Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,289 --> 00:00:10,689
Anything moving amongst the filth ?
Not for a while.
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,501
Where's Antoine ?
In the Notary's house. I think he's briefing the Spics.
3
00:00:29,881 --> 00:00:31,800
The important thing is to limit our losses.
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,600
So, for now, we wait.
5
00:00:33,794 --> 00:00:37,683
That idea's dead due to lack of fuel. We can't get anything like a bus.
6
00:00:37,806 --> 00:00:39,606
So we prepare the assault.
7
00:00:39,699 --> 00:00:42,240
GMA doesn't want this to drag on,
and I agree with them.
8
00:00:42,413 --> 00:00:44,704
And De Kervern ?
I think he's dead.
9
00:00:44,950 --> 00:00:47,250
And does GMA know that there are civilians inside ?
10
00:00:47,568 --> 00:00:49,959
Yeah... and they don't care, like me.
11
00:00:49,961 --> 00:00:52,040
The bazooka is installed at the south gate.
12
00:00:52,356 --> 00:00:54,756
As soon as the mortar arrives,
we launch the assault.
13
00:01:40,578 --> 00:01:42,078
The war's over, Anselme.
14
00:01:42,700 --> 00:01:44,300
So ?
15
00:01:45,031 --> 00:01:46,631
It would suffice to wait.
16
00:01:46,888 --> 00:01:48,588
Just do nothing.
17
00:01:48,805 --> 00:01:50,405
For a few hours.
18
00:01:50,762 --> 00:01:52,962
Listen to the birds, smoke a cigarette...
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
The Milice will eventually surrender.
20
00:01:56,415 --> 00:01:57,815
Why keep on killing people ?
21
00:01:57,816 --> 00:01:59,716
Someone has to pay for Marie's death.
22
00:02:01,106 --> 00:02:03,806
We won't get Marchetti. He's already long gone.
23
00:02:04,542 --> 00:02:06,642
These filth strutted around at the hanging.
24
00:02:07,217 --> 00:02:08,817
We'll teach them how to live !
25
00:02:08,818 --> 00:02:10,418
Well... So to speak, huh.
26
00:02:10,736 --> 00:02:12,936
You said that we both represented authority...
27
00:02:13,510 --> 00:02:15,210
Well, I don't agree.
28
00:02:15,370 --> 00:02:17,170
I'm the FFI chief !
29
00:02:17,747 --> 00:02:20,247
So, you obey me...... or leave.
30
00:02:40,201 --> 00:02:41,856
Madness..
31
00:02:43,098 --> 00:02:44,642
...not at all.
32
00:02:45,857 --> 00:02:48,957
The dame you were dragging around
back there, at the railway station...
33
00:02:48,958 --> 00:02:50,358
Was she really your wife ?
34
00:02:50,359 --> 00:02:52,960
Victor told me she's your sister.
Are you taking the piss ?
35
00:02:55,005 --> 00:02:56,500
It's not nice to lie !
36
00:02:56,506 --> 00:02:58,470
No, especially when we're going to die, huh.
37
00:02:59,700 --> 00:03:01,200
You wear me out, Xavier.
38
00:03:02,416 --> 00:03:04,916
He loves me a little...
39
00:03:07,225 --> 00:03:08,625
A lot...
40
00:03:09,149 --> 00:03:10,561
passionately...
41
00:03:10,928 --> 00:03:12,414
madly.
42
00:03:12,813 --> 00:03:14,213
Not at all, huh ?
43
00:03:15,408 --> 00:03:18,008
It's stupid to die with someone
we don't like ! Eh, Alban ?
44
00:03:18,009 --> 00:03:19,509
We're not going to die.
45
00:03:20,282 --> 00:03:21,782
Ah, we're going to live ?
46
00:03:24,293 --> 00:03:25,893
We will live a little.
47
00:03:28,188 --> 00:03:29,688
A lot...
48
00:03:32,585 --> 00:03:34,085
Passionately.
49
00:03:36,005 --> 00:03:37,405
Madly.
50
00:03:54,398 --> 00:03:55,898
His heart is very weak.
51
00:03:56,289 --> 00:03:57,889
How long can he hold out ?
52
00:03:58,085 --> 00:03:59,485
I don't know.
53
00:03:59,504 --> 00:04:01,304
Long enough to see you die.
54
00:04:02,387 --> 00:04:03,787
Chief !
55
00:04:04,858 --> 00:04:06,458
The explosives are operational.
56
00:04:07,204 --> 00:04:10,784
Good. Install a firing system that
triggers quickly, let's say, 30 seconds.
57
00:04:12,116 --> 00:04:13,516
Yes sir.
58
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
We really must...
See to it, Alban !
59
00:04:17,921 --> 00:04:19,421
Chief.
60
00:04:38,268 --> 00:04:39,768
So ? How is he ?
61
00:04:40,187 --> 00:04:41,787
He's doing surprisingly well.
62
00:04:42,606 --> 00:04:44,706
The ointment you gave me
has worked wonders.
63
00:04:46,187 --> 00:04:48,387
Its everyone else that's not doing well.
64
00:04:50,773 --> 00:04:52,673
The Milice aren't going to surrender ?
65
00:04:57,905 --> 00:05:00,005
Yes, you're right that he looks not too bad.
66
00:05:02,609 --> 00:05:04,109
This tattoo ?
67
00:05:04,122 --> 00:05:05,522
An O !
68
00:05:05,523 --> 00:05:06,923
He said it was his blood group.
69
00:05:08,305 --> 00:05:10,005
You didn't hear the calls, just now ?
70
00:05:10,656 --> 00:05:13,256
No.
The Milice are threatening to blow up the school.
71
00:05:14,200 --> 00:05:16,901
What ?
Unless we transfuse De Kervern.
72
00:05:18,536 --> 00:05:20,736
I don't understand.
De Kervern is group O.
73
00:05:21,265 --> 00:05:24,625
Your friend's the only one with the same.
It'll kill him ! You know very well.
74
00:05:24,626 --> 00:05:27,064
The explosion will kill us all,
him included !
75
00:05:27,065 --> 00:05:28,849
There must be another solution.
I don't see any.
76
00:05:28,850 --> 00:05:31,450
I won't let you take him from me !
He's not yours, Lucienne.
77
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
Did you hear ?
78
00:05:33,323 --> 00:05:34,895
Kurt ! Don't listen to him !
79
00:05:35,178 --> 00:05:37,010
If you give a little of your blood...
80
00:05:37,217 --> 00:05:39,585
you can save us all.
They can get by without you.
81
00:05:40,288 --> 00:05:41,688
Don't do it.
82
00:05:41,689 --> 00:05:43,089
Don't do it.
83
00:05:44,424 --> 00:05:45,844
Chief...
84
00:05:45,845 --> 00:05:47,624
the doctor's starting the transfusion.
85
00:05:48,274 --> 00:05:51,234
And... Xavier is finishing
installing the detonators.
86
00:05:51,769 --> 00:05:53,846
It just remains to connect
2 wires and fire it.
87
00:05:53,847 --> 00:05:56,194
He estimates it'll take 20-30 seconds.
Perfect
88
00:05:56,807 --> 00:05:58,953
But... With all due respect...
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,493
To blow up the school...
90
00:06:02,895 --> 00:06:04,495
I want to live, Chief !
91
00:06:05,234 --> 00:06:06,834
I want to live too.
92
00:06:07,229 --> 00:06:10,399
And to increase our chances,
take a white flag and go see the FFI.
93
00:06:10,806 --> 00:06:14,206
Say we've enough to blow up the school
and everything within a radius of 1 km.
94
00:06:14,207 --> 00:06:16,307
Take a stick of dynamite
to be more credible.
95
00:06:16,400 --> 00:06:18,500
Also tell them we're transfusing the Pr�fet.
96
00:06:19,500 --> 00:06:20,900
Chief.
97
00:06:25,439 --> 00:06:27,591
First, we must neutralize the
sniper on the roof.
98
00:06:27,699 --> 00:06:29,599
The FFI are sending us a guy,
a specialist.
99
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
As soon as the bastard moves, he'll nail him.
100
00:06:32,020 --> 00:06:34,520
Good. Then it's necessary to
neutralize the machine gun.
101
00:06:35,142 --> 00:06:37,700
It's there that...
the bazooka should concentrate its fire.
102
00:06:37,839 --> 00:06:41,539
Once it's knocked out, they go in at the north entry
with grenades and mortar fire.
103
00:06:41,632 --> 00:06:43,932
Those at the south entry, this way,
with light arms.
104
00:06:43,933 --> 00:06:45,833
The Milice will certainly fall back there.
105
00:06:45,834 --> 00:06:47,634
Anselme, there's someone to see you.
106
00:06:54,345 --> 00:06:56,645
Hi guys !
Good to see you.
107
00:06:59,034 --> 00:07:00,534
Hi, little guy.
108
00:07:03,954 --> 00:07:06,554
I got a message that my mother was arrested.
109
00:07:07,760 --> 00:07:09,460
Yes... yesterday.
110
00:07:10,281 --> 00:07:12,181
I'm sure there's a way to get her out.
111
00:07:12,971 --> 00:07:14,471
Where is she ?
112
00:07:16,644 --> 00:07:18,208
I'm sorry, little guy.
113
00:07:18,771 --> 00:07:20,707
We won't be able to get her out.
Why ?
114
00:07:23,840 --> 00:07:25,340
She's dead.
115
00:07:31,519 --> 00:07:32,919
It's not possible.
116
00:07:33,541 --> 00:07:35,542
Come and sit down.
I'm fine standing.
117
00:07:39,348 --> 00:07:40,948
You saw her, dead ?
118
00:07:42,203 --> 00:07:43,703
Yes, I saw her.
119
00:07:44,285 --> 00:07:46,685
I don't believe what you're saying.
You didn't see her.
120
00:07:46,686 --> 00:07:48,386
I saw her too, Raoul.
121
00:07:49,503 --> 00:07:51,303
She's dead, it's true.
122
00:07:57,775 --> 00:07:59,375
How did it happen ?
123
00:08:05,314 --> 00:08:07,615
That's not what matters.
How ?
124
00:08:09,499 --> 00:08:10,899
She died a heroine.
125
00:08:10,900 --> 00:08:13,100
Shit of a whore !
I want to know how she died.
126
00:08:14,792 --> 00:08:16,692
She was hanged.
127
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
With seven hostages.
128
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
Hanged !
129
00:08:29,946 --> 00:08:31,746
Something's moving over among the Milice.
130
00:08:41,549 --> 00:08:44,250
What are you doing, it's a white flag.
Trying to understand.
131
00:08:49,999 --> 00:08:52,800
Obviously, they've come to discuss.
You don't discuss with filth.
132
00:08:57,700 --> 00:08:59,400
Get out of here !
133
00:09:01,241 --> 00:09:03,041
But I have a message !
134
00:09:03,390 --> 00:09:04,937
I also have a message !
135
00:09:06,991 --> 00:09:09,497
You have ten minutes to surrender.
Unconditionally !
136
00:09:09,499 --> 00:09:11,599
Otherwise we'll crush you
like the lice you are.
137
00:09:11,600 --> 00:09:14,100
But...
And you have ten seconds to go back to your hole.
138
00:09:15,133 --> 00:09:16,533
Go, get back.
139
00:09:16,534 --> 00:09:17,934
One !
140
00:09:18,000 --> 00:09:19,400
Two !
141
00:09:19,528 --> 00:09:20,928
Three !
142
00:09:21,165 --> 00:09:22,565
Four !
143
00:09:36,004 --> 00:09:37,504
Unconditional surrender ?
144
00:09:38,327 --> 00:09:40,673
What is this crap ?
He gives us 10 minutes.
145
00:09:40,752 --> 00:09:42,953
It means we're all dead.
Stop that.
146
00:09:43,028 --> 00:09:44,528
It may be a ploy to intimidate us.
147
00:09:44,598 --> 00:09:47,398
Well, if he wants to intimidate us,
he's won't do it, huh ?
148
00:09:47,399 --> 00:09:50,075
No, I say we're all dead.
He just wants to avoid fighting.
149
00:09:50,886 --> 00:09:52,286
I propose to return...
150
00:09:52,400 --> 00:09:54,096
and keep moving toward them.
151
00:09:54,491 --> 00:09:56,494
They won't dare shoot
me in cold blood.
152
00:09:56,872 --> 00:09:58,272
And if you're wrong ?
153
00:09:59,015 --> 00:10:01,015
You say we're dead, anyway.
154
00:10:01,599 --> 00:10:02,999
No.
155
00:10:03,104 --> 00:10:05,903
No, to go back is self-defeating.
We're not going there, however.
156
00:10:06,500 --> 00:10:08,100
Xavier, go down to the basement.
157
00:10:08,260 --> 00:10:10,160
And on my whistle,
fire the explosion.
158
00:10:12,575 --> 00:10:14,075
Yes Sir.
159
00:10:53,315 --> 00:10:56,515
I want an experienced guy on the bazooka.
Because we won't get 14 tries.
160
00:10:57,400 --> 00:10:58,878
The South team will be with me.
161
00:10:58,880 --> 00:11:01,101
At the north entry you'll be
with Captain Anselme.
162
00:11:02,986 --> 00:11:04,900
Be careful, there are civilians inside.
163
00:11:04,901 --> 00:11:06,501
I don't know where they are.
164
00:11:15,345 --> 00:11:17,745
Chief, a mortar's being set up
at the north entry.
165
00:11:18,643 --> 00:11:21,344
Good. Move the machine gun immediately.
166
00:11:21,700 --> 00:11:23,200
They mustn't know where it is.
167
00:11:23,225 --> 00:11:26,125
Everyone in position.
And conserve as much ammunition as possible.
168
00:11:26,249 --> 00:11:27,949
When they charge, aim at the officers.
169
00:11:27,950 --> 00:11:29,350
Starting with Antoine.
170
00:11:30,076 --> 00:11:31,676
Ammunition state at H + 15.
171
00:11:32,028 --> 00:11:33,428
Chief !
172
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
Xavier, can you hear me ?
173
00:11:38,326 --> 00:11:39,726
Affirmative Chief !
174
00:11:40,045 --> 00:11:41,445
Hold yourself ready.
175
00:11:41,500 --> 00:11:42,900
Chief !
176
00:11:46,087 --> 00:11:49,169
How am I going to tell this to my brother ?
How old is he ?
177
00:11:49,170 --> 00:11:50,626
Come on guys !
178
00:11:50,627 --> 00:11:52,770
Ten years old, I haven't seen him since '42.
179
00:11:54,920 --> 00:11:56,820
He's at farm in the Ard�che.
180
00:12:04,900 --> 00:12:06,300
And your father ?
181
00:12:06,456 --> 00:12:07,856
Has he ever spoken of it ?
182
00:12:08,654 --> 00:12:10,054
My father ?
183
00:12:10,979 --> 00:12:13,279
My father died at the start of the Occupation.
184
00:12:14,140 --> 00:12:15,540
Killed by the Boches.
185
00:12:15,673 --> 00:12:17,273
It's the Deputy Pr�fet.
186
00:12:17,529 --> 00:12:19,229
Ah, we only needed him.
187
00:12:27,071 --> 00:12:30,188
Is it you replacing De Kervern ?
Yes, that's what they've just told me.
188
00:12:30,196 --> 00:12:33,033
I was to be in charge of
National Education in Eastern France...
189
00:12:33,534 --> 00:12:35,896
and then the Deputy Pr�fet
was killed in Besan�on.
190
00:12:37,058 --> 00:12:38,858
I'm told that you plan to assault ?
191
00:12:39,070 --> 00:12:41,570
Yes, by order of the
Regional Military Delegate.
192
00:12:42,200 --> 00:12:44,500
Now you're responsible to me.
You know that ?
193
00:12:44,582 --> 00:12:45,982
In theory.
194
00:12:48,633 --> 00:12:50,533
Where's the president of the CDL ?
195
00:12:50,654 --> 00:12:52,254
Edmond Lerbier, I want to see him.
196
00:12:52,637 --> 00:12:55,438
Out and about, we're not waiting on him,
for what we have to do.
197
00:12:55,439 --> 00:12:57,239
Yes... there are civilians in the school.
198
00:12:57,240 --> 00:12:59,740
Above all there are the swine
who hanged Marie Germain.
199
00:12:59,959 --> 00:13:01,456
What ?
200
00:13:01,567 --> 00:13:04,167
It was the Boches... and Marchetti
who hanged Marie.
201
00:13:05,993 --> 00:13:07,483
The Miliciens...
202
00:13:08,028 --> 00:13:09,437
they kept order.
203
00:13:09,438 --> 00:13:10,838
So ?
204
00:13:10,839 --> 00:13:12,839
Do we give them
the L�gion d'Honneur for that ?
205
00:13:12,884 --> 00:13:15,284
Your wife is among the civilians,
Monsieur le Pr�fet.
206
00:13:19,996 --> 00:13:22,396
My personal life doesn't have
anything to do with this.
207
00:13:25,992 --> 00:13:28,700
But I think dialogue is always
possible between human beings.
208
00:13:28,701 --> 00:13:31,102
Even with the Milice ?
With everybody.
209
00:13:32,719 --> 00:13:34,403
It's the great return of the brothers.
210
00:13:34,404 --> 00:13:36,304
The Miliciens sent us
a parliamentarian.
211
00:13:36,852 --> 00:13:38,252
But...
212
00:13:39,379 --> 00:13:41,479
we refused to receive him.
213
00:13:41,758 --> 00:13:45,658
Listen, we must try to convince them to surrender
I ask you to suspend the current action.
214
00:13:46,887 --> 00:13:49,899
You betray the ideals of the R�sistance,
because your wife is there.
215
00:13:50,180 --> 00:13:53,880
The ideal of the R�sistance, and the Free France I
represent, is not blood vengeance.
216
00:13:54,566 --> 00:13:56,767
The people want blood.
What do you know of it ?
217
00:13:58,192 --> 00:14:00,459
In any case they await
punishment of the filth...
218
00:14:00,901 --> 00:14:02,933
the traitors, beginning
with the Milice.
219
00:14:02,976 --> 00:14:05,676
We'll punish them,
but in haste, by any means.
220
00:14:07,700 --> 00:14:09,800
In compliance with the laws of the Republic.
221
00:14:10,050 --> 00:14:11,450
Whore !
222
00:14:11,513 --> 00:14:13,013
That disgusts me.
223
00:14:14,256 --> 00:14:15,856
Do you know who he is ?
224
00:14:16,889 --> 00:14:19,789
Marie Germain's son. He was in my class,
and in my network in '42.
225
00:14:25,100 --> 00:14:26,800
My sincere condolences, Raoul.
226
00:14:28,327 --> 00:14:30,027
I loved your mother.
227
00:14:32,260 --> 00:14:35,283
You know you can count on me
if you need anything.
228
00:14:38,309 --> 00:14:40,209
Come. We've nothing more to do here.
229
00:14:42,448 --> 00:14:43,848
Where are you going ?
230
00:14:44,306 --> 00:14:46,206
Where it suits me. I quit.
231
00:14:46,880 --> 00:14:49,180
I'm no longer leader, I'm no longer FFI,
I'm nothing.
232
00:14:50,009 --> 00:14:51,543
One thing's certain...
233
00:14:51,980 --> 00:14:53,745
you haven't seen the last of me.
234
00:14:54,223 --> 00:14:55,623
Come.
235
00:14:57,638 --> 00:14:59,038
An... Anselme !
236
00:14:59,039 --> 00:15:00,439
Anselme !
Archambault !
237
00:15:01,848 --> 00:15:03,248
Coco, Jean...
238
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
Ga�tan...
239
00:15:07,495 --> 00:15:10,135
You realize what situation you put me in ?
Sorry ?
240
00:15:10,398 --> 00:15:13,198
I would have negotiated even without knowing
Lucienne was there.
241
00:15:13,199 --> 00:15:16,099
Now it'll spread everywhere
that I intrigued to save my wife.
242
00:15:16,256 --> 00:15:17,956
Was I supposed to hide her presence ?
243
00:15:20,578 --> 00:15:22,278
No but...
244
00:15:25,012 --> 00:15:26,612
Is Lucienne well ?
245
00:15:26,613 --> 00:15:29,113
I didn't see her. The Milice
just told me she was there.
246
00:15:30,100 --> 00:15:32,667
And my daughter ?
I don't know. Listen, Monsieur Pr�fet...
247
00:15:32,998 --> 00:15:34,831
if you want to negotiate,
time is short.
248
00:15:35,297 --> 00:15:37,951
I went once, I can go back.
No, I...
249
00:15:38,983 --> 00:15:40,429
I'll go myself.
250
00:15:40,430 --> 00:15:41,830
You ?
251
00:15:41,831 --> 00:15:43,631
Yes. I want to put them at ease...
252
00:15:46,127 --> 00:15:48,427
Notify Blanchon that De Kervern is coming round.
253
00:15:48,428 --> 00:15:50,353
And bring us water.
Understood !
254
00:15:50,821 --> 00:15:52,741
So how are you feeling ?
Better !
255
00:15:53,149 --> 00:15:54,604
Coming back to life, well almost.
256
00:15:54,605 --> 00:15:56,105
Oh, don't move around too much.
257
00:15:56,664 --> 00:15:59,564
You'll be immobilized for at least 3 months.
Ah, what misery !
258
00:16:00,944 --> 00:16:02,384
Doctor...
259
00:16:02,385 --> 00:16:04,644
maybe we could remove the
needle from the arm of...
260
00:16:04,645 --> 00:16:06,045
the wounded man's arm.
261
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
Sorry.
262
00:16:11,302 --> 00:16:13,256
What is it ?
He's in cardiac arrest.
263
00:16:13,257 --> 00:16:14,737
You said he was safe !
264
00:16:14,738 --> 00:16:17,558
I never told you that. I gave him
the choice. He chose.
265
00:16:19,178 --> 00:16:20,878
Come on !
266
00:16:21,248 --> 00:16:22,848
Come back !
267
00:16:24,909 --> 00:16:27,209
What's the name of this guy
to whom I owe my life ?
268
00:16:27,400 --> 00:16:29,100
I... I don't know.
Really ?
269
00:16:29,404 --> 00:16:32,082
And yet you pray. I didn't know
you were so religious !
270
00:16:32,083 --> 00:16:33,483
Shut up !
271
00:16:48,580 --> 00:16:50,380
You can withdraw the needle.
272
00:16:58,761 --> 00:17:00,161
Here.
Thank you.
273
00:17:02,523 --> 00:17:03,963
Lucienne...
274
00:17:04,307 --> 00:17:06,844
you must understand he has
very little chance of recovery.
275
00:17:06,946 --> 00:17:08,346
Yes I do. But not none.
276
00:17:09,045 --> 00:17:11,588
The truth is that... I don't know
if you wish it so.
277
00:17:13,700 --> 00:17:15,100
That's none of your business.
278
00:17:15,191 --> 00:17:17,465
Now I'd like to take him to the upstairs bedroom.
279
00:17:18,718 --> 00:17:20,318
Will you help her ?
280
00:18:07,377 --> 00:18:08,977
Are you the officer in charge ?
281
00:18:08,978 --> 00:18:10,478
Where are my buses ?
282
00:18:11,019 --> 00:18:12,519
I'm Pr�fet B�riot.
283
00:18:12,533 --> 00:18:14,733
Representative of the GPRF
Provisional Government)
284
00:18:14,988 --> 00:18:16,388
You, Pr�fet !
285
00:18:16,585 --> 00:18:18,785
The new Republic is truly democratic !
286
00:18:20,493 --> 00:18:22,593
I've come to negotiate your surrender.
287
00:18:23,681 --> 00:18:26,262
In honour.
Where are my buses ?
288
00:18:27,023 --> 00:18:29,524
There will be no bus.
Then there will be no negotiation.
289
00:18:39,809 --> 00:18:41,209
Listen...
290
00:18:42,310 --> 00:18:44,910
There are now 50 Maquisards
surrounding you.
291
00:18:44,911 --> 00:18:46,739
A heavy gun, mortars.
292
00:18:48,215 --> 00:18:50,815
The Germans are far away.
Time is against you.
293
00:18:52,900 --> 00:18:54,800
Your only chance is to surrender.
294
00:18:55,763 --> 00:18:57,298
In honour.
295
00:18:58,575 --> 00:19:00,975
We have stuff here to blow up
the entire neighborhood.
296
00:19:00,976 --> 00:19:03,676
With your 50 Maquisards,
your guns, your mortars.
297
00:19:05,513 --> 00:19:07,013
I don't believe you.
298
00:19:13,358 --> 00:19:14,958
I whistle here... and boom !
299
00:19:17,827 --> 00:19:19,227
And you'll win what ?
300
00:19:19,300 --> 00:19:21,000
Am I in a position to win something ?
301
00:19:21,462 --> 00:19:23,362
Treatment as prisoners of war.
302
00:19:25,952 --> 00:19:29,400
It seems to me your leaders ordered
the execution of Miliciens captured armed.
303
00:19:30,302 --> 00:19:32,402
If you surrender
you'll not be captured armed.
304
00:19:33,429 --> 00:19:35,627
Several comrades were
executed after surrendering.
305
00:19:35,983 --> 00:19:38,984
Yesterday, in Grenoble.
I'm in charge in Villeneuve, now.
306
00:19:40,881 --> 00:19:44,458
If you release the civilians and surrender,
you'll be taken to Besan�on prison.
307
00:19:45,156 --> 00:19:47,198
Where you'll stay while waiting to be tried.
308
00:19:47,199 --> 00:19:49,700
And executed.
I can't guarantee you the verdict.
309
00:19:52,132 --> 00:19:55,332
But I can guarantee you it's better
you are tried far from Villeneuve.
310
00:19:56,404 --> 00:19:57,904
And not right away.
311
00:20:03,193 --> 00:20:04,893
I must consult my subordinates.
312
00:20:05,053 --> 00:20:07,306
I understand that, but time presses.
313
00:20:08,119 --> 00:20:10,999
There are people on my side
who are for fast and violent action.
314
00:20:11,112 --> 00:20:12,812
If you see what I mean.
315
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
Give me two hours.
I'll allow you 20 minutes.
316
00:20:17,221 --> 00:20:20,421
If you don't hoist a white flag
within that time, I'll allow the assault.
317
00:20:28,968 --> 00:20:31,369
Monsieur le Pr�fet.
Monsieur le Pr�sident of the CDL.
318
00:20:31,370 --> 00:20:32,870
It's been a long time.
319
00:20:33,083 --> 00:20:34,583
November '42.
320
00:20:34,634 --> 00:20:36,734
At the meeting of Unification of the Movements.
321
00:20:37,100 --> 00:20:39,300
I'm told you're parleying
with the Miliciens.
322
00:20:40,274 --> 00:20:41,974
I think they'll surrender.
323
00:20:43,700 --> 00:20:46,100
On behalf of the CDL,
I'd like to formally protest.
324
00:20:46,768 --> 00:20:48,260
Already !
325
00:20:48,497 --> 00:20:51,300
And why ?
You take decisions without consulting us.
326
00:20:52,198 --> 00:20:55,199
But you weren't there, I couldn't consult you.
Now I'm here.
327
00:20:56,361 --> 00:20:59,061
And I tell you that assault is
the best solution for everyone.
328
00:20:59,940 --> 00:21:01,740
Well now I've consulted you.
329
00:21:01,900 --> 00:21:04,000
What are you going to do ?
Negotiate.
330
00:21:04,695 --> 00:21:06,095
Monsieur le Pr�fet !
331
00:21:06,400 --> 00:21:08,367
If you want the Lib�ration to go well...
332
00:21:09,052 --> 00:21:11,853
you'd better note the CDL's opinion.
That's obvious.
333
00:21:12,316 --> 00:21:13,966
You represent De Gaulle.
334
00:21:14,563 --> 00:21:16,263
We represent the R�sistance.
335
00:21:17,342 --> 00:21:20,443
There must be a marriage of convenience between us
Those are the best.
336
00:21:22,593 --> 00:21:24,089
I don't appreciate your tone.
337
00:21:24,090 --> 00:21:27,490
Listen, the top priority is to restore
the authority of the Republic.
338
00:21:27,685 --> 00:21:29,285
Which means De Gaulle's, I suppose.
339
00:21:29,286 --> 00:21:35,086
Which means showing everyone, starting with the USA,
that we're able to put France back on its feet.
340
00:21:35,165 --> 00:21:36,765
We won't succeed with massacres.
341
00:21:37,866 --> 00:21:41,166
The Milice are certainly filth, but
in a Republic we judge filth.
342
00:21:45,624 --> 00:21:47,424
I don't believe in his promises.
343
00:21:47,459 --> 00:21:49,960
We have no guarantee.
It's still the word of the Pr�fet.
344
00:21:51,677 --> 00:21:53,192
For 20 minutes !
345
00:21:53,427 --> 00:21:55,311
He speaks in the name of De Gaulle.
346
00:21:55,312 --> 00:21:57,212
Do you trust De Gaulle, Chief ?
347
00:21:57,213 --> 00:22:00,313
Trust, no. But his interest
is to restore order.
348
00:22:01,448 --> 00:22:04,348
He has to take account of the
part of the population supporting us.
349
00:22:04,349 --> 00:22:05,849
Plenty of people support us.
350
00:22:05,850 --> 00:22:07,250
Of that I'm not sure.
351
00:22:07,251 --> 00:22:10,251
But plenty. Obviously today they
keep it to themselves, that's all.
352
00:22:10,252 --> 00:22:13,152
After things like the massacre the other day,
no one supports us.
353
00:22:13,153 --> 00:22:14,653
I have no regrets.
354
00:22:14,759 --> 00:22:17,559
Everything we did was for France,
for Europe, for the Race.
355
00:22:17,560 --> 00:22:19,261
I regret it.
You're a spineless wimp.
356
00:22:19,262 --> 00:22:21,262
You can't to talk to me like that !
Really ?
357
00:22:21,263 --> 00:22:23,963
I obeyed. There are things
we shouldn't have done. That's all.
358
00:22:23,964 --> 00:22:25,464
But we could have done more !
359
00:22:25,465 --> 00:22:27,065
Your godfather was right.
360
00:22:27,395 --> 00:22:30,795
If we'd snuffed every Yid, Bolshie and Mason
we wouldn't be here. That's all.
361
00:22:30,909 --> 00:22:33,809
Listen, regret or not,
it's every man's own conscience.
362
00:22:33,826 --> 00:22:35,226
And with God.
363
00:22:35,227 --> 00:22:37,027
We're not going to lay down our arms !
364
00:22:37,885 --> 00:22:39,685
This is our only chance, Xavier.
365
00:22:40,548 --> 00:22:42,348
Or rather it's your only chance.
366
00:22:43,020 --> 00:22:45,320
As Milice leader,
my fate is sealed.
367
00:22:45,662 --> 00:22:47,562
But you ! You're young.
368
00:22:49,048 --> 00:22:50,848
Tomorrow, France will have need of you.
369
00:22:54,459 --> 00:22:55,859
I won't obey...
370
00:22:55,869 --> 00:22:57,369
an order to surrender.
371
00:22:58,933 --> 00:23:00,333
Never !
372
00:23:02,491 --> 00:23:04,411
Yes. The 20 minutes are up.
373
00:23:04,697 --> 00:23:06,276
No signal !
374
00:23:08,275 --> 00:23:11,000
So let's go.
Wait another minute or two.
375
00:23:11,445 --> 00:23:13,245
Your guys are ready ?
Yes.
376
00:23:13,809 --> 00:23:15,597
But I think everyone...
377
00:23:16,034 --> 00:23:18,445
well almost everyone...
hopes for an agreement.
378
00:23:20,656 --> 00:23:22,256
Meanwhile it's set...
379
00:23:22,401 --> 00:23:24,901
Where and when are you going
proclaim the Republic ?
380
00:23:25,320 --> 00:23:26,720
Nowhere.
381
00:23:27,200 --> 00:23:29,100
The Republic has never ceased to exist.
382
00:23:29,162 --> 00:23:31,262
In London,
then in Algiers and in Paris today.
383
00:23:31,635 --> 00:23:33,131
In the end...
384
00:23:33,132 --> 00:23:35,037
Besides, the Vichy government...
385
00:23:35,038 --> 00:23:36,838
was a de facto authority, not in law.
386
00:23:37,523 --> 00:23:39,223
Vichy is null and void.
387
00:23:40,805 --> 00:23:42,805
They've just raised the white flag.
388
00:23:50,500 --> 00:23:52,975
It's right.
Antoine, how many men have you ?
389
00:23:52,976 --> 00:23:54,428
About 40..
390
00:23:54,557 --> 00:23:56,126
less those who
left with Anselme.
391
00:23:56,127 --> 00:23:57,600
More than half.
392
00:23:57,800 --> 00:24:00,900
Form a squad. Let's say 6 well armed men.
Start in 5 minutes.
393
00:24:02,845 --> 00:24:04,345
Come with me.
394
00:24:21,190 --> 00:24:22,890
Present Arms !
395
00:24:25,939 --> 00:24:27,739
Rest Arms !
396
00:24:29,800 --> 00:24:31,500
Stand at Ease !
397
00:24:36,671 --> 00:24:38,571
It's time to surrender your arms.
398
00:24:38,837 --> 00:24:41,400
I have your word of honour
we'll be treated with dignity ?
399
00:24:41,739 --> 00:24:43,439
As military prisoners
until our trial.
400
00:24:44,256 --> 00:24:45,656
Yes.
401
00:24:46,398 --> 00:24:48,500
As an officer, I want to keep my gun.
402
00:24:48,568 --> 00:24:50,268
Without ammunition, as is customary.
403
00:24:53,867 --> 00:24:56,200
It seems normal to me.
In view of the circumstances.
404
00:24:56,779 --> 00:24:58,779
Handling these filth with kid gloves !
405
00:25:00,000 --> 00:25:01,400
Granted.
406
00:25:01,401 --> 00:25:03,001
There's one other problem.
407
00:25:03,590 --> 00:25:05,590
I can only surrender to a soldier.
408
00:25:06,477 --> 00:25:08,269
With respect, you're not one.
409
00:25:08,270 --> 00:25:10,370
We're not fetching an FFN officer for that.
410
00:25:10,586 --> 00:25:13,589
And why not ?
First it takes forever, and then because...
411
00:25:14,183 --> 00:25:15,899
we shouldn't exaggerate.
412
00:25:16,056 --> 00:25:18,256
It's impossible for me to surrender to a civilian.
413
00:25:18,257 --> 00:25:21,557
Death to the Milice ! You bastard.
To the gallows. Death to the Milice.
414
00:25:21,558 --> 00:25:23,458
Go close the gate.
It's not a show.
415
00:25:23,775 --> 00:25:26,275
And send two guys to secure the gates.
416
00:25:28,417 --> 00:25:30,600
I'm not military,
but I have police powers.
417
00:25:30,601 --> 00:25:32,001
That won't do.
418
00:25:32,002 --> 00:25:33,502
Listen, this formalism here...
419
00:25:34,486 --> 00:25:36,828
you don't seem to realize you're not in a position...
420
00:25:36,829 --> 00:25:38,729
Attention !
421
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
Take Position !
422
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
Take aim !
423
00:25:51,399 --> 00:25:53,486
The Grande Finale ! Chief. The Grande Finale !
424
00:25:53,487 --> 00:25:55,087
Shut up
Silence in the ranks !
425
00:26:12,700 --> 00:26:14,520
I'm the Chief of the Maquis Antoine.
426
00:26:14,829 --> 00:26:18,408
FFI Capitaine attached to the 1st
French Army of General de Lattre.
427
00:26:19,816 --> 00:26:22,316
In his name, I'm willing
to accept your surrender.
428
00:26:49,472 --> 00:26:51,172
Lay down your arms !
429
00:27:02,048 --> 00:27:03,548
Attention !
430
00:27:05,710 --> 00:27:07,210
Two steps forward !
431
00:27:15,067 --> 00:27:16,867
You don't have to shake his hand.
432
00:27:30,804 --> 00:27:34,078
I propose that you remain here with your
men while we arrange your transfer.
433
00:27:34,700 --> 00:27:37,401
Will we have a long wait ?
I don't know, maybe an hour or two.
434
00:27:38,029 --> 00:27:39,829
I'm not sure we have any choice.
435
00:27:44,270 --> 00:27:46,370
Tell Jean-Paul to bring
two of those damn trucks.
436
00:27:46,371 --> 00:27:48,640
Evacuate De Kervern and
civilians who wish it.
437
00:27:48,950 --> 00:27:52,499
And convoke the CDL for tomorrow morning.
We still have 10,000 things to settle.
438
00:27:52,866 --> 00:27:54,466
You two, escort them.
439
00:27:55,948 --> 00:27:57,448
Right About Turn !
440
00:27:57,449 --> 00:27:58,949
Julien... Thibault... !
441
00:27:58,950 --> 00:28:00,650
Forward March ! Halt at the door !
442
00:28:00,651 --> 00:28:02,151
Ga�tan, no-one comes in !
443
00:28:56,462 --> 00:28:58,362
Can't you stop for two seconds ?
444
00:29:01,454 --> 00:29:03,454
You could at least say hello.
445
00:29:07,363 --> 00:29:08,963
I didn't know where to go.
446
00:29:09,286 --> 00:29:11,786
I could be arrested at any time.
I was arrested twice.
447
00:29:13,176 --> 00:29:15,376
The last time, to get out I had to...
448
00:29:23,939 --> 00:29:25,439
My God !
449
00:29:32,834 --> 00:29:34,334
How did it happen ?
450
00:29:36,194 --> 00:29:37,594
I'm sorry.
451
00:29:38,460 --> 00:29:41,060
I am sorry for you. So close
to the Lib�ration.
452
00:29:41,370 --> 00:29:42,870
Shut up !
453
00:29:54,812 --> 00:29:57,013
I'm going to help you.
I'm OK, thank you.
454
00:29:57,274 --> 00:29:59,274
But you'll never do it alone !
455
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
Right.
456
00:30:28,005 --> 00:30:29,505
Again.
457
00:31:57,962 --> 00:31:59,962
I'm glad you're here.
458
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
I'm glad to be here too.
459
00:32:06,400 --> 00:32:08,100
Come in, please.
460
00:32:19,127 --> 00:32:20,927
Isn't Fran�oise here ?
461
00:32:22,567 --> 00:32:24,467
She's in the little bedroom with my father.
462
00:32:25,200 --> 00:32:27,501
She's asleep.
Ah ! Your father is here.
463
00:32:28,015 --> 00:32:29,515
He's well, then ?
464
00:32:29,773 --> 00:32:31,573
I was with him for a year.
465
00:32:31,828 --> 00:32:33,328
Since you went away.
466
00:32:34,129 --> 00:32:35,829
When did you return ?
467
00:32:36,400 --> 00:32:37,900
Yesterday.
468
00:32:39,489 --> 00:32:40,989
All this time.
469
00:32:41,916 --> 00:32:43,816
You haven't sent any word.
470
00:32:45,600 --> 00:32:48,742
I was in hiding in Lyon,
then London and Algiers.
471
00:32:50,966 --> 00:32:52,666
Algiers, must be beautiful.
472
00:32:55,348 --> 00:32:57,048
Yes, very beautiful.
473
00:33:01,280 --> 00:33:04,280
Excuse me, but...
you don't seem very happy to see me.
474
00:33:05,242 --> 00:33:06,842
Well yes, I'm...
475
00:33:07,573 --> 00:33:09,273
I'm just a little surprised.
476
00:33:09,521 --> 00:33:10,921
That's all.
477
00:33:14,289 --> 00:33:15,889
You know I'm the Pr�fet.
478
00:33:15,890 --> 00:33:17,690
Pr�fet for the whole D�partement.
479
00:33:18,865 --> 00:33:21,666
Deputy Pr�fet, I think.
I was told, yes.
480
00:33:21,741 --> 00:33:24,441
I have all the powers for Villeneuve,
including the police.
481
00:33:25,087 --> 00:33:27,688
That's good. You've always been in politics.
482
00:33:27,931 --> 00:33:30,931
It's a big responsibility.
Obviously, I don't yet fully realise it.
483
00:33:32,156 --> 00:33:33,556
That's normal.
484
00:33:33,557 --> 00:33:37,244
I have a lot of things to do. I'll be
very busy in the hours and days ahead.
485
00:33:37,245 --> 00:33:38,857
I apologize in advance.
486
00:33:39,900 --> 00:33:41,400
It doesn't matter.
487
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
The important thing is you're here.
488
00:33:57,800 --> 00:33:59,260
If...
489
00:33:59,749 --> 00:34:03,849
the small room is taken, might I
initially use your old bedroom ?
490
00:34:04,737 --> 00:34:06,437
The one where Marguerite slept, I mean.
491
00:34:07,423 --> 00:34:08,923
No. That's impossible.
492
00:34:09,442 --> 00:34:11,543
There's someone sleeping in that room.
Someone ?
493
00:34:13,185 --> 00:34:14,725
Yes...
494
00:34:15,244 --> 00:34:17,403
Someone wounded... seriously wounded.
495
00:34:17,757 --> 00:34:19,557
And, he must rest for quite a while.
496
00:34:20,965 --> 00:34:22,465
Well, who is it ?
497
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
It's quite a wait, don't you think ?
498
00:34:48,566 --> 00:34:51,366
Right now, arranging transport to
Besan�on is complicated.
499
00:34:52,658 --> 00:34:55,205
It's not transport they're organising,
it's our execution.
500
00:34:55,206 --> 00:34:57,207
Stop that !
We shouldn't have surrendered.
501
00:34:57,548 --> 00:34:59,248
What's done is done.
502
00:35:02,398 --> 00:35:03,907
Sometimes...
503
00:35:03,966 --> 00:35:05,856
there are things we can undo.
504
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
We could go and inspect the basement, now.
505
00:35:18,411 --> 00:35:20,409
Long live the Lib�ration, by God.
506
00:35:25,003 --> 00:35:26,603
Where did you hide it ?
507
00:35:29,825 --> 00:35:31,325
Plan B.
508
00:35:32,912 --> 00:35:34,412
You're not drinking ?
509
00:35:37,972 --> 00:35:39,672
I expected anything but that !
510
00:35:41,984 --> 00:35:45,184
But... also, it has to be said
you were away a long time, huh.
511
00:35:47,250 --> 00:35:49,050
When one leaves a woman...
512
00:35:50,971 --> 00:35:52,571
she can do anything.
513
00:35:57,225 --> 00:35:59,325
It's not because I went,
that she's like this.
514
00:36:01,224 --> 00:36:02,824
It's rather the opposite.
515
00:36:05,472 --> 00:36:08,572
Well, well, meanwhile
we must celebrate the Lib�ration.
516
00:36:09,684 --> 00:36:12,534
I hope you're going to
organise a Grand Ball for us.
517
00:36:12,686 --> 00:36:14,335
Something unforgettable.
518
00:36:17,508 --> 00:36:19,308
Oh yes. A big People's Party.
519
00:36:19,618 --> 00:36:21,218
An explosion of joy.
520
00:36:21,663 --> 00:36:24,563
These are the orders of DRM.
Military Intelligence Directorate)
521
00:36:25,300 --> 00:36:27,000
So, you're not drinking.
522
00:36:28,473 --> 00:36:29,973
Go ahead.
523
00:36:36,758 --> 00:36:38,658
Otherwise, as for the situation here...
524
00:36:40,893 --> 00:36:42,793
what do you plan to do, then ?
525
00:36:45,179 --> 00:36:47,179
Hey, no nonsense, eh ?
526
00:36:48,878 --> 00:36:51,864
Well, okay, my Lucienne's
not perfect but...
527
00:36:52,008 --> 00:36:53,521
She's all I've got.
528
00:36:53,853 --> 00:36:56,353
Oh, no.
Nonsense isn't my style, unfortunately.
529
00:36:57,320 --> 00:36:59,420
Anyway, I'm stuck.
If they find out that...
530
00:37:01,147 --> 00:37:02,647
my wife...
531
00:37:04,621 --> 00:37:06,721
Well, they don't have to find out.
That's all.
532
00:37:07,600 --> 00:37:09,100
Plan B.
533
00:37:10,970 --> 00:37:12,670
The Boche can't talk.
534
00:37:13,500 --> 00:37:15,100
His vocal cords are kaputt.
535
00:37:16,799 --> 00:37:19,731
And his 'Boche-ness' isn't written
all over his mug, huh.
536
00:37:20,069 --> 00:37:22,169
It might as well be
the words steak tartare.
537
00:37:27,530 --> 00:37:29,130
Who knows ?
538
00:37:30,034 --> 00:37:31,584
Lucienne...
539
00:37:31,881 --> 00:37:33,630
the Boche obviously...
540
00:37:35,480 --> 00:37:37,080
You...
541
00:37:38,400 --> 00:37:40,200
and then me.
542
00:37:42,411 --> 00:37:44,211
But I'm silent as the grave.
543
00:37:47,158 --> 00:37:49,500
Besides, I'm going to go,
because if I understand...
544
00:37:50,523 --> 00:37:52,923
you'll soon need my bedroom.
545
00:39:27,749 --> 00:39:29,449
Hey, get up.
546
00:39:36,020 --> 00:39:38,120
It's fine, I'll replace you.
Go and rest.
547
00:39:40,481 --> 00:39:42,781
Damn, do you realize that we're free !
Yes.
548
00:39:43,321 --> 00:39:45,321
But the war continues, you know.
549
00:39:47,841 --> 00:39:49,441
Did you call together the CDL ?
550
00:39:49,442 --> 00:39:51,142
10 o'clock tomorrow morning.
551
00:39:51,600 --> 00:39:55,383
Edmond asked that the Municipal Councilors,
or part of them, be present.
552
00:39:55,451 --> 00:39:56,996
He gave me a list
553
00:39:57,726 --> 00:39:59,326
He exaggerates.
554
00:39:59,517 --> 00:40:01,217
Well, we'll see tomorrow.
555
00:40:03,470 --> 00:40:06,402
Your two trucks will arrive.
My assistant Hector's fixing it.
556
00:40:06,403 --> 00:40:09,674
You'll see he's a good guy.
Once the trucks arrive, load and send them off.
557
00:40:09,675 --> 00:40:11,575
What do you have planned for an escort ?
558
00:40:12,718 --> 00:40:14,418
I haven't planned anything.
559
00:40:15,955 --> 00:40:17,649
In Besan�on...
560
00:40:17,894 --> 00:40:20,299
are people aware 15 Miliciens
are going to arrive ?
561
00:40:20,900 --> 00:40:22,901
I suppose so.
So they need an escort.
562
00:40:23,503 --> 00:40:25,703
To avoid them arriving in pieces.
563
00:40:26,182 --> 00:40:27,782
How many men ?
564
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
Three guys to a truck should be fine.
565
00:40:30,812 --> 00:40:32,612
Good. you'll look after it ?
Me !
566
00:40:32,835 --> 00:40:34,335
No, wait, I'm not going to...
567
00:40:34,336 --> 00:40:37,436
Don't tell me you're hostile
to working for the Provisional Government.
568
00:40:37,437 --> 00:40:38,837
For the General, for France.
569
00:40:38,838 --> 00:40:41,438
No need to give me a speech,
Monsieur B�riot.
570
00:40:42,958 --> 00:40:44,758
It's just that I'm tired.
571
00:40:45,398 --> 00:40:47,498
But sure... you can count on me.
Good.
572
00:40:48,176 --> 00:40:49,676
Guys !
573
00:40:49,677 --> 00:40:51,777
You're on Transport Detail tonight.
574
00:40:51,778 --> 00:40:53,878
Hey, but we don't want to miss the Ball !
575
00:40:53,879 --> 00:40:55,379
When is this Ball ?
576
00:40:55,380 --> 00:40:57,380
Not tonight anyway. Maybe tomorrow.
577
00:40:58,463 --> 00:41:00,363
Ah, well here's Hector. Get ready.
578
00:41:00,364 --> 00:41:02,665
Is this it ? Are we starting ?
A matter of minutes.
579
00:41:02,892 --> 00:41:04,692
Come on, guys, let's go.
580
00:41:06,894 --> 00:41:08,594
Chief, here we go.
581
00:41:10,833 --> 00:41:12,433
Sheath your knife.
582
00:41:12,728 --> 00:41:15,304
The head of the Maquis Antoine,
in whom I have confidence.
583
00:41:15,305 --> 00:41:16,905
Victor Dupuy.
584
00:41:19,401 --> 00:41:21,101
I've got bad news.
585
00:41:22,486 --> 00:41:24,941
They've learned we're
evacuating the Miliciens, and...
586
00:41:25,762 --> 00:41:27,806
the hotheads have punctured
the truck tyres.
587
00:41:28,217 --> 00:41:30,417
We're looking for a mechanic
but it'll take time.
588
00:41:30,418 --> 00:41:32,218
You mean we're stuck here ?
589
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
At least until tomorrow afternoon.
590
00:41:34,762 --> 00:41:37,062
We're not going to
leave them here all night.
591
00:41:37,345 --> 00:41:39,145
They won't die.
592
00:41:39,677 --> 00:41:42,199
You gave them your word
for a dignified treatment.
593
00:41:42,560 --> 00:41:46,225
In '42 Jews were herded here for 3 days,
it seems a just reward.
594
00:41:46,370 --> 00:41:48,170
Most of these guys
were not here in '42.
595
00:41:48,178 --> 00:41:49,978
No matter. It's the idea that counts.
596
00:41:50,390 --> 00:41:53,291
You're sure the trucks will be here tomorrow ?
Sure ? No.
597
00:41:53,934 --> 00:41:55,534
But I hope so.
598
00:41:55,600 --> 00:41:57,500
What do we do if they don't arrive ?
599
00:41:57,821 --> 00:41:59,722
We'll notify you.
Good !
600
00:42:01,555 --> 00:42:04,955
The Miliciens are going to sleep here tonight.
Each day has it's own troubles.
601
00:42:05,305 --> 00:42:08,527
They have to be told of the situation.
I prefer that it's you that does it.
602
00:42:08,697 --> 00:42:10,397
But what do I tell them ?
603
00:42:31,164 --> 00:42:32,864
What's going on ?
604
00:42:34,958 --> 00:42:37,458
Things are not turning out
exactly as planned.
605
00:42:38,799 --> 00:42:40,799
We can't transfer you for now.
606
00:42:40,800 --> 00:42:42,300
The buses are broken down.
607
00:42:42,580 --> 00:42:44,580
Well... the tires were slashed.
608
00:42:44,971 --> 00:42:46,771
By who ?
No matter.
609
00:42:47,254 --> 00:42:48,654
You'll have to sleep here.
610
00:42:48,655 --> 00:42:51,628
Death to the Milice !
To the gallows like Marie Germain.
611
00:42:53,099 --> 00:42:54,799
So we sleep here, and afterwards ?
612
00:42:55,316 --> 00:42:57,916
Well tomorrow, if all goes well,
the buses will be repaired.
613
00:42:57,917 --> 00:42:59,717
And you'll be transferred as planned.
614
00:42:59,718 --> 00:43:01,318
If all goes well !
615
00:43:01,709 --> 00:43:03,209
And if all doesn't go well ?
616
00:43:03,210 --> 00:43:05,710
Don't worry. It's just a minor problem.
617
00:43:06,100 --> 00:43:08,501
Where's the Pr�fet ? I want to talk to him.
He's busy.
618
00:43:08,688 --> 00:43:10,588
Addressing the issue of the buses, in fact.
619
00:43:10,589 --> 00:43:12,589
He gave his word.
He should come and explain.
620
00:43:12,590 --> 00:43:14,190
The Pr�fet can do nothing.
621
00:43:14,309 --> 00:43:15,909
There's no mechanic.
622
00:43:18,846 --> 00:43:20,746
Oh, it was you who was right, Xavier.
623
00:43:21,388 --> 00:43:23,088
Where's Xavier gone ?
624
00:43:23,651 --> 00:43:25,151
I don't know.
625
00:43:26,000 --> 00:43:28,701
Holy God, the cellar.
But maybe that's the best thing to do.
626
00:43:29,580 --> 00:43:31,380
Alban, leave it. Get back here.
627
00:43:31,539 --> 00:43:32,939
Wait !
628
00:43:32,940 --> 00:43:35,661
Subtitles by Rod Clarke
Whitby, Ontario. Oct 2015
46714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.