Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,538 --> 00:00:08,048
(Episode 25)
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,948
Is what you said in court true?
3
00:00:09,949 --> 00:00:11,317
Have you been lying all this time?
4
00:00:11,318 --> 00:00:14,206
Who is the person who guaranteed your future?
5
00:00:14,219 --> 00:00:16,086
Please give us a statement!
6
00:00:16,219 --> 00:00:18,533
Did you have those drug parties often?
7
00:00:18,559 --> 00:00:20,218
Who made you lie under oath?
8
00:00:20,219 --> 00:00:22,288
Are you admitting to using regularly?
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,358
Please clear a path. Coming through.
10
00:00:24,359 --> 00:00:26,603
Why did you change your testimony?
11
00:00:26,659 --> 00:00:28,301
Why are you doing this now?
12
00:00:30,129 --> 00:00:34,014
I had forgotten that the people who guarantee my future...
13
00:00:34,569 --> 00:00:37,536
aren't powerful people, but my fans who support me.
14
00:00:39,109 --> 00:00:41,862
Once I realized that, I came to my senses.
15
00:00:42,478 --> 00:00:43,529
I'm sorry.
16
00:00:44,279 --> 00:00:46,870
I'm so sorry, that I have nothing more to say.
17
00:00:46,978 --> 00:00:49,396
Is that fan a man?
18
00:00:50,088 --> 00:00:51,649
- Yes. - What's your relationship?
19
00:00:51,959 --> 00:00:53,826
I'm his fan as well.
20
00:00:55,128 --> 00:00:56,179
I'm sorry.
21
00:00:56,289 --> 00:00:59,398
I'll tell you everything once the investigation is over.
22
00:00:59,399 --> 00:01:00,867
Is he a celebrity as well?
23
00:01:00,868 --> 00:01:02,127
Is he a co-star?
24
00:01:02,128 --> 00:01:03,797
- Is he a singer? - Please tell us.
25
00:01:03,798 --> 00:01:05,165
Park Hae Na!
26
00:01:07,808 --> 00:01:10,068
Bravo!
27
00:01:10,069 --> 00:01:11,262
You're the best!
28
00:01:12,478 --> 00:01:14,648
Stop it. It's not like I won a gold medal.
29
00:01:14,649 --> 00:01:17,638
I feel like all the stress pent-up was washed away.
30
00:01:17,718 --> 00:01:19,378
My friends kept complaining...
31
00:01:19,379 --> 00:01:20,788
that you were dragging out the trial,
32
00:01:20,789 --> 00:01:22,114
and picked on you,
33
00:01:22,189 --> 00:01:23,922
asking if you lost your head because she was a celebrity,
34
00:01:24,019 --> 00:01:25,518
and said all sorts of garbage.
35
00:01:25,858 --> 00:01:28,188
You know how this field is. Depending on whom you serve,
36
00:01:28,189 --> 00:01:30,678
it inflates and deflates your ego.
37
00:01:35,299 --> 00:01:36,319
Hello, sir.
38
00:01:51,079 --> 00:01:55,098
Was this the one last trial you insisted on finishing?
39
00:01:56,549 --> 00:01:57,578
Yes.
40
00:01:57,718 --> 00:02:00,034
Fine. You made the right choice.
41
00:02:00,888 --> 00:02:01,928
It was nothing.
42
00:02:01,929 --> 00:02:06,345
Yes, it was. Even still, it couldn't have been easy to do that.
43
00:02:06,459 --> 00:02:10,956
I always follow the law and my conscience, to pursue justice...
44
00:02:11,239 --> 00:02:12,391
That's enough, kid.
45
00:02:12,468 --> 00:02:15,162
Why are you bringing up justice just because you resigned?
46
00:02:16,269 --> 00:02:17,277
"Resigned"?
47
00:02:17,278 --> 00:02:19,349
You could've just handed it to me in person.
48
00:02:19,509 --> 00:02:23,018
You came in on Sunday and placed it nicely on my desk.
49
00:02:23,748 --> 00:02:25,648
I know I kept telling you to resign,
50
00:02:25,649 --> 00:02:27,934
but it feels weird, now that you did.
51
00:02:28,049 --> 00:02:29,721
I gave you your robe,
52
00:02:30,019 --> 00:02:31,691
but I felt like I was kicking you out.
53
00:02:31,959 --> 00:02:33,358
I submitted it for approval,
54
00:02:33,359 --> 00:02:35,225
so it should be processed within two weeks.
55
00:02:36,088 --> 00:02:39,424
I... Resigned...
56
00:02:39,429 --> 00:02:41,097
I'll stick my head on the line...
57
00:02:41,098 --> 00:02:42,966
to finish up the disciplinary hearing for you.
58
00:02:43,468 --> 00:02:46,497
We don't want to taint the image of a family member who's leaving.
59
00:02:47,408 --> 00:02:49,668
I know. I know how you feel.
60
00:02:49,669 --> 00:02:54,096
It isn't easy to quit being a judge. Everyone regrets it to an extent.
61
00:02:54,679 --> 00:02:57,096
Don't take on any new cases...
62
00:02:57,118 --> 00:02:59,260
and finish out the ones you're giving your decisions on.
63
00:02:59,348 --> 00:03:01,548
You should take a trip somewhere...
64
00:03:01,549 --> 00:03:03,558
and open a law office when you get back.
65
00:03:05,058 --> 00:03:08,863
I might not be a big help to you, but I'll do everything I can.
66
00:03:17,568 --> 00:03:18,619
(Judge Han Soo Ho)
67
00:04:07,088 --> 00:04:09,537
So Eun, can we talk?
68
00:04:09,688 --> 00:04:10,708
Okay.
69
00:04:19,598 --> 00:04:20,618
Yes?
70
00:04:22,869 --> 00:04:24,597
Should we take off instead of working here?
71
00:04:24,598 --> 00:04:25,660
Pardon?
72
00:04:26,069 --> 00:04:27,337
- To where? - To have lunch.
73
00:04:27,338 --> 00:04:28,736
- To where? - To have lunch.
74
00:04:31,678 --> 00:04:33,208
It's only 11am.
75
00:04:33,209 --> 00:04:35,116
You'd never skipped classes, right?
76
00:04:35,379 --> 00:04:37,977
- Right. - I always skipped classes.
77
00:04:37,978 --> 00:04:38,998
Let's go.
78
00:04:40,278 --> 00:04:41,982
Let's go!
79
00:04:46,418 --> 00:04:48,128
What is this?
80
00:04:48,129 --> 00:04:50,812
I was going to buy you a fancy lunch at a fancy place.
81
00:04:51,399 --> 00:04:53,745
I always wanted to do something like this.
82
00:04:55,399 --> 00:04:58,667
I could get some sunlight, do some people-watching,
83
00:04:58,668 --> 00:05:01,337
and talk just like I had all the time in the world.
84
00:05:01,338 --> 00:05:04,008
We could do this any other day.
85
00:05:04,009 --> 00:05:06,049
We could do this every lunch.
86
00:05:06,209 --> 00:05:10,359
Not like that. I really wanted to take my time to relax.
87
00:05:12,178 --> 00:05:13,953
I never had the chance to do that.
88
00:05:17,689 --> 00:05:21,758
My sister was a junior in college when that happened to her.
89
00:05:21,759 --> 00:05:22,912
I was a freshman.
90
00:05:24,158 --> 00:05:25,587
After my sister had disappeared,
91
00:05:26,059 --> 00:05:28,415
I changed my major and got into the law school.
92
00:05:29,499 --> 00:05:31,437
I wanted to make him stand trial again.
93
00:05:31,769 --> 00:05:34,461
I wanted my sister to come out of her hiding.
94
00:05:35,468 --> 00:05:38,947
That's why I never had time for myself.
95
00:05:39,379 --> 00:05:41,316
I had to study whenever I had time.
96
00:05:43,048 --> 00:05:44,751
Being a killer would've been much easier.
97
00:05:44,848 --> 00:05:45,939
Probably.
98
00:05:47,988 --> 00:05:50,192
I couldn't see beyond my day-to-day life.
99
00:05:51,588 --> 00:05:54,857
By the way, today is a bit different...
100
00:05:54,858 --> 00:05:57,597
- thanks to you. - Wait a bit more.
101
00:05:57,598 --> 00:05:59,537
Everything will happen just as you wished.
102
00:06:00,059 --> 00:06:03,495
You'll find your sister and that scum will be punished.
103
00:06:05,098 --> 00:06:06,935
When you're free of pain,
104
00:06:09,639 --> 00:06:11,240
this will break off too.
105
00:06:12,879 --> 00:06:14,409
That will happen, right?
106
00:06:15,379 --> 00:06:16,603
Absolutely.
107
00:06:17,678 --> 00:06:18,698
However,
108
00:06:19,119 --> 00:06:21,188
be a judge even if it takes some time. Okay?
109
00:06:21,189 --> 00:06:23,188
Judges are the most powerful in the legal circle.
110
00:06:23,189 --> 00:06:24,719
I want to do that too.
111
00:06:26,019 --> 00:06:27,284
When I do,
112
00:06:27,358 --> 00:06:29,633
you'll be transferred to the Criminal Judicial Panel Department.
113
00:06:29,858 --> 00:06:33,091
And I'll try my best to be your associate judge on the panel.
114
00:06:34,869 --> 00:06:39,357
I'm pretty sure that you'll give me all of your work.
115
00:06:42,209 --> 00:06:44,523
And I'll end up working late every day.
116
00:06:44,738 --> 00:06:48,277
And you'll scold me that I'm working too hard...
117
00:06:48,278 --> 00:06:50,578
and that I shouldn't work that hard given how much I get paid.
118
00:06:50,579 --> 00:06:53,781
You'll drag me out, and we'll end up drinking all night long.
119
00:06:54,848 --> 00:06:58,898
And my sister will call me to ask when I'll be home.
120
00:07:00,588 --> 00:07:03,342
Why and for what...
121
00:07:03,858 --> 00:07:05,940
can you look so pretty? What will you do next?
122
00:07:07,999 --> 00:07:12,589
If you say such a thing out of nowhere just like that...
123
00:07:15,838 --> 00:07:17,614
Can you say that one more time?
124
00:07:18,879 --> 00:07:20,847
- I don't want to. - Why not?
125
00:07:20,848 --> 00:07:23,092
You should've listened carefully when I said it the first time.
126
00:07:24,379 --> 00:07:25,500
Let's go.
127
00:07:26,019 --> 00:07:27,948
Okay. We should go back to work.
128
00:07:27,949 --> 00:07:30,131
No, we'll go have fun.
129
00:07:30,488 --> 00:07:31,487
What about work?
130
00:07:31,488 --> 00:07:33,701
Let's have fun for the one last time.
131
00:07:41,269 --> 00:07:42,319
There you go!
132
00:07:43,999 --> 00:07:45,263
I killed him.
133
00:07:54,249 --> 00:07:55,299
My goodness.
134
00:07:59,048 --> 00:08:01,058
I'm locked in. What am I going to do?
135
00:08:15,598 --> 00:08:16,751
What is it?
136
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
- So Eun. You're okay. - Yes?
137
00:08:23,838 --> 00:08:25,001
Get up.
138
00:08:26,379 --> 00:08:27,500
I'll take these off.
139
00:08:35,649 --> 00:08:37,046
You're fine.
140
00:08:53,239 --> 00:08:55,004
(Courthouse)
141
00:09:04,479 --> 00:09:06,212
- Ms. Song. - Yes?
142
00:09:06,948 --> 00:09:09,287
I didn't get scolded too much. The judge is feeling okay.
143
00:09:09,288 --> 00:09:11,156
I'm always on your side, Mr. Jo.
144
00:09:11,188 --> 00:09:13,810
And the thing you gave me the other day... Let me return it.
145
00:09:13,889 --> 00:09:14,949
Here.
146
00:09:15,788 --> 00:09:17,083
- There's hair. - What?
147
00:09:17,399 --> 00:09:18,419
Same here.
148
00:09:24,198 --> 00:09:26,598
Ms. Park, a former idol singer who was standing trial...
149
00:09:26,599 --> 00:09:28,907
regarding the use of illegal drugs and possession,
150
00:09:28,908 --> 00:09:32,307
mentioned a conglomerate's heir, a medical group's heir,
151
00:09:32,308 --> 00:09:35,878
and a politician's heir who will run for office in her last trial.
152
00:09:35,879 --> 00:09:37,479
And this discovery has shocked the public.
153
00:09:37,678 --> 00:09:41,218
She exposed the drug party of the upper class.
154
00:09:41,219 --> 00:09:44,258
The judge reported of those individuals mentioned...
155
00:09:44,259 --> 00:09:46,329
during the trial which is unheard of.
156
00:09:51,859 --> 00:09:52,980
Yes, Director.
157
00:09:55,528 --> 00:09:56,548
Okay.
158
00:10:01,509 --> 00:10:02,559
What is it?
159
00:10:03,269 --> 00:10:04,461
Open it.
160
00:10:08,278 --> 00:10:09,808
(Gift Certificate, 100 dollars)
161
00:10:11,479 --> 00:10:12,478
These are gift certificates.
162
00:10:12,479 --> 00:10:16,017
They are from the chief director. Send him a text to thank him.
163
00:10:17,788 --> 00:10:19,146
Is this my severance pay?
164
00:10:19,219 --> 00:10:21,858
- Resume your position. - What are you doing this to me?
165
00:10:21,859 --> 00:10:24,027
We're getting complaints because of your absence.
166
00:10:24,028 --> 00:10:26,098
"Did you fire her because she criticized other media agencies?"
167
00:10:26,099 --> 00:10:27,425
"I'll file a petition at the Blue House."
168
00:10:27,469 --> 00:10:29,774
They're threatening to upload a post calling out the president.
169
00:10:29,969 --> 00:10:32,386
The president keeps getting calls all day long.
170
00:10:32,499 --> 00:10:35,364
Who are all these people online? How can they be so diligent?
171
00:10:35,708 --> 00:10:36,868
Is that the reason?
172
00:10:36,869 --> 00:10:38,577
Don't think for a second you have your job back...
173
00:10:38,578 --> 00:10:40,170
because of the complaints we got online.
174
00:10:40,778 --> 00:10:43,808
We're using you again because you were trending online.
175
00:10:44,249 --> 00:10:45,248
I see.
176
00:10:45,249 --> 00:10:47,227
Did you understand what I just said?
177
00:10:49,188 --> 00:10:53,388
Now, the viewers want to see you, not the news.
178
00:10:53,389 --> 00:10:56,418
We're putting you back in because you'll make us money.
179
00:10:56,428 --> 00:10:57,622
That's the nature of the business.
180
00:10:57,759 --> 00:10:59,696
You want me to run a good business, right?
181
00:10:59,798 --> 00:11:01,808
If you can't, get ready to take off your badge.
182
00:11:02,399 --> 00:11:05,138
Hey, that wasn't sexual harassment.
183
00:11:05,139 --> 00:11:08,567
When I said to take off your badge,
184
00:11:08,568 --> 00:11:11,128
I meant it figuratively. You're part of our agency, so...
185
00:11:12,278 --> 00:11:14,288
Must I continue explaining this to you?
186
00:11:15,749 --> 00:11:17,207
I'll go make us money.
187
00:11:23,958 --> 00:11:27,192
Dear Korea's biggest law firm, Odaeyang,
188
00:11:27,288 --> 00:11:30,898
the best attorney, Oh Sang Chul who's sitting over there,
189
00:11:30,899 --> 00:11:32,489
and members of his dear team.
190
00:11:46,938 --> 00:11:49,325
I really liked you.
191
00:11:50,078 --> 00:11:51,812
What happened?
192
00:11:52,418 --> 00:11:54,081
What on earth is this?
193
00:11:55,288 --> 00:11:59,165
Did I do something that upset you?
194
00:12:00,089 --> 00:12:01,485
Did I not treat you enough?
195
00:12:02,259 --> 00:12:05,054
And you. Listen carefully.
196
00:12:05,158 --> 00:12:08,738
I won't be investigated. No, I can't be.
197
00:12:09,099 --> 00:12:11,180
I will use every ounce of power I have...
198
00:12:11,269 --> 00:12:13,907
and make you work in the countryside...
199
00:12:13,908 --> 00:12:15,601
and then strip you of your job.
200
00:12:15,908 --> 00:12:18,898
Mr. Oh, you have nothing to say, right?
201
00:12:20,078 --> 00:12:23,924
I think this went wrong because my son was incapable.
202
00:12:24,479 --> 00:12:27,406
- Why don't we talk in private? - I don't need your help!
203
00:12:28,688 --> 00:12:30,963
Don't you dare dream about working with Osung again.
204
00:12:30,989 --> 00:12:34,287
That's a matter between your father and me,
205
00:12:34,288 --> 00:12:35,451
Director Lee.
206
00:12:36,889 --> 00:12:38,734
You're telling me that you and my dad are tight.
207
00:12:39,259 --> 00:12:42,054
Do you think my dad will live forever?
208
00:12:42,099 --> 00:12:46,454
But there's no guarantee that you'll succeed the chairmanship.
209
00:12:47,769 --> 00:12:49,868
If you're rash in taking care of this matter,
210
00:12:49,869 --> 00:12:53,277
wouldn't your brother, Lee Ho Jun, take the lead?
211
00:12:53,278 --> 00:12:54,880
Darn it.
212
00:13:06,818 --> 00:13:11,491
Choi Min Gook paid for the drugs with a bank check.
213
00:13:12,558 --> 00:13:14,098
Say he was the one...
214
00:13:14,729 --> 00:13:17,115
who committed the crime.
215
00:13:21,369 --> 00:13:23,204
You have no right to be here.
216
00:13:24,038 --> 00:13:25,099
Get out.
217
00:13:34,849 --> 00:13:35,869
Darn it.
218
00:13:38,458 --> 00:13:41,855
I'd like you to excuse us for a moment as well.
219
00:13:50,099 --> 00:13:51,527
Why you...
220
00:13:55,408 --> 00:13:58,264
You may end up having to retire after doing so well.
221
00:13:59,208 --> 00:14:00,983
You should at least be a chief prosecutor...
222
00:14:01,048 --> 00:14:03,191
to get support when you open a law office.
223
00:14:04,318 --> 00:14:05,676
You punk. Why you...
224
00:14:07,288 --> 00:14:08,849
How dare a lawyer mock a prosecutor?
225
00:14:09,249 --> 00:14:11,196
- What is a prosecutor? - What?
226
00:14:11,288 --> 00:14:12,513
What's a prosecutor?
227
00:14:12,519 --> 00:14:14,058
You've lost your mind.
228
00:14:14,259 --> 00:14:16,471
What is a prosecutor, Jung Soo?
229
00:14:16,889 --> 00:14:18,081
It's power.
230
00:14:18,528 --> 00:14:21,027
Even if prosecutors tiptoe around the government and cover up...
231
00:14:21,028 --> 00:14:22,701
for the conglomerates,
232
00:14:23,099 --> 00:14:26,127
the ones who strike against the government and conglomerates,
233
00:14:26,438 --> 00:14:27,458
are the prosecutors.
234
00:14:28,869 --> 00:14:30,337
Stand tall.
235
00:14:30,609 --> 00:14:32,852
You're the master of this nation.
236
00:14:33,239 --> 00:14:35,084
Are you comforting me or encouraging me?
237
00:14:37,048 --> 00:14:38,177
Are you messing with me?
238
00:14:38,178 --> 00:14:42,065
Even a large conglomerate is just a peddler to me.
239
00:14:42,249 --> 00:14:45,018
Would I mess around after being slapped...
240
00:14:45,019 --> 00:14:48,048
by some lowly peddlers?
241
00:14:52,999 --> 00:14:54,967
On what are you basing your courage?
242
00:14:55,229 --> 00:14:58,432
Dump Osung and side with Hanyoung.
243
00:14:58,568 --> 00:15:00,475
Do you have a connection at Hanyoung?
244
00:15:03,239 --> 00:15:05,177
I'll set up a meeting.
245
00:15:05,708 --> 00:15:08,565
You must take on this case.
246
00:15:10,349 --> 00:15:13,857
Decide whether to go mainstream or retire in the suburbs.
247
00:15:14,288 --> 00:15:15,818
You want me to gamble.
248
00:15:16,918 --> 00:15:19,233
- Is that it? - I'm holding a great hand.
249
00:15:20,558 --> 00:15:21,680
We can't lose.
250
00:15:28,168 --> 00:15:29,831
It isn't much.
251
00:15:35,208 --> 00:15:38,472
My gosh. How tiny.
252
00:15:39,208 --> 00:15:43,023
Things are kind of hard in your field, isn't it?
253
00:15:43,448 --> 00:15:44,845
I'm still just a trainee.
254
00:15:45,019 --> 00:15:48,517
You should make a little now, so that when you become a judge...
255
00:15:48,519 --> 00:15:51,853
and make good money, you'll feel the joy.
256
00:15:52,219 --> 00:15:56,309
Use this to buy yourself ice cream on your way home.
257
00:15:57,198 --> 00:15:58,993
No, please take it.
258
00:15:59,058 --> 00:16:01,527
You withdrew the charges in exchange for finding your sister.
259
00:16:01,528 --> 00:16:02,926
So we're square.
260
00:16:02,928 --> 00:16:06,233
Why do you keep trying to pay me?
261
00:16:06,339 --> 00:16:09,407
Please consider it a small token of my appreciation.
262
00:16:09,408 --> 00:16:12,264
Small tokens end up becoming huge idiots later on.
263
00:16:13,678 --> 00:16:16,277
Threats work all the time in this world.
264
00:16:16,278 --> 00:16:17,748
I'm trying to teach you, but...
265
00:16:19,619 --> 00:16:20,709
Here.
266
00:16:22,918 --> 00:16:24,213
Okay.
267
00:16:26,719 --> 00:16:30,604
You know the promised deadline is drawing near, right?
268
00:16:30,899 --> 00:16:32,734
If you don't keep your promise again,
269
00:16:33,359 --> 00:16:35,367
I'll press charges again for fraud.
270
00:16:36,629 --> 00:16:38,302
My gosh.
271
00:16:38,639 --> 00:16:40,851
I already prepared the paperwork.
272
00:16:41,739 --> 00:16:42,962
I just have to submit it.
273
00:16:43,068 --> 00:16:45,108
Once you withdraw charges for a case,
274
00:16:45,109 --> 00:16:47,707
you can't press charges again for the same case.
275
00:16:47,708 --> 00:16:51,013
That's the law. Think about whom you're talking to.
276
00:16:51,448 --> 00:16:54,040
You should know threats won't work on me!
277
00:16:54,948 --> 00:16:57,132
You are searching for my sister, right?
278
00:16:57,158 --> 00:17:00,116
You must have faith in order to gain eternal life.
279
00:17:00,259 --> 00:17:01,992
Keep your promise.
280
00:17:02,928 --> 00:17:06,091
If you find her, will you reopen the trial?
281
00:17:07,928 --> 00:17:09,499
I'll request a retrial,
282
00:17:10,768 --> 00:17:12,095
and fight to the end.
283
00:17:12,198 --> 00:17:15,737
You've never stood trial, have you?
284
00:17:15,938 --> 00:17:18,632
No, I haven't. Why?
285
00:17:20,008 --> 00:17:23,926
That's life. Rather than punishing the guilty,
286
00:17:24,279 --> 00:17:27,920
it's more important to prevent the innocent from being hurt.
287
00:17:30,089 --> 00:17:32,639
My gosh. Come in. Table for two?
288
00:17:38,663 --> 00:17:43,663
[VIU Ver] SBS E25 Dear Judge
"Thereโs Always a Way"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
289
00:17:50,139 --> 00:17:51,505
We came to escort you, Your Honor.
290
00:17:53,039 --> 00:17:56,006
I've removed the dash cam. Would you like to check?
291
00:17:56,978 --> 00:18:00,283
There's no need. We trust people.
292
00:18:00,379 --> 00:18:02,592
We must have faith in order to gain eternal life.
293
00:18:05,018 --> 00:18:08,191
I saw the trial and the news.
294
00:18:08,589 --> 00:18:13,800
Rumors spread like wildfire, so the bid is pretty much ours.
295
00:18:14,968 --> 00:18:17,568
I'd like to thank you with all my heart.
296
00:18:17,569 --> 00:18:18,690
Sure.
297
00:18:22,208 --> 00:18:24,830
I should give this to you after the guilty verdict,
298
00:18:24,839 --> 00:18:26,477
but since you tarnished his image well...
299
00:18:26,478 --> 00:18:28,346
with the drug party,
300
00:18:28,508 --> 00:18:30,456
it's pretty much the same thing as a guilty verdict.
301
00:18:35,448 --> 00:18:38,273
I'm happy we were able to establish such a great relationship...
302
00:18:38,819 --> 00:18:40,011
with you.
303
00:18:45,698 --> 00:18:47,086
Seriously.
304
00:18:48,029 --> 00:18:50,037
I did all this garbage for this.
305
00:18:53,369 --> 00:18:56,194
Do you know how hard it was for me the past month?
306
00:18:56,408 --> 00:18:58,653
How could I possibly understand the deep consideration...
307
00:18:59,178 --> 00:19:01,148
and reflection?
308
00:19:01,649 --> 00:19:03,108
You can't possible.
309
00:19:05,718 --> 00:19:06,942
Is this really one million dollars?
310
00:19:07,549 --> 00:19:11,026
Yes. I'll load it into your car if you give me your keys.
311
00:19:12,158 --> 00:19:13,239
No.
312
00:19:14,029 --> 00:19:15,283
I want to enjoy it more.
313
00:19:18,998 --> 00:19:21,416
A million dollars. All at once.
314
00:19:23,129 --> 00:19:24,904
It's nice, being a judge.
315
00:19:26,399 --> 00:19:28,684
It's money! It's a million dollars!
316
00:19:28,768 --> 00:19:30,237
You're all dead!
317
00:19:30,908 --> 00:19:33,529
I made a million dollars!
318
00:19:52,758 --> 00:19:54,808
(To Judge Han Soo Ho)
319
00:20:01,908 --> 00:20:02,937
(Honorable Judge)
320
00:20:02,938 --> 00:20:04,408
Honorable Judge.
321
00:20:05,139 --> 00:20:10,657
I have the utmost respect for you, who fights for justice in society.
322
00:20:12,448 --> 00:20:16,427
I am Park Jae Hyung, Park Jae Ho's brother.
323
00:20:17,418 --> 00:20:20,549
My brother is handicapped. He has a developmental disorder.
324
00:20:21,258 --> 00:20:22,860
He is slow,
325
00:20:23,488 --> 00:20:26,007
and can't make eye contact with people,
326
00:20:26,428 --> 00:20:30,039
but he's a good son who listens to anything our mom says.
327
00:20:30,599 --> 00:20:34,515
Mom. Your fridge... Your fridge is full.
328
00:20:35,869 --> 00:20:37,919
Put them... Put them here?
329
00:20:38,238 --> 00:20:40,075
Here?
330
00:20:40,408 --> 00:20:42,347
Here? Put them here?
331
00:20:42,678 --> 00:20:44,249
Here?
332
00:20:44,849 --> 00:20:45,900
Like this?
333
00:20:56,029 --> 00:20:57,221
Mom, are you sick?
334
00:20:58,359 --> 00:20:59,624
You're always sick.
335
00:21:01,668 --> 00:21:02,994
Did Woo Jung...
336
00:21:03,869 --> 00:21:05,838
give you that food?
337
00:21:11,238 --> 00:21:14,033
I need to die so that you two can live.
338
00:21:17,779 --> 00:21:19,146
How's school?
339
00:21:19,849 --> 00:21:21,747
My teacher is nice,
340
00:21:21,748 --> 00:21:25,187
and I'm learning... I'm learning the skill...
341
00:21:25,188 --> 00:21:26,413
They say I'm skilled.
342
00:21:36,369 --> 00:21:40,449
Mom. I... I don't need money.
343
00:21:40,708 --> 00:21:42,809
You go to the hospital.
344
00:21:42,938 --> 00:21:44,336
You buy medicine.
345
00:21:46,039 --> 00:21:47,171
Jae Ho.
346
00:21:51,779 --> 00:21:55,317
Live happily with your brother...
347
00:21:56,849 --> 00:21:58,755
and Woo Jung.
348
00:22:00,359 --> 00:22:01,379
What about you?
349
00:22:02,329 --> 00:22:03,481
Mom...
350
00:22:04,698 --> 00:22:06,493
is too tired.
351
00:22:08,668 --> 00:22:10,810
I want to sleep now.
352
00:22:13,768 --> 00:22:17,410
If I can't answer you because I'm asleep,
353
00:22:20,208 --> 00:22:22,351
don't wake me,
354
00:22:24,448 --> 00:22:26,081
and go to school, okay?
355
00:22:40,529 --> 00:22:41,651
I'm...
356
00:22:43,029 --> 00:22:44,191
cold.
357
00:22:46,069 --> 00:22:47,496
Tuck me in.
358
00:22:49,139 --> 00:22:50,260
Mom's cold.
359
00:22:51,279 --> 00:22:52,360
You're cold?
360
00:22:57,819 --> 00:23:00,094
You should cover my face, too.
361
00:23:01,418 --> 00:23:02,775
Since I'm cold,
362
00:23:03,819 --> 00:23:07,531
make sure you press down.
363
00:23:12,399 --> 00:23:13,419
Just like this?
364
00:23:26,438 --> 00:23:31,172
Mom is cold. She's cold. Cold... She's cold.
365
00:23:31,948 --> 00:23:33,243
Keep it there longer?
366
00:23:35,819 --> 00:23:37,215
Until when?
367
00:23:40,359 --> 00:23:42,265
Mom, are you not cold anymore?
368
00:23:43,359 --> 00:23:44,420
Are you cold?
369
00:23:45,299 --> 00:23:46,319
Mom?
370
00:23:51,938 --> 00:23:53,019
Are you sleeping?
371
00:23:55,408 --> 00:23:56,428
Mom, are you sleeping?
372
00:24:38,018 --> 00:24:42,333
My name is Bang Woo Jung. I'm engaged to marry...
373
00:24:42,688 --> 00:24:44,596
the defendant, Park Jae Ho.
374
00:24:45,218 --> 00:24:46,987
My fiance is...
375
00:24:46,988 --> 00:24:50,151
suspected of a severe crime, matricide.
376
00:24:57,668 --> 00:25:00,872
Everything on this statement is true, correct?
377
00:25:01,408 --> 00:25:02,530
What?
378
00:25:02,908 --> 00:25:04,306
Why did you kill your mother?
379
00:25:05,839 --> 00:25:07,104
It's because of the money.
380
00:25:07,779 --> 00:25:11,042
Mom's hospital... Under my mom's blanket...
381
00:25:11,478 --> 00:25:12,702
I did it because of the money.
382
00:25:13,448 --> 00:25:14,846
Good job.
383
00:25:15,188 --> 00:25:17,957
From now on, whenever someone asks you that question,
384
00:25:17,958 --> 00:25:20,263
answer it just like that.
385
00:25:21,188 --> 00:25:23,912
If you do, the judge will send you home.
386
00:25:25,958 --> 00:25:26,978
Did you get it?
387
00:25:27,228 --> 00:25:28,320
Yes.
388
00:25:28,968 --> 00:25:32,298
The judge hates it the most when people change...
389
00:25:32,299 --> 00:25:35,501
their statements. You know that, right?
390
00:25:38,109 --> 00:25:39,230
If you do,
391
00:25:40,649 --> 00:25:42,790
you'll never get to go home.
392
00:25:45,478 --> 00:25:47,648
The motive of Park who is on trial for the suspicion of...
393
00:25:47,649 --> 00:25:50,199
killing his own mother has come to light.
394
00:25:50,349 --> 00:25:52,288
According to the prosecution,
395
00:25:52,289 --> 00:25:54,957
Park killed his own mother after a heated dispute...
396
00:25:54,958 --> 00:25:56,826
when his mother didn't give him money.
397
00:25:57,099 --> 00:26:00,056
The amount is mere 200 dollars.
398
00:26:01,998 --> 00:26:05,741
The defendant, Park Jae Ho, looked after his mother, Lee Yong Soon.
399
00:26:05,899 --> 00:26:07,062
"I'm tired."
400
00:26:08,208 --> 00:26:10,207
"I hope she dies quickly."
401
00:26:10,408 --> 00:26:12,958
Just like this, he often displayed discomfort of her condition.
402
00:26:14,379 --> 00:26:17,378
He provided his mother who couldn't walk spoiled food.
403
00:26:17,379 --> 00:26:20,581
He tried to worsen her condition, but when it didn't work,
404
00:26:21,948 --> 00:26:23,652
he ended up killing her.
405
00:26:23,688 --> 00:26:26,269
The defendant isn't a shameless murderer.
406
00:26:26,458 --> 00:26:29,008
All the facts the press are discussing aren't true.
407
00:26:29,129 --> 00:26:30,485
Watch your language.
408
00:26:31,998 --> 00:26:34,227
The public opinion has no place in my court.
409
00:26:34,228 --> 00:26:36,497
The defendant is suffering from a developmental disorder.
410
00:26:36,498 --> 00:26:38,335
He didn't intend to kill her.
411
00:26:38,468 --> 00:26:40,937
Please allow me to submit the psychiatrist's opinion.
412
00:26:40,938 --> 00:26:43,998
The defendant is learning a trade at a vocational school.
413
00:26:44,438 --> 00:26:46,887
He's a third-degree certified technician.
414
00:26:47,809 --> 00:26:50,007
The argument that he wasn't aware of...
415
00:26:50,008 --> 00:26:51,711
his action due to his disorder...
416
00:26:52,579 --> 00:26:54,557
can't be allowed by the prosecution.
417
00:26:55,948 --> 00:26:57,182
Oh, no.
418
00:26:58,188 --> 00:27:00,024
I heard enough arguments from both parties.
419
00:27:04,899 --> 00:27:07,785
Are the statements on the copy of the indictment all true?
420
00:27:08,129 --> 00:27:09,291
Is there a discrepancy?
421
00:27:09,869 --> 00:27:10,889
What?
422
00:27:20,178 --> 00:27:21,229
No.
423
00:27:30,488 --> 00:27:32,631
Prosecution, make your request.
424
00:27:32,819 --> 00:27:34,215
The prosecution requests...
425
00:27:35,029 --> 00:27:36,620
the maximum penalty,
426
00:27:39,198 --> 00:27:40,799
death sentence.
427
00:27:46,869 --> 00:27:48,644
Dear Honorable Judge,
428
00:27:49,369 --> 00:27:52,092
I desperately beg you to discover...
429
00:27:52,178 --> 00:27:53,983
the truth in the lies.
430
00:27:54,708 --> 00:27:58,548
Please show mercy to the defendant, Park Jae Ho,
431
00:27:58,549 --> 00:28:00,455
the man I'm engaged to.
432
00:28:01,549 --> 00:28:04,446
I sincerely ask for your kind heart.
433
00:28:04,958 --> 00:28:06,243
From Bang Woo Jung.
434
00:28:16,569 --> 00:28:18,946
Are you saying that you're going to use my trial...
435
00:28:19,238 --> 00:28:21,207
to cover up the drug case for sons of a politician and a CEO?
436
00:28:23,238 --> 00:28:24,533
Something is going on with this trial.
437
00:28:25,339 --> 00:28:27,286
They're blowing this up to cover up for something.
438
00:28:28,708 --> 00:28:30,717
How would a judge know that?
439
00:28:30,748 --> 00:28:33,808
I'm not trying to influence your decision.
440
00:28:33,988 --> 00:28:35,580
I just want you to expedite the trial,
441
00:28:35,988 --> 00:28:38,845
so it doesn't lose its momentum.
442
00:28:51,621 --> 00:28:54,273
(Episode 26 will air shortly.)
443
00:28:56,503 --> 00:29:00,041
I've never touched so much money before in my life.
444
00:29:00,173 --> 00:29:01,311
(Episode 26)
445
00:29:01,312 --> 00:29:02,597
What should I do?
446
00:29:02,673 --> 00:29:05,512
I'm going crazy. Where should I use this?
447
00:29:05,513 --> 00:29:06,807
Use it freely.
448
00:29:06,953 --> 00:29:08,851
May I spend this much money frivolously?
449
00:29:08,852 --> 00:29:12,452
It isn't that much money when you think about the future.
450
00:29:12,453 --> 00:29:13,645
Then I'll use it frivolously.
451
00:29:15,523 --> 00:29:18,786
First, I'll buy new clothes and shoes.
452
00:29:19,293 --> 00:29:21,607
I'll get a foreign car.
453
00:29:21,933 --> 00:29:25,132
I'll travel abroad. Spend on entertainment!
454
00:29:25,133 --> 00:29:27,927
No. I should buy land.
455
00:29:29,603 --> 00:29:31,684
I'll get inside information on where they'll redevelop,
456
00:29:32,543 --> 00:29:33,970
and buy land, and...
457
00:29:35,512 --> 00:29:36,603
I used it all.
458
00:29:37,313 --> 00:29:38,710
A million dollars isn't much.
459
00:29:39,982 --> 00:29:41,411
It's chump change.
460
00:29:42,183 --> 00:29:45,314
Did I do something to offend you?
461
00:29:45,353 --> 00:29:46,404
No.
462
00:29:48,192 --> 00:29:51,488
I like your mentality that money accomplishes all.
463
00:29:51,692 --> 00:29:53,468
It's so honest.
464
00:29:53,662 --> 00:29:55,832
They say it's despicable to be into money,
465
00:29:55,833 --> 00:29:57,159
but I disagree.
466
00:29:58,532 --> 00:30:00,205
Then why are you...
467
00:30:02,303 --> 00:30:03,323
Just.
468
00:30:04,603 --> 00:30:06,276
I don't like you people.
469
00:30:06,872 --> 00:30:10,657
If you'd tell me what I did wrong, I'll clear up the misunderstanding.
470
00:30:11,842 --> 00:30:15,381
You see, there's someone that I really like.
471
00:30:15,752 --> 00:30:18,130
Do you like anyone?
472
00:30:18,183 --> 00:30:20,366
Well, I'm married,
473
00:30:21,493 --> 00:30:24,074
so I like my family the most.
474
00:30:24,323 --> 00:30:25,690
Don't like anyone.
475
00:30:26,223 --> 00:30:27,895
Don't like your wife.
476
00:30:27,963 --> 00:30:30,992
Don't like your son or daughter. Don't like anyone.
477
00:30:31,333 --> 00:30:32,383
Never.
478
00:30:33,133 --> 00:30:36,132
Bad guys have no right to like anyone.
479
00:30:40,743 --> 00:30:41,763
Your Honor.
480
00:30:45,012 --> 00:30:46,064
What's going on?
481
00:31:08,302 --> 00:31:09,801
It's been a while.
482
00:31:10,642 --> 00:31:11,825
Park Jae Hyung?
483
00:31:12,503 --> 00:31:13,532
Yes.
484
00:31:14,212 --> 00:31:16,313
- Are you here to abduct me again? - Yes.
485
00:31:17,242 --> 00:31:19,864
You have the wrong person. I'm...
486
00:31:23,952 --> 00:31:25,615
His twin should be somewhere nearby.
487
00:31:26,323 --> 00:31:29,281
He isn't here. I checked everywhere around here for hours.
488
00:31:29,293 --> 00:31:30,383
Let's go.
489
00:31:42,373 --> 00:31:43,424
Oh, man.
490
00:31:53,813 --> 00:31:56,710
Gosh, this is my area of expertise.
491
00:32:03,163 --> 00:32:06,386
How does it feel to await a decision after sitting on that bench?
492
00:32:07,262 --> 00:32:08,894
Let's exchange our names at least.
493
00:32:10,633 --> 00:32:12,264
That's who you are.
494
00:32:14,272 --> 00:32:16,956
No matter how much I cried and screamed,
495
00:32:17,172 --> 00:32:19,009
you still don't know who I am.
496
00:32:20,172 --> 00:32:24,120
I'm Bang Woo Jung, Park Jae Ho's fiancee.
497
00:32:26,283 --> 00:32:29,343
Nice to meet you, Ms. Bang.
498
00:32:29,582 --> 00:32:33,722
I am Han Soo Ho's younger brother,
499
00:32:33,723 --> 00:32:35,966
Han Kang Ho.
500
00:32:36,563 --> 00:32:38,861
- What? - You may not know,
501
00:32:38,862 --> 00:32:41,617
but we're twins, you know?
502
00:32:41,793 --> 00:32:44,413
My brother is a judge. I'm just me.
503
00:32:54,772 --> 00:32:56,344
I already know you're twins.
504
00:32:56,582 --> 00:32:58,681
I followed you from the courthouse.
505
00:32:58,682 --> 00:33:02,936
Darn it. Is everyone who comes out there a judge?
506
00:33:07,992 --> 00:33:09,726
Darn it!
507
00:33:10,723 --> 00:33:12,498
Are you that desperate to live?
508
00:33:18,663 --> 00:33:19,928
My work is done here.
509
00:33:30,143 --> 00:33:31,306
It's not me.
510
00:33:34,153 --> 00:33:35,887
Apologize to Jae Ho.
511
00:33:36,723 --> 00:33:38,079
Apologize to him,
512
00:33:39,453 --> 00:33:40,473
and die.
513
00:33:40,922 --> 00:33:43,575
My scumbag brother caused that.
514
00:33:44,062 --> 00:33:47,154
Everyone in this world said that Jae Ho must be dead,
515
00:33:48,492 --> 00:33:50,848
but you shouldn't have joined. You are a judge.
516
00:33:52,033 --> 00:33:53,603
You're the law.
517
00:33:54,903 --> 00:33:56,642
You shouldn't have joined them.
518
00:33:56,643 --> 00:33:59,912
I'm Han Kang Ho. I'm not Han Soo Ho!
519
00:33:59,913 --> 00:34:00,963
Hold on!
520
00:34:13,552 --> 00:34:14,614
Hello.
521
00:34:15,153 --> 00:34:16,316
Who is this?
522
00:34:16,593 --> 00:34:18,734
I'm Judge Han Soo Ho from Individual Criminal Department...
523
00:34:18,793 --> 00:34:20,425
of the Seoul Central District Court.
524
00:34:21,362 --> 00:34:22,453
Let's meet.
525
00:34:23,232 --> 00:34:24,966
Bring Ms. Bang Woo Jung as well.
526
00:34:25,132 --> 00:34:27,520
You can pick the time and place.
527
00:34:28,232 --> 00:34:29,905
I'll call you back. Wait for my call.
528
00:34:31,643 --> 00:34:33,000
Why? Who is it?
529
00:34:35,572 --> 00:34:36,868
Judge Han Soo Ho.
530
00:34:46,382 --> 00:34:47,621
- What do you want to do? - I'll meet and bring him here...
531
00:34:47,622 --> 00:34:49,122
- What do you want to do? - I'll meet and bring him here...
532
00:34:50,293 --> 00:34:52,333
whether we kill one or both.
533
00:35:01,903 --> 00:35:02,953
See?
534
00:35:16,583 --> 00:35:19,072
I heard about your case.
535
00:35:21,692 --> 00:35:23,732
Are you going to kill Soo Ho?
536
00:35:24,793 --> 00:35:26,597
What will you do after you kill him?
537
00:35:26,893 --> 00:35:28,872
What about me?
538
00:35:29,163 --> 00:35:31,162
Fine, you can kill Soo Ho,
539
00:35:31,163 --> 00:35:34,539
but I'm an innocent civilian. Right? I'm just...
540
00:35:36,773 --> 00:35:40,240
Hey! If you do that, you'll end up...
541
00:36:11,903 --> 00:36:14,217
The person you have reached is not available. You'll be connected...
542
00:36:18,913 --> 00:36:20,051
(What are you...)
543
00:36:20,052 --> 00:36:21,715
What are you doing?
544
00:37:26,082 --> 00:37:27,817
Darn it!
545
00:37:29,413 --> 00:37:32,022
Okay. You did it right this time.
546
00:37:32,023 --> 00:37:35,286
That's Han Soo Ho. Ask him if it's him or not.
547
00:37:37,493 --> 00:37:39,091
Untie me and let's talk.
548
00:37:39,092 --> 00:37:42,529
Don't get the wrong idea. I didn't bring you here to talk.
549
00:37:42,692 --> 00:37:45,252
Which one of you is Han Soo Ho? Tell us the truth.
550
00:37:45,263 --> 00:37:46,803
I'm Han Soo Ho.
551
00:37:46,873 --> 00:37:49,861
That's right. Judges don't lie.
552
00:37:50,072 --> 00:37:51,572
If you want to check it further,
553
00:37:52,503 --> 00:37:55,298
take off his shirt. Check his right arm.
554
00:38:00,182 --> 00:38:01,610
Hey, hey.
555
00:38:02,653 --> 00:38:03,775
Darn it.
556
00:38:04,422 --> 00:38:06,972
Judges don't have tattoos.
557
00:38:11,523 --> 00:38:13,022
Don't make this complicated.
558
00:38:13,863 --> 00:38:17,167
Let's kill Han Soo Ho first, and we'll go from there.
559
00:38:25,643 --> 00:38:27,581
Apologize to Jae Ho first.
560
00:38:28,543 --> 00:38:30,181
You'll die after you apologize.
561
00:38:30,182 --> 00:38:33,517
It is a fact that Park Jae Ho did kill his own mother.
562
00:38:40,422 --> 00:38:43,003
Putting aside his disability and the motive,
563
00:38:44,293 --> 00:38:48,240
it doesn't change the fact that he killed a person.
564
00:38:49,163 --> 00:38:51,862
And I made a decision upon that act.
565
00:38:51,863 --> 00:38:53,913
That's a lie.
566
00:38:55,172 --> 00:38:57,895
The motive the press talked about wasn't the problem.
567
00:38:58,043 --> 00:39:00,083
I followed the law and made my decision...
568
00:39:02,342 --> 00:39:03,739
Do you know my brother?
569
00:39:04,283 --> 00:39:05,873
Do you? What do you know?
570
00:39:07,352 --> 00:39:09,494
How dare you represent the law? How?
571
00:39:12,682 --> 00:39:13,947
Hey!
572
00:39:16,293 --> 00:39:20,545
Let me go! I have nothing to do with this case.
573
00:39:20,692 --> 00:39:23,431
How could you say that when your brother is about to die?
574
00:39:23,432 --> 00:39:25,849
I wouldn't have turned out this way if I didn't have my brother.
575
00:39:25,962 --> 00:39:28,402
Let me know if it's hard. I'll help you.
576
00:39:28,403 --> 00:39:29,902
Shut your mouth...
577
00:39:30,802 --> 00:39:32,578
before I kill you first.
578
00:39:39,513 --> 00:39:40,808
Is that an apology?
579
00:39:40,983 --> 00:39:42,788
Taking his poor upbringing...
580
00:39:43,883 --> 00:39:46,228
and his developmental disorder into account,
581
00:39:46,722 --> 00:39:49,069
I could have sentenced him to 10 years in prison, give or take.
582
00:39:51,163 --> 00:39:52,183
However,
583
00:39:54,163 --> 00:39:56,407
I wanted to end the trial quickly.
584
00:39:57,663 --> 00:39:59,917
And it was settled to do so.
585
00:39:59,972 --> 00:40:02,757
How dare you settle such a matter with others?
586
00:40:03,342 --> 00:40:08,474
Even if it took 1 year or 10 years, you should've uncovered the truth.
587
00:40:08,873 --> 00:40:11,636
You can't hold your trials like that.
588
00:40:11,913 --> 00:40:13,310
It's my fault.
589
00:40:16,822 --> 00:40:20,872
But it doesn't change the fact he did kill his mother.
590
00:40:25,163 --> 00:40:26,621
Jae Ho...
591
00:40:28,263 --> 00:40:31,598
did everything the people he loved told him.
592
00:40:32,263 --> 00:40:34,883
He told me that his mother asked him to do so.
593
00:40:35,373 --> 00:40:38,738
He didn't have a concept of life and death.
594
00:40:39,273 --> 00:40:41,078
I checked the visitors' log.
595
00:40:42,472 --> 00:40:44,788
Have you ever thought that he committed suicide...
596
00:40:45,283 --> 00:40:47,323
because you told him to do so?
597
00:40:51,983 --> 00:40:55,971
I handled my trial improperly, but you misspoke.
598
00:40:56,793 --> 00:40:58,425
We are both accomplices.
599
00:40:58,863 --> 00:41:01,311
If you really care about Park Jae Ho,
600
00:41:02,663 --> 00:41:04,467
stand trial again.
601
00:41:08,633 --> 00:41:11,142
I didn't do anything wrong.
602
00:41:11,143 --> 00:41:14,305
I didn't do anything wrong.
603
00:41:16,712 --> 00:41:18,039
This is...
604
00:41:18,783 --> 00:41:21,945
- all your fault! - Stop, you've gone far enough!
605
00:42:02,293 --> 00:42:04,568
You call yourself a judge?
606
00:42:05,962 --> 00:42:09,227
I'm telling Mom everything that happened today.
607
00:42:09,692 --> 00:42:12,314
She always says you're the best.
608
00:42:12,462 --> 00:42:15,084
I can't wait to see her reaction.
609
00:42:23,143 --> 00:42:24,335
It's okay.
610
00:42:28,212 --> 00:42:30,451
They exaggerated Park Jae Ho's case...
611
00:42:30,452 --> 00:42:32,014
in order to cover up...
612
00:42:33,322 --> 00:42:35,292
influential people's children's drug use case.
613
00:42:35,993 --> 00:42:37,992
Even knowing that,
614
00:42:37,993 --> 00:42:40,746
the supposed judge sentenced him to death.
615
00:42:43,503 --> 00:42:46,531
If you really want revenge, file for a retrial,
616
00:42:47,403 --> 00:42:49,443
and make that jerk stand trial.
617
00:42:50,842 --> 00:42:54,209
Make him admit on the stand what he did during the trial,
618
00:42:55,312 --> 00:42:56,639
and make him repent.
619
00:42:58,842 --> 00:43:00,892
If he won't repent...
620
00:43:04,253 --> 00:43:05,650
Please forgive him anyway.
621
00:43:07,293 --> 00:43:10,117
Our mom will live even if I die,
622
00:43:10,562 --> 00:43:12,633
but our mom will die without him.
623
00:43:13,233 --> 00:43:16,119
Our mom only cares about him.
624
00:43:17,363 --> 00:43:18,963
We lost everything,
625
00:43:19,763 --> 00:43:21,262
but you want everything?
626
00:43:21,832 --> 00:43:23,781
I have nothing anyway.
627
00:43:25,773 --> 00:43:28,802
I have no money or family.
628
00:43:31,842 --> 00:43:33,006
Our mom...
629
00:43:33,852 --> 00:43:36,229
removed me from the family registry when I was young.
630
00:43:37,422 --> 00:43:38,707
Because I have five convictions,
631
00:43:39,483 --> 00:43:41,186
she's ashamed of having me go to the house.
632
00:43:42,793 --> 00:43:46,025
I know it can't alleviate your pain,
633
00:43:47,092 --> 00:43:48,256
but even if...
634
00:43:49,363 --> 00:43:52,423
you can't forgive my jerk brother, please don't kill him.
635
00:43:55,072 --> 00:43:56,225
Please.
636
00:44:01,249 --> 00:44:06,249
[VIU Ver] SBS E26 Dear Judge
"The Trap is Set"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
637
00:44:11,253 --> 00:44:12,783
Did you use me as bait?
638
00:44:14,692 --> 00:44:15,951
If they took me,
639
00:44:15,952 --> 00:44:18,309
you were going to appear and play the hero?
640
00:44:18,863 --> 00:44:20,934
You made yourself the bait.
641
00:44:21,192 --> 00:44:23,916
And you call yourself my big brother.
642
00:44:24,462 --> 00:44:26,879
It's so you. It's so Han Soo Ho.
643
00:44:27,403 --> 00:44:29,168
You're such a dirtbag.
644
00:44:30,003 --> 00:44:32,186
I won't care even if you die,
645
00:44:32,572 --> 00:44:34,276
so protect your own life.
646
00:45:12,113 --> 00:45:17,283
(Min Jea Suk, Attorney at Law)
647
00:45:26,263 --> 00:45:28,303
I know I don't deserve to be a judge.
648
00:45:29,663 --> 00:45:30,825
I resigned...
649
00:45:32,062 --> 00:45:33,399
a few days ago.
650
00:45:37,942 --> 00:45:39,635
This lawyer has a great reputation.
651
00:45:39,942 --> 00:45:42,799
He'll help you with the retrial.
652
00:45:45,113 --> 00:45:46,786
I'll testify as a witness.
653
00:45:48,413 --> 00:45:50,360
Come to me at any time.
654
00:45:52,283 --> 00:45:53,475
If you want to kill me,
655
00:45:58,822 --> 00:45:59,986
you may kill me.
656
00:46:23,483 --> 00:46:24,503
My head.
657
00:46:33,463 --> 00:46:35,125
- It's me. - You didn't die?
658
00:46:36,233 --> 00:46:38,139
I'm going into work tomorrow to pack my things.
659
00:46:38,433 --> 00:46:39,860
Stay away from the courthouse.
660
00:46:40,132 --> 00:46:42,972
I have a trial tomorrow and a bunch of stuff to do.
661
00:46:42,973 --> 00:46:44,125
Don't you show up.
662
00:46:44,602 --> 00:46:46,101
You can't preside over a trial.
663
00:46:46,402 --> 00:46:48,472
It's the last decision that our trainee wrote,
664
00:46:48,473 --> 00:46:49,738
so I have to read it.
665
00:46:51,412 --> 00:46:56,111
Neither you nor I come close to the judge our trainee is.
666
00:46:56,112 --> 00:46:57,173
Bye.
667
00:47:03,092 --> 00:47:04,112
Crazy fool.
668
00:47:09,963 --> 00:47:13,165
You know each other by face and name, correct?
669
00:47:14,433 --> 00:47:17,400
I'm sorry I'm fighting Hanyoung against my will.
670
00:47:17,943 --> 00:47:21,379
I live in fear of Oh Dae Yang's power.
671
00:47:23,612 --> 00:47:25,072
You sound so ancient.
672
00:47:25,582 --> 00:47:29,427
Nowadays, people get to the point and chit chat afterward.
673
00:47:29,483 --> 00:47:32,849
Just discuss how much you'll pay me for the introduction.
674
00:47:37,723 --> 00:47:40,079
You have good prospects for the bid, don't you?
675
00:47:40,332 --> 00:47:43,131
I'm relying on the government's wise decision.
676
00:47:43,132 --> 00:47:45,376
If Osung is not selected, they will initiate...
677
00:47:45,733 --> 00:47:47,364
an administration litigation for procedural problems.
678
00:47:48,173 --> 00:47:50,315
There is nothing wrong with the process.
679
00:47:50,402 --> 00:47:54,217
The plot was determined 14 days before the deadline,
680
00:47:54,412 --> 00:47:56,076
but it was changed 13 days ago...
681
00:47:56,443 --> 00:47:59,645
so that if Osung is eliminated, they can file a lawsuit.
682
00:48:00,013 --> 00:48:01,747
You've set a trap.
683
00:48:02,713 --> 00:48:04,457
Was that also Oh Dae Yang's masterpiece?
684
00:48:04,483 --> 00:48:06,389
This is worth 11 billion dollars.
685
00:48:06,822 --> 00:48:09,475
We won't hand it over to Hanyoung that easily.
686
00:48:13,933 --> 00:48:15,290
What do you want?
687
00:48:16,963 --> 00:48:18,431
Work with us.
688
00:48:19,763 --> 00:48:21,333
Your father won't stand for it.
689
00:48:21,503 --> 00:48:24,022
My father will go to jail along with Lee Ho Sung.
690
00:48:26,003 --> 00:48:27,950
In the past, the elders were scary.
691
00:48:28,312 --> 00:48:30,016
Now, the youth is scary.
692
00:48:31,243 --> 00:48:33,935
- What are the conditions? - A long-term partnership.
693
00:48:34,352 --> 00:48:36,902
Otherwise, we have no reason to dump Osung.
694
00:48:41,253 --> 00:48:43,608
(So Eun)
695
00:48:52,102 --> 00:48:53,531
The person you have...
696
00:48:55,773 --> 00:48:58,017
Judge Han isn't picking up, is he?
697
00:48:58,473 --> 00:49:00,248
- No. - What's gotten into him?
698
00:49:00,773 --> 00:49:01,935
This isn't like him.
699
00:49:02,043 --> 00:49:03,949
You don't think he's sick or...
700
00:49:04,412 --> 00:49:05,739
got into an accident, do you?
701
00:49:08,013 --> 00:49:10,399
Shouldn't you go to his apartment?
702
00:49:10,523 --> 00:49:12,461
I would if we had a trial,
703
00:49:12,683 --> 00:49:14,691
but I feel bad going over when it's nothing urgent.
704
00:49:15,622 --> 00:49:17,866
If you give me his address, I'll go.
705
00:49:17,993 --> 00:49:20,685
It's his personal information, so I can't...
706
00:49:21,493 --> 00:49:22,614
Did he drink?
707
00:49:24,362 --> 00:49:25,423
Yes?
708
00:49:25,533 --> 00:49:28,172
My gosh, hello, hello.
709
00:49:28,173 --> 00:49:30,301
- It's me. - What's up?
710
00:49:30,302 --> 00:49:33,057
- What's the cart for? - I came to pick up files.
711
00:49:33,243 --> 00:49:35,455
Please give me all of these.
712
00:49:35,513 --> 00:49:37,216
It's everything minus the decision tomorrow.
713
00:49:37,543 --> 00:49:39,787
What's this? Why are you taking our cases?
714
00:49:40,052 --> 00:49:41,847
Judge Han resigned.
715
00:49:42,513 --> 00:49:44,563
- He did? - What?
716
00:49:45,183 --> 00:49:46,274
You didn't know?
717
00:49:49,822 --> 00:49:51,627
Please get them for me,
718
00:49:51,763 --> 00:49:54,445
and please have him sign that and submit it.
719
00:50:05,673 --> 00:50:12,823
(Judge Han Soo Ho)
720
00:50:35,673 --> 00:50:38,457
(So Eun)
721
00:50:51,523 --> 00:50:54,308
The person you have reached is not available.
722
00:50:57,693 --> 00:50:59,019
Are you sick?
723
00:50:59,793 --> 00:51:01,189
You weren't in an accident, were you?
724
00:51:02,033 --> 00:51:03,257
Please call me.
725
00:51:09,003 --> 00:51:10,502
You're so lucky.
726
00:51:11,072 --> 00:51:13,183
You'll be able to bum around for a while.
727
00:51:14,642 --> 00:51:17,846
Okay, I'll go now. Have a nice day.
728
00:51:19,183 --> 00:51:20,579
Would you give me a hand?
729
00:51:20,753 --> 00:51:22,752
- Thank you. - I'll lift it.
730
00:51:22,753 --> 00:51:23,874
1, 2, 3.
731
00:51:24,523 --> 00:51:25,706
- Bye. - Sure.
732
00:51:29,223 --> 00:51:32,487
Judge Han is so mean. He should've at least told us.
733
00:51:32,493 --> 00:51:34,603
We knew he was on the fence about resigning.
734
00:51:35,062 --> 00:51:36,532
I'm sure he had his reasons.
735
00:51:36,832 --> 00:51:40,198
Did he resign and just not show up for work?
736
00:51:40,402 --> 00:51:42,035
I don't know. Don't ask me.
737
00:51:42,933 --> 00:51:45,859
- Where are you going? - I don't know. Whatever.
738
00:52:17,003 --> 00:52:19,450
(Judge Han Soo Ho)
739
00:52:28,753 --> 00:52:30,793
(Mom)
740
00:52:39,763 --> 00:52:42,548
Hello? Mom?
741
00:52:42,562 --> 00:52:45,663
Yes, come visit me this weekend with your brother.
742
00:52:46,132 --> 00:52:47,472
I'm busy.
743
00:52:47,473 --> 00:52:49,601
Talk to your brother and come visit me together.
744
00:52:49,602 --> 00:52:51,541
I can't see you fight anymore.
745
00:52:52,642 --> 00:52:54,886
You told me to never dream about seeing you again.
746
00:52:54,943 --> 00:52:56,300
What changed?
747
00:52:56,443 --> 00:52:59,482
I have something to tell you. Come down this weekend.
748
00:52:59,483 --> 00:53:02,849
You must. If you don't, I'll go to Seoul.
749
00:53:05,953 --> 00:53:08,792
Excuse me. My sons are visiting.
750
00:53:08,793 --> 00:53:12,222
I know you hide good cuts in your refrigerator.
751
00:53:12,223 --> 00:53:13,314
Give me that.
752
00:53:28,243 --> 00:53:31,373
Darn it. I can't believe I got hit in the back of my head.
753
00:53:39,993 --> 00:53:42,369
(Missed Calls, New Messages)
754
00:53:46,162 --> 00:53:48,030
(Missed Calls, New Messages)
755
00:53:54,773 --> 00:53:57,934
So Eun, it's me. No, I'm fine.
756
00:53:58,842 --> 00:54:01,220
Where are you? Are you off work already?
757
00:54:25,562 --> 00:54:27,307
So Eun, it's me.
758
00:54:58,733 --> 00:55:01,487
My gosh, I'm sorry. You were worried, right?
759
00:55:03,033 --> 00:55:04,123
No.
760
00:55:04,443 --> 00:55:08,185
I fell on my way home and hurt the back of my head.
761
00:55:08,443 --> 00:55:11,369
Gosh, I had a really bad headache.
762
00:55:11,382 --> 00:55:15,151
I ended up sleeping through the day.
763
00:55:15,152 --> 00:55:17,295
I'm really sorry. I didn't even call you.
764
00:55:17,652 --> 00:55:19,182
My gosh.
765
00:55:20,592 --> 00:55:22,327
Did you get hurt badly?
766
00:55:24,463 --> 00:55:26,258
A little.
767
00:55:26,662 --> 00:55:29,141
You were supposed to call when you got hurt.
768
00:55:30,233 --> 00:55:31,253
I know.
769
00:55:36,743 --> 00:55:37,998
Did something happen?
770
00:55:41,943 --> 00:55:43,880
People from the administration office came.
771
00:55:45,243 --> 00:55:48,782
They'll take the case file tomorrow. They already took the rest.
772
00:55:48,783 --> 00:55:51,482
Why... Why? Why would they take my case files?
773
00:55:51,483 --> 00:55:53,737
Because you submitted your letter of resignation.
774
00:55:59,693 --> 00:56:02,385
- I was going to tell you. - When?
775
00:56:03,203 --> 00:56:05,580
Before or after you submitted your letter of resignation?
776
00:56:06,233 --> 00:56:07,831
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
777
00:56:07,832 --> 00:56:12,025
You promised to stay until I finished my training.
778
00:56:16,412 --> 00:56:17,464
I'm sorry.
779
00:56:20,852 --> 00:56:23,230
I only have less than 10 days left.
780
00:56:24,582 --> 00:56:26,256
But you're quitting.
781
00:56:29,862 --> 00:56:30,985
See you tomorrow.
782
00:56:31,293 --> 00:56:33,679
I thought you might worry, so I came by to see you.
783
00:56:36,092 --> 00:56:38,041
I was worried about you all day long.
784
00:56:39,362 --> 00:56:41,515
I asked myself why I was so worried about you.
785
00:56:42,473 --> 00:56:44,889
I was so worried to a point where I couldn't do anything...
786
00:56:45,142 --> 00:56:47,111
which made me worry about myself.
787
00:56:48,543 --> 00:56:50,959
Gosh, don't let this upset you.
788
00:56:51,743 --> 00:56:55,149
I'll go visit you on the last day of your training with flowers.
789
00:56:55,152 --> 00:56:56,407
With the biggest bouquet of flowers.
790
00:56:57,652 --> 00:57:00,244
You're not my instructing judge anymore.
791
00:57:02,152 --> 00:57:03,182
No, I'm not.
792
00:57:05,362 --> 00:57:07,332
You won't give me work.
793
00:57:08,263 --> 00:57:10,649
I have nothing to report to you about.
794
00:57:12,533 --> 00:57:13,654
No.
795
00:57:19,443 --> 00:57:21,554
You're not my superior, and I'm not your subordinate.
796
00:57:23,513 --> 00:57:26,032
I never thought of you as my subordinate.
797
00:57:27,953 --> 00:57:29,310
Anyway,
798
00:57:30,552 --> 00:57:33,246
you're not my judge, and I'm not your trainee officer.
799
00:57:52,572 --> 00:57:54,715
I'm going to go. See you tomorrow.
800
00:58:15,332 --> 00:58:16,689
Spend the night here.
57873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.