All language subtitles for assassin the wicked shall dies -1080p-720p.BluRay
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:55,000 --> 00:03:35,000
TRANSLATION & CORRECTIONS
*** • SAVVAS MovieZ Team • ™ "©© ***
GOOD VIEWING
1
00:04:59,709 --> 00:05:00,709
Hey,
2
00:05:02,542 --> 00:05:04,542
are you going to sleep 'til tomorrow?
3
00:05:05,042 --> 00:05:07,209
Get up! The monks are already
having their evening prayers.
4
00:05:11,584 --> 00:05:14,001
You should've come yesterday
if you were in such a hurry!
5
00:05:14,751 --> 00:05:15,501
Hey,
6
00:05:15,626 --> 00:05:18,876
stop snoozing! Wake up already, get up!
7
00:05:19,667 --> 00:05:21,001
Let's get going. Hurry up!
8
00:05:22,751 --> 00:05:24,292
We're coming, we're coming.
9
00:05:40,709 --> 00:05:42,001
Are you fixing it or breaking it apart?
10
00:05:42,126 --> 00:05:43,667
Come on, Khaosai Galaxy is about to fight.
11
00:05:43,792 --> 00:05:45,001
Get out of here, kids.
12
00:05:48,126 --> 00:05:51,001
What are you doing?
Where'd you learn to drink beer?
13
00:05:51,126 --> 00:05:52,542
From you!
14
00:05:52,876 --> 00:05:55,959
Pay attention to the size of the wrenches.
15
00:05:56,084 --> 00:05:58,167
Hey, stop fooling around!
16
00:05:58,459 --> 00:05:59,709
Come on, let's look happy.
17
00:05:59,876 --> 00:06:01,417
Wait, can we have another shot?
18
00:06:01,792 --> 00:06:03,584
More, more, don't forget the sign.
Thanom Auto Service
19
00:06:03,709 --> 00:06:06,001
From now on, Thanom Auto Service
20
00:06:06,126 --> 00:06:08,084
shall prosper.
21
00:06:08,459 --> 00:06:11,542
We shall prosper. We shall prosper.
22
00:06:17,459 --> 00:06:18,167
Damn.
23
00:06:19,792 --> 00:06:21,792
This is the end of Thai Boxing.
24
00:06:22,751 --> 00:06:23,959
The end.
25
00:06:24,126 --> 00:06:24,834
Total disaster.
26
00:06:27,542 --> 00:06:29,459
He's just retiring, he's not dead.
27
00:06:29,667 --> 00:06:31,126
Stop crying like a baby.
28
00:06:34,126 --> 00:06:35,542
You're just a kid, what do you know?
29
00:06:35,667 --> 00:06:37,084
Go get ready to open up.
30
00:06:37,209 --> 00:06:39,542
The customers will be here any minute.
31
00:06:39,667 --> 00:06:41,876
Come one,
whose car break downs everyday?
32
00:06:44,001 --> 00:06:46,501
What do you know?
33
00:06:46,834 --> 00:06:50,542
You were born yesterday, right?
34
00:06:51,001 --> 00:06:51,709
Get out of here!
35
00:06:54,334 --> 00:06:56,959
Damn, where did he get his bad genes?
36
00:06:59,667 --> 00:07:01,334
What are you smiling about? Get to work!
37
00:07:08,834 --> 00:07:10,834
Khaosai!!
38
00:07:23,334 --> 00:07:25,459
Where are your manners?
39
00:07:26,167 --> 00:07:27,126
You make me sick.
40
00:07:29,376 --> 00:07:30,876
Did you just burp? Or fart?
41
00:07:32,084 --> 00:07:34,542
Damn, look who's talking.
42
00:07:35,126 --> 00:07:37,292
You've got quite a gift
43
00:07:37,709 --> 00:07:40,459
at not helping out your siblings.
44
00:07:40,959 --> 00:07:43,584
All you do is play games all day.
45
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Please excuse me, I gotta take a leak.
46
00:07:49,417 --> 00:07:51,126
Hey, get out of here.
47
00:07:51,626 --> 00:07:53,001
The toilet is over there.
48
00:07:53,667 --> 00:07:54,709
Watch your hand!
49
00:07:54,917 --> 00:07:56,667
What a psycho!
50
00:07:59,626 --> 00:08:02,376
Make yourself useful for once.
51
00:08:21,209 --> 00:08:22,084
"Thanorm Garage Service."
52
00:08:22,209 --> 00:08:24,417
Why is it taking forever to fix this bike?
53
00:08:24,959 --> 00:08:26,792
You trying to make a Porsche out of it?
54
00:08:31,667 --> 00:08:33,001
Where is Than anyway?
55
00:08:36,376 --> 00:08:39,042
Keep an eye on him, will you?
Watch over him.
56
00:08:39,917 --> 00:08:41,417
I don't want him to mess up.
57
00:08:42,751 --> 00:08:44,292
For my beloved uncle.
58
00:08:46,876 --> 00:08:48,292
Hey, did you take my money?
59
00:08:48,417 --> 00:08:51,751
No, I bought these with my own savings.
60
00:08:52,417 --> 00:08:53,834
As a token of appreciation for your hard work.
61
00:08:56,626 --> 00:08:57,876
You're absolutely right.
62
00:08:58,417 --> 00:09:02,001
Thee, you should be more like him.
63
00:09:02,626 --> 00:09:03,584
Let's close up.
64
00:10:32,292 --> 00:10:33,584
What are you doing in here?
65
00:10:34,292 --> 00:10:35,876
This area is off limits.
66
00:10:37,834 --> 00:10:39,834
If you don't show respect, you can't live here.
67
00:10:42,667 --> 00:10:43,709
Uncle...
68
00:10:45,126 --> 00:10:46,501
my parents.
69
00:10:49,292 --> 00:10:52,126
Damn it, Thee.
This is last time I'm going to say this.
70
00:10:52,251 --> 00:10:54,459
Can't you just forget
about your parents' death?
71
00:10:54,626 --> 00:10:58,084
They're gone. Can't you just move on?
72
00:11:01,251 --> 00:11:02,626
I'm just human.
73
00:11:04,709 --> 00:11:06,459
Those memories haunt me.
74
00:11:08,626 --> 00:11:12,709
They are embedded right here.
75
00:11:15,834 --> 00:11:17,667
Whether I'm awake or asleep,
76
00:11:18,751 --> 00:11:20,001
I can still see the images.
77
00:11:20,876 --> 00:11:24,459
I'll cope with it on my own terms.
78
00:11:26,667 --> 00:11:27,709
I'm an adult now,
79
00:11:28,126 --> 00:11:29,626
I can make my own decisions.
80
00:11:30,667 --> 00:11:32,042
Then there's nothing I can do.
81
00:11:32,626 --> 00:11:33,542
There is...
82
00:11:34,376 --> 00:11:36,709
just tell me who they are.
83
00:11:38,626 --> 00:11:41,459
Knowing who they are won't change the past.
84
00:11:44,751 --> 00:11:47,084
You will never hear any truth from me.
85
00:11:47,626 --> 00:11:49,792
If you know who killed your parents,
86
00:11:49,917 --> 00:11:51,834
you'll want revenge, right?
87
00:11:52,084 --> 00:11:54,126
That's not what your parents want for you.
88
00:11:58,334 --> 00:11:59,376
I don't care.
89
00:12:03,042 --> 00:12:04,501
Then you can't live here.
90
00:12:18,542 --> 00:12:19,667
Where are you going?
91
00:12:35,876 --> 00:12:37,001
I'm sorry.
92
00:12:41,334 --> 00:12:41,792
Thee.
93
00:12:41,917 --> 00:12:42,459
Let him go.
94
00:12:42,584 --> 00:12:43,667
Where are you going? - Let him go.
95
00:12:43,792 --> 00:12:44,251
Thee. - Don't go after him.
96
00:12:44,376 --> 00:12:45,501
Let him go.
97
00:13:28,292 --> 00:13:29,959
You've grown up fast.
98
00:13:34,542 --> 00:13:36,376
I want to know about my parents.
99
00:13:38,584 --> 00:13:41,251
I chose a peaceful path a long ago.
100
00:13:42,459 --> 00:13:48,542
The past is no longer in my path.
101
00:13:51,126 --> 00:13:56,001
Do you think learning the truth
102
00:13:56,917 --> 00:14:00,084
will take your misery away?
103
00:14:39,751 --> 00:14:41,501
You don't recognize me, do you?
104
00:14:43,584 --> 00:14:45,876
Your father was my family,
105
00:14:46,417 --> 00:14:47,667
my friend,
106
00:14:47,917 --> 00:14:49,584
my mentor.
107
00:14:50,292 --> 00:14:52,084
Most importantly,
108
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
I owe him my life.
109
00:14:54,917 --> 00:14:57,126
Without him, I wouldn't be here today.
110
00:14:58,501 --> 00:15:01,501
After that operation,
we found out there was a mole.
111
00:15:02,001 --> 00:15:04,251
That was why your parents died.
112
00:15:04,876 --> 00:15:06,542
So, I left the organization.
113
00:15:10,834 --> 00:15:16,084
I joined the dark side,
with the hopes of being able to
114
00:15:18,084 --> 00:15:19,959
combat our adversary
115
00:15:20,751 --> 00:15:23,251
if I ever cross their path one day.
116
00:15:29,959 --> 00:15:32,917
Uncle Thong, may I come live with you?
117
00:15:36,084 --> 00:15:37,167
Please.
118
00:17:54,042 --> 00:17:55,292
We're closed today.
119
00:17:56,876 --> 00:17:58,334
I said, we're closed today!
120
00:18:12,876 --> 00:18:14,209
Hey, hurry.
121
00:19:11,001 --> 00:19:12,876
Who the hell are you?
122
00:19:14,751 --> 00:19:16,251
Who sent you? Stop!
123
00:19:30,792 --> 00:19:32,334
How much do you want?
124
00:19:32,459 --> 00:19:33,917
I can write you a check.
125
00:19:43,834 --> 00:19:44,917
Hey, no!
126
00:20:01,167 --> 00:20:02,251
Don't kill me!
127
00:20:06,626 --> 00:20:09,292
Don't run in the local election.
128
00:20:09,459 --> 00:20:11,542
I won't. I won't. - It will cost you your life.
129
00:20:11,792 --> 00:20:14,834
I won't run, but please don't kill me.
130
00:20:14,959 --> 00:20:17,167
Please, I beg you, don't kill me.
131
00:20:31,667 --> 00:20:32,334
Yes, sir.
132
00:20:33,417 --> 00:20:34,501
Hey, no!
133
00:20:55,792 --> 00:20:59,584
A shooting incident reported earlier today
134
00:21:00,751 --> 00:21:02,834
The death toll is still unknown.
135
00:21:18,084 --> 00:21:21,126
In golf, the winner has the fewest strokes.
136
00:21:21,834 --> 00:21:23,459
Just like you and me. In our business,
137
00:21:23,959 --> 00:21:27,167
the fewer the moves, the higher the profit.
138
00:21:40,876 --> 00:21:41,917
Nice Shot.
139
00:23:09,084 --> 00:23:10,334
Be careful, be careful.
140
00:23:12,834 --> 00:23:15,667
Bend over and turn around, then pull.
141
00:23:16,959 --> 00:23:18,751
Turn around,
then hold on with your right hand.
142
00:23:18,876 --> 00:23:20,209
Keep your eyes on the target.
143
00:23:36,334 --> 00:23:37,667
Artery.
144
00:23:38,126 --> 00:23:39,542
Kidney, heart.
145
00:25:24,376 --> 00:25:27,084
Do you know what I promised your parents?
146
00:25:29,167 --> 00:25:31,584
I promised I'd care
for you two the best I could.
147
00:25:33,542 --> 00:25:37,126
I tried my best to keep my promise to them.
148
00:25:42,959 --> 00:25:46,917
It was your parents' wish that
I raise you like normal kids.
149
00:25:52,626 --> 00:25:54,292
And I failed.
150
00:25:54,542 --> 00:25:56,876
I couldn't keep my promise.
151
00:26:02,501 --> 00:26:03,876
Thee already left.
152
00:26:04,126 --> 00:26:05,792
And look what you've done.
153
00:26:06,042 --> 00:26:07,167
I'm sorry, uncle.
154
00:26:07,959 --> 00:26:09,292
I'm so sorry.
155
00:26:13,959 --> 00:26:15,376
I won't do it again.
156
00:26:15,584 --> 00:26:16,792
I won't do it again.
157
00:26:30,626 --> 00:26:33,376
Noth, hurry up, the producer is waiting for us.
158
00:26:33,501 --> 00:26:34,376
Okay.
159
00:26:37,917 --> 00:26:41,251
Grandpa, can I have some privacy here?
160
00:26:42,042 --> 00:26:44,584
You don't need to send your men
to look after me.
161
00:26:46,042 --> 00:26:47,376
I'm an adult.
162
00:26:48,417 --> 00:26:50,167
I just want to do what I love.
163
00:26:51,917 --> 00:26:53,084
I gotta go.
164
00:27:35,584 --> 00:27:39,126
Ouch, let go. That hurt.
165
00:27:41,501 --> 00:27:42,834
Ouch, let me go.
166
00:27:43,417 --> 00:27:44,709
Let me go now! Let go.
167
00:28:08,959 --> 00:28:10,417
Do not fail me again.
168
00:28:11,126 --> 00:28:13,626
Otherwise the deal is off.
169
00:28:15,001 --> 00:28:16,042
Yes, ma'am.
170
00:28:16,292 --> 00:28:18,751
I'll send a new team of assassins.
171
00:28:56,209 --> 00:28:57,126
Hey, bro.
172
00:29:04,251 --> 00:29:06,626
Don't you recognize me?
173
00:29:10,459 --> 00:29:11,501
Get in the car.
174
00:29:55,042 --> 00:29:55,709
So--
175
00:29:56,834 --> 00:29:58,209
that was your best sniper,
176
00:29:59,251 --> 00:30:01,751
the one who got shot in the head?
What a disgrace.
177
00:30:02,626 --> 00:30:04,542
I didn't know he'd be that good.
178
00:30:07,959 --> 00:30:10,417
What is it this time, father?
179
00:30:12,959 --> 00:30:16,417
You screwed up again? Yeah?
180
00:30:18,209 --> 00:30:20,709
They keep failing the missions.
181
00:30:21,459 --> 00:30:23,001
I want to do it, but you won't let me.
182
00:30:23,834 --> 00:30:26,084
And when I have some fun,
you're still dissatisfied.
183
00:30:26,542 --> 00:30:27,584
Make up your mind, father.
184
00:30:28,501 --> 00:30:31,542
Your idea of fun makes more problems.
185
00:30:34,209 --> 00:30:35,751
Give me this mission.
186
00:30:36,209 --> 00:30:37,667
I'll show you I'm capable.
187
00:30:38,959 --> 00:30:39,751
No.
188
00:30:39,876 --> 00:30:40,626
No.
189
00:30:41,459 --> 00:30:42,792
Let me take this mission.
190
00:30:43,834 --> 00:30:46,959
So we can settle this once and for all,
191
00:30:47,667 --> 00:30:49,042
and you'll finally see that
I'm better than your men.
192
00:30:51,459 --> 00:30:52,834
Pod, wait!
193
00:30:58,667 --> 00:31:00,542
At 16:30,
194
00:31:00,792 --> 00:31:03,417
a reported shooting incident
involved many casualties.
195
00:31:03,792 --> 00:31:05,959
The total death toll is still unknown.
196
00:31:06,167 --> 00:31:08,167
The police suspect an attempted kidnapping
197
00:31:08,292 --> 00:31:11,459
of Miss Piyathida Chaiwijitmorakot,
198
00:31:11,751 --> 00:31:13,251
who is a niece of Chief Shane,
199
00:31:13,376 --> 00:31:15,084
an influential politician of the eastern region.
200
00:31:15,417 --> 00:31:17,334
The public should be on watch
for any suspects
201
00:31:17,584 --> 00:31:20,042
and report any leads to the authorities.
202
00:31:35,292 --> 00:31:37,084
Help, anybody, help me.
203
00:31:37,209 --> 00:31:37,709
Help me!
204
00:31:37,834 --> 00:31:38,876
Let me go.
205
00:31:39,001 --> 00:31:40,959
Help, anybody, help!!!
206
00:31:42,417 --> 00:31:43,667
I said, let go of me.
207
00:31:45,001 --> 00:31:47,584
Shut up and listen to me.
208
00:31:49,042 --> 00:31:50,542
Before they come running after you again.
209
00:32:02,376 --> 00:32:03,417
Who are you?
210
00:32:04,792 --> 00:32:06,084
Did my grandfather hire you?
211
00:32:08,251 --> 00:32:09,376
I don't know who hired me.
212
00:32:09,626 --> 00:32:10,959
I never wanted this mission.
213
00:32:12,667 --> 00:32:14,792
Then why are you here?
214
00:32:23,667 --> 00:32:24,459
Ploy.
215
00:32:24,626 --> 00:32:25,584
Hello.
216
00:32:26,584 --> 00:32:27,584
Are you safe?
217
00:32:27,834 --> 00:32:28,917
I'm safe, grandpa.
218
00:32:29,209 --> 00:32:30,459
Let me speak to him.
219
00:32:31,001 --> 00:32:32,542
Yes, grandpa.
220
00:32:36,917 --> 00:32:38,376
My grandpa wants to talk to you.
221
00:32:42,917 --> 00:32:43,501
Yes, sir.
222
00:32:44,084 --> 00:32:45,042
Who are they?
223
00:32:45,292 --> 00:32:46,126
I don't know, sir.
224
00:32:47,167 --> 00:32:48,334
Who hired you?
225
00:32:49,209 --> 00:32:50,251
That information is classified.
226
00:32:50,792 --> 00:32:52,001
I'm only following orders.
227
00:32:52,459 --> 00:32:53,917
I will send someone to get you two.
228
00:32:54,834 --> 00:32:56,626
Take care of my niece.
229
00:32:59,001 --> 00:32:59,792
Where are you?
230
00:32:59,917 --> 00:33:01,626
We are at Thai Waree Hotel.
231
00:33:06,501 --> 00:33:07,959
If you honor your words,
232
00:33:09,459 --> 00:33:11,084
we will honor ours.
233
00:33:22,084 --> 00:33:23,376
Hello, Pod?
234
00:33:27,501 --> 00:33:28,792
What did he say?
235
00:33:29,459 --> 00:33:30,667
He wasn't the one who hired me.
236
00:33:33,709 --> 00:33:34,667
Then who did?
237
00:33:35,126 --> 00:33:35,917
I don't know.
238
00:33:36,584 --> 00:33:38,126
All I know is, they needed a scapegoat.
239
00:33:39,501 --> 00:33:42,959
Your grandfather will send someone,
240
00:33:43,292 --> 00:33:44,584
meanwhile, you stay still and out of trouble.
241
00:34:02,376 --> 00:34:03,501
That's my family's van,
242
00:34:12,584 --> 00:34:15,001
but I don't recognize these people.
243
00:34:18,126 --> 00:34:19,001
Follow me.
244
00:34:47,084 --> 00:34:47,959
Damn it!
245
00:35:25,917 --> 00:35:28,876
Hey there, Beautiful. You lost?
246
00:35:29,417 --> 00:35:32,042
Don't touch me!
247
00:35:32,167 --> 00:35:33,417
I can scrub your back.
248
00:35:36,626 --> 00:35:37,084
I'm sorry.
249
00:35:37,209 --> 00:35:39,459
Oh, is she your girl?
250
00:35:39,709 --> 00:35:40,584
I'm sorry.
251
00:36:06,709 --> 00:36:10,167
Hey, hey! It's just us.
252
00:36:14,667 --> 00:36:17,292
Let us know if you need anything else.
253
00:36:17,667 --> 00:36:19,126
Please, make yourself at home.
254
00:36:19,917 --> 00:36:20,917
Here's some medication.
255
00:36:21,917 --> 00:36:23,459
Hope you get well soon.
256
00:36:23,917 --> 00:36:25,376
Please get some rest.
257
00:36:26,084 --> 00:36:27,001
Come on, let's go.
258
00:36:27,334 --> 00:36:28,626
They need some sexy time.
259
00:37:53,084 --> 00:37:54,792
Someone hired me to protect you.
260
00:37:56,292 --> 00:37:58,709
Then they hired a hitman to kill you,
261
00:37:59,917 --> 00:38:01,417
And frame me for the murder.
262
00:38:02,126 --> 00:38:05,126
How do I know you're telling the truth?
263
00:38:06,042 --> 00:38:07,792
It looks like my luck's
running out faster than yours.
264
00:38:33,667 --> 00:38:37,251
I'll protect you, but I need your help.
265
00:38:39,834 --> 00:38:40,709
Thank you.
266
00:39:00,834 --> 00:39:02,459
So you're feeling refreshed, bro?
267
00:39:03,334 --> 00:39:05,376
Would you like some warm congee?
268
00:39:06,126 --> 00:39:09,376
I thought of adding extra meat,
but you might be full from last night.
269
00:39:10,292 --> 00:39:14,084
Such a fresh piece of meat. Oh wow!
270
00:39:14,751 --> 00:39:16,126
Blondie,
271
00:39:16,709 --> 00:39:18,376
if you ever need anything at all,
272
00:39:18,501 --> 00:39:20,251
my man Nhok can help you.
He rules in this neighborhood.
273
00:39:21,709 --> 00:39:23,709
Anything you want. Right, baby?
274
00:39:24,042 --> 00:39:27,376
Let's see some of those moves, girl.
275
00:39:29,501 --> 00:39:30,667
So you feel better now.
276
00:39:32,001 --> 00:39:33,042
Good luck!
277
00:39:33,501 --> 00:39:35,126
Come by for more fun some time.
278
00:39:38,167 --> 00:39:39,042
That is some kinda dress.
279
00:39:39,792 --> 00:39:41,417
Ooh la la.
280
00:39:42,251 --> 00:39:44,751
We've got our own private dancer tonight.
281
00:40:07,542 --> 00:40:11,042
Are you here to pray?
I don't see an offering for the monks.
282
00:40:43,334 --> 00:40:44,167
Hey.
283
00:43:06,751 --> 00:43:07,459
Woohoo--
284
00:43:08,251 --> 00:43:09,917
Let the games begin.
285
00:46:54,167 --> 00:46:55,459
Please, hang in there.
286
00:46:58,251 --> 00:46:59,209
Hang in there, you'll be all right.
287
00:46:59,334 --> 00:47:01,334
Doctor, doctor.
288
00:47:01,542 --> 00:47:02,876
Doctor, please help, someone's been injured.
289
00:47:03,001 --> 00:47:03,876
Doctor.
290
00:47:05,334 --> 00:47:06,584
Hey, stay with me.
291
00:47:07,584 --> 00:47:08,417
Doctor.
292
00:47:11,876 --> 00:47:12,584
Doctor.
293
00:47:12,709 --> 00:47:13,792
Doctor, please help.
294
00:47:14,084 --> 00:47:16,126
Doctor.
295
00:49:15,709 --> 00:49:17,126
It's okay , It's all right.
296
00:49:17,584 --> 00:49:19,751
It's all right. It's not bleeding, it's okay.
297
00:49:23,084 --> 00:49:25,167
You'll be all right. You're going to be okay.
298
00:49:25,292 --> 00:49:26,834
Thee, you have to be okay.
299
00:49:30,667 --> 00:49:33,459
Good. Good. Relax.
300
00:49:35,459 --> 00:49:38,417
Please be okay.
301
00:49:53,459 --> 00:49:55,751
The doctor told me to dye my hair,
302
00:49:55,876 --> 00:49:57,251
the other color was too bright.
303
00:49:57,709 --> 00:49:58,792
He doesn't want me to be recognizable.
304
00:49:58,917 --> 00:50:00,917
My hair color might give me away.
305
00:50:02,917 --> 00:50:04,042
Doctor.
306
00:50:04,667 --> 00:50:08,459
This is Dr. Si Foo, he's our family doctor.
307
00:50:08,834 --> 00:50:10,959
He's really good.
308
00:50:11,917 --> 00:50:12,917
You're okay.
309
00:50:14,417 --> 00:50:16,209
He's one Lucky man.
310
00:50:17,251 --> 00:50:18,959
They missed the dangerous parts
311
00:50:19,084 --> 00:50:22,126
and he will live, not going to die.
312
00:50:23,126 --> 00:50:24,126
We have to get out of here.
313
00:50:24,959 --> 00:50:26,251
But you're still unwell.
314
00:50:30,751 --> 00:50:32,251
And where can we go?
315
00:50:44,001 --> 00:50:46,626
Thai Life Insurance.
316
00:50:53,292 --> 00:50:55,251
Hey, is that a customer?
317
00:50:55,376 --> 00:50:57,626
Go see if they're here for business.
318
00:51:01,792 --> 00:51:03,209
Is there a problem with your car?
319
00:51:07,542 --> 00:51:08,417
Thee
320
00:51:09,001 --> 00:51:09,834
Thee
321
00:51:10,292 --> 00:51:12,292
Thee, who did this to you?
322
00:51:12,501 --> 00:51:13,251
Thee
323
00:51:13,792 --> 00:51:14,876
He saved my life.
324
00:51:15,501 --> 00:51:16,459
You have to help him.
325
00:51:19,126 --> 00:51:19,751
Uncle.
326
00:51:22,626 --> 00:51:23,417
Sir.
327
00:51:24,334 --> 00:51:26,334
Please let him recover here.
328
00:51:26,792 --> 00:51:27,917
His condition is sever.
329
00:51:32,459 --> 00:51:33,667
He's a Chinese doctor,
330
00:51:34,501 --> 00:51:35,667
he can help us.
331
00:51:36,292 --> 00:51:37,084
Uncle.
332
00:51:37,876 --> 00:51:38,417
Please don't give up.
333
00:51:38,542 --> 00:51:39,501
Please, uncle.
334
00:51:59,084 --> 00:52:00,126
How has he been?
335
00:52:02,209 --> 00:52:03,959
He's been drunk every day
336
00:52:04,876 --> 00:52:06,001
since you left.
337
00:52:06,959 --> 00:52:08,292
He doesn't say much.
338
00:52:09,167 --> 00:52:10,834
He's actually out drinking right now.
339
00:52:33,042 --> 00:52:35,209
It's almost dawn, why are you still up?
340
00:52:38,584 --> 00:52:39,584
Thank you,
341
00:52:41,126 --> 00:52:42,334
for sparing my life.
342
00:52:44,959 --> 00:52:46,376
And thank you very much
343
00:52:48,042 --> 00:52:49,792
for saving my life.
344
00:53:09,501 --> 00:53:11,084
Hey, wait up,
345
00:53:11,959 --> 00:53:13,209
can I come with you?
346
00:53:13,792 --> 00:53:15,251
Someone is out to kill you.
347
00:53:15,751 --> 00:53:17,501
I've died so many times already,
348
00:53:17,709 --> 00:53:19,251
I'm not scared.
349
00:53:20,584 --> 00:53:21,876
And if Thee finds out you went out with me,
350
00:53:22,292 --> 00:53:24,126
he is going to be really unhappy about it.
351
00:53:25,209 --> 00:53:26,209
Are you afraid of him?
352
00:53:27,751 --> 00:53:28,584
Yes.
353
00:53:33,709 --> 00:53:35,501
Well, I'm not.
354
00:53:36,334 --> 00:53:38,167
Let's go. I'll handle him when we get back.
355
00:53:39,167 --> 00:53:40,626
Are you sure about that? - Yes.
356
00:53:46,001 --> 00:53:47,834
What are you looking at? Stop staring at me.
357
00:53:48,876 --> 00:53:51,126
You're kinda cute, actually.
358
00:53:54,584 --> 00:53:55,667
What now, Mr. Wise guy?
359
00:53:55,792 --> 00:53:57,126
I don't see where you're going with this.
360
00:53:59,376 --> 00:54:00,751
Can I see your ID?
361
00:54:01,542 --> 00:54:02,126
What?
362
00:54:02,251 --> 00:54:04,167
Your ID card. Let me see it.
363
00:54:04,667 --> 00:54:05,917
I want to read your fortune.
364
00:54:09,501 --> 00:54:10,417
Fine, take it.
365
00:54:10,792 --> 00:54:12,876
Reading my fortune? Old tricks, huh?
366
00:54:16,292 --> 00:54:18,501
Year of The Tiger. Tuesday. Ninth month.
367
00:54:19,626 --> 00:54:21,751
Bad luck. Very unfortunate destiny.
368
00:54:23,584 --> 00:54:26,126
Death may fall upon you this month.
369
00:54:26,376 --> 00:54:28,501
Oh my! Really?
370
00:54:29,084 --> 00:54:31,167
This is not a joke.
It's a matter of life and death.
371
00:54:31,709 --> 00:54:33,334
Is your heart racing?
372
00:54:34,126 --> 00:54:36,209
Your destiny has death written all over it.
373
00:54:37,167 --> 00:54:40,459
But it's not totally bad.
374
00:54:40,584 --> 00:54:41,667
Not so bad, after all.
375
00:54:42,126 --> 00:54:44,167
Someone else's destiny is guarding you.
376
00:54:45,167 --> 00:54:46,042
I knew it!
377
00:54:47,084 --> 00:54:48,667
That someone is a male.
378
00:54:49,042 --> 00:54:51,251
He is like your guardian,
379
00:54:51,792 --> 00:54:53,334
and would give up his life for you.
380
00:54:55,126 --> 00:54:55,834
Hey...
381
00:54:57,459 --> 00:54:58,751
actually, there's more than one guy.
382
00:54:59,001 --> 00:55:00,626
I see two souls of destiny.
383
00:55:01,042 --> 00:55:02,959
There are two guardians to protect you.
384
00:55:04,126 --> 00:55:06,626
The second guardian is a better person.
385
00:55:07,001 --> 00:55:08,876
He is quite handsome.
386
00:55:09,126 --> 00:55:10,084
Nice and kind.
387
00:55:10,876 --> 00:55:11,917
A perfect kind of guy.
388
00:55:45,584 --> 00:55:46,459
Than,
389
00:55:47,459 --> 00:55:48,417
where did you go?
390
00:55:51,209 --> 00:55:52,751
Don't you realize it's too dangerous?
391
00:55:54,459 --> 00:55:55,792
Please blame me,
392
00:55:56,917 --> 00:55:58,667
I insisted on going out.
393
00:56:04,834 --> 00:56:05,584
Uncle.
394
00:56:06,792 --> 00:56:07,751
Uncle Norm.
395
00:56:09,209 --> 00:56:09,917
Uncle.
396
00:56:12,126 --> 00:56:13,209
I'm feeling much better now.
397
00:56:14,667 --> 00:56:15,626
I'll leave soon.
398
00:56:17,251 --> 00:56:18,001
Thee
399
00:56:22,042 --> 00:56:23,209
Your parents
400
00:56:23,709 --> 00:56:27,167
worked as undercover agents
for the Police Department.
401
00:56:29,917 --> 00:56:32,584
Their mission was
to identify smuggling operations
402
00:56:33,417 --> 00:56:36,751
who operated along the Thai-Laos border.
403
00:56:37,376 --> 00:56:38,834
They uncovered massive
criminal conspiracies.
404
00:56:40,626 --> 00:56:43,084
High-ranking Generals to low-level runners.
405
00:56:43,667 --> 00:56:46,584
One day I was on a mission
with your parents.
406
00:56:47,792 --> 00:56:50,751
Hey, calm down, Norm. Stay put.
407
00:57:02,417 --> 00:57:03,334
Is everything all right?
408
00:57:03,459 --> 00:57:04,376
Yes. Sir.
409
00:57:11,876 --> 00:57:14,334
Sir, the police are planning to ambush us.
410
00:57:26,459 --> 00:57:27,376
Go. Go.
411
00:57:32,917 --> 00:57:35,251
I survived because your parents saved me.
412
00:57:35,792 --> 00:57:39,292
Then they followed us here
413
00:57:39,834 --> 00:57:40,709
and killed them right here at this garage.
414
00:57:45,917 --> 00:57:47,751
No...
415
00:57:51,959 --> 00:57:52,876
Dad...
416
00:58:13,126 --> 00:58:14,459
What the hell is this?
417
00:58:15,417 --> 00:58:17,376
You said my parents were heroes.
418
00:58:18,251 --> 00:58:19,334
That they were good samaritans
419
00:58:19,626 --> 00:58:21,251
and saved hundreds of lives.
420
00:58:21,917 --> 00:58:24,917
But they were shot down like wild animals?
421
00:58:26,376 --> 00:58:27,501
I am their son.
422
00:58:28,084 --> 00:58:29,667
Both of you knew the truth,
423
00:58:30,501 --> 00:58:32,334
And no one bothered to tell me.
424
00:58:32,459 --> 00:58:35,709
Because I kept my promise.
425
00:58:37,001 --> 00:58:38,667
But I didn't promise anybody.
426
00:58:39,251 --> 00:58:42,334
And I have the right to my own judgment.
427
00:58:44,251 --> 00:58:44,959
Than.
428
00:58:46,917 --> 00:58:47,584
Than.
429
00:58:51,751 --> 00:58:52,501
Hello?
430
00:58:53,584 --> 00:58:56,292
Mr. Chai, change of plans.
431
00:58:57,417 --> 00:58:59,667
I'll add 25 million to my offer.
432
00:59:00,709 --> 00:59:03,459
I just need the signature. And I want her alive.
433
00:59:04,334 --> 00:59:05,542
Yes, Madame.
434
00:59:08,084 --> 00:59:10,751
John, fetch the car.
I'll pick up the target myself.
435
00:59:23,084 --> 00:59:25,251
What the hell's going on here?
436
00:59:25,667 --> 00:59:27,334
Thee is over there. Go apologize to him.
437
00:59:27,459 --> 00:59:29,084
I know.
438
00:59:29,501 --> 00:59:31,084
I'm sorry.
439
00:59:39,584 --> 00:59:41,126
Than, get Ploy out of here.
440
00:59:41,251 --> 00:59:42,334
I'm not going.
441
00:59:42,459 --> 00:59:44,042
Go, go now. - No, I'm not going.
442
00:59:44,167 --> 00:59:45,251
Si Foo.
443
00:59:57,959 --> 00:59:59,542
Hurry up, get out of here.
444
01:00:39,959 --> 01:00:40,917
Hurry up.
445
01:02:07,959 --> 01:02:09,084
Than.
446
01:02:09,917 --> 01:02:11,001
Than.
447
01:02:12,417 --> 01:02:14,001
Let me go!
448
01:02:36,334 --> 01:02:37,917
Sir.
449
01:02:38,917 --> 01:02:39,959
We have the target.
450
01:03:05,709 --> 01:03:08,001
Hey. You think you get a honeymoon?
451
01:03:08,126 --> 01:03:09,376
What do you see?
452
01:03:09,626 --> 01:03:10,751
Ride fast.
453
01:03:11,417 --> 01:03:12,501
Go , do you understand?
454
01:03:12,626 --> 01:03:13,209
Faster!
455
01:03:13,501 --> 01:03:14,709
Damn, if I could understand you,
456
01:03:15,042 --> 01:03:17,042
I'd open a language institute by now.
457
01:03:17,167 --> 01:03:18,334
Whatever. Whatever.
458
01:05:16,542 --> 01:05:17,167
Go. Go.
459
01:05:17,292 --> 01:05:18,084
Damn it!
460
01:05:18,209 --> 01:05:19,001
Faster.
461
01:05:19,126 --> 01:05:21,834
Shut up.
- Drive faster, come on
462
01:05:53,959 --> 01:05:54,876
Helicopter.
463
01:05:55,001 --> 01:05:56,917
Hey, that's Pae!
464
01:06:10,042 --> 01:06:12,376
Ahhhhh
465
01:06:22,376 --> 01:06:23,001
Thee.
466
01:06:29,251 --> 01:06:30,251
Ahhhhh
467
01:06:30,626 --> 01:06:33,751
Holy shit. RPG...
468
01:06:33,876 --> 01:06:36,501
RPG... All right, All right, no problem
469
01:06:36,917 --> 01:06:38,501
Whatever
470
01:07:03,334 --> 01:07:04,209
Aim carefully
471
01:07:25,084 --> 01:07:26,626
Thee, help me!
472
01:07:30,501 --> 01:07:31,751
Thee, help me!
473
01:07:47,292 --> 01:07:49,584
Granny, Come on!
474
01:07:50,792 --> 01:07:52,917
Hurry up. If you don't want to die here.
475
01:07:55,084 --> 01:07:56,126
Thee, Untie me
476
01:08:41,292 --> 01:08:42,667
You, bastard!
477
01:08:43,001 --> 01:08:43,959
Si Foo.
478
01:08:46,834 --> 01:08:47,292
Thee.
479
01:08:47,542 --> 01:08:48,292
Thee.
480
01:08:52,542 --> 01:08:53,251
Thee.
481
01:08:53,834 --> 01:08:54,542
Thee.
482
01:08:56,834 --> 01:08:57,376
Thee.
483
01:09:00,876 --> 01:09:01,917
Thee - Uncle Norm.
484
01:09:02,917 --> 01:09:03,584
Uncle.
485
01:09:05,667 --> 01:09:06,459
Thee.
486
01:09:06,834 --> 01:09:07,751
This is for Jay.
487
01:09:09,376 --> 01:09:10,834
Don't die just yet! - Uncle Norm.
488
01:09:13,167 --> 01:09:13,626
Thee.
489
01:09:13,751 --> 01:09:14,501
Dame you!
490
01:09:14,917 --> 01:09:15,709
Hey!
491
01:09:15,876 --> 01:09:16,667
Uncle Norm.
492
01:09:20,751 --> 01:09:21,376
Stop
493
01:09:21,959 --> 01:09:23,959
That's enough.
494
01:09:26,292 --> 01:09:27,334
You bastard.
495
01:09:27,459 --> 01:09:28,084
Damn you!
496
01:09:29,542 --> 01:09:30,251
Damn you, bastard.
497
01:09:30,376 --> 01:09:31,001
Uncle Norm.
498
01:09:32,167 --> 01:09:32,792
Damn you.
499
01:09:33,417 --> 01:09:34,542
It's been a long time.
500
01:09:36,001 --> 01:09:38,542
I thought you would've dropped dead by now.
501
01:09:39,501 --> 01:09:41,209
A rookie coward.
502
01:09:42,709 --> 01:09:43,626
You, bastard,
503
01:09:44,417 --> 01:09:45,959
Chai! No one suspected you?
504
01:09:46,792 --> 01:09:49,751
Your brother almost got me.
505
01:09:51,376 --> 01:09:53,917
Luckily, I shut them up for good.
506
01:09:55,042 --> 01:09:56,917
And lucky again, finding you.
507
01:09:57,626 --> 01:09:59,959
So, everything can just end today.
508
01:10:01,459 --> 01:10:02,417
Any last words?
509
01:10:05,501 --> 01:10:06,334
Hey,
510
01:10:07,334 --> 01:10:08,334
put the girl in the car!
511
01:10:13,709 --> 01:10:14,542
Thee.
512
01:10:16,042 --> 01:10:16,834
Wait, John.
513
01:11:06,042 --> 01:11:08,459
All these years,
I've been running from the truth.
514
01:11:13,167 --> 01:11:15,709
Today, I meet your parents' murderer,
515
01:11:17,917 --> 01:11:19,792
but I couldn't do anything.
516
01:11:25,292 --> 01:11:27,459
I intended to raise you both
517
01:11:28,542 --> 01:11:30,584
far away from this mess,
518
01:11:32,042 --> 01:11:34,376
just like I promised.
519
01:11:42,501 --> 01:11:45,001
Maybe we have to
let life go along with destiny.
520
01:11:47,751 --> 01:11:48,501
Uncle.
521
01:11:50,417 --> 01:11:52,917
But destiny is like a dog,
522
01:11:57,917 --> 01:11:59,376
if you're not afraid,
523
01:12:00,459 --> 01:12:01,834
it'll bark at you, but won't bite.
524
01:12:04,042 --> 01:12:05,459
If you want to win,
525
01:12:06,834 --> 01:12:08,584
bite it before it bites you.
526
01:12:09,042 --> 01:12:09,792
Uncle.
527
01:12:18,084 --> 01:12:19,417
You've done your best.
528
01:12:21,209 --> 01:12:22,459
It was us
529
01:12:23,209 --> 01:12:24,959
who didn't obey you.
530
01:12:27,709 --> 01:12:29,334
You were the parents I never had.
531
01:12:30,126 --> 01:12:31,542
I'll always love you.
532
01:12:32,251 --> 01:12:33,459
You have to stay with us.
533
01:12:33,917 --> 01:12:35,667
Please don't leave us.
534
01:12:39,417 --> 01:12:40,334
Uncle.
535
01:12:41,167 --> 01:12:42,084
Uncle.
536
01:19:20,251 --> 01:19:21,542
Damn it!
537
01:21:33,251 --> 01:21:34,084
Stop resisting!
538
01:21:36,876 --> 01:21:37,917
Let me go!
539
01:21:39,417 --> 01:21:40,667
Stop resisting,
540
01:21:40,959 --> 01:21:41,959
if you want to live.
541
01:21:44,334 --> 01:21:44,959
Come on, move!
542
01:21:45,334 --> 01:21:46,251
Go.
543
01:21:49,792 --> 01:21:50,126
Let her go.
544
01:21:50,251 --> 01:21:51,001
Stop!
545
01:21:51,376 --> 01:21:52,042
Than.
546
01:21:55,334 --> 01:21:56,584
Are you giving me orders?
547
01:21:57,334 --> 01:21:58,917
Who the hell do you think you are?
548
01:22:00,584 --> 01:22:04,001
This girl is worth 200 million to me,
549
01:22:05,084 --> 01:22:07,084
what do scum like you
have to bargain with that?
550
01:22:08,126 --> 01:22:09,417
I said, let her go.
551
01:22:11,167 --> 01:22:11,917
Fine.
552
01:22:14,584 --> 01:22:15,251
Than.
553
01:22:15,709 --> 01:22:16,334
Thee.
554
01:22:17,001 --> 01:22:18,709
Oh Thee.
555
01:22:20,251 --> 01:22:20,917
Let me go!
556
01:22:21,251 --> 01:22:21,917
Thee.
557
01:22:29,126 --> 01:22:31,959
Good! Now that everyone's here,
558
01:22:32,792 --> 01:22:34,417
you can all die and rot in hell together.
559
01:22:37,292 --> 01:22:38,376
Ahhh, Thee.
560
01:22:40,334 --> 01:22:41,292
Ohhh, Thee.
561
01:22:42,042 --> 01:22:43,001
Thee.
562
01:22:46,001 --> 01:22:47,167
Let me go!
563
01:22:49,042 --> 01:22:50,001
Ohhh, Thee.
564
01:23:05,251 --> 01:23:07,667
That's enough.
565
01:23:07,917 --> 01:23:09,417
Now I'm pleased!
566
01:23:15,667 --> 01:23:17,459
Are you dead?
567
01:23:18,834 --> 01:23:21,209
Not enough. Come on.
568
01:23:32,001 --> 01:23:33,084
That's enough.
569
01:23:33,209 --> 01:23:34,084
Thee.
570
01:23:54,667 --> 01:23:58,209
People like you don't overcome your destiny.
571
01:24:33,501 --> 01:24:35,042
Stupid kids.
572
01:24:38,542 --> 01:24:40,209
Who do you think you are?
573
01:24:41,959 --> 01:24:42,876
Come on!
574
01:24:44,001 --> 01:24:45,334
If you kill me,
575
01:24:45,959 --> 01:24:47,417
someone will hunt you down.
576
01:24:49,251 --> 01:24:50,834
You're destined to die
577
01:24:51,917 --> 01:24:53,626
and rot in hell with your parents.
578
01:24:53,751 --> 01:24:54,626
Don't bark.
579
01:24:56,959 --> 01:24:57,876
Come on,
580
01:24:59,584 --> 01:25:00,792
shoot me if you dare.
581
01:25:02,834 --> 01:25:04,501
You think I'm afraid to die?
582
01:25:05,959 --> 01:25:07,334
Come on, shoot me, you moron!
583
01:25:25,001 --> 01:25:26,417
I said, don't bark.
584
01:26:00,501 --> 01:26:02,334
Hello, Madame.
585
01:26:02,917 --> 01:26:04,584
Everything is going according to plan.
586
01:26:05,251 --> 01:26:07,667
Set up a team, we're going to Thailand.
587
01:26:07,917 --> 01:26:09,959
TRANSLATION & CORRECTIONS
*** • SAVVAS MovieZ Team • ™ "©© ***
37653