All language subtitles for Yak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,999 War in the epic Ramayana. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,624 It is the legendary battle between Rama's trusted soldier, Hanuman and the evil Ravana. 3 00:00:13,000 --> 00:00:20,207 This battle has occurred countless times and lead to 10 million versions of the Ramayana. 4 00:00:29,417 --> 00:00:35,874 This is the ten million and first version of the Ramayana. 5 00:01:01,667 --> 00:01:05,332 Catching him, Catching him, Catching Ravana 6 00:01:05,583 --> 00:01:09,499 Catching him, Catching him, Catching Ravana 7 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 Diiiieee!!! 8 00:01:43,958 --> 00:01:44,999 Yeah! 9 00:01:54,917 --> 00:01:58,291 You're late again, Mr. Hanuman. 10 00:01:58,542 --> 00:02:01,041 Better late than not at all, Sir Ravana 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,874 Die! 12 00:02:30,042 --> 00:02:32,291 Oh, you think you can hurt me, huh?! 13 00:02:47,000 --> 00:02:50,207 But, I know what can destroy you! 14 00:02:51,000 --> 00:02:54,707 Oh, you THINK you know! 15 00:02:58,542 --> 00:03:01,957 Raaam! 16 00:03:04,917 --> 00:03:08,832 Ram Ram Ram Ram 17 00:03:09,083 --> 00:03:13,249 Rama creates all. 18 00:03:15,333 --> 00:03:19,999 Rama destroys ALL. 19 00:03:27,208 --> 00:03:29,749 Ram Ram 20 00:03:30,208 --> 00:03:33,082 Raaaaaaaaaaaaaaam! 21 00:03:33,333 --> 00:03:35,582 Ram Ram Ram 22 00:03:35,833 --> 00:03:37,832 Raaaaaaaaaaaaaaam! 23 00:05:06,750 --> 00:05:09,249 Don't tell me you're going to sell this scrap metal? 24 00:05:09,667 --> 00:05:12,832 What are you going to with this little piece? 25 00:05:15,083 --> 00:05:18,374 Labor costs, transport costs, is it really worth it? 26 00:05:18,625 --> 00:05:20,041 Try thinking, okay? 27 00:05:20,292 --> 00:05:21,932 You shouldn't just take whatever you see. 28 00:05:23,375 --> 00:05:25,916 All day today I haven't gotten a single good piece. 29 00:05:26,167 --> 00:05:30,124 Just give me one good piece of scrap, just one. 30 00:05:36,167 --> 00:05:37,791 Move forward. 31 00:05:42,625 --> 00:05:44,707 More muscle, more power. 32 00:05:45,333 --> 00:05:46,582 A little more. 33 00:05:46,833 --> 00:05:48,666 It's coming up. 34 00:05:48,917 --> 00:05:51,999 Stronger than this. 35 00:05:56,583 --> 00:05:57,749 A giant, 36 00:05:58,000 --> 00:06:00,249 Oh, I don't believe it, a giant! 37 00:06:06,375 --> 00:06:13,124 Oh I'm going to be rich!! Hahaha... 38 00:06:13,375 --> 00:06:18,207 AH! I'm going to be rich... 39 00:06:30,958 --> 00:06:34,916 Back again ladies and gentlemen, KOK! 40 00:06:35,167 --> 00:06:38,791 Your scrap metal king, at the same great location!! 41 00:06:42,833 --> 00:06:45,416 Sale, sale, big sale. 42 00:06:45,667 --> 00:06:48,666 The most complete specimen we've ever had. 43 00:06:48,917 --> 00:06:50,999 Whoever is interested, come bargain. 44 00:06:51,250 --> 00:06:53,624 If you miss this chance, you'll be sorry. When this one's gone, there is no more. 45 00:06:53,875 --> 00:06:55,332 - I want one leg. - One arm please. 46 00:06:55,583 --> 00:06:56,183 I got the head. 47 00:06:56,333 --> 00:06:57,582 - The arm is mine. - Me, too. 48 00:06:57,833 --> 00:06:59,291 How much for the little one? 49 00:06:59,542 --> 00:07:02,082 I'm not selling this one. If you can cut the chain, it's yours! 50 00:07:02,333 --> 00:07:04,749 Hey somebody come help cut this chain!! 51 00:07:05,000 --> 00:07:08,041 Make way for Dr. WATT. 52 00:07:09,458 --> 00:07:11,749 They are going to use high voltage. 53 00:07:19,917 --> 00:07:22,249 Raam 54 00:07:22,500 --> 00:07:23,791 More voltage. 55 00:07:24,083 --> 00:07:27,249 If you can't cut the chain, let someone else try. 56 00:07:34,042 --> 00:07:35,832 Raaaaam!! 57 00:07:49,375 --> 00:07:50,957 Ram!! 58 00:08:48,083 --> 00:08:50,166 It's a dumb monster. 59 00:08:54,375 --> 00:08:57,999 Catch him. Whoever can get him, you can take whatever part you like. 60 00:08:58,250 --> 00:08:59,541 Get him! 61 00:09:06,958 --> 00:09:08,416 Who are they after? 62 00:09:08,667 --> 00:09:09,832 They're after you. 63 00:09:17,083 --> 00:09:18,916 Hey! Why you running around like that? 64 00:09:19,458 --> 00:09:21,582 This is crazy! Come on! 65 00:09:22,292 --> 00:09:23,916 Pull it. 66 00:09:26,792 --> 00:09:29,499 What is this, a parade? Are you the drum major? 67 00:09:41,458 --> 00:09:43,499 Smash them. Can you smash them? 68 00:09:45,542 --> 00:09:46,874 OK, you mean like this? 69 00:09:47,125 --> 00:09:49,541 Not with me. 70 00:09:53,667 --> 00:09:55,541 Keep running. 71 00:10:04,083 --> 00:10:05,082 Dead end 72 00:10:05,333 --> 00:10:06,374 an angry mob 73 00:10:07,000 --> 00:10:08,332 Who are you? 74 00:10:09,042 --> 00:10:12,749 Okay, there's no way out now, so just be good scrap metal. 75 00:10:13,000 --> 00:10:16,082 I don't want to be scrap metal. 76 00:10:17,833 --> 00:10:19,624 The wall! 77 00:10:19,875 --> 00:10:21,457 That's pretty high. 78 00:10:21,708 --> 00:10:23,374 I didn't ask if it was high! 79 00:10:23,625 --> 00:10:26,025 - What do you want me to see? - Don't look at it... smash it! 80 00:10:26,208 --> 00:10:27,291 Smash it? 81 00:10:28,417 --> 00:10:32,416 The wall is behind us! 82 00:10:32,667 --> 00:10:35,582 I know. But, if you want to smash it, 83 00:10:35,833 --> 00:10:37,332 you have to get some distance. 84 00:10:38,250 --> 00:10:40,249 Actually, I'd like to get a little more distance. 85 00:10:40,500 --> 00:10:43,457 That's enough. Just smash it! 86 00:10:44,333 --> 00:10:46,957 Don't let them get away. Follow them. 87 00:10:51,792 --> 00:10:53,166 Pull back 88 00:10:54,208 --> 00:10:55,874 We made it! 89 00:11:03,667 --> 00:11:06,874 Back it up! Reverse! 90 00:11:23,333 --> 00:11:24,916 Rama 91 00:11:25,167 --> 00:11:26,916 Rama will destroy us. 92 00:11:27,167 --> 00:11:28,874 Rama 93 00:11:29,125 --> 00:11:30,916 We'll Destroy Rama. 94 00:11:31,167 --> 00:11:37,207 Rama Rama Rama Rama Rama 95 00:11:37,458 --> 00:11:38,832 Rama will destroy us. 96 00:11:39,083 --> 00:11:45,499 Rama Rama Rama Rama Rama 97 00:11:45,750 --> 00:11:47,207 Destroy Rama! 98 00:11:47,458 --> 00:11:48,666 Rama will destroy us. 99 00:11:49,083 --> 00:11:50,832 We'll Destroy Rama. 100 00:11:51,083 --> 00:11:52,707 Rama will destroy us. 101 00:11:53,167 --> 00:11:54,916 We'll Destroy Rama. 102 00:12:12,292 --> 00:12:20,207 Quiet, please. I need to concentrate. 103 00:12:21,583 --> 00:12:25,082 But I'm afraid, I just saw all these heads. 104 00:12:25,333 --> 00:12:28,124 Turning in and out, and all around. It was really scary. 105 00:12:28,375 --> 00:12:32,624 Look, you're a big giant monster. Why would you be afraid of... 106 00:12:32,875 --> 00:12:34,082 and more importantly, 107 00:12:34,333 --> 00:12:35,832 here's another question. 108 00:12:36,083 --> 00:12:39,916 Why did you put this metal chain-in my butt? 109 00:12:40,750 --> 00:12:42,041 You mean that's mine? 110 00:12:42,292 --> 00:12:43,332 Well, yeah. 111 00:12:43,958 --> 00:12:46,041 But it's coming out of your butt, too. 112 00:12:46,292 --> 00:12:49,207 Hey, who are you, what's your name, 113 00:12:49,458 --> 00:12:51,874 what are you doing here? Tell me right now! 114 00:12:52,417 --> 00:12:53,957 WHO AM I? 115 00:12:56,958 --> 00:12:58,582 And you, what's your name? 116 00:12:58,833 --> 00:13:02,957 You mean me? Well I'm... 117 00:13:03,250 --> 00:13:06,332 eh... why, why can't I remember who I am? 118 00:13:06,583 --> 00:13:07,743 And I still can't remember... 119 00:13:07,833 --> 00:13:11,082 why I have to be stuck to a giant that doesn't know who he is? 120 00:13:11,333 --> 00:13:13,624 So Big Green, what's my name? 121 00:13:13,875 --> 00:13:15,666 Big Green? 122 00:13:16,542 --> 00:13:23,957 Ha. I like it. "Big Green". That really says who I am. 123 00:13:24,208 --> 00:13:26,582 OK, I am going to give you a name. 124 00:13:26,833 --> 00:13:27,416 Never mind. 125 00:13:27,667 --> 00:13:31,624 A guy like you, a name like, 126 00:13:32,583 --> 00:13:33,916 "Whitey". 127 00:13:34,167 --> 00:13:35,457 Whitey? What? 128 00:13:35,833 --> 00:13:37,416 That's so backwoods! 129 00:13:37,667 --> 00:13:40,707 But, look at your head. It looks like a white turnip. 130 00:13:40,958 --> 00:13:42,041 I don't want that name. 131 00:13:42,833 --> 00:13:44,832 Or would you rather "Rama"? 132 00:13:47,542 --> 00:13:48,541 Rama. 133 00:13:51,167 --> 00:13:52,957 Where did you get that name from? 134 00:13:53,667 --> 00:13:55,332 And why does it sound so familiar? 135 00:13:55,583 --> 00:13:56,541 It's right here. 136 00:13:56,792 --> 00:13:57,457 Where? Here. 137 00:13:57,708 --> 00:13:58,541 Where? 138 00:13:58,792 --> 00:14:02,416 How are you going to see it? They wrote it right here. 139 00:14:02,667 --> 00:14:03,832 Here! 140 00:14:04,292 --> 00:14:08,457 No way! Whitey sounds so much more Hi So. "Rama" is too basic. 141 00:14:08,708 --> 00:14:09,541 Call me Whitey. 142 00:14:09,792 --> 00:14:13,374 So, from now on, we're going to be friends. 143 00:14:13,625 --> 00:14:15,582 No! We don't know each other enough. 144 00:14:15,833 --> 00:14:18,582 And one more thing. Me and you can never be friends 145 00:14:18,833 --> 00:14:20,624 because we're just not meant to be. 146 00:14:25,750 --> 00:14:27,374 Hey, why are you standing there? 147 00:14:27,625 --> 00:14:28,582 Follow me! 148 00:14:28,833 --> 00:14:29,666 Follow you where? 149 00:14:29,917 --> 00:14:31,999 To find somewhere to cut this chain! 150 00:14:45,125 --> 00:14:47,916 Hey, can you walk a little faster? 151 00:14:52,958 --> 00:14:54,291 A little distance please. 152 00:14:54,542 --> 00:14:57,624 They'll think we're dating or something. Go! Shoo! 153 00:15:05,292 --> 00:15:07,707 Do you know how to spell "e-n-o-u-g-h"? 154 00:15:18,667 --> 00:15:22,832 We come from different worlds. But, Fate has brought us here, now. 155 00:15:23,083 --> 00:15:26,916 Travel different roads. But, seek the single path, now. 156 00:15:27,167 --> 00:15:31,041 Born of different homes, seek a single love out. 157 00:15:31,292 --> 00:15:34,791 Disparate hopes & fears. We share a single goal, now... 158 00:15:35,042 --> 00:15:41,499 To find out, to find out... 159 00:15:41,750 --> 00:15:44,374 Oh, just who we are. 160 00:15:46,458 --> 00:15:47,707 Why did you stop? 161 00:15:51,583 --> 00:15:53,749 Left or right? 162 00:15:57,333 --> 00:15:58,249 Right. 163 00:15:59,458 --> 00:16:00,416 Why? 164 00:16:00,667 --> 00:16:04,541 I saw smoke over there. It looks like a city. 165 00:16:06,000 --> 00:16:07,374 You are smart. 166 00:16:07,625 --> 00:16:08,707 We'll go left. 167 00:16:10,000 --> 00:16:11,332 Why? 168 00:16:11,583 --> 00:16:12,957 There's more smoke on the left. 169 00:16:54,958 --> 00:16:57,249 There's a lot of smoke. 170 00:16:59,917 --> 00:17:02,457 There must be a place to cut this chain down there. 171 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 We still can't put the fire out. Make Way! 172 00:17:06,667 --> 00:17:09,457 Boss, we can't put the fire out! The oil is leaking out. 173 00:17:09,708 --> 00:17:11,541 - Shut the valve. - The valve's broken. 174 00:17:11,792 --> 00:17:14,124 - Well, then turn off the main switch! - But, the main switch is IN the fire, sir. 175 00:17:14,375 --> 00:17:16,874 - No one is going in THERE. - The switch is in the fire? 176 00:17:17,458 --> 00:17:21,749 Well, do whatever you have to shut this engine down. Or this whole city will be blown up. 177 00:17:30,417 --> 00:17:33,124 - You wait right here. - OK 178 00:17:53,583 --> 00:17:56,041 Ah! I told you to wait back there. 179 00:17:56,292 --> 00:17:57,749 The chain pulled me here. 180 00:18:00,750 --> 00:18:03,624 That will cut this chain for sure. 181 00:18:15,750 --> 00:18:18,124 Count one, two, three, and throw it. 182 00:18:18,542 --> 00:18:22,166 One, two, three and throw. I got it. 183 00:18:22,792 --> 00:18:27,416 One, two, three! 184 00:18:36,833 --> 00:18:38,499 Pull it out! 185 00:18:41,375 --> 00:18:44,291 Not that hard. Pull it back a little. 186 00:18:44,542 --> 00:18:45,832 You mean pull it or let go? 187 00:18:47,958 --> 00:18:49,916 Pull it up, pull it up... 188 00:18:54,500 --> 00:18:56,499 Do you know the meaning of the word "enough"? 189 00:18:56,750 --> 00:19:00,499 Can you find something to stop this? 190 00:19:09,625 --> 00:19:11,999 It's stopped. The engine is stopped. 191 00:19:18,792 --> 00:19:20,153 We're not gonna blow up after all, 192 00:19:20,292 --> 00:19:22,133 Somebody got in there and stopped that machine. 193 00:19:22,167 --> 00:19:24,582 That guys a hero, a real HERO! 194 00:19:24,833 --> 00:19:31,291 Hero, Hero, Hero, Hero, Hero, Hero 195 00:19:32,083 --> 00:19:36,666 Thank you for saving our factory. You're heroes! 196 00:19:42,208 --> 00:19:45,666 Help me! Someone help me, he stole my purse! 197 00:19:46,083 --> 00:19:48,624 How kind. Who did this? 198 00:20:25,042 --> 00:20:26,332 Look out, take cover. 199 00:20:43,292 --> 00:20:45,999 Oil! 200 00:21:11,917 --> 00:21:13,718 Uncle, do you have a blade sharper than this? 201 00:21:13,875 --> 00:21:15,957 This is the sharpest blade I have. 202 00:21:16,708 --> 00:21:20,374 We've tried every shop, and not one can cut this chain. 203 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Let me ask you something. 204 00:21:26,375 --> 00:21:29,249 Where'd you two get a chain like this? 205 00:21:29,500 --> 00:21:30,832 I don't know. 206 00:21:31,083 --> 00:21:34,207 Ever since I can remember we've been connected by this chain. 207 00:21:34,500 --> 00:21:36,666 So this chain, it's special? 208 00:21:37,125 --> 00:21:40,416 Yes, it is. 209 00:21:41,125 --> 00:21:43,499 This chain is made of special material, 210 00:21:43,750 --> 00:21:47,249 They use it especially for making war robots. 211 00:21:47,625 --> 00:21:50,082 Robots for war? 212 00:21:50,667 --> 00:21:52,582 Correct, 213 00:21:52,833 --> 00:21:56,291 The legend is this: About a million days ago, 214 00:21:56,542 --> 00:22:01,207 At a time when there were only monsters and robots. 215 00:22:01,958 --> 00:22:06,707 There was a monster named Ravana who wanted to destroy Rama... 216 00:22:07,167 --> 00:22:11,457 so that he could rule the world alone. So a war started. 217 00:22:12,875 --> 00:22:16,749 Ravana then was very powerful. 218 00:22:17,042 --> 00:22:20,291 The only thing could harm Ravana was Rama's bolt of power. 219 00:22:21,042 --> 00:22:24,999 So, Rama sent Hanuman down there to hold Ravana while he shot him, 220 00:22:25,708 --> 00:22:27,582 But, Ravana got away! 221 00:22:28,000 --> 00:22:31,791 So, Ram had to use the power of his bolt to destroy everything. 222 00:22:32,292 --> 00:22:37,707 People say today that Ravana is still alive. 223 00:22:38,167 --> 00:22:41,041 He's hiding away somewhere. 224 00:22:42,250 --> 00:22:43,832 You know why? 225 00:22:45,333 --> 00:22:47,249 To wait for the day he can return. 226 00:22:47,500 --> 00:22:50,457 That Ravana guy is really scary. 227 00:22:50,708 --> 00:22:52,582 I won't sleep tonight, for sure. 228 00:22:52,833 --> 00:22:56,457 Hey, don't believe all this legend stuff. 229 00:22:56,708 --> 00:22:59,124 Hey, are you cheating us on the price of cutting this chain? 230 00:22:59,375 --> 00:23:02,082 Hey, why would I cheat you on the price of cutting this chain? 231 00:23:02,417 --> 00:23:07,749 I already told you that nothing can cut this chain... 232 00:23:11,250 --> 00:23:12,707 except for... 233 00:23:13,625 --> 00:23:17,416 except for... 234 00:23:21,875 --> 00:23:24,541 Come on, let's get out of here. This guy here is crazy. 235 00:23:24,792 --> 00:23:29,124 - He'll talk our ears off. Boring! - Except for Ravana's Jakram blade... 236 00:23:29,667 --> 00:23:34,457 and that Jakram blade doesn't just cut chains, it cuts everything in this world. 237 00:23:34,708 --> 00:23:35,666 Hey let's go. 238 00:23:35,958 --> 00:23:38,582 Where did you guys going? Come back here. 239 00:23:39,292 --> 00:23:42,041 Ladies and Gentlemen, the Kumbhakarna Show! 240 00:23:50,708 --> 00:23:54,082 A new war is about to begin. 241 00:23:54,542 --> 00:23:57,749 A Great War. 242 00:23:58,000 --> 00:24:04,624 Rama, the evil one will be the cause of war. 243 00:24:05,125 --> 00:24:08,166 Don't give up yet. Listen here. 244 00:24:08,667 --> 00:24:10,749 Kumbhakarna has a way. 245 00:24:11,000 --> 00:24:14,124 I have a way to keep you all safe... 246 00:24:14,375 --> 00:24:16,499 from that war... 247 00:24:18,458 --> 00:24:23,124 The Kumbhakarna you know is back with good, new stuff 248 00:24:23,375 --> 00:24:26,082 To help protect you from the evil powers of the despicable Rama. 249 00:24:26,333 --> 00:24:27,874 Hey, where'd it go? 250 00:24:28,333 --> 00:24:32,666 Hey Rust, buy me a little time, I have to get something. 251 00:24:32,917 --> 00:24:34,249 What do you want me to do? 252 00:24:34,500 --> 00:24:36,166 Just sing something to keep them occupied. Anything. 253 00:24:36,417 --> 00:24:37,082 Huh? 254 00:24:45,000 --> 00:24:51,749 ...Rusty, that's my name, 255 00:24:52,375 --> 00:24:55,749 because I am rusted, 256 00:24:58,667 --> 00:25:00,957 I work hard every day, 257 00:25:01,208 --> 00:25:07,082 to save money for treatment from this condition 258 00:25:11,000 --> 00:25:12,124 That's enough, Rusty. 259 00:25:12,375 --> 00:25:16,707 We have not hurt Rama. Rama's hurting us. 260 00:25:17,125 --> 00:25:21,457 We've been put down. Rama's put us down. 261 00:25:21,875 --> 00:25:26,791 To keep us from such harm, We need weapons. 262 00:25:27,042 --> 00:25:31,624 We need weapons to defeat him! Guns, sir, guns. 263 00:25:32,167 --> 00:25:34,082 The Mokasak mini-bomb gun! 264 00:25:42,708 --> 00:25:45,124 Ta... daaaa! 265 00:25:45,667 --> 00:25:49,457 99 baht. Once they're gone, they're gone. 266 00:25:49,708 --> 00:25:50,749 I want one please. 267 00:25:51,000 --> 00:25:51,801 Sell them, sell them 268 00:25:52,042 --> 00:25:55,291 Rusty, help me take care of these people. 269 00:25:55,542 --> 00:25:56,416 Achoo! 270 00:26:03,042 --> 00:26:06,832 There's no danger. I have rust protector! Here! 271 00:26:07,083 --> 00:26:09,832 Keep it and stick it up Rusty's nose. Come on, everybody. 272 00:26:11,250 --> 00:26:12,916 Come back please! 273 00:26:15,292 --> 00:26:17,624 How could you do this to my customers? 274 00:26:18,125 --> 00:26:20,582 Uh... my screw's loose. Achoo! 275 00:26:20,833 --> 00:26:21,791 No excuses. 276 00:26:23,083 --> 00:26:25,791 Hey, boss, try paying me some of my salary, 277 00:26:26,625 --> 00:26:27,791 then I can go get fixed. 278 00:26:28,042 --> 00:26:29,291 From what money? 279 00:26:29,625 --> 00:26:31,499 Every city it's the same thing, 280 00:26:31,917 --> 00:26:35,791 sneezing at the wrong time, at the wrong place! 281 00:26:37,292 --> 00:26:39,957 Today I even bought you a brand new flavor motor oil. 282 00:26:40,208 --> 00:26:41,707 I don't think you're going to get it. 283 00:26:41,958 --> 00:26:43,957 Go away. I'm sick of your face. 284 00:26:44,500 --> 00:26:47,291 Where ever you're going just go, GO! 285 00:26:51,042 --> 00:26:52,666 Hey... don't forget! 286 00:26:52,917 --> 00:26:54,249 Fix those guns right, 287 00:26:54,500 --> 00:26:56,781 or we won't have anything else to sell in tomorrow's town. 288 00:26:57,000 --> 00:27:01,041 Or else we won't have anything %*(#_%&w@$ me! Blah! 289 00:27:09,833 --> 00:27:16,082 If I had 10 faces like Ravana... 290 00:27:16,333 --> 00:27:18,707 Ravana Ravana 291 00:27:20,042 --> 00:27:21,124 Oh Ravana, 292 00:27:21,500 --> 00:27:24,874 if the legend that says your return is true. 293 00:27:25,125 --> 00:27:26,499 Please wait for me sir, 294 00:27:26,750 --> 00:27:30,582 I will save all I can to build an army and wait for you sir. 295 00:27:35,042 --> 00:27:37,582 - Give me that! - But I'm not finished playing yet! 296 00:27:37,833 --> 00:27:39,041 I want to play, You got a problem with that? 297 00:27:39,292 --> 00:27:42,416 Hoo... but I'm not done playing with it! 298 00:27:42,667 --> 00:27:43,541 I want to play first. 299 00:27:43,792 --> 00:27:45,207 But, I want to play too! 300 00:27:46,833 --> 00:27:49,457 See, now you broke it! 301 00:27:49,708 --> 00:27:50,582 You broke it! 302 00:27:50,833 --> 00:27:51,832 No, you broke it! 303 00:27:52,083 --> 00:27:54,443 - You broke it even more. - But I was still playing with it. 304 00:27:54,625 --> 00:27:55,865 You played with it. You fix it. 305 00:27:55,958 --> 00:27:57,198 - You have to fix it. - I'm not. 306 00:27:57,292 --> 00:27:59,052 - You broke it. So, you have to fix it. - No. 307 00:27:59,375 --> 00:28:00,832 Want me to fix it for you? 308 00:28:02,750 --> 00:28:04,666 Hey that's that Rusty kid. 309 00:28:05,083 --> 00:28:06,291 Will I get rusted too? 310 00:28:06,583 --> 00:28:07,791 You'll get it for sure. 311 00:28:08,042 --> 00:28:10,707 Then, don't play with her. Let's go play somewhere else. Come on. 312 00:28:11,792 --> 00:28:14,541 The kid with the rust. The kid with the rust. 313 00:28:14,792 --> 00:28:20,582 The kid with the rust... the kid with the rust. 314 00:28:23,542 --> 00:28:27,624 The kid with the rust, the kid with the rust... 315 00:28:59,125 --> 00:29:00,624 It's not my toy 316 00:29:00,917 --> 00:29:02,541 I want to play, too. 317 00:29:02,792 --> 00:29:04,791 Looking for trouble again? 318 00:29:05,333 --> 00:29:07,541 You sure you want to play with me? 319 00:29:07,792 --> 00:29:10,166 There's nothing wrong with you. You're just a little Rusty. 320 00:29:10,417 --> 00:29:13,374 Hey don't harp on that kids problems, ok? 321 00:29:14,042 --> 00:29:16,166 You never call a rusty kid Rusty, 322 00:29:16,417 --> 00:29:19,332 Because that makes it even rustier. When you think about rust, that makes you rusty. 323 00:29:19,583 --> 00:29:23,416 So rust, rust, rust you never say these words to Rusty. Understand? 324 00:29:23,667 --> 00:29:28,707 The truth is... the rust you're all afraid of, Well, it's not that easy to catch. 325 00:29:28,958 --> 00:29:31,916 You can only get it from my boogers... 326 00:29:32,417 --> 00:29:37,666 and one more thing... with metal like yours... achoo! 327 00:29:37,917 --> 00:29:41,791 Ew... that's sticky, that's disgusting. Is something gonna happen to me? 328 00:29:43,000 --> 00:29:44,666 Aww, now she's crying. 329 00:29:44,917 --> 00:29:47,957 Because you were talking about that rust stuff. See? It makes rusty kids cry. 330 00:29:49,167 --> 00:29:52,887 Take responsibility. Help me make her feel better? Come on, come on, come on help me out here. 331 00:29:53,542 --> 00:29:56,499 Rusty, don't cry. We can be friends. 332 00:30:00,000 --> 00:30:02,166 Hey, this is fake crying. 333 00:30:02,667 --> 00:30:05,666 But, if I didn't do that, would you still be my friend anyway? 334 00:30:07,000 --> 00:30:08,707 Alright, then we're friends. 335 00:30:10,208 --> 00:30:14,582 But I'm just a kid and you're a grown up, can we still be friends? 336 00:30:15,208 --> 00:30:19,457 Look Rusty, we're not talking about getting married here. People of any age can be friends. 337 00:30:19,708 --> 00:30:21,791 And when you're friends, what do you have to do? 338 00:30:22,250 --> 00:30:23,416 Uhh, 339 00:30:24,042 --> 00:30:25,916 - You have to love each other. - And what else? 340 00:30:26,167 --> 00:30:29,916 Well real friends have to... help each other. 341 00:30:30,875 --> 00:30:33,249 And friends never abandon each other. 342 00:30:34,292 --> 00:30:36,749 So, friends have to have a chain connecting them. 343 00:30:37,000 --> 00:30:41,666 Hey, what on earth are talking about? That chain didn't just find my butt. 344 00:30:41,917 --> 00:30:44,957 But, this chain is really right for your butt. 345 00:30:45,208 --> 00:30:46,832 Hey, you're sneaking looks at my butt. 346 00:30:47,083 --> 00:30:50,124 No, it's because you were walking ahead of me. I could see your butt. 347 00:31:07,375 --> 00:31:08,791 Will you be having the same? 348 00:31:10,292 --> 00:31:12,874 Do you have a drink that helps you remember who you are? 349 00:31:13,125 --> 00:31:15,832 I'd like something that soothes my throat. 350 00:31:16,083 --> 00:31:18,707 Ah, a hero like you needs something like this, 351 00:31:18,958 --> 00:31:23,791 condensed drops of motor oil. A few of these drops will soothe your throat. 352 00:31:24,417 --> 00:31:26,041 How is it? 353 00:31:26,292 --> 00:31:31,374 Soothes the throat, feels cool, feels like I'm standing in a waterfall. 354 00:31:36,542 --> 00:31:37,832 Don't worry about him, 355 00:31:38,083 --> 00:31:39,166 His name is Brooks, 356 00:31:39,542 --> 00:31:42,624 He's a mountain climber. He climbs and he falls. 357 00:31:45,333 --> 00:31:46,499 Oh, mountain climbing? 358 00:31:46,750 --> 00:31:47,749 Hey, could I try it? 359 00:31:51,083 --> 00:31:53,624 It's not a game, you understand? 360 00:31:56,917 --> 00:31:58,582 This is the real one. 361 00:32:00,958 --> 00:32:04,291 These may look like children's toys to you. 362 00:32:04,542 --> 00:32:06,791 But, professionals use these to climb mountains. 363 00:32:07,042 --> 00:32:08,249 Climb mountains? 364 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 And you. Can you tell me? 365 00:32:10,333 --> 00:32:12,707 Have you guys ever had any dreams of your own? 366 00:32:12,958 --> 00:32:17,541 Dreams? I don't even have a memory. 367 00:32:17,792 --> 00:32:20,666 I dream too, I really do 368 00:32:21,042 --> 00:32:25,624 and there's nine broken heads, and they're talking & whispering 369 00:32:25,875 --> 00:32:30,457 Every one of us was born with some inherent duty. 370 00:32:30,708 --> 00:32:34,082 Take me, I was born with the duty to climb mountains, 371 00:32:34,625 --> 00:32:36,457 to climb high, higher, 372 00:32:36,708 --> 00:32:38,791 higher, higher, and higher. 373 00:32:39,042 --> 00:32:43,666 But my real dream is to climb up to the sun at midday. 374 00:32:44,417 --> 00:32:49,541 Brooks, don't you know? Climbing up to the midday sun is impossible. 375 00:32:49,792 --> 00:32:52,499 - Of course I know, that's why I want to do it. - That's cool. 376 00:32:52,750 --> 00:32:56,082 Why do you want to climb up there? It's hotter than hot. You'll be burned. 377 00:32:56,333 --> 00:32:57,957 Because it's my duty, 378 00:32:58,208 --> 00:33:01,874 Whatever your duty is, you just do it. No need to ask what for. 379 00:33:02,125 --> 00:33:02,999 What for? 380 00:33:04,750 --> 00:33:06,332 What crazy duty are you talking about? 381 00:33:06,583 --> 00:33:08,832 You mean like the duty to get drunk at the bar every day like that guy? 382 00:33:09,208 --> 00:33:11,416 His duty is to get drunk every day like this? 383 00:33:13,292 --> 00:33:15,916 There are two types of beings in this world, 384 00:33:16,167 --> 00:33:20,041 The first are those who know their duty and do it, 385 00:33:20,292 --> 00:33:23,416 The 2nd type are those who do first and later understand what their duty is. 386 00:33:24,542 --> 00:33:27,249 Now you, I know you have no memory. 387 00:33:27,500 --> 00:33:30,582 You'll just have to keep on doing. 388 00:33:30,833 --> 00:33:35,957 And one day you'll realize, just what your duty is. 389 00:33:39,958 --> 00:33:41,541 Here, this is the magnet farm. 390 00:33:41,833 --> 00:33:45,041 This is where they hang the metal until it's magnetic, and from that they get electricity. 391 00:33:45,292 --> 00:33:46,249 Whoa. 392 00:33:46,500 --> 00:33:47,999 How about it? Big huh? 393 00:33:48,250 --> 00:33:50,374 But the sign says no entry. Right? 394 00:33:50,625 --> 00:33:52,874 Come on, let's go inside. 395 00:34:07,542 --> 00:34:09,374 I've got a bad feeling about this. 396 00:34:10,667 --> 00:34:12,457 You see that dividing line? 397 00:34:13,375 --> 00:34:15,291 You dare stand near that dividing line? 398 00:34:15,542 --> 00:34:17,041 It looks dangerous. 399 00:34:17,583 --> 00:34:18,749 Whimp! 400 00:34:22,542 --> 00:34:25,062 Uh, you see? If you don't go pass that line, there's no problem. 401 00:34:25,167 --> 00:34:27,874 Still dangerous. I think we better go home. 402 00:34:28,125 --> 00:34:30,541 You can't. Once you've come in here, you cannot leave. 403 00:34:30,792 --> 00:34:32,332 You must show your courage first. 404 00:34:32,917 --> 00:34:34,957 And why do we have to test it? 405 00:34:35,208 --> 00:34:39,624 Because you are Rusty. And rusty kids are losers. 406 00:34:39,875 --> 00:34:41,249 And do you dare to? 407 00:34:41,500 --> 00:34:42,541 I do. 408 00:34:42,792 --> 00:34:44,124 In that case, we go together. 409 00:34:44,375 --> 00:34:45,541 Whoever gets closer, that's the winner, 410 00:34:45,792 --> 00:34:48,457 and the loser must call the winner, "Master". 411 00:34:48,708 --> 00:34:49,916 Got it. 412 00:34:50,167 --> 00:34:53,124 I think we should go be brave somewhere else. 413 00:34:55,042 --> 00:34:56,291 You have to come with us. 414 00:34:56,542 --> 00:34:58,957 I don't want to be anyone's master. 415 00:34:59,208 --> 00:35:00,832 You sissy. 416 00:35:01,458 --> 00:35:03,999 Hey! Are you cheating? 417 00:35:04,625 --> 00:35:05,624 I'm closer. 418 00:35:05,875 --> 00:35:06,666 I'm closer. 419 00:35:06,917 --> 00:35:07,832 I'm closer. 420 00:35:08,083 --> 00:35:08,666 I'm closer. 421 00:35:09,542 --> 00:35:10,166 I'm closer. 422 00:35:10,417 --> 00:35:10,917 I'm closer. 423 00:35:11,167 --> 00:35:12,749 - I'm closer. - I'm closer. 424 00:35:13,917 --> 00:35:15,416 I'm closer, closer, closer... 425 00:35:27,333 --> 00:35:29,791 Get out of there! You don't have to go in there! 426 00:35:30,042 --> 00:35:32,291 You can both be my master! 427 00:35:36,375 --> 00:35:39,541 Hey, I'm the winner. Call me master, now! 428 00:35:39,792 --> 00:35:41,374 Call me Master! C'mon! 429 00:35:57,625 --> 00:35:59,374 Hold on tight, don't let me go! 430 00:35:59,667 --> 00:36:00,874 I'm not letting go 431 00:36:01,125 --> 00:36:01,916 Shut it off! 432 00:36:17,958 --> 00:36:21,291 Hey where are you running to? Come back and h... 433 00:36:29,125 --> 00:36:30,582 That's the real Brooks. 434 00:36:31,250 --> 00:36:33,291 Where ever he goes, he's leaves his name. 435 00:36:33,542 --> 00:36:37,124 Hey Green, how about this? Let's play, "order the oil drops". 436 00:36:37,375 --> 00:36:41,416 Whoever can order with the fewest words, that guy gets the oil drops. Does that sound fun? 437 00:36:44,167 --> 00:36:48,416 One More Oil Drop. 438 00:36:49,458 --> 00:36:50,624 Me, too. 439 00:36:52,792 --> 00:36:54,832 Mine was shorter. 440 00:36:57,708 --> 00:37:00,166 That guy only needed one word. 441 00:37:02,458 --> 00:37:04,207 Magnet farm! 442 00:37:05,167 --> 00:37:07,457 Stay still my boy! Hold on. 443 00:37:09,708 --> 00:37:11,668 Oh no, in ten minutes, my son will be scrap metal. 444 00:37:11,917 --> 00:37:13,416 How long has my boy been stuck there? 445 00:37:13,667 --> 00:37:14,791 I don't really know, sir. 446 00:37:15,042 --> 00:37:17,499 Hey, pull that machine in here. Hurry! 447 00:37:18,042 --> 00:37:21,499 Hey Big Green, pull back a little. 448 00:37:21,750 --> 00:37:23,916 How about we leave this to the experts, alright? 449 00:37:30,208 --> 00:37:31,999 Don't fall asleep, you hear? 450 00:37:32,667 --> 00:37:37,957 Because if you do, we're both done. 451 00:37:52,750 --> 00:37:53,916 Rusty 452 00:38:11,292 --> 00:38:12,749 No, oh no! 453 00:38:28,250 --> 00:38:29,874 What do we do next, honey? 454 00:38:46,458 --> 00:38:48,541 Get the key! 455 00:39:02,583 --> 00:39:03,791 Throw it here! 456 00:39:10,000 --> 00:39:11,832 Is my baby is gonna make it? 457 00:39:25,875 --> 00:39:26,916 He got it. 458 00:39:49,542 --> 00:39:51,374 You're almost there. Almost there. 459 00:40:02,625 --> 00:40:04,166 What do we do next? 460 00:40:13,958 --> 00:40:16,749 Everyone join hands. Join hands 461 00:40:17,000 --> 00:40:18,749 A little more, a little more 462 00:40:20,542 --> 00:40:22,916 Give me the key A little closer, a little closer 463 00:40:23,167 --> 00:40:26,082 What are you waiting for? Take it. Save our baby 464 00:41:56,458 --> 00:42:01,041 I told you, this chain came from your butt 465 00:42:02,083 --> 00:42:03,874 Are hurt anywhere son? 466 00:42:04,500 --> 00:42:08,457 I'm okay, worry about Rusty, dad, she saved me. 467 00:42:08,458 --> 00:42:10,457 Well thank you, little one 468 00:42:10,792 --> 00:42:13,166 It feels pretty good to help others 469 00:42:32,875 --> 00:42:34,666 What day is this newspaper? 470 00:42:40,042 --> 00:42:44,791 Hero of the magnet farm? Hey! Is this a giant? 471 00:42:47,667 --> 00:42:49,624 He was born to be a soldier. 472 00:42:53,292 --> 00:42:56,166 I have to get him in Tos's army. 473 00:43:01,500 --> 00:43:03,999 The weapons I have collected my whole life. 474 00:43:04,417 --> 00:43:06,499 It's finally time to use them. 475 00:43:06,792 --> 00:43:09,707 Kum, is there a show today? 476 00:43:10,375 --> 00:43:13,874 NO, I, uh, I have changed occupations. 477 00:43:14,125 --> 00:43:15,832 Too bad. 478 00:43:20,750 --> 00:43:23,124 I am going to be a soldier. 479 00:43:32,000 --> 00:43:34,249 Hey, can you keep away from me when you walk? 480 00:43:34,500 --> 00:43:36,957 There's no chain connecting us anymore. So, why would you walk so close? 481 00:43:37,208 --> 00:43:38,874 Because I'm not used to it yet, Whitey. 482 00:43:39,125 --> 00:43:40,374 What's there to get used to? 483 00:43:40,625 --> 00:43:42,541 No need to feel so attached Big Green, okay!? 484 00:43:42,792 --> 00:43:44,124 What did we come here for? 485 00:43:44,375 --> 00:43:47,749 To cut this chain, and now the chain is cut. 486 00:43:48,000 --> 00:43:51,457 So, now we go our separate ways. 487 00:43:52,000 --> 00:43:53,832 Hey! Big Green! Are you listening? 488 00:43:54,083 --> 00:43:55,207 Yes, I'm listening. 489 00:43:55,750 --> 00:43:57,416 Then look at me, look at me! 490 00:43:58,125 --> 00:44:00,666 It just feels weird. 491 00:44:00,917 --> 00:44:03,791 It's like there was something there, but, now it's gone. 492 00:44:04,042 --> 00:44:06,541 Hello heroes. 493 00:44:09,375 --> 00:44:11,291 Could I bother you for a picture please? 494 00:44:11,542 --> 00:44:13,207 Sure, sure. 495 00:44:13,458 --> 00:44:15,332 A full shot now 496 00:44:15,958 --> 00:44:19,207 Now, wait a minute, wait a minute. If dad's not in the picture, 497 00:44:19,458 --> 00:44:21,916 How is it a family picture? 498 00:44:23,042 --> 00:44:24,999 Then, who's going to take the picture? 499 00:44:29,292 --> 00:44:30,749 Everybody smile. 500 00:44:31,750 --> 00:44:34,166 One, two... 501 00:44:34,417 --> 00:44:36,497 I want a picture with the hero. Let's take a picture. 502 00:44:39,583 --> 00:44:45,291 Take one picture with me. I want a picture with the hero 503 00:44:49,833 --> 00:44:51,374 Cheese! 504 00:44:54,542 --> 00:44:59,249 Ladada... yaya... Nana... 505 00:45:00,667 --> 00:45:03,082 So much easier to get around. 506 00:45:03,333 --> 00:45:05,749 I was sick of them kids 507 00:45:10,292 --> 00:45:14,207 Hero, would you take a picture with grandma please? 508 00:45:15,667 --> 00:45:19,207 Hold still, hold still or the picture won't be clear. 509 00:45:19,458 --> 00:45:22,499 Okay, grandma, I'll take it for you. 510 00:45:22,750 --> 00:45:24,707 Thank you so much young man. 511 00:45:27,292 --> 00:45:30,332 I was set to go home, and they tell me to get more steel, 512 00:45:30,583 --> 00:45:31,743 We could've done it tomorrow. 513 00:45:31,917 --> 00:45:34,749 Yes, this monument uses a lot of steel. 514 00:45:35,000 --> 00:45:37,457 Don't talk about the monument. It's a surprise for the heroes. 515 00:45:54,750 --> 00:45:56,791 Quitting time! 516 00:45:57,042 --> 00:45:59,374 Don't nobody go anywhere-just 5 more minutes. 517 00:45:59,625 --> 00:46:00,999 Are you really going to take this chain out? 518 00:46:01,250 --> 00:46:03,207 Yes, they're not connected anymore. 519 00:46:03,458 --> 00:46:04,957 Okay, 520 00:46:05,208 --> 00:46:08,624 Look out below. 521 00:46:10,958 --> 00:46:13,041 Alright, that's it for today, 522 00:46:13,292 --> 00:46:14,749 Let's get out of here. 523 00:46:15,000 --> 00:46:16,749 Hey you're just going to leave this chain here like this? 524 00:46:17,000 --> 00:46:19,624 The garbage truck will pick it up in the morning. 525 00:46:21,042 --> 00:46:23,291 Go, go, let's all go home. 526 00:46:44,542 --> 00:46:47,082 In reality, we're not attached anymore. 527 00:46:47,500 --> 00:46:52,624 But for this statue, we must be connected forever. 528 00:47:05,875 --> 00:47:08,416 Hey, somebody's been hit by lightning. 529 00:47:09,250 --> 00:47:12,832 Hero, are you okay? 530 00:47:21,792 --> 00:47:23,791 Hanuman 531 00:47:24,208 --> 00:47:25,999 Huh? What'd he say? 532 00:47:26,250 --> 00:47:28,207 Hanuman 533 00:47:28,750 --> 00:47:31,416 Take Ravana to the execution area. 534 00:47:32,042 --> 00:47:34,207 Rama, Rama 535 00:47:34,458 --> 00:47:36,082 New location 536 00:47:36,333 --> 00:47:37,624 What location? Whaooo... 537 00:47:38,167 --> 00:47:53,916 He will destroy Rama. We will destroy him. 538 00:47:54,167 --> 00:47:56,207 Destroy, destroy 539 00:47:56,458 --> 00:48:00,541 Rama, Rama, Rama 540 00:48:02,375 --> 00:48:04,499 Take Ravana there and kill him. 541 00:48:16,125 --> 00:48:19,457 Rama creates all. 542 00:48:20,417 --> 00:48:23,791 Rama creates all. 543 00:48:27,500 --> 00:48:28,791 Knock it off 544 00:48:32,125 --> 00:48:36,124 Rama creates all. 545 00:48:36,583 --> 00:48:37,999 DESTROY! 546 00:48:40,208 --> 00:48:43,457 Destroy! Destroy! Destroy Him! 547 00:48:57,542 --> 00:48:59,541 Hanuman awaits your orders. 548 00:49:10,417 --> 00:49:13,582 What's going on here? 549 00:49:14,042 --> 00:49:16,374 They said some guy got hit by lightning. 550 00:49:16,625 --> 00:49:20,374 I don't see anybody got hit by lightning. Hey, go everybody home. 551 00:49:23,167 --> 00:49:31,166 The real hero-he's Ravana, Ohh... my Ravana. 552 00:49:52,708 --> 00:49:54,916 Three bells and all's well. 553 00:50:06,583 --> 00:50:11,499 Hey, Whitey, we're not going to go say goodbye to the Mayor? 554 00:50:11,750 --> 00:50:13,207 Don't make it a big deal. 555 00:50:13,667 --> 00:50:16,166 Where are we going now? 556 00:50:16,708 --> 00:50:17,666 To see Rama. 557 00:50:17,917 --> 00:50:18,624 Rama? 558 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 Do you want to get better? 559 00:50:20,458 --> 00:50:21,707 Better from what? 560 00:50:21,958 --> 00:50:23,124 To disappear, uh... 561 00:50:23,542 --> 00:50:25,541 Oh, cure my amnesia. 562 00:50:25,792 --> 00:50:27,916 Haha, that'd be great. 563 00:50:28,167 --> 00:50:29,416 Now just follow me. 564 00:50:29,708 --> 00:50:34,291 We're going to see Rama, He's going to make us better. 565 00:50:37,333 --> 00:50:40,416 You trash can, you Hanuman. 566 00:50:40,667 --> 00:50:43,207 He's tricking Big Tos to destroy him. 567 00:50:54,917 --> 00:50:59,291 Here comes your big chance to show, Kum. 568 00:50:59,542 --> 00:51:01,082 The real show's coming up. 569 00:51:03,375 --> 00:51:04,749 How about this? 570 00:51:08,542 --> 00:51:10,916 Look at that, the real Mokasak Noon Bomb gun. 571 00:51:12,125 --> 00:51:15,541 This time we must use the real one if we're gonna get it right. 572 00:51:15,917 --> 00:51:20,207 That little can man thinks he's some kind of hero. 573 00:51:20,917 --> 00:51:23,541 What hero boss? What, can man? 574 00:51:23,792 --> 00:51:25,957 That can man with the white turnip head. 575 00:51:26,208 --> 00:51:29,291 He thinks he's the hero. 576 00:51:30,333 --> 00:51:34,166 But Mr. Tos, my Mr. Tos is the real hero. 577 00:51:34,792 --> 00:51:40,291 With the power of this gun, Mr. Tos will finally respect me. 578 00:51:40,542 --> 00:51:43,749 And he'll take me into his battalion. 579 00:51:44,042 --> 00:51:47,874 And I'll blow up Whitey, the can man! 580 00:51:48,125 --> 00:51:51,332 My boss is going to shoot Whitey? Oh, no. 581 00:51:51,917 --> 00:51:56,207 This battle is not for kids. You stay here... 582 00:51:57,083 --> 00:51:59,499 You stay here and watch my truck. 583 00:52:01,750 --> 00:52:03,707 Boss, you're not taking your truck? 584 00:52:04,125 --> 00:52:06,791 I have transportation better than that. 585 00:52:23,750 --> 00:52:24,749 Remember this? 586 00:52:25,000 --> 00:52:28,416 The Sadayu 722 fighter plane, vehicle of choice for Sir Ravana. 587 00:52:28,667 --> 00:52:31,499 And now my most prized possession. 588 00:52:35,625 --> 00:52:40,749 Okay, old girl, let's see if you're worth the auction price we paid. 589 00:52:50,208 --> 00:52:54,457 Let's go! 590 00:53:06,375 --> 00:53:11,041 That's all you'll wind me up? What do you think, we're just going to the end of the street? 591 00:53:16,458 --> 00:53:18,874 Hey Whitey. 592 00:53:19,750 --> 00:53:21,707 Can you see that star up there? 593 00:53:21,958 --> 00:53:23,791 It's like an emerald green. 594 00:53:24,083 --> 00:53:25,749 It's not like any other stars. 595 00:53:27,625 --> 00:53:30,291 Whitey, do you think that star has a name? 596 00:53:31,583 --> 00:53:32,499 Does it? 597 00:53:32,792 --> 00:53:34,999 Yah, it probably has one. 598 00:53:36,792 --> 00:53:39,041 Even the stars have names. 599 00:53:39,292 --> 00:53:42,874 I wish I could know my real name. 600 00:53:43,125 --> 00:53:44,749 Your name's Big Green. 601 00:53:46,250 --> 00:53:48,874 Whoa, that's cool. 602 00:53:50,125 --> 00:53:51,291 I wanna know... 603 00:53:51,542 --> 00:53:54,749 How's Rama gonna bring my memory back? 604 00:53:57,208 --> 00:54:01,499 Big guy, maybe you don't really want to know who you are. 605 00:54:04,417 --> 00:54:10,707 But the truth is... I already know who I really am. 606 00:54:11,083 --> 00:54:15,374 Huh? What did you say? You already know who you are? 607 00:54:15,625 --> 00:54:16,374 Yes, sir. 608 00:54:16,917 --> 00:54:18,624 I must be... 609 00:54:22,708 --> 00:54:24,624 a nursery school teacher. 610 00:54:31,500 --> 00:54:35,541 What's wrong, you didn't see them kids? They liked me. 611 00:54:35,792 --> 00:54:42,916 Did you ever think you and I could be enemies? 612 00:54:45,125 --> 00:54:51,582 That's true-maybe you had a nursery school that competed with mine. 613 00:54:56,042 --> 00:54:59,916 If that's the case, then we're business enemies. 614 00:55:08,792 --> 00:55:10,624 Green? 615 00:55:12,083 --> 00:55:14,541 You remember that guy said everybody has a duty? 616 00:55:16,792 --> 00:55:21,041 I remember, that mountain climber guy who call himself Brooks. 617 00:55:21,333 --> 00:55:23,457 I envied him. 618 00:55:25,000 --> 00:55:26,791 He had a pretty name. 619 00:55:31,083 --> 00:55:40,499 So what if, one day... You found out, it was your duty 620 00:55:42,083 --> 00:55:44,207 To destroy someone really great. 621 00:55:44,792 --> 00:55:51,124 Someone you cared about. 622 00:55:51,375 --> 00:55:53,041 What would you do then? 623 00:55:55,375 --> 00:55:56,374 ...Green? 624 00:56:02,833 --> 00:56:07,207 A guy like this is going to destroy the Earth? 625 00:56:10,542 --> 00:56:11,749 Rama, sir. 626 00:56:13,417 --> 00:56:15,707 I think you're mistaken about this. 627 00:56:40,542 --> 00:56:44,916 You've got a propeller. Why are you flapping your wings, too? 628 00:56:45,167 --> 00:56:48,041 Oh you don't like me flapping my wings? OK 629 00:56:48,292 --> 00:56:49,832 That's not too bad. 630 00:56:55,292 --> 00:56:59,749 Oh, lucky that big letter didn't fall on me. 631 00:57:10,542 --> 00:57:12,666 Whitey, need some help? 632 00:57:15,125 --> 00:57:16,291 I don't need your help. 633 00:57:22,750 --> 00:57:24,582 I told you, I don't need your help. 634 00:57:27,917 --> 00:57:29,207 Hey, did you hear what I said? 635 00:57:29,458 --> 00:57:30,499 Hey, Whitey, watch out? 636 00:57:35,792 --> 00:57:38,957 Hey you, can man, where are you taking Mr. Tos? 637 00:57:39,208 --> 00:57:40,291 You know Tos... 638 00:57:41,042 --> 00:57:44,707 You're trapped. This electrical net is high volt... 639 00:57:45,625 --> 00:57:47,624 Just put up with a little discomfort, sir. 640 00:57:53,375 --> 00:57:56,457 Yeah, like this is how it should be. 641 00:57:58,667 --> 00:58:02,457 Sir, you have nothing to fear. I'm a sharp shooter. 642 00:58:26,125 --> 00:58:28,499 Oh, how could this happen? 643 00:58:55,875 --> 00:59:00,416 Hey, when is this going to be finished? It's hot! My complexion is going to be ruined. 644 00:59:02,833 --> 00:59:04,416 Hey, how'd you get in there little one? 645 00:59:04,667 --> 00:59:06,041 Hey auntie, did you see Whitey and Big Green? 646 00:59:06,292 --> 00:59:07,916 Oh, those two... 647 00:59:08,667 --> 00:59:09,707 Oh, no. 648 00:59:11,792 --> 00:59:14,957 Hey boss! Don't shoot him. That's my friend. 649 00:59:17,208 --> 00:59:23,374 Oh, now this is what I'm used to. 650 00:59:23,875 --> 00:59:25,207 Don't!! 651 00:59:34,208 --> 00:59:35,291 Whitey! 652 00:59:47,250 --> 00:59:48,999 That's how it's done! 653 00:59:49,250 --> 00:59:55,249 That's how it's done!! 654 00:59:55,500 --> 00:59:56,666 Thank you Rusty. 655 00:59:57,375 --> 00:59:59,291 Whitey got shot because of me. 656 00:59:59,542 --> 01:00:00,822 Go, wind up the plane, will you? 657 01:00:01,167 --> 01:00:03,499 Please excuse the temporary inconvenience, sir. 658 01:00:03,750 --> 01:00:04,416 Kum... 659 01:00:04,667 --> 01:00:06,387 Well, um, I'm your number one fan, Mr. Tos. 660 01:00:11,250 --> 01:00:12,624 Whitey, you okay? 661 01:00:12,875 --> 01:00:16,416 Don't Big Green, it'll explode! 662 01:00:17,958 --> 01:00:18,958 It's a Mokasak noon bomb. 663 01:00:19,167 --> 01:00:21,041 Yes! The noon bomb. 664 01:00:21,958 --> 01:00:23,874 The bomb is set off by the power of the sun. 665 01:00:24,125 --> 01:00:25,416 When the sun hits noon... 666 01:00:25,667 --> 01:00:26,228 Sun hits noon? 667 01:00:26,333 --> 01:00:28,582 BOOMMM!! 668 01:00:29,083 --> 01:00:30,666 Escape with me Mr. Tos. 669 01:00:30,917 --> 01:00:34,041 Rusty! Don't be slow, hurry, follow us! 670 01:00:34,750 --> 01:00:36,124 Which way to the sun? 671 01:00:36,375 --> 01:00:37,582 What do you think you're going to do? 672 01:00:37,833 --> 01:00:39,249 I'm going to stop the sun. 673 01:00:39,500 --> 01:00:42,541 What are you crazy, Big Green? No one can stop the sun. 674 01:00:42,792 --> 01:00:44,666 Rusty... which way to the sun? 675 01:00:44,917 --> 01:00:46,332 You see that column there? 676 01:00:46,583 --> 01:00:47,957 - Yeah. - That's enough, stop. 677 01:00:48,208 --> 01:00:49,207 That way. 678 01:00:49,458 --> 01:00:51,418 - Enough, both of you, stop. - It's the noon column. 679 01:00:51,458 --> 01:00:53,259 This is not the time to pretend to be a hero. 680 01:00:53,333 --> 01:00:54,457 Get Rusty out of here! 681 01:00:54,917 --> 01:00:58,357 I just have to stop the sun from hitting noon, and then it won't blow up, right, Rusty? 682 01:00:58,458 --> 01:00:58,958 Yah! 683 01:00:59,167 --> 01:01:02,957 Hey, get back here, get back here now. 684 01:01:03,208 --> 01:01:04,332 Are you crazy? 685 01:01:04,625 --> 01:01:09,457 Why would you help me? You don't get it? I'm taking you to be destroyed! 686 01:01:13,625 --> 01:01:16,999 Whitey? You mean... you're going to destroy Big Green? 687 01:01:18,292 --> 01:01:22,624 Little Rusty. I am Hanuman. 688 01:01:24,750 --> 01:01:29,291 Big Green is Ravana. 689 01:01:32,333 --> 01:01:34,332 We are enemies. 690 01:01:36,167 --> 01:01:38,707 I am on my way to destroy him. 691 01:01:41,500 --> 01:01:46,124 Knowing this, do you still want to help me? 692 01:01:47,250 --> 01:01:49,166 Get out of here. 693 01:01:49,750 --> 01:01:50,874 Get outta here!! 694 01:01:57,458 --> 01:01:58,332 Oh, Mr. Tos. 695 01:01:58,583 --> 01:02:01,541 - I didn't recognize you with your new paint job. - Can you take me up to the sun, please. 696 01:02:01,792 --> 01:02:05,582 You just can't go and leave me behind, the whole area's gonna explode. 697 01:02:05,833 --> 01:02:08,124 I'm sorry, but this is really important. 698 01:02:11,500 --> 01:02:14,166 Put up with a little inconvenience, okay? 699 01:02:14,417 --> 01:02:16,166 Auntie, take me to the sun, please. 700 01:02:16,417 --> 01:02:17,124 We're off. 701 01:02:23,417 --> 01:02:25,499 And away we go!! 702 01:02:28,958 --> 01:02:35,374 You little dope, still haven't run away. Bombs are not toys, you understand? 703 01:02:40,500 --> 01:02:42,624 Whitey, did you forget? 704 01:02:42,958 --> 01:02:45,791 Friends do not abandon each other. 705 01:02:58,583 --> 01:03:01,166 Here it is, sir. The column of the midday sun. 706 01:03:01,583 --> 01:03:04,041 In that case, can you take me a little higher? 707 01:03:04,583 --> 01:03:06,082 Yah, Okay. 708 01:03:08,042 --> 01:03:11,041 If it wasn't for you sir, I would never come this far. 709 01:03:24,667 --> 01:03:27,166 I'm not going to make it. 710 01:03:27,417 --> 01:03:28,249 I can't do it, sir. 711 01:03:28,500 --> 01:03:30,582 If I go higher than this, we'll both break down. 712 01:03:30,833 --> 01:03:32,374 Should we go back now sir? 713 01:03:37,708 --> 01:03:39,374 Auntie, can you stay still? 714 01:03:40,250 --> 01:03:41,874 Huh, what did you say, sir? 715 01:03:49,458 --> 01:03:51,499 Mr. Tos! Can you do it? 716 01:03:53,750 --> 01:03:55,707 Hold on sir! 717 01:04:30,958 --> 01:04:33,249 Sir, wouldn't it be better to turn back sir? 718 01:04:33,500 --> 01:04:35,791 No, I have to take care of Whitey. 719 01:04:36,042 --> 01:04:37,403 Auntie, you go take care of Rusty! 720 01:04:37,667 --> 01:04:39,374 You really won't go Sir? 721 01:04:40,833 --> 01:04:43,124 I have to land now. I'm winding down. 722 01:05:41,792 --> 01:05:44,166 Rusty, you're not afraid of it exploding? 723 01:05:45,042 --> 01:05:47,374 I'm not afraid. 724 01:05:48,333 --> 01:05:50,332 Rusty, take it easy. 725 01:05:50,792 --> 01:05:55,291 I know you're not afraid. But I'm going to die from you hitting this rock. 726 01:06:00,333 --> 01:06:01,957 What's this? What are you doing? 727 01:06:02,208 --> 01:06:05,874 That's a noon bomb! We'll all die! 728 01:06:19,583 --> 01:06:22,999 Grappling hooks from that mountain climber guy at the bar. 729 01:06:40,875 --> 01:06:44,791 My throat's really dry. I wish I had some of those oil drops, now. 730 01:07:04,000 --> 01:07:06,416 Oil drops like this I don't need! 731 01:07:51,000 --> 01:07:53,457 You mean there's more to get through? 732 01:10:03,000 --> 01:10:04,791 What tracks are these? 733 01:10:06,708 --> 01:10:07,666 The sun? 734 01:10:09,125 --> 01:10:11,499 Oh, the sun runs on these tracks. 735 01:10:18,417 --> 01:10:20,874 We did our best now. 736 01:10:21,125 --> 01:10:23,499 No need to cry now honey, you'll lose your beauty. 737 01:10:23,917 --> 01:10:27,332 Thank you auntie, for being my friend. 738 01:10:27,583 --> 01:10:29,457 Actually, I wanted to escape too. 739 01:10:29,750 --> 01:10:32,624 I was just afraid I'd have no one to wind me. 740 01:10:32,875 --> 01:10:35,707 What's this? Now you're making me rusty. 741 01:10:36,000 --> 01:10:38,499 Her name is Rusty, what do you want? 742 01:10:38,750 --> 01:10:39,999 You just stay still there. 743 01:10:40,583 --> 01:10:41,541 What did you think? 744 01:10:41,792 --> 01:10:43,457 I can rust the bomb with my boogers! 745 01:10:43,708 --> 01:10:45,457 Rust the bomb with your boogers? 746 01:10:45,708 --> 01:10:48,957 Well, alright! Bring those boogers out! 747 01:10:49,208 --> 01:10:51,374 Come on, come on, yeah, boogers, boogers, come on. 748 01:10:51,625 --> 01:10:52,791 Boogers, yeah, cry, c'mon! 749 01:10:53,458 --> 01:10:55,957 Auntie, she's happy, why would she cry now? 750 01:10:56,208 --> 01:10:59,416 Rusty, think of something sad, really sad, terrible sad. 751 01:11:01,333 --> 01:11:02,499 How about this? 752 01:11:02,750 --> 01:11:07,332 You, Rusty, someone like you, really ugly, with that funky head. 753 01:11:07,583 --> 01:11:10,749 No one loves you. You have no father, no mother. 754 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 Don't even think about taking my inheritance. 755 01:11:14,042 --> 01:11:17,624 Because, I Sadayu, am taking it all. Hahaha... 756 01:11:24,458 --> 01:11:26,957 You should be in tears by now. 757 01:11:27,208 --> 01:11:29,707 Like those tragic dramas they show after the nightly news. 758 01:11:29,958 --> 01:11:32,166 How about this? Are you ticklish? 759 01:11:33,208 --> 01:11:34,368 Here it comes, here it comes! 760 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Achoo! 761 01:11:36,667 --> 01:11:39,791 Ok, that's the right boogers. But, blow them THAT way. 762 01:11:40,042 --> 01:11:42,332 That's it, c'mon, boogers! 763 01:11:42,583 --> 01:11:43,749 Come on 764 01:11:44,042 --> 01:11:44,874 Achoo! 765 01:11:47,958 --> 01:11:50,332 Hey, don't celebrate yet, more boogers, more boogers. 766 01:11:52,583 --> 01:11:57,082 Oh, come on, come on, make them wet. 767 01:11:57,542 --> 01:11:59,291 Come on, come on, sticky. 768 01:11:59,542 --> 01:12:00,042 Achoo! 769 01:12:00,208 --> 01:12:01,541 That's good. 770 01:12:14,500 --> 01:12:18,291 Excuse me, Mr. Sun, could you stop right there please? 771 01:12:18,542 --> 01:12:19,999 Move back. 772 01:12:22,458 --> 01:12:23,916 Hey, this is the real deal. 773 01:12:33,083 --> 01:12:34,541 Move back. 774 01:12:34,792 --> 01:12:38,457 I apologize for the inconvenience, sir. But I must help my friend. 775 01:12:38,708 --> 01:12:41,041 Move back... 776 01:13:02,417 --> 01:13:03,541 UHHHHAHHH!! 777 01:13:09,958 --> 01:13:10,874 Oh... ooooh! 778 01:13:18,625 --> 01:13:20,249 So, that's the sun! 779 01:13:43,875 --> 01:13:46,291 Rusty, it's almost noon. 780 01:13:46,542 --> 01:13:47,124 It's useless. 781 01:13:47,375 --> 01:13:49,416 If we don't go now, we won't get out in time. 782 01:13:49,667 --> 01:13:52,041 Rusty. That's enough. 783 01:13:52,458 --> 01:13:57,499 No way, I have to pull this out. It's rusting now. It's got to come off. 784 01:13:57,750 --> 01:13:58,791 Oh, Rusty. 785 01:14:03,417 --> 01:14:05,624 Come off! 786 01:14:36,417 --> 01:14:46,249 There's no way sir, I can't... let... you... hurt... my friend. 787 01:15:37,500 --> 01:15:39,957 Why isn't the hand moving? 788 01:15:41,708 --> 01:15:43,624 It's not moving? 789 01:16:17,042 --> 01:16:18,791 Big Green really did it. 790 01:16:20,333 --> 01:16:22,957 It's out! It's out! 791 01:16:23,208 --> 01:16:24,329 Auntie! Am I good? I did it! 792 01:16:24,375 --> 01:16:26,499 I pulled it out! Yeah! 793 01:16:26,750 --> 01:16:29,249 Well get rid of it. Throw it away! 794 01:16:38,333 --> 01:16:41,041 Let's go. What are you waiting for? Let's go!! 795 01:17:03,375 --> 01:17:06,874 Mr. Tos, Mr. Tos... 796 01:17:09,417 --> 01:17:12,082 My dear Mr. Tos? Mr. Ravana? 797 01:17:19,125 --> 01:17:21,082 Who's the fool that threw this noon bomb away? 798 01:17:21,333 --> 01:17:23,093 Don't they know what these things are worth? 799 01:17:23,542 --> 01:17:24,999 Oh! It's almost noon! 800 01:17:42,917 --> 01:17:45,499 Why is it so hot? 801 01:17:46,917 --> 01:17:53,124 My wind is nearly done! Are we gonna make it? 802 01:18:01,042 --> 01:18:06,499 Big Green! Are you hurt? Wake Up! 803 01:18:06,792 --> 01:18:13,832 Come on Big Green, get up! Come on Big Green, get up!! 804 01:18:14,417 --> 01:18:16,749 Whitey, is Big Green going to be okay? 805 01:18:17,000 --> 01:18:18,374 He's not dead yet okay? 806 01:18:18,625 --> 01:18:19,465 He's not dead, right? 807 01:18:19,708 --> 01:18:21,666 Come on, you have to help Big Green. 808 01:18:21,917 --> 01:18:23,707 Friends don't abandon each other right? 809 01:18:29,708 --> 01:18:32,707 Hey! What's this? Whitey! 810 01:18:32,958 --> 01:18:34,624 Whitey! What are you doing! 811 01:18:34,875 --> 01:18:37,249 Whitey, you let me go right now! 812 01:18:38,250 --> 01:18:44,416 Whitey! You're really going to destroy Big Green? He got this way helping you! 813 01:18:44,708 --> 01:18:46,999 You mean friends can just kill friends like this? 814 01:18:47,833 --> 01:18:50,624 What a mean friend! I hate you Whitey! 815 01:18:50,875 --> 01:18:52,291 I hate you Hanuman! 816 01:18:55,250 --> 01:19:03,332 Let me out! Let me out right now! You let me out! 817 01:19:04,208 --> 01:19:06,874 Auntie, you take Rusty out of here now. 818 01:19:07,125 --> 01:19:09,791 What you mean? I'm a bird. Not your local post office. 819 01:19:12,708 --> 01:19:14,332 Hanuman 820 01:19:15,833 --> 01:19:18,124 Okay, send it is. Special delivery. On it's way. 821 01:19:23,750 --> 01:19:27,624 Now, it's just me and you. 822 01:19:59,375 --> 01:20:05,707 Since we came on different roads, so it goes we part ways 823 01:20:16,208 --> 01:20:19,832 Stop the war, stop the fighting, must stop Ravana 824 01:20:20,083 --> 01:20:23,207 Catching him, Catching him, Catching Ravana 825 01:20:29,042 --> 01:20:38,457 No matter where you are from you must seek your own destination 826 01:20:43,333 --> 01:20:46,666 We come from different roads 827 01:21:18,792 --> 01:21:21,332 Hanuman has brought Ravana here as ordered. 828 01:21:23,750 --> 01:21:26,041 My duties as a soldier of Rama are fulfilled. 829 01:21:26,958 --> 01:21:30,166 From now on, I will fulfill my duties as friend! 830 01:21:35,625 --> 01:21:36,541 Shoot right here! 831 01:21:37,542 --> 01:21:40,332 And I will help him escape before your bolt can explode. 832 01:21:41,667 --> 01:21:44,582 Come on, bring it on! 833 01:21:50,083 --> 01:21:53,457 Sir, you can't see? He's not Ravana anymore. 834 01:21:53,833 --> 01:21:57,124 He's Big Green. He's never hurt anyone! 835 01:22:00,750 --> 01:22:05,291 What do you want?! You say that I have not fulfilled my duties? 836 01:22:05,542 --> 01:22:09,249 You sent me here to stop war! I've stopped it here 837 01:22:09,583 --> 01:22:12,457 And now, we're all friends! Why should we continue to battle? 838 01:22:12,792 --> 01:22:14,499 How many more lifetimes will we fight? 839 01:22:19,375 --> 01:22:22,999 Yes sir, it's true, every being has a duty... 840 01:22:23,625 --> 01:22:29,916 But now I realize what my true duty is. 841 01:22:35,375 --> 01:22:36,791 Come on, don't waste time sir. 842 01:22:37,042 --> 01:22:39,374 If you're going to destroy Ravana then do it now, sir. 843 01:22:39,625 --> 01:22:41,582 As for me, now I'm going to help my friend. 844 01:22:45,417 --> 01:22:46,832 Hanuman... 845 01:22:48,750 --> 01:22:49,916 Hanuman... 846 01:22:50,167 --> 01:22:51,624 - Big Green - Ravana 847 01:22:52,833 --> 01:22:54,624 I am Ravana. 848 01:22:55,083 --> 01:22:58,166 Let's go. We have to get out of this place. 849 01:23:01,542 --> 01:23:02,416 No 850 01:23:04,875 --> 01:23:08,374 I should be destroyed, because I am a monster. 851 01:23:09,167 --> 01:23:10,707 No, you are not a monster. 852 01:23:10,958 --> 01:23:15,457 I heard you and Rama talking, And you say I'm still not a monster? 853 01:23:18,708 --> 01:23:20,166 That's enough Whitey. 854 01:23:21,375 --> 01:23:22,916 Whitey... 855 01:23:23,250 --> 01:23:24,624 I told you that's enough. 856 01:23:29,833 --> 01:23:32,999 Okay, so this is what you want, right? 857 01:23:33,583 --> 01:23:38,249 Okay, then we fight, If you lose, you have to escape with me. 858 01:23:38,667 --> 01:23:40,749 We really don't have to do this. 859 01:23:42,708 --> 01:23:46,249 Ok, now you've lost. Let's go. Let's go. 860 01:23:51,250 --> 01:23:54,249 Big Green lost, Big Green lost. 861 01:23:54,500 --> 01:23:55,916 Enough with the playing! 862 01:23:57,083 --> 01:23:59,291 Hey Whitey, you okay? 863 01:24:01,333 --> 01:24:02,832 Is that all you got? 864 01:24:08,333 --> 01:24:10,624 Oh, Whitey 865 01:24:11,792 --> 01:24:14,749 This is not the time to play. 866 01:24:15,000 --> 01:24:16,582 Whitey, just leave me alone. 867 01:24:16,833 --> 01:24:19,374 No matter what, I must get you out of here. 868 01:24:19,625 --> 01:24:21,957 I won't go. 869 01:24:22,208 --> 01:24:24,624 I have to stay here because I am a monster. 870 01:24:25,125 --> 01:24:30,582 NO! You're not a monster. You're Big Green. 871 01:24:31,708 --> 01:24:36,832 Big Green, can you hear me? Ravana is dead! 872 01:24:48,000 --> 01:24:48,791 Ravana! 873 01:24:49,208 --> 01:24:50,249 Yeah! 874 01:24:58,958 --> 01:25:03,999 It's better late than not at all Hanuman. 875 01:25:12,667 --> 01:25:14,624 Well come on, little can man. 876 01:25:24,167 --> 01:25:26,541 It's good you've shown your true self, doh... 877 01:25:27,292 --> 01:25:31,249 When you fight there's no need for cool philosophy. 878 01:25:38,000 --> 01:25:40,082 There's no way out of here. 879 01:25:40,333 --> 01:25:42,666 Watch the little man become a crushed can. 880 01:25:48,625 --> 01:25:50,666 Before you smash someone... 881 01:25:51,542 --> 01:25:54,541 There's no need for cool philosophy. 882 01:27:27,583 --> 01:27:30,249 You take it alone in this whole. 883 01:28:04,917 --> 01:28:06,791 RAMA 884 01:29:27,250 --> 01:29:29,249 Big Green. 885 01:30:25,208 --> 01:30:27,207 You really want this, huh? 886 01:30:28,125 --> 01:30:29,374 Big Green. 887 01:30:31,250 --> 01:30:35,707 - I want to tell you... - Any last words? 888 01:30:37,500 --> 01:30:40,582 I never told you... 889 01:30:41,917 --> 01:30:47,999 That name, "Whitey" that you gave me because I look like a turnip. 890 01:30:48,958 --> 01:30:52,082 I really like that name. 891 01:30:53,708 --> 01:31:01,666 Big Green, I know you're in there. 892 01:31:19,000 --> 01:31:21,874 You're Crazy! 893 01:31:22,125 --> 01:31:26,124 Your brain's been beaten so bad, you can't think straight? 894 01:31:26,375 --> 01:31:28,624 No matter what, you have to die! 895 01:31:39,833 --> 01:31:40,707 Whitey? 896 01:31:40,958 --> 01:31:41,707 Big Green? 897 01:31:49,792 --> 01:31:52,207 You're gonna hurt my friend. 898 01:31:52,458 --> 01:31:55,957 Ravana, you don't know Big Green well enough! 899 01:32:17,667 --> 01:32:21,624 Whitey, now I know what my duty is... 900 01:32:22,667 --> 01:32:28,749 My duty is to destroy Ravana! 901 01:32:31,792 --> 01:32:35,541 You must get... away!! 902 01:32:53,250 --> 01:32:58,916 Ravana, this time I will not let you get away. 903 01:32:59,500 --> 01:33:04,874 Ravana must be destroyed by the Jakram blade of Ravana. 904 01:33:38,375 --> 01:33:41,207 So, it's YOU that make the monster. 905 01:33:41,708 --> 01:33:43,207 Where do you think you're going? 906 01:34:53,000 --> 01:34:54,582 Big Green!!! 907 01:35:29,250 --> 01:35:34,374 With no Ravana to destroy, Rama's weapons were of no use. 908 01:35:35,792 --> 01:35:37,707 That's the way the story goes. 909 01:35:38,667 --> 01:35:43,624 It is the greatest sacrifice one can offer-to take of himself, for his friend. 910 01:35:45,958 --> 01:35:48,916 And now, are there still monsters out there? 911 01:35:49,625 --> 01:35:50,499 There are. 912 01:35:51,667 --> 01:35:53,374 Where are they? 913 01:35:54,958 --> 01:35:57,207 They are... 914 01:35:57,458 --> 01:35:58,249 Here. 915 01:35:58,500 --> 01:35:59,332 Huh? 916 01:35:59,792 --> 01:36:01,416 - Here... - Huh? 917 01:36:01,833 --> 01:36:03,041 And right here. 918 01:36:05,458 --> 01:36:08,749 Everyone of us carries a monster inside... 919 01:36:09,125 --> 01:36:14,207 Control him, don't let him out, and our world will be happy like you. 920 01:36:15,667 --> 01:36:17,416 Can I move now? I'm really tired. 921 01:36:18,292 --> 01:36:19,249 Not yet. 922 01:36:21,000 --> 01:36:23,707 Hey, Big Green, you're the owner of this nursery school. 923 01:36:23,958 --> 01:36:26,416 You know you have to be tough, right? 924 01:36:26,875 --> 01:36:28,315 Teacher sir, the school bus is here. 925 01:36:28,375 --> 01:36:29,707 That's enough. 926 01:36:29,958 --> 01:36:31,582 Thank you teacher. 927 01:36:31,833 --> 01:36:32,832 Clear the way, clear the way. Landing! 928 01:36:33,083 --> 01:36:34,124 Say thank you, children. 929 01:36:34,375 --> 01:36:37,791 Okay, now everybody get in line, no cutting now. 930 01:36:38,625 --> 01:36:39,999 There you go. 931 01:36:40,250 --> 01:36:42,749 Hey, auntie. No Somersaults this time, OK? 932 01:36:43,958 --> 01:36:45,999 - What's up. Did you find one? - Here it is. 933 01:36:49,583 --> 01:36:51,291 From now on you'll never have a cold head. 934 01:36:56,542 --> 01:36:58,541 Here you go, a remote control car. 935 01:36:58,792 --> 01:37:03,207 I fixed it. But, it's still a little funky. 936 01:37:03,542 --> 01:37:05,343 - More than just a little - Let me try it out. 937 01:37:05,500 --> 01:37:06,999 I'm playing with it, can't you see. 938 01:37:07,625 --> 01:37:10,707 Let me play a little, come on. I just wanna... 939 01:37:11,000 --> 01:37:13,916 C'mon, let me play a little. C'mon. 68892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.