tahu.
306
00:28:26,280 --> 00:28:28,385
Tanyakan C.O_mu. Aku harus pergi.
307
00:28:37,800 --> 00:28:42,372
Maaf, Tuan-tuan, nona.
Tolong surat2 Anda.
308
00:28:43,208 --> 00:28:44,735
Surat2?
309
00:28:46,537 --> 00:28:49,799
Berikan kepadaku. dibawah meja.
Cepat!
310
00:28:52,745 --> 00:28:54,371
Menjauh.
311
00:28:56,138 --> 00:28:57,544
Bagaimana bisnisnya?
312
00:28:57,737 --> 00:28:59,745
Udara dingin tidak membantu.
313
00:29:00,617 --> 00:29:04,294
- Aku akan senang kalau sudah musim panas.
- Kau dan sisa kami.
314
00:29:08,618 --> 00:29:11,335
Pagi, Madame. Tolong surat2nya.
315
00:29:33,930 --> 00:29:35,239
Tolong berdiri.
316
00:29:43,274 --> 00:29:45,729
Keluarkan yg di saku Anda.
317
00:30:05,195 --> 00:30:07,082
Apa ini?
318
00:30:07,275 --> 00:30:08,387
Hadiah.
319
00:30:08,650 --> 00:30:10,854
Tolong buka.
320
00:30:16,299 --> 00:30:17,957
Maaf.
321
00:30:18,699 --> 00:30:20,390
Terima kasih.
322
00:30:32,267 --> 00:30:36,806
- Hadiah Utk siapa?
- Untuk adik saya.
323
00:30:42,987 --> 00:30:45,224
Anda bersama dia?
324
00:30:47,403 --> 00:30:48,351
Tidak
325
00:30:53,004 --> 00:30:55,142
Tolong ikuti saya.
326
00:31:24,684 --> 00:31:28,132
Tidak, dia meninggalkannya
utk guru itu dari Toulouse.
327
00:31:28,331 --> 00:31:32,009
Saya katakan itu minggu lalu. Philippe.
328
00:31:32,204 --> 00:31:34,114
Menghubungkan anda.
329
00:31:34,316 --> 00:31:37,829
Kau tahu dia. Anak Didier.
330
00:31:38,029 --> 00:31:40,963
Yang ini dgn senyum yg indah.
331
00:31:56,269 --> 00:31:58,854
Semuanya oke, Tuan?
332
00:31:59,949 --> 00:32:03,113
Oh, baik. Terima kasih, Sophie.
333
00:32:06,317 --> 00:32:08,521
- Itu tidak baik.
- Ada seorang wanita.
334
00:32:08,716 --> 00:32:13,473
Kita harus melakukan sesuatu. Saya bertemu
dgn dia dan polisi menangkapnya!
335
00:32:13,677 --> 00:32:17,833
- Lihat, ada I.D. cek ...
- Tunggu! sebentar.
336
00:32:18,445 --> 00:32:20,966
- Wanita apa?
- Serah terima.
337
00:32:21,165 --> 00:32:25,256
- Dia butuh katup. Mereka menemukannya.
- Kau berikan pada mereka?
338
00:32:25,453 --> 00:32:26,663
Dan?
339
00:32:27,373 --> 00:32:30,788
Mereka bertanya utk apa mereka
dan membawanya.
340
00:32:30,989 --> 00:32:32,777
- Mereka tidak bertanya pd_mu?
- Tidak
341
00:32:32,973 --> 00:32:36,770
- Apa yg akan mereka lakukan padanya?
- Siapa yg melihat_mu bersama-sama?
342
00:32:36,973 --> 00:32:40,683
- Pelayan bar.
- Dia baik2 saja. Ada Orang lain?
343
00:32:40,845 --> 00:32:44,107
Aku tidak tahu.
Semua terjadi sangat cepat.
344
00:32:45,197 --> 00:32:47,619
- Bgm dia tertangkap?
- Mereka mengikutinya.
345
00:32:47,821 --> 00:32:50,210
Dan dia masuk ke kafe?
346
00:32:53,006 --> 00:32:55,111
Dia berusaha memperingatkan aku.
347
00:32:55,534 --> 00:32:57,541
Dibawa sebentar.
348
00:32:58,989 --> 00:33:01,445
Kami berbicara sebentar.
349
00:33:02,125 --> 00:33:04,133
Dia seharusnya tidak masuk.
350
00:33:04,333 --> 00:33:08,010
- Dia khawatir mereka menghentikan saya.
- Kau jangan ...
351
00:33:09,422 --> 00:33:11,015
... Bicara.
352
00:33:16,046 --> 00:33:19,342
- Apa yg akan mereka lakukan padanya?
- Saya tidak tahu.
353
00:33:19,662 --> 00:33:22,509
Pokoknya, tidak ada yg bisa kita lakukan sekarang.
354
00:33:28,302 --> 00:33:30,669
Mengapa tidak menghubungi Inggris_mu saja?
355
00:33:30,862 --> 00:33:32,902
Karena dia tidak muncul.
356
00:33:33,102 --> 00:33:35,852
- Kau punya kode utk pertemuan?
- Ya!
357
00:33:36,526 --> 00:33:39,079
Maaf. Aku harus pergi.
358
00:33:39,278 --> 00:33:40,588
Tidak, tidak!
359
00:33:41,486 --> 00:33:45,032
Tunggu. Kau butuh pelindung baru.
360
00:33:55,951 --> 00:33:59,496
Ayahku tinggal di luar Lézignac,
dia menyewa kamar.
361
00:33:59,662 --> 00:34:03,274
Jika ada yg bertanya,
katakan kau teman saya dari Paris.
362
00:34:03,471 --> 00:34:05,707
Kau dari Paris?
363
00:34:06,030 --> 00:34:08,419
Ya, sebelum perang.
364
00:34:13,647 --> 00:34:16,615
Tunggu di sini satu jam.
Saya akan bicara dgn ayah saya.
365
00:34:16,815 --> 00:34:20,874
Saat pergi,
tanyakan arah ke Le Domaine.
366
00:34:21,071 --> 00:34:24,868
Katakan kau adlh pengurus rumah baru.
Kata2 menyebar cepat di sini.
367
00:34:26,992 --> 00:34:31,367
Ada dua anak Yahudi di sana.
Orang tua mereka mati. Urus mereka.
368
00:34:32,336 --> 00:34:36,842
Jika aku tinggal dgn ayahmu,
boleh tahu nama aslimu?
369
00:34:37,040 --> 00:34:38,796
Julien.
370
00:35:12,016 --> 00:35:13,706
Permisi.
371
00:35:14,736 --> 00:35:16,078
Tuan.
372
00:35:17,488 --> 00:35:19,692
Saya nyonya Guilbert.
373
00:35:21,008 --> 00:35:24,521
- Anak anda ...
- Aku tahu. Dia sdh bilang. Aku Levade.
374
00:35:25,616 --> 00:35:29,773
Kau bisa memulai dgn memandikan
anak2. Mereka bau.
375
00:35:29,968 --> 00:35:30,983
Bukan pintu2.
376
00:36:01,041 --> 00:36:02,896
Halo?
377
00:36:11,921 --> 00:36:13,776
Halo?
378
00:36:18,833 --> 00:36:20,721
Mama?
379
00:36:25,074 --> 00:36:26,699
Shh! Sembunyi!
380
00:36:35,314 --> 00:36:36,874
Aku Dominique.
381
00:36:37,074 --> 00:36:41,165
Aku bekerja utk Tuan Levade.
Dia meminta spy memandikan kalian.
382
00:36:59,474 --> 00:37:01,198
Kalian ingin ku mandikan?
383
00:37:14,962 --> 00:37:16,904
Aku tunggu di luar saja.
384
00:37:29,010 --> 00:37:32,873
- Dia wanita yg dr langit. Aku tahu itu.
- Apa yg dia lakukan di sini?
385
00:37:33,075 --> 00:37:35,050
Pembantu rumah tangga.
386
00:37:39,506 --> 00:37:41,775
Kenapa kalian tdk pakai handuk?
387
00:37:41,971 --> 00:37:43,149
Kami akan pulang!
388
00:37:43,346 --> 00:37:46,096
Tidak, tunggu.
389
00:37:46,291 --> 00:37:49,487
Kalian basah kuyup. Keringkan.
390
00:37:49,683 --> 00:37:53,163
Kami akan pulang.
Tuan Levade tidak baik.
391
00:37:53,363 --> 00:37:56,527
- Aku juga tidak suka dia.
- Aku yakin dia ...
392
00:37:56,723 --> 00:37:59,276
Di mana orang tua kami?
393
00:38:01,875 --> 00:38:05,487
Aku yakin mereka tidak ingin
kalian kedinginan, oke?
394
00:38:05,651 --> 00:38:07,539
Ayo lap dirimu.
395
00:38:37,332 --> 00:38:39,437
Anak-anak oke?
396
00:38:40,500 --> 00:38:42,256
Mereka tidur.
397
00:38:43,092 --> 00:38:47,794
Mereka bertanya ttg ibunya.
apa yg terjadi?
398
00:38:47,988 --> 00:38:51,817
Mereka ditangkap polisi kemarin malam.
399
00:38:55,028 --> 00:38:59,022
Mereka dibawa ke kamp tahanan di Drancy.
400
00:38:59,220 --> 00:39:03,727
Anak-anak tidak tertangkap
karena mereka menyelinap keluar.
401
00:39:04,181 --> 00:39:07,792
Saya memiliki kontak di sana.
Dia bekerja pada pembebasan.
402
00:39:07,988 --> 00:39:09,843
Ibu pasti gila.
403
00:39:10,037 --> 00:39:14,161
- Adalah sebuah kesalahan membawa mereka ke sini.
- Kau, tidak ada ruangan cadangan.
404
00:39:14,325 --> 00:39:17,903
- Tidak ada ruang cukup baik utk_mu.
- Dia tidak terbiasa dgn pengunjung.
405
00:39:18,100 --> 00:39:21,297
- Aku punya pilihan?
- Tolong, duduk.
406
00:39:22,005 --> 00:39:24,623
- Duduk!
- Terima kasih.
407
00:39:36,117 --> 00:39:39,281
Aku tahu Tuan Duguay.
Dia dosen di Toulouse.
408
00:39:39,477 --> 00:39:42,194
Saya bekerja di universitas.
409
00:39:46,645 --> 00:39:48,303
Mereka anak2 yg baik.
410
00:39:48,501 --> 00:39:50,323
- Kau ingin makan?
- Tidak, terima kasih.
411
00:39:50,518 --> 00:39:53,201
Ambil sendiri. Ini rebusan kelinci.
412
00:39:53,398 --> 00:39:55,885
- Kau suka rebusan kelinci?
- Sangat bagus.
413
00:39:56,085 --> 00:39:59,314
Dia suka itu,
dan memskipun belum mencoba.
414
00:39:59,510 --> 00:40:01,998
Dia pikir aku masak spt kotoran.
415
00:40:06,357 --> 00:40:08,779
Jika kau mendengar dari kontak_mu,
katakan padaku.
416
00:40:08,981 --> 00:40:10,508
Tentu.
417
00:40:12,630 --> 00:40:15,761
Aku akan mengucapkan met malam pd anak2
sebelum aku pergi.
418
00:40:34,550 --> 00:40:36,754
Disini 'prasmanan'.
419
00:41:25,655 --> 00:41:29,517
- Maaf, benar saya ..?
- Jangan katakan nama_mu.
420
00:41:30,039 --> 00:41:32,625
- Aku tidak ...
- 12 minggu pelatihan.
421
00:41:32,823 --> 00:41:35,605
Pertama, mereka memberitahu saya
nama2 kalian.
422
00:41:35,799 --> 00:41:37,872
Ayo lakukan ini dgn cepat.
423
00:41:38,071 --> 00:41:42,414
Jerman menggunakan jalur utama
utk mengangkut amunisi dan kendaraan.
424
00:41:42,615 --> 00:41:45,583
Ada kereta melalui Lézignac
Senin, jam 1:30.
425
00:41:45,783 --> 00:41:50,126
Gerbong utama, utk tank dan artileri. Paham?
426
00:41:50,327 --> 00:41:54,102
Benar. Saya akan izin pada Oktaf.
427
00:41:54,296 --> 00:41:57,557
Kau pikir siapa yg mengizinkan_mu?
Gendarmerie?
428
00:41:57,751 --> 00:42:00,239
Aku hanya ... Maaf.
429
00:42:01,464 --> 00:42:06,734
Aku bertemu kontak di kota, kode nama
Françoise. Dia ditangkap.
430
00:42:07,640 --> 00:42:11,415
- Apa yg terjadi padanya?
- Dia mati.
431
00:42:12,696 --> 00:42:15,030
Kenyataanya, aku sangat menyukainya.
432
00:42:15,224 --> 00:42:17,493
Kau beruntung. Dia tidak.
433
00:42:17,688 --> 00:42:20,885
Lagi pula, tidak mampu utk terlalu dekat.
434
00:42:35,608 --> 00:42:37,331
Sekarang!
435
00:42:47,384 --> 00:42:48,911
Cepat!
436
00:42:52,568 --> 00:42:56,343
Auguste, Claire pasti gila
menikahi orang buta?
437
00:42:56,537 --> 00:42:58,675
Kacamata adalah fitur terbaik_ku.
438
00:42:58,873 --> 00:43:01,775
- Jangan terlalu bangga.
- Hanya dari leher ke atas.
439
00:43:01,976 --> 00:43:03,864
Pembohong.
440
00:43:07,065 --> 00:43:09,236
- Waktu?
- Dua menit.
441
00:43:18,169 --> 00:43:21,715
- Siap?
- 2 detik lagi.
442
00:43:26,905 --> 00:43:28,531
Ya!
443
00:43:39,706 --> 00:43:41,080
Ayo pergi!
444
00:44:22,042 --> 00:44:23,090
Tiarap!
445
00:44:51,099 --> 00:44:52,888
- Pengawal menembak!
- Babi!
446
00:44:53,082 --> 00:44:54,489
- Gérard, tidak!
- Gérard!
447
00:44:55,931 --> 00:44:57,043
Tetap di sini!
448
00:45:17,179 --> 00:45:19,600
Ayo! Bergerak!
449
00:45:19,804 --> 00:45:21,364
Ayo! Cepat pergi!
450
00:45:26,139 --> 00:45:27,895
Kau pergi dgn_nya.
451
00:45:28,667 --> 00:45:30,194
Dominique, di sini.
452
00:45:51,899 --> 00:45:53,787
Minum?
453
00:46:11,324 --> 00:46:12,885
Terima kasih.
454
00:46:13,820 --> 00:46:15,576
Yg baru saja kau lakukan ...
455
00:46:19,421 --> 00:46:21,308
Tangan_mu.
456
00:46:23,613 --> 00:46:26,460
Selalu mengejutkan utk pertama kalinya.
457
00:46:26,716 --> 00:46:30,294
Saya beritahu Julien
dia akan mati melawan Jerman.
458
00:46:31,805 --> 00:46:34,194
Orang tua, mengingatkan.
459
00:46:34,396 --> 00:46:36,535
- Anda berjuang ..
- Aku seorang insinyur.
460
00:46:36,764 --> 00:46:38,706
Perang menyukai insinyur.
461
00:46:38,909 --> 00:46:41,843
Kami memperbaiki mesin yg rusak.
462
00:46:44,765 --> 00:46:47,066
Jadi Julien bilang kau dari Paris.
463
00:46:49,853 --> 00:46:51,576
Suami_mu?
464
00:46:51,773 --> 00:46:54,326
Dia tawanan perang. Di Bonn.
465
00:46:55,517 --> 00:46:56,946
Maaf.
466
00:47:05,725 --> 00:47:08,507
Mengapa anak anda tdk tinggal bersama_mu?
467
00:47:09,149 --> 00:47:10,578
Anda tidak mau?
468
00:47:11,614 --> 00:47:14,134
Anakku Komunis.
469
00:47:17,085 --> 00:47:19,703
- Dan kau?
- Aku tidak tertarik pd politik.
470
00:47:19,902 --> 00:47:22,007
Mengapa berjuang? mempertaruhkan hidup_mu?
471
00:47:22,205 --> 00:47:24,213
Utk negara_mu.
472
00:47:25,598 --> 00:47:29,492
Tak seorangpun berjuang utk negara mereka.
Hanya utk keluarga.
473
00:47:29,694 --> 00:47:31,865
Utk seseorang yg mereka cintai.
474
00:47:33,790 --> 00:47:34,805
Apa itu masalah?
475
00:47:36,158 --> 00:47:38,711
Tergantung jika kau ada di pihak kami.
476
00:47:40,477 --> 00:47:41,688
Aku ada di pihak anda.
477
00:47:42,814 --> 00:47:45,367
Ya. Kurasa.
478
00:48:06,558 --> 00:48:07,987
Selamat pagi, Madame.
479
00:48:08,190 --> 00:48:09,467
Selamat pagi.
480
00:48:11,710 --> 00:48:13,881
Baju yg cantik, Madame.
481
00:48:14,078 --> 00:48:16,249
- Kami menunggu.
- Ya, tentu.
482
00:48:16,447 --> 00:48:18,683
Senyum! Satu, dua, tiga!
483
00:48:19,263 --> 00:48:20,670
Terima kasih.
484
00:48:20,862 --> 00:48:23,961
- Madame?
- Tolong, Gillesse.
485
00:48:24,255 --> 00:48:26,109
Dua franc.
486
00:49:05,439 --> 00:49:07,960
Jangan pernah meninggalkan rumah
tanpa ada orang dewasa.
487
00:49:08,159 --> 00:49:11,902
- Kami tidak tahu di mana kau.
- Dengar, aku minta maaf.
488
00:49:12,095 --> 00:49:15,444
Kalian harus tinggal di Domaine.
Oke?
489
00:49:16,479 --> 00:49:18,618
Ini sangat penting.
490
00:49:34,272 --> 00:49:37,272
Jatuh! Kau sudah mati!
Panjang membuang menang!
491
00:49:37,472 --> 00:49:40,505
- Oke.
- Aku ingin menang!
492
00:49:40,704 --> 00:49:45,592
Berbaris! Pertama adalah Jacob,
kau di sini. Satu!
493
00:49:45,792 --> 00:49:50,298
Tujuan tinggi. Dua! Tiga!
494
00:49:51,328 --> 00:49:54,045
Bravo!
495
00:49:54,240 --> 00:49:55,418
Baiklah, André.
496
00:49:55,808 --> 00:49:58,361
Satu! Dua!
497
00:49:58,561 --> 00:50:00,416
Tiga! Lempar!
498
00:50:00,608 --> 00:50:02,037
- Bagus!
- Ya!
499
00:50:02,241 --> 00:50:06,015
Ayo. Kita lempar sekali lagi.
Pusatkan pikiran. Ayo.
500
00:50:16,000 --> 00:50:18,782
Kau kena! Kena kau, Jacob!
501
00:50:21,345 --> 00:50:23,614
- Kau pernah mendengar berita?
- Aku melihat mereka.
502
00:50:23,809 --> 00:50:28,697
Apa yg Vichy harapkan? Jerman
berjalan saat mereka cocok.
503
00:50:29,409 --> 00:50:31,580
Kau harus bangga.
504
00:50:32,513 --> 00:50:35,415
Mereka butuh tentara utk melawan_mu sekarang.
505
00:50:40,769 --> 00:50:42,558
Terima kasih.
506
00:50:43,137 --> 00:50:46,333
- Menyenangkan melihat anak2 tertawa.
- Ya.
507
00:50:46,945 --> 00:50:48,320
Kita harus berhati-hati.
508
00:50:48,513 --> 00:50:50,935
Ada berita ttg orang tua mereka?
509
00:50:51,393 --> 00:50:53,182
Belum.
510
00:50:59,234 --> 00:51:02,136
Hanya ini pakaian_ku yg bersih.
511
00:51:05,890 --> 00:51:08,759
- Anak2 tampak baik.
- Pasti!
512
00:51:13,153 --> 00:51:18,042
- Kau akan menghubungi ...
- Saat kupunya instruksi berikutnya.
513
00:51:18,338 --> 00:51:19,647
Bagus.
514
00:51:23,330 --> 00:51:25,599
Kau melakukannya dgn baik tadi malam.
515
00:51:31,714 --> 00:51:34,529
Aku menjadi layanan yg penting.
516
00:51:35,842 --> 00:51:40,698
Aku punya perusahaan di Birmingham.
mensuplai suku cadang utk Ford.
517
00:51:41,570 --> 00:51:43,742
perang sialan!
518
00:51:45,219 --> 00:51:47,422
Kau punya sesuatu utk_ku?
519
00:51:47,874 --> 00:51:50,591
Tuhan, aku benci tempat ini.
520
00:51:51,010 --> 00:51:53,912
Kau tidak tahu.
521
00:51:56,450 --> 00:52:00,444
Ada penerjunan. Besok malam.
522
00:52:00,898 --> 00:52:05,306
Ini titik referensi.
Sampaikan pada katak_mu.
523
00:52:09,155 --> 00:52:11,773
Saya tahu tempat itu makanan yg baik.
524
00:52:12,514 --> 00:52:15,165
Saya perlu ...
Saya perlu minta bantuanmu.
525
00:52:15,650 --> 00:52:19,807
- Mintalah.
- Aku perlu menghubungi kolega.
526
00:52:20,451 --> 00:52:24,247
Kurasa dia bersembunyi di Gillesse.
527
00:52:24,451 --> 00:52:27,386
Nama teman_mu? siapa itu?
528
00:52:27,587 --> 00:52:28,831
Peter Gregory.
529
00:52:29,507 --> 00:52:33,119
- Dia pilot. Pesawatnya ...
- Aku akan menyelidiki.
530
00:52:34,947 --> 00:52:39,802
- Ini sangat penting.
- Saya akan menyelidiki.
531
00:53:06,435 --> 00:53:08,410
Tidak!
532
00:53:08,612 --> 00:53:10,466
Jangan!
533
00:53:15,940 --> 00:53:18,395
Tinggalkan aku sendiri!
534
00:53:20,132 --> 00:53:22,881
- Pergi jauh!
- Kau baik2 saja.
535
00:53:23,076 --> 00:53:24,931
Kau.
536
00:53:25,124 --> 00:53:29,182
Kau hanya bermimpi. Mimpi.
537
00:53:34,180 --> 00:53:38,937
Jacob berpikir kau malaikat krn
turun dari langit. Benar itu?
538
00:53:40,132 --> 00:53:41,474
Tidak
539
00:53:45,540 --> 00:53:47,995
- Itu semua salahku?
- Apa?
540
00:53:48,197 --> 00:53:51,612
- Mama dan Papa pun pergi.
- Tidak
541
00:53:51,812 --> 00:53:55,009
Tidak, itu bukan salah_mu.
Ini perang.
542
00:53:55,205 --> 00:53:59,711
- Mereka baik2 saja?
- Ya, mereka baik2 saja.
543
00:55:10,854 --> 00:55:14,716
Tuan Foray, menghilang!
544
00:55:15,238 --> 00:55:18,205
Françoise Guilleme, menghilang!
545
00:55:19,078 --> 00:55:21,860
Le Gentil Philippe, menghilang!
546
00:55:22,310 --> 00:55:25,125
Jean Sauvier, menghilang!
547
00:55:25,319 --> 00:55:29,213
Martine Perrault, menghilang!
548
00:55:29,415 --> 00:55:32,033
Tuan dan Nyonya Duguay,
menghilang!
549
00:55:32,231 --> 00:55:34,500
Claire Ribière, menghilang!
550
00:55:34,982 --> 00:55:38,724
- Julien!
- Arnaud Levy, menghilang!
551
00:55:38,918 --> 00:55:41,252
Robert Daladier, menghilang!
552
00:55:41,927 --> 00:55:43,934
Pierre Rousse, menghilang!
553
00:55:44,134 --> 00:55:46,022
Pierre Vallat, menghilang!
554
00:55:47,623 --> 00:55:48,899
Julien!
555
00:55:49,734 --> 00:55:51,393
Kita harus pergi!
556
00:55:52,903 --> 00:55:54,397
Diam!
557
00:55:55,079 --> 00:55:58,375
Robert Daladier, meng ...
558
00:56:10,311 --> 00:56:12,678
Kita harus pergi, mengerti?
559
00:56:54,888 --> 00:56:58,183
- Kita mendapat kabar orang tua anak2.
- Bagus?
560
00:56:58,376 --> 00:57:00,416
Mereka sudah dipindahkan ke Polandia.
561
00:57:01,000 --> 00:57:03,750
Apa ..? Ke kamp pekerja yg lain?
562
00:57:03,912 --> 00:57:05,668
Aku tidak tahu.
563
00:57:10,280 --> 00:57:14,688
- Maaf, kau harus terlibat.
- Aku bekerja utk ayahmu.
564
00:57:14,857 --> 00:57:17,061
Kita terikat utk saling mengenal.
565
00:57:27,177 --> 00:57:30,919
- Apa yg akan kita sampaikan pd anak2?
- Tidak ada, belum.
566
00:57:40,937 --> 00:57:44,320
aku bicara dgn salah satu gendarmes
yg membawa mereka. i>
567
00:57:45,129 --> 00:57:48,195
Dia bilang ibunya boleh menulis surat, namun ...
568
00:57:49,577 --> 00:57:53,090
... terlalu lama menulis.
Dia harus pergi.
569
00:57:53,449 --> 00:57:56,798
- Surat itu hilang krn terburu-buru.
- Oh, Tuhan.
570
00:58:01,417 --> 00:58:03,239
Kau sdh bicara dgn kontak_mu?
571
00:58:03,433 --> 00:58:05,505
- Ya.
- Dan?
572
00:58:05,673 --> 00:58:09,154
- Konfirmasi turun.
- Aku akan menemuimu di persimpangan jam 7.
573
00:58:15,624 --> 00:58:18,756
Saya menemukan ini dibawah pintu depan.
Utk_mu.
574
00:58:18,952 --> 00:58:20,513
Terima kasih.
575
00:58:25,768 --> 00:58:27,743
- Berita baik?
- Mungkin.
576
00:58:28,201 --> 00:58:29,891
Aku tidak tahu.
577
00:58:31,816 --> 00:58:33,671
Aku harus pergi.
578
00:58:33,865 --> 00:58:37,127
Beritahu Julien, kalau dia menghubungi,
Aku ingin bertemu dengannya.
579
00:58:37,320 --> 00:58:40,582
- Secepat yg ku bisa.
- Jangan lupa jam malam!
580
00:59:01,737 --> 00:59:03,712
Papa, ayo, cepat.
581
00:59:23,018 --> 00:59:24,806
Bye, Mama.
582
01:00:24,331 --> 01:00:25,575
Sial!
583
01:00:47,915 --> 01:00:51,298
Sepeda Sialan!
584
01:00:51,851 --> 01:00:53,859
Pengin kencing!
585
01:00:55,883 --> 01:00:57,858
Tuhan!
586
01:01:00,171 --> 01:01:04,928
Tuhan, lega! plong!
587
01:01:27,499 --> 01:01:29,703
Pesawat terbang.
588
01:01:32,460 --> 01:01:33,704
Apa?
589
01:01:47,692 --> 01:01:51,173
- Dimana Julien?
- Dia seharusnya di sini sekarang.
590
01:01:53,068 --> 01:01:55,337
Balik, cepat!
591
01:02:01,133 --> 01:02:03,686
Jean-Paul. Claire!
592
01:02:08,557 --> 01:02:10,051
Nyalakan!
593
01:03:46,287 --> 01:03:49,353
Surat2nya ditemukan di dekat mayatnya.
594
01:03:56,558 --> 01:04:00,999
Aku seharusnya tdk di sini.
Aku seharusnya di Birmingham.
595
01:04:02,222 --> 01:04:04,612
Ini bukan aku.
596
01:04:19,823 --> 01:04:22,573
Beberapa hari, kau akan pulang, sayang.
597
01:04:27,759 --> 01:04:30,181
Kau tidak perlu tetap di sini.
598
01:04:31,343 --> 01:04:36,264
Orang2 mengkhianati tetangganya
utk Gestapo krn terlalu berisik.
599
01:04:37,935 --> 01:04:40,302
Tak seorangpun aman sekarang.
600
01:04:45,871 --> 01:04:49,133
Aku akan membuat kontak
sebelum pesawat_mu datang.
601
01:04:50,159 --> 01:04:52,876
Jangan keluar kecuali penting.
602
01:05:58,801 --> 01:06:01,321
Dominique, aku lapar.
603
01:06:12,369 --> 01:06:14,441
Tolong piringnya, André.
604
01:06:25,298 --> 01:06:28,647
- Tidak ada selai. Aku mau selai.
- Ini bukan hotel.
605
01:06:28,849 --> 01:06:32,875
- Mama selalu punya selai.
- Aku bukan mama_mu!
606
01:06:39,505 --> 01:06:41,196
Makanlah!
607
01:06:44,082 --> 01:06:45,511
Ayo.
608
01:06:53,682 --> 01:06:57,806
- Aku seharusnya tdk membuat mereka takut.
- Mereka akan lupakan.
609
01:06:58,002 --> 01:07:01,864
Tapi apa yg akan saya katakan?
Apa mereka percaya pd_ku lagi?
610
01:07:02,066 --> 01:07:06,409
Mereka akan percaya.
Anak2 bisa memaafkan semua hal.
611
01:07:16,946 --> 01:07:21,223
- Kenapa Julien tdk bisa memaafkanmu?
- Kau pikir dia marah sekali?
612
01:07:23,026 --> 01:07:27,882
Hanya saja sedih, masa lalu menahan_mu.
613
01:07:28,082 --> 01:07:33,036
Anak saya marah karena aku.
Ibunya meninggal ketika usianya 3 thn.
614
01:07:33,235 --> 01:07:34,925
Saya seorang ayah menyebalkan.
615
01:07:35,123 --> 01:07:39,313
Terlalu tertarik dlm bekerja. Gadis.
616
01:07:40,019 --> 01:07:41,229
Dan sekarang?
617
01:07:41,394 --> 01:07:44,362
Aku terlalu tua utk menipu diri sendiri.
Saya adlh saya.
618
01:07:44,851 --> 01:07:50,350
Aku malu, karena hidup cukup lama utk melihat
negara_ku mengkhianati dirinya sendiri.
619
01:08:01,043 --> 01:08:02,734
Julien!
620
01:08:03,827 --> 01:08:05,769
Bawa anak-anak masuk!
621
01:08:05,971 --> 01:08:07,760
Ayo, cepat!
622
01:08:08,915 --> 01:08:11,632
- Apa yg kau lakukan? ayo pergi!
- Kau beritahu mereka!
623
01:08:11,795 --> 01:08:14,162
Kau katakan pd Jerman, kedatangan kami!
624
01:08:14,355 --> 01:08:16,460
- Aku bersumpah ...
- Kau beritahu mereka!
625
01:08:16,660 --> 01:08:18,864
- Aku tdk bilang apapun!
- Diam!
626
01:08:19,059 --> 01:08:23,216
- Lepaskan aku!
- Aku di sana, tdk bisa memperingatkan mereka.
627
01:08:23,412 --> 01:08:26,641
- Aku terlambat datang krn menunggu_mu.
- Maaf.
628
01:08:26,835 --> 01:08:31,091
Kau tahu berapa yg mereka tembak?
Auguste. Claire. Mereka semua!
629
01:08:31,283 --> 01:08:36,270
Tidak ada yg bisa kulakukan!
Aku tidak bisa memperingatkan. Jerman ...
630
01:08:36,788 --> 01:08:39,919
Aku hanya bisa melihat! Mengawasi!
631
01:08:40,115 --> 01:08:42,352
Aku tidak bisa ...
632
01:08:43,636 --> 01:08:45,327
Darimana kau?
633
01:08:46,228 --> 01:08:52,425
Melapor pd kontak saya.
Saya tidak punya waktu utk memberitahu_mu.
634
01:08:52,628 --> 01:08:54,733
Sumpah, aku tdk bicara pd siapa pun.
635
01:08:54,932 --> 01:08:58,096
Satu-satunya orang yg tahu
koordinat adalah kau.
636
01:09:04,180 --> 01:09:05,969
Aku bersumpah.
637
01:09:13,172 --> 01:09:14,831
Yah, seseorang memberitahu Jerman.
638
01:09:15,028 --> 01:09:18,672
Mereka tahu lokasi yg tepat.
daerah, jalan.
639
01:09:18,868 --> 01:09:21,716
Mereka punya referensi peta
sampai pohon terakhir.
640
01:09:21,908 --> 01:09:25,967
Dia mengatakan yg sebenarnya.
Dia dipanggil. Aku melihat catatanya.
641
01:09:26,165 --> 01:09:27,790
Dia tidak akan melakukan itu.
642
01:10:08,245 --> 01:10:10,155
Menghadap dinding.
643
01:10:12,789 --> 01:10:14,928
- Ini surat2_mu?
- Ya.
644
01:10:15,126 --> 01:10:19,915
Kartu ini menunjukkan kau menyeberangi
garis batas secara ilegal tahun lalu.
645
01:10:20,117 --> 01:10:23,151
Stampel ini salah.
Silakan masuk mobil.
646
01:10:25,365 --> 01:10:29,326
Spt guru, saya tahu semua orang.
Anak2, orang tua, kakek-nenek.
647
01:10:29,526 --> 01:10:31,762
Tak ada seorangpun yg tidak ku ketahui.
648
01:10:33,878 --> 01:10:35,504
Di sini.
649
01:10:39,702 --> 01:10:41,393
Kita perlu bicara.
650
01:10:41,942 --> 01:10:43,502
Maaf.
651
01:10:49,750 --> 01:10:51,409
Diluar.
652
01:10:54,903 --> 01:10:57,358
Darimana asalnya referensi peta itu?
653
01:10:57,558 --> 01:11:00,875
Jangan mendekati saya di depan umum.
Saya masih ingin hidup.
654
01:11:01,078 --> 01:11:02,605
Mereka membocorkan.
655
01:11:02,806 --> 01:11:06,155
- Apa yg kau bicarakan?
- Mereka membocorkan.
656
01:11:06,358 --> 01:11:08,562
Jerman tahu. Kami tidak punya peluang.
657
01:11:08,758 --> 01:11:12,435
Ini tidak ada hubungannya dgn saya.
Saya hanya bilang apa yg hrs dikatakan.
658
01:11:12,631 --> 01:11:15,348
- Lalu, bgm mereka tahu?
- Siapa yg tahu?
659
01:11:15,542 --> 01:11:19,023
- Kau tahu apa yg akan terjadi?
- Tentu saja tidak!
660
01:11:19,222 --> 01:11:21,743
Aku hanya mengikuti instruksi.
661
01:11:22,487 --> 01:11:25,618
Instruksi siapa? London?
662
01:11:25,815 --> 01:11:27,986
London tahu semuanya.
663
01:11:28,183 --> 01:11:30,517
Aku di sini hanya utk menghindari pajak impor.
664
01:11:30,679 --> 01:11:34,738
Ibuku Prancis.
Ini atau goresan. kesalahan saya.
665
01:11:34,935 --> 01:11:38,579
Kapan kau pertama kali bertemu mereka?
Kau mendekati mereka?
666
01:11:38,775 --> 01:11:40,782
Mereka mendekati_mu, benar?
667
01:11:41,207 --> 01:11:44,403
Benar. Dimana itu?
Dalam bar? Di kereta?
668
01:11:44,599 --> 01:11:47,217
Kau mengatakan spy aku menjauh dari sana?
669
01:11:47,927 --> 01:11:49,585
Kau?
670
01:11:51,192 --> 01:11:54,966
Boches sdh datang ke selatan
utk melindungi pantai.
671
01:11:55,128 --> 01:11:58,902
Afrika Utara amblas.
Mereka kalah. Semua orang tahu itu.
672
01:11:59,064 --> 01:12:01,235
London, Perancis.
673
01:12:01,400 --> 01:12:04,596
Hal berubah.
Kami tidak hanya melawan Jerman.
674
01:12:04,759 --> 01:12:09,232
Kau bilang mereka akan melakukan semua ini
utk mendapatkan 6 Komunis kecil?
675
01:12:11,384 --> 01:12:14,231
Kau ingin tahu siapa yg memberitahu Jerman?
676
01:12:14,424 --> 01:12:19,574
Ini bisa saja setengah lusin orang.
Ditangkapi. Seseorang yg di London.
677
01:12:19,768 --> 01:12:21,426
Mungkin aku. Mungkin kau.
678
01:12:21,623 --> 01:12:26,380
Jika berada di posisi_mu, aku akan jaga
celana dan menutup perangkap.
679
01:12:26,584 --> 01:12:29,072
Kau paham maksud_ku?
680
01:12:30,488 --> 01:12:32,211
Saya paham.
681
01:12:32,984 --> 01:12:36,400
Kau keluar dari sini.
Rabu, jam 02:15.
682
01:12:36,600 --> 01:12:40,342
Tempat yg sama dimana kau diterjunkan.
Kau harus ingat itu.
683
01:12:42,904 --> 01:12:45,457
Kau tinggal di sini, sendiri.
684
01:13:17,400 --> 01:13:19,310
Bisa saya membantu_mu?
685
01:13:21,849 --> 01:13:24,696
Maafkan aku. Aku Monsieur Renech.
686
01:13:25,113 --> 01:13:29,423
Kau heran mengapa aku di sini.
Kau tahu ...
687
01:13:29,721 --> 01:13:32,438
... Aku sudah mengawasi_mu
utk beberapa waktu.
688
01:13:34,329 --> 01:13:37,941
Ini kekanak-kanakan,
Tapi kau seorang wanita cantik.
689
01:13:38,137 --> 01:13:40,025
Apa yg kau inginkan?
690
01:13:41,401 --> 01:13:44,434
Aku punya tugas utk memperingatkan_mu.
691
01:13:44,601 --> 01:13:47,449
- Memperingatkan saya?
- Seseorang dari Paris tiba kemarin ...
692
01:13:47,641 --> 01:13:51,089
... Utk membantu Jerman
memenuhi kuota Yahudi.
693
01:13:51,290 --> 01:13:54,519
Saya beruntung,
sbg tokoh senior di Lézignac ...
694
01:13:54,714 --> 01:13:56,786
... Utk bertemu dgn orang ini.
695
01:13:57,818 --> 01:14:01,113
Dia memberitahu saya
bahwa pemerintah Vichy ...
696
01:14:01,306 --> 01:14:06,641
... telah mengeluarkan instruksi utk
mendeportasi anak2 Yahudi.
697
01:14:06,842 --> 01:14:10,803
- Mengapa kau ceritakan ini padaku?
- Teman_mu Julien ...
698
01:14:11,002 --> 01:14:13,686
... punya anak Duguay di rumahnya.
699
01:14:13,914 --> 01:14:15,736
Aku tahu itu.
700
01:14:22,522 --> 01:14:26,167
- Siapa yg menyuruhmu ke sini?
- Tidak ada.
701
01:14:26,778 --> 01:14:30,934
Tidak ada yg tahu aku di sini.
Aku datang krn ...
702
01:14:34,714 --> 01:14:37,048
... Aku ingin menjadi teman_mu.
703
01:14:39,099 --> 01:14:42,263
- Aku harus pergi.
- Tidak, tunggu! tolong, Nyonya.
704
01:14:42,458 --> 01:14:44,117
Tunggu! Stop!
705
01:14:44,826 --> 01:14:46,387
Stop!
706
01:14:47,194 --> 01:14:48,721
Berbalik.
707
01:14:54,522 --> 01:14:59,890
Tidak perlu ada kekasaran. Saya orang penting,
yg selalu bicara kpd orang2 penting.
708
01:15:00,955 --> 01:15:03,638
Aku ingin menjadi teman_mu ...
709
01:15:04,218 --> 01:15:06,585
... Dan anak2 akan aman.
710
01:15:31,803 --> 01:15:33,658
Cium aku.
711
01:15:48,604 --> 01:15:54,267
Besok. Saya lagi 'M'. Kita akan
bersama besok, kalau sdh bersih.
712
01:15:54,460 --> 01:15:58,235
- Jika mencoba kabur, aku akan membunuhmu.
- Besok.
713
01:15:58,428 --> 01:16:01,494
Kau hrs datang. Saya kenal banyak orang.
714
01:16:01,692 --> 01:16:03,928
Kau mengerti? Banyak orang.
715
01:16:04,540 --> 01:16:08,435
Aku mengerti.
716
01:16:21,565 --> 01:16:24,794
- Ada yg mengikuti?
- Kurasa tidak.
717
01:16:25,309 --> 01:16:29,531
- Kita harus memperingatkan Julien.
- Mereka mengawasinya.
718
01:16:41,948 --> 01:16:45,396
- Ah, Nyonya.
- Semuanya oke?
719
01:16:48,733 --> 01:16:51,515
- Ayo.
- Kau keluar.
720
01:16:51,709 --> 01:16:56,859
Ayo. Saya punya beberapa anak kucing.
Lahir dua hari lalu!
721
01:16:57,117 --> 01:16:58,939
Ranjang rumah!
722
01:17:08,637 --> 01:17:10,197
Kena kau!
723
01:17:13,885 --> 01:17:15,674
Aku menang.
724
01:17:24,093 --> 01:17:25,882
Dominique!
725
01:17:27,261 --> 01:17:28,887
Aku harus pergi.
726
01:17:30,205 --> 01:17:32,180
Dengarkan, kalian berhati-hatilah.
727
01:17:32,381 --> 01:17:34,837
Aku ingin kalian tinggal di loteng ini.
728
01:17:35,037 --> 01:17:39,642
Jangan ke bawah kecuali nyonya Cariteau menyuruh.
729
01:17:39,837 --> 01:17:41,692
Mengerti?
730
01:17:42,269 --> 01:17:43,611
Bgm dgn makan?
731
01:17:43,806 --> 01:17:46,806
Nyonya akan memberikan makanan, selai.
732
01:17:47,006 --> 01:17:51,894
Aku ingin kau tinggal di sini.
Dan cobalah jgn ribut2.
733
01:17:52,382 --> 01:17:54,356
- Mengapa kau tidak bisa disini?
- Ya, disini.
734
01:17:54,558 --> 01:17:57,722
Lebih aman cara ini, Sayang.
735
01:17:59,870 --> 01:18:01,877
Aku akan kembali besok.
736
01:18:06,238 --> 01:18:08,148
Jangan berkelahi.
737
01:18:24,703 --> 01:18:27,223
Bisa berhenti sejenak, please?
738
01:18:39,391 --> 01:18:43,319
Terpikirkan seseorang yg mungkin
melakukan kejahatan ...
739
01:18:43,615 --> 01:18:46,135
... tanpa menyadarinya?
- Tidak
740
01:18:46,334 --> 01:18:50,426
Mereka bisa menjadi bagian itu,
tetapi mereka tidak bisa bertanggung jawab.
741
01:18:50,591 --> 01:18:53,406
Bertanggung jawab,
kau pasti tahu apa yg kau lakukan.
742
01:18:53,759 --> 01:18:56,060
Apa kau bisa memaafkan diri_mu ...
743
01:18:57,823 --> 01:19:01,653
... jika menjadi bagian dari sesuatu
yg mengerikan, tapi kau tidak tahu?
744
01:19:01,888 --> 01:19:05,335
Ya, tentu.
Jika tidak, apa gunanya saya?
745
01:19:12,448 --> 01:19:16,125
Saya tidak berpikir, dgn
apa yg saya lakukan di sini lagi.
746
01:20:10,432 --> 01:20:12,255
- Ayah memindahkan anak2?
- Ya.
747
01:20:12,448 --> 01:20:15,132
- Mereka aman?
- Utk saat ini.
748
01:20:18,656 --> 01:20:20,445
Kau mau sup?
749
01:20:20,832 --> 01:20:22,742
Ini masih hangat.
750
01:20:25,793 --> 01:20:28,793
- Di mana Dominique?
- Dia beristirahat.
751
01:20:31,169 --> 01:20:33,886
Terima kasih utk mengawasi anak2.
Ini tidak mudah.
752
01:20:34,177 --> 01:20:39,392
Semua anak menyebalkan.
Aku sudah tahu itu.
753
01:20:40,545 --> 01:20:41,974
Makan.
754
01:20:46,625 --> 01:20:49,081
Itu yg selalu menjadi solusi ayah.
755
01:20:50,945 --> 01:20:52,603
Makan.
756
01:21:00,001 --> 01:21:03,165
Tidurlah di sini malam ini. Kau lelah.
757
01:21:22,338 --> 01:21:23,832
Siapa itu?
758
01:21:29,954 --> 01:21:30,968
Pichon.
759
01:21:31,170 --> 01:21:34,465
Kami dari Mairie.
Kami ingin ngobrol dgn_mu i>.
760
01:21:34,658 --> 01:21:39,165
Ada tamu. Taruh Kursi di ruang makan.
761
01:21:45,890 --> 01:21:47,451
Monsieur?
762
01:21:54,978 --> 01:21:59,037
Maaf agak lembab.
Kami tidak pernah menggunakan ruangan ini.
763
01:21:59,747 --> 01:22:02,332
Anda ingin minum sesuatu?
764
01:22:04,291 --> 01:22:06,014
Duduklah, Monsieur.
765
01:22:07,075 --> 01:22:08,319
Monsieur Levade.
766
01:22:10,147 --> 01:22:12,569
Nama saya Paulus Pichon.
767
01:22:12,898 --> 01:22:17,306
Saya bekerja utk Penyelidikan dan
Seksi Pengendalian pd pemerintahan Vichy.
768
01:22:17,507 --> 01:22:21,631
- Terdengar Sangat ternama.
- Kami telah mengambil alih beberapa fungsi ...
769
01:22:21,795 --> 01:22:24,762
... polisi utk urusan Yahudi.
770
01:22:24,962 --> 01:22:28,061
Bulan lalu, pemerintah kami
melakukan sensus ...
771
01:22:28,227 --> 01:22:32,929
... Dari semua orang Yahudi di zona bebas.
Nama_mu tidak ada.
772
01:22:33,091 --> 01:22:36,954
Kau punya sertifikat ras-non Yahudi?
773
01:22:37,123 --> 01:22:38,814
- Kenapa ..?
- Mohon surat2_mu.
774
01:22:38,979 --> 01:22:41,281
- Maaf?
- Dokumen_mu.
775
01:22:41,475 --> 01:22:45,753
Kartu identitas, kartu ransum,
ijin kerja.
776
01:22:45,955 --> 01:22:48,803
- Semuanya?
- Semuanya.
777
01:23:26,020 --> 01:23:29,151
Kuberitahu sesuatu ttg kerja-sama.
778
01:23:29,348 --> 01:23:32,577
Tujuan dari kerjasama adalah,
dan selalu ...
779
01:23:32,772 --> 01:23:36,033
... Utk menjaga kemerdekaan
warga negara Prancis.
780
01:23:36,228 --> 01:23:41,182
Ini adalah keyakinan kami yg tulus
bahwa bekerja sama dgn penjajah ...
781
01:23:41,380 --> 01:23:46,618
... Kami menawarkan kesempatan terbesar
Prancis utk memenuhi takdirnya.
782
01:23:46,820 --> 01:23:52,450
Memang, tindakan patriotisme
lebih hebat daripada bekerjasama.
783
01:23:55,845 --> 01:23:59,773
- Surat ini stampelnya tidak benar.
- Saya tidak mengerti.
784
01:23:59,973 --> 01:24:03,802
Semua surat yg relevan
harus distempel "Yahudi."
785
01:24:04,004 --> 01:24:07,387
- Kau tahu itu!
- Aku tdk tahu ttg ini.
786
01:24:07,588 --> 01:24:10,655
Anda membawa orang2
kesini tdk utk surat2.
787
01:24:10,853 --> 01:24:13,122
Maaf? Dan kau?
788
01:24:13,317 --> 01:24:15,139
- Dia ...
- Aku anaknya.
789
01:24:15,364 --> 01:24:17,536
Ah, ya, Duduk nak.
790
01:24:23,493 --> 01:24:28,447
Menurut catatan kami, silsilah Mr. Levade
mungkin tidak sepenuhnya Prancis.
791
01:24:28,837 --> 01:24:34,620
Utk penyelidikan ini, kami perlu menetapkan
asal-usul kakek-neneknya.
792
01:24:37,093 --> 01:24:40,224
- Mereka Prancis.
- Itu tidak relevan!
793
01:24:40,453 --> 01:24:43,650
Bgm tidak relevan?
Dia orang Prancis. Aku Prancis.
794
01:24:43,846 --> 01:24:45,700
- Bgm Perancis_mu?
- Julien!
795
01:24:45,862 --> 01:24:47,323
Dia bertempur di Verdun.
796
01:24:47,526 --> 01:24:51,039
4 tahun di parit perlindungan.
Tidak ada yg menanyainya.
797
01:25:00,070 --> 01:25:04,445
Monsieur, saya mungkin bisa membantu jika ...
798
01:25:06,438 --> 01:25:07,780
Tentu.
799
01:25:08,134 --> 01:25:09,595
Julien?
800
01:25:09,798 --> 01:25:11,489
Bisa ngobrol dgn_mu?
801
01:25:23,430 --> 01:25:24,542
Julien!
802
01:25:30,214 --> 01:25:31,807
Cepat saja.
803
01:25:33,190 --> 01:25:37,729
Aku tahu semua anak2 Duguay.
Kau tlh memindahkan mereka, bukan?
804
01:25:37,926 --> 01:25:42,716
Ini urusan guru utk mengetahui
keberadaan muridnya. Tidak?
805
01:25:44,583 --> 01:25:48,380
Jadi kau lihat, kita punya masalah.
806
01:25:48,839 --> 01:25:52,254
Monsieur Pichon hrs memenuhi kuota.
807
01:25:52,455 --> 01:25:56,252
Dan utk melakukannya, dia harus
membawa ayahmu ...
808
01:25:57,767 --> 01:25:59,654
... Atau anak2.
809
01:26:00,295 --> 01:26:02,750
Tentu, dia tidak tahu itu.
810
01:26:03,463 --> 01:26:04,924
Itu terserah kau.
811
01:26:11,943 --> 01:26:14,147
Kau perlu waktu utk berpikir?
812
01:26:15,751 --> 01:26:17,475
Aku mengerti.
813
01:26:50,087 --> 01:26:52,030
Ada sesuatu yg mau kau katakan?
814
01:26:52,232 --> 01:26:54,915
Kakek dan neneknya adalah Yahudi.
815
01:26:55,176 --> 01:26:57,893
Jadi ayah saya Yahudi ...
816
01:26:58,248 --> 01:27:00,517
... maka aku orang Yahudi juga.
817
01:27:00,968 --> 01:27:02,594
Tidak sepenuhnya.
818
01:27:02,888 --> 01:27:06,750
Menurut peraturan saat ini,
kau hanya 1/8 Yahudi ...
819
01:27:07,080 --> 01:27:09,414
... Dan karenanya bukan Yahudi.
820
01:27:09,576 --> 01:27:13,537
Namun, ada hal tertentu
utk didiskusikan dgn_mu.
821
01:27:13,769 --> 01:27:18,024
Aku akan berterima kasih kalau kau tetap
di rumah. Bapak tua, ayo.
822
01:27:18,536 --> 01:27:21,383
Jangan biarkan dia pergi spt itu.
Dia butuh pakaian.
823
01:27:21,545 --> 01:27:22,493
Cepat.
824
01:27:25,512 --> 01:27:27,847
Monsieur, silakan.
825
01:27:29,960 --> 01:27:31,749
Tdk apa2.
826
01:27:57,705 --> 01:28:00,258
Aku belum lupa.
827
01:28:02,153 --> 01:28:04,455
Ini pakaian bersih.
828
01:28:24,585 --> 01:28:26,495
Julien.
829
01:28:28,682 --> 01:28:31,715
Kita hrs mendapatkan anak2
sebelum dibawa Renech.
830
01:28:36,170 --> 01:28:41,505
- Julien, kita harus keluar dari sini!
- Apa saran_mu?
831
01:28:41,706 --> 01:28:44,804
Aku bilang pd mereka, aku tiba-tiba ...
832
01:28:44,970 --> 01:28:47,687
... merasa lebih Yahudi drpd ayahku?
833
01:28:50,314 --> 01:28:53,609
- Lakukan yg kau bisa.
- Utk apa?
834
01:28:54,442 --> 01:28:58,598
Utk dua anak yg
mungkin akan mati pula.
835
01:29:03,498 --> 01:29:05,408
Jadi kau menyarankan kita menyerah?
836
01:29:11,434 --> 01:29:13,671
Kenapa kau ke sini?
837
01:29:15,179 --> 01:29:19,401
Utk Perancis..tugas..entahlah.
Aku merasa ...
838
01:29:21,930 --> 01:29:24,680
Ada seorang pria yg saya cintai.
839
01:29:34,411 --> 01:29:36,615
Kau bergabung krn dia?
840
01:29:37,387 --> 01:29:38,401
Ya.
841
01:29:40,907 --> 01:29:43,973
- Apa yg terjadi?
- Dia tewas.
842
01:29:44,139 --> 01:29:46,660
- Oh, maaf.
- Mengapa?
843
01:29:47,979 --> 01:29:49,638
Krn kau mencintainya.
844
01:29:50,155 --> 01:29:53,025
Kita seharusnya tidak bicara spt ini.
Tidak aman.
845
01:30:01,963 --> 01:30:07,299
Ayahmu, dia orang baik.
Dia akan memahami, kau tidak punya pilihan.
846
01:30:09,804 --> 01:30:11,713
Tidak, tidak akan.
847
01:30:26,316 --> 01:30:28,258
Cium aku.
848
01:30:51,916 --> 01:30:53,378
Mendekatlah.
849
01:30:54,412 --> 01:30:56,136
Hei!
850
01:30:57,805 --> 01:31:00,041
buka kancing blusku.
851
01:31:04,556 --> 01:31:06,466
Hei!
852
01:31:23,180 --> 01:31:25,449
- Lari!
- Di gereja!
853
01:31:39,789 --> 01:31:44,329
Bangun. Ada seseorang dibawah.
Dengar.
854
01:31:48,461 --> 01:31:50,665
Tidak ada di sana.
855
01:31:50,925 --> 01:31:54,024
Tidak! Tidak ada!
856
01:32:09,454 --> 01:32:10,664
Tinggalkan mereka sendirian.
857
01:32:10,862 --> 01:32:14,408
Tinggalkan mereka! Bajingan kau!
858
01:32:14,573 --> 01:32:16,297
Tidak!
859
01:32:19,150 --> 01:32:21,997
- André! Jacob!
- Dominique!
860
01:32:25,198 --> 01:32:27,238
Aku akan mencari_mu!
861
01:32:42,638 --> 01:32:46,283
- Segera bertemu.
- Ya, ku berharap begitu. Terima kasih.
862
01:32:50,446 --> 01:32:53,643
Selamat malam, anak2 kecil.
863
01:32:58,095 --> 01:33:01,062
Tempat tinggal saya.
Mau mampir minum?
864
01:33:01,262 --> 01:33:03,051
Terima kasih.
865
01:33:03,215 --> 01:33:09,129
- Bagian yg cantik dari kota.
- Sedikit reyot, tapi aku menyukainya.
866
01:34:24,080 --> 01:34:25,192
Tunggu.
867
01:34:31,984 --> 01:34:33,894
Aku dtg terlambat.
868
01:34:35,473 --> 01:34:39,783
Mereka dibawa dgn kereta api.
Hanya itu yg ku tahu.
869
01:34:41,776 --> 01:34:44,329
Demi Tuhan, katakan sesuatu!
870
01:34:44,688 --> 01:34:46,728
- Kita harus pergi.
- Tidak!
871
01:34:46,960 --> 01:34:48,487
Dominique.
872
01:34:48,913 --> 01:34:52,262
Renech sudah mati.
Tidak ada lagi yg harus dilakukan.
873
01:34:52,433 --> 01:34:55,247
- Aku tidak akan pergi.
- Pikirkan. Mereka akan membunuh_mu.
874
01:34:55,504 --> 01:34:57,871
Kau ingin itu? Tidak?
Pergi dgn_ku.
875
01:34:58,097 --> 01:35:02,155
Ada driver yg membawa kita
ke Toulouse. Kemudian, Pyrenees.
876
01:35:02,353 --> 01:35:04,295
- Dominique ...
- Aku tidak akan pergi.
877
01:35:04,497 --> 01:35:08,141
Dengarkan aku.
Jika tetap disini, kau akan mati.
878
01:35:08,433 --> 01:35:12,229
Dan sebelum kau mati,
mereka akan menyiksa_mu sampai kau bicara.
879
01:35:12,433 --> 01:35:16,589
- Kau pikir itu akan membantu kita utk menang?
- Bgm kau bisa bicara itu padaku?
880
01:35:16,785 --> 01:35:19,436
- Apa, kau ingin bunuh diri?
- Tidak
881
01:35:19,633 --> 01:35:21,259
Mengapa?
882
01:35:21,585 --> 01:35:25,546
Kau merasa tidak bisa hidup
ketika orang lain dihukum mati?
883
01:35:25,713 --> 01:35:28,812
Kau pikir tidak sakit melihat
ayah_ku ditangkap?
884
01:35:28,977 --> 01:35:31,977
Krn tahu aku tidak bisa membantunya
atau minta maaf padanya?
885
01:35:32,177 --> 01:35:34,479
Kau berpikir itu tidak sakit?
886
01:35:34,673 --> 01:35:38,470
Tidak ada yg bisa saya lakukan.
Itulah kebenaran sekarang.
887
01:35:38,674 --> 01:35:40,943
Kecuali bertahan hidup! Hanya itu.
888
01:35:41,106 --> 01:35:43,724
Ini tidak cukup!
889
01:35:43,922 --> 01:35:45,896
- Dominique.
- Ini tidak cukup.
890
01:35:46,098 --> 01:35:48,967
- Kau sdh lakukan yg terbaik!
- Jangan katakan itu!
891
01:35:49,298 --> 01:35:51,273
Terbaik?
892
01:35:51,858 --> 01:35:54,411
Beraninya kau mengatakan itu pada saya?
893
01:35:54,706 --> 01:35:59,856
Kau tidak tahu apa yg telah kulakukan.
Kau tidak tahu siapa aku.
894
01:36:00,242 --> 01:36:02,151
Kau bahkan tidak tahu namaku.
895
01:36:06,994 --> 01:36:08,782
Ya!
896
01:36:09,554 --> 01:36:11,343
Aku harus melakukan sesuatu.
897
01:36:12,178 --> 01:36:15,495
Pasti ada sesuatu yg bisa
diatur terhadap semua ini.
898
01:36:24,178 --> 01:36:25,934
Kau harus pergi.
899
01:36:26,995 --> 01:36:31,086
Maaf. Aku akan baik2 saja.
Aku akan menggunakan kontak_ku.
900
01:36:31,250 --> 01:36:32,363
Tolong, pergi!
901
01:36:32,658 --> 01:36:36,652
Sekarang, demi ayahmu. Pergi!
902
01:36:37,714 --> 01:36:39,372
Pergi!
903
01:37:41,748 --> 01:37:44,017
Polisi! Buka!
904
01:37:46,644 --> 01:37:48,498
Buka!
905
01:38:13,684 --> 01:38:15,594
Periksa lantai atas.
906
01:39:06,901 --> 01:39:08,756
Ada?
907
01:39:12,885 --> 01:39:14,772
Tidak ada.
908
01:39:45,238 --> 01:39:47,147
Monsieur, silakan.
909
01:39:51,958 --> 01:39:53,813
Hei, tas tidak boleh.
910
01:40:31,350 --> 01:40:34,798
André! Jacob!
911
01:40:37,303 --> 01:40:40,086
André! Jacob!
912
01:40:45,591 --> 01:40:47,348
Jacob!
913
01:40:53,528 --> 01:40:55,251
Duguay?
914
01:40:57,976 --> 01:41:00,561
- Dominique!
- Dominique!
915
01:41:00,792 --> 01:41:02,035
Jacob!
916
01:41:02,231 --> 01:41:03,824
Dominique!
917
01:41:08,791 --> 01:41:10,766
- André!
- Di sini!
918
01:41:10,967 --> 01:41:12,178
Monsieur Levade.
919
01:41:14,136 --> 01:41:16,307
Monsieur Levade! Di sini.
920
01:41:16,504 --> 01:41:19,319
Aku punya surat.
Dari ibunya anak2.
921
01:41:20,120 --> 01:41:21,581
Ambil!
922
01:41:50,840 --> 01:41:52,782
"Anaku tersayang:
923
01:41:52,985 --> 01:41:55,984
Ibu berharap seseorang membaca
surat ini.
924
01:41:56,152 --> 01:41:58,771
Ayah dan ibu baik2 saja.
925
01:41:58,936 --> 01:42:03,312
Maaf ibu tidak bisa mengucapkan selamat tinggal
atau menulis surat pd_mu sebelumnya ...
926
01:42:03,480 --> 01:42:09,231
... Tapi kami harus cepat pergi,
dan ibu telah bekerja keras.
927
01:42:09,401 --> 01:42:12,499
Kami bekerja 'perang' di Jerman.
928
01:42:12,664 --> 01:42:15,698
Saat semua berakhir, kami akan pulang.
929
01:42:15,865 --> 01:42:20,338
Tapi sementara itu, kalian harus
kuat dan saling menjaga.
930
01:42:20,505 --> 01:42:22,839
Makan dgn baik, spt biasanya.
931
01:42:23,001 --> 01:42:25,751
Meskipun tidak enak.
932
01:42:25,913 --> 01:42:27,604
Jgn bertengkar.
933
01:42:27,769 --> 01:42:31,663
Dan jika pergi ke manapun,
Ibu ingin kalian berpegangan tangan.
934
01:42:31,961 --> 01:42:34,350
Spt saat kalian menyeberang jalan.
935
01:42:34,873 --> 01:42:37,426
Kami merangkul kalian dgn segenap hati.
936
01:42:38,522 --> 01:42:41,588
Ibu dan ayah mencintai kalian. "
937
01:43:19,514 --> 01:43:22,481
Dia terbunuh di Afrika Utara ...
938
01:43:44,282 --> 01:43:46,038
Jika kau pergi lewat sana ...
939
01:43:46,234 --> 01:43:50,260
... Kau akan bertemu wanita dari
Palang Merah. Terima kasih. Berikutnya?
940
01:43:50,459 --> 01:43:54,004
- Mrs Baxter, berapa tanggungan?
- Tiga.
941
01:43:54,330 --> 01:43:55,825
Empat.
942
01:43:56,794 --> 01:43:58,899
Sekarang, lihat orang di Perumahan?
943
01:43:59,099 --> 01:44:02,547
- Dia akan menyediakan sesuatu utk anda.
- Terima kasih, nyonya.
944
01:44:14,523 --> 01:44:18,036
Kau ikut berfoto?
Aku Berjalan dgn Zombie. I>
945
01:44:18,203 --> 01:44:19,152
Tidak, terima kasih.
946
01:44:19,355 --> 01:44:22,617
- Tom Conway di dalam.
- Aku akan tidur awal.
947
01:44:22,812 --> 01:44:26,194
Terserah.
Ini datang utk_mu pagi ini.
948
01:44:26,779 --> 01:44:30,074
- Kau oke? Kau tampak pucat.
- Daisy.
949
01:44:30,363 --> 01:44:32,218
Aku pergi, aku pergi.
950
01:44:33,147 --> 01:44:34,871
Bersenang-senanglah.
951
01:45:37,981 --> 01:45:39,671
Kau terima surat_ku?
952
01:45:39,901 --> 01:45:42,202
Ya, tentu.
953
01:45:42,493 --> 01:45:46,617
Maaf utk musim semi_mu.
Agak rumit utk pergi.
954
01:45:47,356 --> 01:45:49,877
Berapa lama kau di Inggris?
955
01:45:50,141 --> 01:45:51,450
Beberapa bulan.
956
01:45:51,644 --> 01:45:53,848
Aku tidak terlalu baik saat kembali.
957
01:45:54,397 --> 01:45:55,542
Mereka ...
958
01:45:56,092 --> 01:45:58,962
... bilang kau sudah mati.
- Kurasa ya.
959
01:45:59,165 --> 01:46:02,133
Mereka menunjukkan foto mayat.
960
01:46:02,685 --> 01:46:04,856
Itu navigator.
961
01:46:06,781 --> 01:46:12,019
Aku disembunyikan. Mereka tidak bisa
memindahkan_ku. Aku gila.
962
01:46:18,269 --> 01:46:22,677
- Kau baik-baik?
- Ya. Maaf, hanya ...
963
01:46:23,069 --> 01:46:24,978
Saya tidak bisa cukup ...
964
01:46:26,494 --> 01:46:28,949
Bagus kau sdh kembali.
965
01:46:34,909 --> 01:46:37,397
Bgm dgn_mu? Apa yg terjadi padamu?
966
01:46:37,598 --> 01:46:39,670
Aku ke Prancis.
967
01:46:42,654 --> 01:46:46,102
Lihat, kau tidak bisa membujuk_ku
spy tidak pergi.
968
01:46:47,198 --> 01:46:48,758
Mengapa kau lakukan?
969
01:46:49,182 --> 01:46:51,997
Kupikir aku bisa menemukan_mu.
970
01:46:55,390 --> 01:46:58,357
- Oh, Peter.
- Apa yg terjadi?
971
01:47:01,566 --> 01:47:05,047
- Charlotte?
- Kau benar tentang perang.
972
01:47:06,367 --> 01:47:10,644
Membuat kita semua bodoh.
Sisanya, membunuh.
973
01:47:10,974 --> 01:47:16,375
Setiap orang perlu waktu utk pulih.
Dari semua hal yg berantakan.
974
01:47:20,511 --> 01:47:22,104
Kau tahu ...
975
01:47:23,550 --> 01:47:26,714
... aku tidak pernah berhenti memikiran_mu.
976
01:47:28,958 --> 01:47:32,057
Kita bisa pergi ke suatu tempat. Dimana saja.
977
01:47:32,254 --> 01:47:35,124
- Peter.
- Karena aku pergi, kita ...
978
01:47:38,495 --> 01:47:39,869
Aku tidak bisa kembali.
979
01:47:46,111 --> 01:47:47,572
Maaf.
980
01:47:50,879 --> 01:47:52,635
Kuharap kau mau mendengarkan.
981
01:47:54,687 --> 01:47:57,720
Lalu aku tidak jd sendiri.
982
01:50:26,465 --> 01:50:27,414
Halo.
983
01:50:30,594 --> 01:50:31,543
Halo.
984
01:50:53,698 --> 01:50:55,705
Aku tidak berpikir ...
985
01:50:56,706 --> 01:50:58,365
Tidak
986
01:51:08,643 --> 01:51:11,959
Ada sesuatu yg sudah lama
ingin kukatakan pd_mu.
987
01:51:13,987 --> 01:51:15,994
Apa?
988
01:51:20,995 --> 01:51:22,882
Nama_ku ...
989
01:51:23,235 --> 01:51:25,472
... Adalah Charlotte Gray.
990
01:51:49,235 --> 01:51:57,472
TOTALLY SYNCHRONIZE
BY
djainul
Serang-Banten-Indonesia
991
01:51:57,572 --> 01:52:07,572
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net72981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.