Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:07,848
Why didn't you tell me it was you ?
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,389
It can't be coincidence that you're here.
3
00:00:16,410 --> 00:00:19,570
What ? Something to write with ?
I understand.
4
00:00:19,931 --> 00:00:21,932
OK... Wait.
5
00:00:26,093 --> 00:00:28,261
Here. Look here.
6
00:00:31,631 --> 00:00:33,431
Here, talk to me.
7
00:00:39,556 --> 00:00:41,256
Wait, I'll help you.
8
00:00:50,584 --> 00:00:52,284
Permission...
9
00:00:53,554 --> 00:00:55,254
to see you again...
10
00:00:56,260 --> 00:00:58,305
before... leaving...
11
00:01:00,341 --> 00:01:02,041
but...
12
00:01:03,270 --> 00:01:04,970
burned in a tank.
13
00:01:18,115 --> 00:01:19,815
Baby ?
14
00:01:22,650 --> 00:01:24,350
She's upstairs.
15
00:01:27,577 --> 00:01:29,277
Her name is Fran�oise
16
00:01:31,657 --> 00:01:33,357
She looks like you.
17
00:01:41,728 --> 00:01:43,460
You're burned...
18
00:01:44,114 --> 00:01:45,781
seriously ?
19
00:01:50,100 --> 00:01:51,775
Throat...
20
00:01:53,229 --> 00:01:54,889
Not speak...
21
00:01:55,161 --> 00:01:56,824
ever again.
22
00:01:58,844 --> 00:02:00,544
But you can write.
23
00:02:01,077 --> 00:02:02,777
It's as if you were talking.
24
00:03:34,811 --> 00:03:36,611
{an8}He's... He's dead, Docteur.
25
00:03:38,237 --> 00:03:39,937
{an8}But how did this happen ?
26
00:03:41,398 --> 00:03:43,098
{an8}I... I don't know, he...
27
00:03:43,651 --> 00:03:45,351
{an8}He suddenly stopped breathing.
28
00:03:46,533 --> 00:03:49,533
{an8}I don't understand. I asked you
to monitor his pulse, his breathing.
29
00:03:50,912 --> 00:03:52,612
{an8}He should have...
30
00:03:55,077 --> 00:03:57,377
{an8}But why did you touch
this one's bandages ?
31
00:04:00,231 --> 00:04:01,931
{an8}Anyway...
32
00:04:04,997 --> 00:04:07,798
{an8}I'll have to tell Kruger.
No ! Don't do that.
33
00:04:09,276 --> 00:04:11,476
{an8}There's an emergency exit in the cellar...
34
00:04:11,684 --> 00:04:14,765
{an8}Gustave's not carefully guarded,
you could flee with him.
35
00:04:15,274 --> 00:04:17,874
{an8}I'm tired of always fleeing
from something, Madame B�riot.
36
00:04:19,156 --> 00:04:20,856
{an8}He was my patient and he died.
37
00:04:21,037 --> 00:04:22,737
{an8}You're not God the Father, you know.
38
00:04:23,704 --> 00:04:26,232
{an8}Thank you for reminding me.
Wait !
39
00:04:27,452 --> 00:04:29,755
{an8}And him ?
The unknown one ?
40
00:04:30,724 --> 00:04:32,224
{an8}Why do you call him that ?
41
00:04:32,225 --> 00:04:34,725
{an8}Unbekannter. That's what it means in German.
42
00:04:36,576 --> 00:04:38,316
{an8}Bekannter... known;
43
00:04:38,643 --> 00:04:40,302
{an8}Unbekannter... unknown.
44
00:04:40,303 --> 00:04:42,703
{an8}As I understand it,
no-one knows who he is.
45
00:04:42,946 --> 00:04:44,646
{an8}What can we do for him ?
46
00:04:44,647 --> 00:04:46,648
{an8}Not much !
What if was important to me ?
47
00:04:48,419 --> 00:04:50,719
{an8}As you said, I'm not God
the Father, Madame B�riot.
48
00:04:52,117 --> 00:04:53,917
{an8}Try changing the bandages.
49
00:04:54,051 --> 00:04:55,951
{an8}Look out for any surface that's burned.
50
00:04:56,036 --> 00:04:57,836
{an8}Beyond 50% it's hopeless.
51
00:05:24,677 --> 00:05:26,377
{an8}Capitaine.
52
00:05:27,061 --> 00:05:28,761
{an8}Oh, Docteur !
53
00:05:30,967 --> 00:05:32,667
{an8}Helmut died.
54
00:05:35,311 --> 00:05:37,111
{an8}There wasn't much hope for him.
55
00:05:37,112 --> 00:05:39,012
{an8}I warned you, I'm not a surgeon.
56
00:05:59,726 --> 00:06:01,426
{an8}Find some coffee !
57
00:06:01,895 --> 00:06:03,863
{an8}I don't know where there
is any, mein Fuhrer.
58
00:06:04,029 --> 00:06:08,570
{an8}In the refectory drawer,
there's some ersatz.
59
00:06:12,058 --> 00:06:14,558
It's bad, but...
it's black and it's hot.
60
00:06:19,559 --> 00:06:21,259
Capitaine...
61
00:06:21,260 --> 00:06:23,360
I ask you to let my nephew leave.
62
00:06:26,189 --> 00:06:28,105
If you really want to
be paid blood money...
63
00:06:29,459 --> 00:06:31,142
take mine.
64
00:06:35,131 --> 00:06:37,331
I take no pleasure in
shedding blood, Docteur.
65
00:06:38,220 --> 00:06:39,920
I'm a soldier.
66
00:06:40,464 --> 00:06:43,064
Your nephew can go and get
hanged somewhere else.
67
00:06:44,646 --> 00:06:46,346
Come here.
68
00:06:49,961 --> 00:06:51,661
Can I leave ?
69
00:06:53,026 --> 00:06:54,826
You can say thank you to your uncle.
70
00:07:02,757 --> 00:07:04,757
Even war doesn't form character...
71
00:07:05,820 --> 00:07:07,520
there's nothing more to do.
72
00:07:11,210 --> 00:07:12,910
Me too, can I leave ?
73
00:07:13,993 --> 00:07:15,993
First, make me an inventory
of the wounded.
74
00:07:17,723 --> 00:07:19,423
That will take hours.
75
00:07:19,767 --> 00:07:21,467
Well ?
76
00:07:22,388 --> 00:07:24,088
Start right away.
77
00:07:27,066 --> 00:07:28,886
I'm going to pay a
final tribute to...
78
00:07:29,641 --> 00:07:31,320
Helmut.
79
00:07:34,786 --> 00:07:36,586
I'll put you in my old room.
80
00:07:38,600 --> 00:07:40,300
Do you remember ?
81
00:07:43,006 --> 00:07:44,706
It'll be fine.
82
00:07:44,707 --> 00:07:46,507
You're going to rest.
83
00:07:46,980 --> 00:07:48,680
And I'll look after you.
84
00:07:49,143 --> 00:07:50,843
Lucienne !
85
00:07:53,502 --> 00:07:55,202
Quick. Go in.
86
00:07:56,383 --> 00:07:58,083
Yes ?
Lucienne !
87
00:07:58,084 --> 00:07:59,784
Yes !
88
00:08:01,780 --> 00:08:03,480
Oh, you took your time.
89
00:08:03,719 --> 00:08:05,419
What did Larcher want ?
90
00:08:05,420 --> 00:08:07,120
Help for a patient.
91
00:08:07,987 --> 00:08:10,187
So now what are you
fiddling around at.
92
00:08:13,462 --> 00:08:15,362
I needed a paper
from my old room.
93
00:08:17,390 --> 00:08:19,090
A paper ?
94
00:08:20,924 --> 00:08:22,624
Yes.
95
00:08:23,202 --> 00:08:24,902
Musical scores.
96
00:08:25,393 --> 00:08:27,193
I thought of taking up the violin again.
97
00:08:27,576 --> 00:08:29,495
Now ! With the Boches downstairs !
98
00:08:30,319 --> 00:08:32,719
Yes, but... well. You know me.
99
00:08:33,607 --> 00:08:35,107
When I have an idea in mind...
100
00:08:35,202 --> 00:08:37,802
Hmm, you can't get it out of your mind.
Yes, that I do know.
101
00:08:38,099 --> 00:08:40,199
Well, in the meantime, Fanfan can't sleep.
102
00:08:42,621 --> 00:08:44,321
Well, tell her a story.
103
00:08:44,899 --> 00:08:46,899
Oh no, no. That's your job.
I'm too old.
104
00:08:47,083 --> 00:08:48,783
Papa, you love it.
105
00:08:48,784 --> 00:08:51,484
Lucienne, at my age
I need sleep at this hour.
106
00:08:51,545 --> 00:08:53,145
Papa !
Another test...
107
00:08:53,146 --> 00:08:54,846
Be nice, please.
108
00:08:54,948 --> 00:08:56,648
Tell her a story.
109
00:08:56,907 --> 00:08:58,807
Those that I liked when I was little.
110
00:09:00,085 --> 00:09:02,085
The little bear who loved honey too much.
111
00:09:02,239 --> 00:09:03,839
Yes, that one.
112
00:09:06,334 --> 00:09:08,134
But will you take long ?
113
00:09:10,106 --> 00:09:12,006
The time to find what I want.
114
00:09:12,562 --> 00:09:14,362
Ah, that's logical.
115
00:09:17,723 --> 00:09:20,223
OK, but if Fanfan calls for you...
116
00:09:21,373 --> 00:09:23,574
Knock, and I'll come.
That's it, very well.
117
00:09:44,972 --> 00:09:46,472
It was my father.
118
00:09:46,489 --> 00:09:48,189
He's gone.
119
00:09:49,118 --> 00:09:51,418
The Doctor says we have to look at your wounds.
120
00:09:52,207 --> 00:09:53,625
And...
121
00:09:53,967 --> 00:09:56,040
change your bandages.
122
00:09:56,068 --> 00:09:57,755
He says...
123
00:09:57,829 --> 00:09:59,241
if we look after you well...
124
00:10:00,394 --> 00:10:02,094
you have a chance.
125
00:10:03,068 --> 00:10:04,568
It was Docteur Larcher. Remember ?
126
00:10:05,326 --> 00:10:07,026
The former Mayor.
127
00:10:11,188 --> 00:10:12,888
Do you want to write ?
128
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
Here.
129
00:10:46,890 --> 00:10:48,490
It's no use treating me.
130
00:10:50,197 --> 00:10:51,797
But yes, it is some use, Kurt.
131
00:10:52,636 --> 00:10:54,336
We should always hope.
132
00:10:54,541 --> 00:10:56,241
Always !
133
00:10:56,730 --> 00:10:58,530
I'm sure you're going to pull through.
134
00:10:59,738 --> 00:11:01,313
You know...
135
00:11:01,314 --> 00:11:03,038
I prayed a lot, thinking of you.
136
00:11:03,346 --> 00:11:04,746
For you.
137
00:11:04,747 --> 00:11:07,947
Prayed you'd not be killed,
prayed someday you'd come back...
138
00:11:08,389 --> 00:11:09,989
And you're here !
139
00:11:10,708 --> 00:11:12,308
You're here.
140
00:11:12,561 --> 00:11:14,167
Hurt...
141
00:11:14,288 --> 00:11:15,981
in pain...
142
00:11:16,237 --> 00:11:17,937
but you're here.
143
00:11:33,669 --> 00:11:35,464
If I hadn't been
thinking about you...
144
00:11:36,129 --> 00:11:37,833
in Russia... I'd have died ten times.
145
00:11:39,165 --> 00:11:40,865
You see !
146
00:11:42,040 --> 00:11:43,740
I'm going to pray now.
147
00:11:44,191 --> 00:11:46,491
Pray that your wounds heal.
148
00:11:48,634 --> 00:11:50,934
Pray that you turn the corner,
come back to life.
149
00:11:52,376 --> 00:11:54,276
With or without speech.
150
00:12:02,344 --> 00:12:03,944
Our Father who art in Heaven.
151
00:12:05,348 --> 00:12:07,148
Hallowed be thy name.
152
00:12:08,212 --> 00:12:09,912
Thy kingdom come.
153
00:12:10,747 --> 00:12:12,447
Thy will be done.
154
00:12:13,048 --> 00:12:14,748
On Earth as it is in Heaven.
155
00:12:15,955 --> 00:12:17,955
Give us this day our daily bread.
156
00:12:19,152 --> 00:12:22,352
And forgive us our trespasses as we
forgive them that trespass against us.
157
00:12:23,784 --> 00:12:26,084
And lead us not into temptation.
158
00:12:28,348 --> 00:12:30,048
But deliver us from evil.
159
00:12:32,127 --> 00:12:33,827
Amen.
160
00:12:49,446 --> 00:12:52,154
That's really horrible coffee.
It's time we liberated France !
161
00:12:52,581 --> 00:12:54,982
Please, Messieurs ! Please.
162
00:12:56,596 --> 00:12:59,757
OK, apparently remnants of 11th Panzer
are still Villeneuve.
163
00:12:59,758 --> 00:13:01,258
A lot of them ?
164
00:13:01,259 --> 00:13:04,959
We don't know. But they've machine guns,
mortars and probably two armoured vehicles.
165
00:13:04,960 --> 00:13:07,660
How many guys can you
mobilize immediately ?
166
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
About 40.
167
00:13:10,161 --> 00:13:12,661
Yes, but armed, trained, able to obey ?
168
00:13:12,663 --> 00:13:15,863
We've been here four years.
Not just waiting for you, to get organized !
169
00:13:16,239 --> 00:13:18,764
Imagine that !
I was here four years too, until 42.
170
00:13:19,062 --> 00:13:21,062
And I saw at the time
what the R�sistance was.
171
00:13:21,438 --> 00:13:24,238
Lots of palaver, lots of risk for nothing,
and not many results.
172
00:13:24,431 --> 00:13:26,131
There you've gone too far !
173
00:13:27,369 --> 00:13:29,269
And you insult those who died.
174
00:13:29,427 --> 00:13:31,127
We'll not be humiliated by this guy !
175
00:13:31,128 --> 00:13:33,928
This guy, has the authority of
G�n�ral De Gaulle, dear Madame.
176
00:13:34,028 --> 00:13:36,428
I don't give a damn for
the authority of De Gaulle.
177
00:13:40,403 --> 00:13:42,203
Do know what you're saying ?
178
00:13:42,204 --> 00:13:43,904
Lets calm down.
Suzanne !
179
00:13:43,905 --> 00:13:46,905
No, no. I repeat, I don't give a bloody damn
for G�n�ral de Gaulle.
180
00:13:46,906 --> 00:13:49,306
And your type of puppet,
that claims to represent him.
181
00:13:49,307 --> 00:13:51,407
I'll obey someone who was
elected by the people.
182
00:13:51,408 --> 00:13:53,608
Which is not De Gaulle's case,
and even less yours.
183
00:13:54,278 --> 00:13:55,778
Arrest that woman !
What !
184
00:13:55,779 --> 00:13:59,179
She opposes decisions of the Government of
the Republic. I have strict orders.
185
00:13:59,180 --> 00:14:02,181
No, wait !
You don't seem to understand what a Pr�fet is !
186
00:14:02,182 --> 00:14:04,782
And what the authority of
the Provisional Government is !
187
00:14:05,496 --> 00:14:07,556
So will you arrest her,
or must I do it myself ?
188
00:14:07,557 --> 00:14:10,057
This is good ! I think we've got the message.
189
00:14:10,984 --> 00:14:12,484
I don't want her under my feet.
190
00:14:13,017 --> 00:14:14,617
Otherwise, I really will arrest her.
191
00:14:14,618 --> 00:14:16,218
This is an abuse of power !
192
00:14:18,543 --> 00:14:19,998
Don't you want to rest a little ?
193
00:14:20,049 --> 00:14:21,749
Come on.
194
00:14:21,808 --> 00:14:24,408
That's it, you're right. I've seen enough.
That arsehole !
195
00:14:26,081 --> 00:14:28,592
Ah, when the little women
get into politics, really...
196
00:14:29,593 --> 00:14:31,993
And the G�n�ral wants to
give them the right to vote !
197
00:14:32,494 --> 00:14:34,995
And Villeneuve ?
What do you want, Monsieur le Pr�fet ?
198
00:14:35,096 --> 00:14:37,496
We'll gather a troop of 30 men,
and advance cautiously.
199
00:14:37,497 --> 00:14:38,997
Cautiously !
200
00:14:38,998 --> 00:14:40,498
Is that understood ?
201
00:14:40,499 --> 00:14:42,899
I want no direct contact with the Boches.
202
00:14:43,059 --> 00:14:44,759
Thank you, Messieurs.
203
00:14:51,522 --> 00:14:53,322
We need to establish a code between us.
204
00:14:53,984 --> 00:14:55,484
Don't you think so ?
205
00:14:56,763 --> 00:14:58,363
Mm...
206
00:14:58,778 --> 00:15:00,303
that means Yes.
207
00:15:00,416 --> 00:15:03,245
and... Mm, Mm, means No.
208
00:15:05,599 --> 00:15:07,200
OK ?
209
00:15:10,008 --> 00:15:11,708
You know I love you.
210
00:15:14,927 --> 00:15:16,427
No ?
211
00:15:16,651 --> 00:15:18,151
Liar.
212
00:15:22,093 --> 00:15:23,793
That's better.
213
00:15:26,780 --> 00:15:28,580
I'll have to change your bandages.
214
00:15:29,673 --> 00:15:31,773
Mm, Mm.
This is the only way to save you.
215
00:15:32,192 --> 00:15:34,192
And you're too weak to stop me.
216
00:15:50,499 --> 00:15:52,099
There... It'll be fine.
217
00:16:01,618 --> 00:16:03,818
You're burned on less
than half your body.
218
00:16:11,044 --> 00:16:12,744
You're going to pull through.
219
00:16:13,792 --> 00:16:15,492
I'm sure.
220
00:16:18,234 --> 00:16:19,834
There.
221
00:16:20,407 --> 00:16:21,906
Come on.
222
00:16:21,920 --> 00:16:23,620
I'll put you back to bed.
223
00:16:30,821 --> 00:16:33,221
In my eyes, you're even more
beautiful than before.
224
00:16:57,822 --> 00:16:59,322
Fran�oise !
225
00:17:00,148 --> 00:17:01,848
No !
226
00:17:02,624 --> 00:17:04,224
No.
227
00:17:04,656 --> 00:17:06,256
Oh, no, no.
228
00:17:07,026 --> 00:17:09,468
Not like this.... No.
229
00:17:17,477 --> 00:17:19,077
Alright.
230
00:17:22,028 --> 00:17:23,728
I'll go and get her.
231
00:17:59,858 --> 00:18:01,558
Maman !
Come.
232
00:18:01,635 --> 00:18:03,235
Give me a hug.
233
00:18:04,007 --> 00:18:05,607
There, there.
234
00:18:08,476 --> 00:18:10,876
Where's my Papa ?
Don't make a sound, come.
235
00:18:21,380 --> 00:18:23,396
What are you doing with the little one ?
236
00:18:23,397 --> 00:18:26,154
Well, uh... You didn't hear her cry ?
237
00:18:26,518 --> 00:18:28,937
Well, no. What is it... you cried !
238
00:18:28,938 --> 00:18:30,638
Yes, Papi., I cried.
239
00:18:30,756 --> 00:18:34,356
Yes, she cried.
I heard her from there, with the door closed.
240
00:18:34,536 --> 00:18:36,936
Ah, sorry. For once I slept well...
241
00:18:37,249 --> 00:18:39,563
I'm going... to keep her with me.
242
00:18:39,564 --> 00:18:41,264
How so, you're going to keep her ?
243
00:18:41,265 --> 00:18:44,565
Yes, Papa. You snore so loud,
that's what woke her.
244
00:18:44,843 --> 00:18:47,043
Well at the farm, she slept very well.
245
00:18:47,630 --> 00:18:50,230
Yes, but the farm is big.
But here you hear everything.
246
00:18:50,845 --> 00:18:53,245
You really think it's because of that, that...
247
00:18:54,046 --> 00:18:57,346
Well, yes. Look, I'm going to rock her
while I look for my scores.
248
00:18:57,785 --> 00:19:00,347
Yes, well, I'd be surprised if that works.
249
00:19:00,348 --> 00:19:03,448
Yes. The bed's made. If she
falls asleep, I'll put her in it.
250
00:19:07,515 --> 00:19:09,215
Good night.
251
00:19:09,950 --> 00:19:11,650
Mmmm. Good night.
252
00:19:16,410 --> 00:19:18,410
I don't snore that loud, anyway !
253
00:19:38,363 --> 00:19:39,963
Look.
254
00:19:39,964 --> 00:19:41,664
Look !
255
00:19:42,554 --> 00:19:44,254
Say hello to the gentleman.
256
00:19:45,809 --> 00:19:47,509
You don't have to worry.
257
00:19:47,556 --> 00:19:49,256
He's a friend of Maman's.
258
00:19:50,651 --> 00:19:52,651
Look, see, he's offering his hand.
259
00:19:52,652 --> 00:19:54,852
Look, you can touch his hand.
260
00:19:55,576 --> 00:19:58,045
Look, see, touch his hand.
261
00:19:59,145 --> 00:20:00,687
There !
262
00:20:02,511 --> 00:20:04,211
Don't be afraid.
263
00:20:16,642 --> 00:20:18,242
It's quiet.
264
00:20:18,243 --> 00:20:21,044
But I can't see the school.
Are we sure the Boches are there?
265
00:20:21,045 --> 00:20:24,045
They'll certainly have wanted
to use the barracks' facilities.
266
00:20:25,178 --> 00:20:27,979
By the way, isn't Edmond here ?
He's preparing the Liberation.
267
00:20:28,136 --> 00:20:30,837
In his bedroom ?
No, no, no. Don't laugh at bureaucrats.
268
00:20:31,697 --> 00:20:33,697
Without them you can't open the boutiques.
269
00:20:34,824 --> 00:20:36,424
Good...
270
00:20:36,759 --> 00:20:38,800
we'll make a reconnaissance
of the town centre.
271
00:20:38,801 --> 00:20:40,561
I'll go !
Not you.
272
00:20:40,739 --> 00:20:43,140
But I...
We've already lost Marie.
273
00:20:45,003 --> 00:20:46,803
I don't want to lose you, too.
274
00:20:46,804 --> 00:20:48,804
So designate four guys...
send them off.
275
00:20:48,805 --> 00:20:52,006
But I'm their leader, Anselme.
I'm not sending them without going myself.
276
00:20:52,062 --> 00:20:55,262
It's precisely because you're their leader,
that we want you in one piece.
277
00:20:55,263 --> 00:20:57,212
There may be snipers anywhere.
278
00:20:57,213 --> 00:21:00,163
With telescopic sights, they'll put one
in your head at 300 metres.
279
00:21:00,164 --> 00:21:02,764
But why would retreating tankers post snipers.
280
00:21:02,884 --> 00:21:04,584
You don't argue !
281
00:21:05,604 --> 00:21:08,004
At Rochefort bridge, we already
had two guys dropped.
282
00:21:08,485 --> 00:21:11,585
I'm the FFI chief. So you
designate four guys and send them off.
283
00:21:13,404 --> 00:21:15,104
There's no need for designating.
284
00:21:15,566 --> 00:21:17,066
Just knowing how to ask.
285
00:21:17,678 --> 00:21:19,978
Four volunteers for getting shot at !
286
00:21:23,255 --> 00:21:24,955
See !
287
00:21:47,174 --> 00:21:52,074
What is it ? What's wrong, Kurt what is it ?
I'll get Docteur Larcher.
288
00:22:36,983 --> 00:22:38,683
Docteur.
289
00:22:38,793 --> 00:22:40,894
Docteur !
What is it ?
290
00:22:40,967 --> 00:22:42,667
Have the Germans left ?
291
00:22:43,737 --> 00:22:45,437
Yes, about 5 o'clock.
292
00:22:46,860 --> 00:22:48,960
I intended to rest a little
before going home.
293
00:22:50,186 --> 00:22:51,886
But are they gone for good ?
294
00:22:51,887 --> 00:22:53,487
Yes.... I suppose so.
295
00:22:53,488 --> 00:22:56,288
I need your help. Kurt, the badly burned one,
isn't doing well.
296
00:22:57,017 --> 00:22:58,817
It's hopeless, I've already told you.
297
00:22:59,149 --> 00:23:02,349
No, you said if he was burned on less
than half his body, there was hope.
298
00:23:02,427 --> 00:23:05,359
But in a hospital. In a
burns unit, not here !
299
00:23:05,545 --> 00:23:07,945
Please, come with me.
It won't take you long.
300
00:23:07,946 --> 00:23:09,446
It won't help.
301
00:23:09,447 --> 00:23:12,275
Listen, he can no longer breathe.
You won't let a patient die !
302
00:23:12,276 --> 00:23:13,976
You let Helmut die.
303
00:23:13,977 --> 00:23:15,677
I haven't sworn an oath.
304
00:23:17,154 --> 00:23:18,417
Ah... because you still believe in oaths.
305
00:23:19,312 --> 00:23:21,012
Yes, sometimes.
306
00:23:27,325 --> 00:23:29,025
This is serious.
307
00:23:29,323 --> 00:23:31,223
It's common in burn victims.
308
00:23:31,224 --> 00:23:32,924
Perhaps it will subside ?
309
00:23:32,925 --> 00:23:35,025
No, the opposite. It can only get worse.
310
00:23:35,490 --> 00:23:37,190
If we do nothing...
311
00:23:38,918 --> 00:23:41,019
He needs oxygen.
Where can I find some ?
312
00:23:42,320 --> 00:23:44,820
In a hospital, but... he'll be
dead long before that.
313
00:23:46,521 --> 00:23:48,221
There's only one solution.
314
00:24:00,829 --> 00:24:03,029
Excuse me... can I leave you a moment.
315
00:24:03,030 --> 00:24:06,130
Oh, please do. It's better you don't
see what I'm doing to him.
316
00:24:11,832 --> 00:24:13,532
Was it you who took Fanfan ?
317
00:24:13,648 --> 00:24:15,348
You've become crazy.
318
00:24:16,032 --> 00:24:18,127
Where is she ?
In her room.
319
00:24:19,069 --> 00:24:22,070
She's surely better there,
than with that guy. Who comes first ?
320
00:24:23,204 --> 00:24:24,904
I don't have to answer you.
321
00:24:25,626 --> 00:24:27,326
You deserve a slap.
322
00:24:27,521 --> 00:24:29,221
But that can wait.
323
00:24:29,698 --> 00:24:31,597
That's the Boche ? Huh ?
324
00:24:31,903 --> 00:24:34,418
The one wrapped like a mummy,
that we carted here...
325
00:24:34,900 --> 00:24:36,550
Some kind of imbecile,
326
00:24:36,561 --> 00:24:39,209
And what's he doing in your bedroom ?
And with Fran�oise !
327
00:24:41,640 --> 00:24:43,340
He's her father.
328
00:24:45,476 --> 00:24:47,176
What are you talking about ?
329
00:24:49,057 --> 00:24:50,575
Her father...
330
00:24:50,913 --> 00:24:52,594
is B�riot.
331
00:24:52,595 --> 00:24:54,295
Her real father.
332
00:24:54,296 --> 00:24:55,896
She only has one true father.
333
00:24:56,695 --> 00:24:59,141
It's B�riot.
For me it's Kurt.
334
00:25:00,342 --> 00:25:02,042
Kurt !
335
00:25:02,716 --> 00:25:04,916
A little Boche on the side, eh ? Your Kurt.
336
00:25:05,888 --> 00:25:08,163
So what ?
So what ?
337
00:25:09,978 --> 00:25:13,246
Even during the Occupation, sleeping with
Boches was not exactly pretty...
338
00:25:13,417 --> 00:25:17,247
but now there's not only that on your conscience,
Lucienne, Liberation is coming !
339
00:25:17,748 --> 00:25:21,048
And you know what they do to women
who slept with Boches ?
340
00:25:22,368 --> 00:25:24,068
Are you going to denounce me ?
341
00:25:24,069 --> 00:25:27,759
Stop talking nonsense. The problem
isn't me, the problem...
342
00:25:27,760 --> 00:25:29,469
Kurt can't speak.
343
00:25:29,653 --> 00:25:32,253
No uniform, no-one will know he's German.
344
00:25:33,110 --> 00:25:35,543
I'll care for him as
long as necessary...
345
00:25:35,702 --> 00:25:37,468
and when he gets better...
346
00:25:40,686 --> 00:25:42,386
then we'll see.
347
00:25:43,771 --> 00:25:45,471
And if your husband comes home ?
348
00:25:46,561 --> 00:25:49,408
Because it's not impossible
for him to return... as far as I know.
349
00:25:49,810 --> 00:25:51,510
I told you... We'll see.
350
00:25:51,620 --> 00:25:53,820
The war's taught me
to think in the short term.
351
00:25:57,282 --> 00:25:58,982
Can I count on you ?
352
00:25:59,942 --> 00:26:01,642
To do what ?
353
00:26:02,795 --> 00:26:04,495
To keep quiet.
354
00:26:05,462 --> 00:26:07,562
And let me get on with my life.
355
00:26:18,274 --> 00:26:20,174
Do you remember last November ?
356
00:26:20,175 --> 00:26:21,875
At the same place.
357
00:26:22,347 --> 00:26:24,047
Yeah.
358
00:26:24,461 --> 00:26:26,161
No-one believed in the parade.
359
00:26:28,981 --> 00:26:32,581
Sorry, little guy but... today it's
not the parade I'm thinking of.
360
00:26:35,613 --> 00:26:37,313
In addition she died for nothing.
361
00:26:38,076 --> 00:26:39,776
Why do you say that ?
362
00:26:40,670 --> 00:26:44,222
De Kervern announced today, the
Americans want the bridge left intact.
363
00:26:45,035 --> 00:26:46,882
Especially don't blow it.
364
00:26:47,671 --> 00:26:49,371
What a pity.
365
00:26:50,417 --> 00:26:52,117
War's always like that.
366
00:26:52,979 --> 00:26:57,079
We have important,
vital, essential objectives...
367
00:26:58,099 --> 00:26:59,632
for which people die...
368
00:27:00,805 --> 00:27:03,205
and then the next day
we no longer have anything to do.
369
00:27:04,473 --> 00:27:06,173
Well, I've had enough of war.
370
00:27:08,665 --> 00:27:10,365
If there's one last thing I want...
371
00:27:11,145 --> 00:27:12,845
it's to find Marchetti and kill him....
372
00:27:14,179 --> 00:27:15,879
slowly.
373
00:27:17,702 --> 00:27:19,803
What would that get you ?
I don't know.
374
00:27:21,472 --> 00:27:23,172
It would relieve me, perhaps.
375
00:27:23,502 --> 00:27:25,579
The Boche have gone !
According to whom ?
376
00:27:25,580 --> 00:27:27,203
According to us.
377
00:27:27,204 --> 00:27:30,263
Several residents saw their column
leave town by the south about 5 am.
378
00:27:30,264 --> 00:27:32,664
Side car, vehicle, medical truck...
379
00:27:33,085 --> 00:27:35,987
Villeneuve is free !
Yeah, they've tricked us before.
380
00:27:36,040 --> 00:27:39,240
Yeah, but all the same, if true,
we mustn't delay restoring the Republic.
381
00:27:39,241 --> 00:27:42,076
It is true ! Simon had a quick look
at the school yard. No-one.
382
00:27:42,077 --> 00:27:45,380
Nobody in the Kommandantur.
The Commissariat is empty. The town's ours.
383
00:27:45,804 --> 00:27:49,105
And the Sous-Pr�fecture ? Deserted.
No trace of Servier or his minions.
384
00:27:49,487 --> 00:27:51,214
Good. We'll form two groups...
385
00:27:51,215 --> 00:27:53,183
a military one with
the bulk of the forces...
386
00:27:53,560 --> 00:27:55,963
occupying the school, Kommandantur
and Commissariat.
387
00:27:55,964 --> 00:27:58,664
Then a Political one, with me
and two or three guys, no more.
388
00:27:58,680 --> 00:28:00,230
We'll occupy the Sous-Pr�fecture...
389
00:28:00,231 --> 00:28:02,980
and I'll write the first directives.
We can't delay this stuff.
390
00:28:02,994 --> 00:28:04,694
And then I have my duties.
391
00:28:04,796 --> 00:28:06,896
You accompany the Pr�fet, Fernand.
Gentlemen !
392
00:28:07,060 --> 00:28:09,160
Oh heck, playing nannies, I...
393
00:28:09,463 --> 00:28:12,463
Do what I say. You're going
to be in at the re-birth of the Republic.
394
00:28:12,643 --> 00:28:14,948
And that may only happen to you
once in your life.
395
00:28:15,440 --> 00:28:17,340
Come on, take my Sten.
Why ?
396
00:28:17,682 --> 00:28:19,382
Because... you never know.
397
00:28:21,513 --> 00:28:23,226
Monsieur Pr�fet. Yes.
398
00:28:23,236 --> 00:28:25,924
Fernand ! We're off. We'll go that way.
Go that way.
399
00:28:29,231 --> 00:28:31,821
I've made an incision to reduce
the pressure on the airways.
400
00:28:32,322 --> 00:28:34,022
He's lost a lot of blood.
401
00:28:34,147 --> 00:28:35,647
We must feed him.
402
00:28:36,089 --> 00:28:39,807
Liver, black pudding, chocolate if possible...
the very things that are unavailable.
403
00:28:39,968 --> 00:28:41,568
I'll find them.
404
00:28:42,561 --> 00:28:46,461
Every 3 hours, change his bandages
and smear this ointment on his burns.
405
00:28:47,513 --> 00:28:49,213
I'll leave you bandages for two days.
406
00:28:49,214 --> 00:28:50,814
Thank you.
407
00:28:50,815 --> 00:28:52,515
In two days time I'll come to see him.
408
00:28:52,516 --> 00:28:55,317
You're kind.
Oh, don't fool yourself, it's just that...
409
00:28:55,985 --> 00:28:57,685
I can't say no.
410
00:29:02,633 --> 00:29:04,510
Who knows you're keeping a German here ?
411
00:29:04,811 --> 00:29:06,511
My father.
412
00:29:07,559 --> 00:29:09,259
And you.
413
00:29:09,260 --> 00:29:10,960
Be careful, Lucienne.
414
00:29:11,686 --> 00:29:14,386
The coming days will be difficult
for people like you and me.
415
00:29:16,622 --> 00:29:18,622
If he hangs on for two days,
he has a chance.
416
00:29:19,254 --> 00:29:20,954
Good luck.
417
00:29:27,198 --> 00:29:28,898
You're going to get through this.
418
00:29:30,699 --> 00:29:32,499
I'm sure you're going to get through it.
419
00:29:35,526 --> 00:29:38,526
You found me a little hard yesterday
on the Richard woman, right ?
420
00:29:38,931 --> 00:29:40,773
Who ?
Suzanne.
421
00:29:41,329 --> 00:29:43,029
The loudmouth Bolshie.
422
00:29:43,670 --> 00:29:45,470
Ah ! I don't know.
423
00:29:48,152 --> 00:29:50,752
It seems to me... she's given a lot
for the R�sistance.
424
00:29:51,850 --> 00:29:53,550
A little too much, even.
425
00:29:54,326 --> 00:29:56,026
I don't understand.
426
00:29:56,227 --> 00:29:57,927
There are things I can't accept.
427
00:29:58,728 --> 00:30:02,628
At the same time her husband was in a Stalag,
she was sleeping with another man.
428
00:30:04,630 --> 00:30:07,937
Oh, you mean Marcel Larcher ?
Yes.
429
00:30:10,025 --> 00:30:12,226
He's a hero.
Oh yes, he's a hero.
430
00:30:13,456 --> 00:30:16,640
But I don't think prisoner's wives
are supposed to sleep with other men.
431
00:30:16,972 --> 00:30:18,672
Even if they are heroes.
432
00:30:20,240 --> 00:30:22,641
Listen... Yeah ! I heard...
433
00:30:23,773 --> 00:30:27,644
your aggression to Suzanne, and to crown it all
your outburst about little women...
434
00:30:27,753 --> 00:30:29,453
Oh, you heard that too.
435
00:30:29,454 --> 00:30:31,754
My sister jumped out of a window
to avoid talking...
436
00:30:31,755 --> 00:30:33,455
Marie Germain was hanged...
437
00:30:33,456 --> 00:30:35,556
Without women, the Maquis
couldn't have worked.
438
00:30:35,557 --> 00:30:37,957
It's they who provided
the main liaison and supplies.
439
00:30:38,787 --> 00:30:40,487
But of course ! They were admirable.
440
00:30:40,851 --> 00:30:42,951
In 40, I was recruited by a woman...
441
00:30:43,112 --> 00:30:44,695
A whore, please note.
442
00:30:44,696 --> 00:30:46,912
What I mean is that today
is the Liberation.
443
00:30:47,264 --> 00:30:49,864
The world must regain its course.
Each one take his place.
444
00:30:50,747 --> 00:30:53,547
And me. I think that politics,
the military and sport...
445
00:30:54,098 --> 00:30:55,998
are men's stuff . Don't you think so ?
446
00:30:57,895 --> 00:30:59,595
It takes balls, huh !
447
00:31:00,558 --> 00:31:02,258
Yeah.
448
00:31:04,163 --> 00:31:05,863
Messieurs, let's go.
449
00:31:10,371 --> 00:31:11,971
Oh, fuck !
450
00:31:12,702 --> 00:31:14,402
Hide yourself !
451
00:31:23,362 --> 00:31:25,162
Get out of here !
452
00:31:26,516 --> 00:31:29,217
We need to rescue the Pr�fet !
I'm hit !
453
00:31:31,068 --> 00:31:32,868
Get out of there, I tell you !
454
00:31:37,219 --> 00:31:39,719
Quick. We must remove all
traces that prove you're German.
455
00:31:39,720 --> 00:31:41,420
Take that off.
456
00:31:42,269 --> 00:31:43,869
Quick, quick.
457
00:31:45,472 --> 00:31:47,172
There, there.
458
00:31:51,873 --> 00:31:54,873
Establish a perimeter,
no-one enters, no-one leaves.
459
00:31:55,566 --> 00:31:58,266
I'll put them in the cellar,
and go and see what's happening.
460
00:32:05,296 --> 00:32:07,297
Holy God, what happened ?
It was the Miliciens !
461
00:32:08,212 --> 00:32:10,613
There were at least twenty.
Heavily armed.
462
00:32:10,614 --> 00:32:12,214
Hubert's dead.
463
00:32:12,534 --> 00:32:14,435
They have the Pr�fet.
This can't be true !
464
00:32:14,436 --> 00:32:16,136
We must take care of him, damnit.
465
00:32:22,571 --> 00:32:25,634
Why are these scum still around in Villeneuve ?
I don't know.
466
00:32:26,035 --> 00:32:27,772
Anyway they sped off
towards the school.
467
00:32:27,773 --> 00:32:29,336
The school ?
468
00:32:29,337 --> 00:32:31,037
What for ?
469
00:32:31,785 --> 00:32:33,485
Come on.
470
00:32:38,053 --> 00:32:39,753
Come here, you.
471
00:32:43,652 --> 00:32:45,252
Forward.
472
00:32:51,901 --> 00:32:53,501
What's happening ?
473
00:32:53,502 --> 00:32:55,202
This moron won't let me out.
474
00:32:55,286 --> 00:32:57,386
No one leaves here. I have my orders !
475
00:32:57,606 --> 00:32:59,306
I just want to go home !
476
00:32:59,832 --> 00:33:01,533
No, are you deaf or what ?
Stop !
477
00:33:02,217 --> 00:33:04,518
And who are you ?
Let her go !
478
00:33:05,293 --> 00:33:06,893
Are you his old woman ?
479
00:33:06,994 --> 00:33:09,731
No ! I am the Directeur's wife.
Ah, you know the place, then !
480
00:33:10,432 --> 00:33:12,137
Where are Boche's
trucks hidden ?
481
00:33:12,138 --> 00:33:14,695
I don't know. Maybe... Ah...
in the barracks.
482
00:33:14,917 --> 00:33:18,135
The barracks ?
Yes. The boys' school next door.
483
00:33:19,717 --> 00:33:22,466
I warn you, if you lie to me,
I'll know and you'll pay.
484
00:33:22,467 --> 00:33:23,967
You do me wrong, there.
485
00:33:23,968 --> 00:33:25,668
Let her go !
486
00:33:26,407 --> 00:33:28,007
Guard !
On the ground !
487
00:33:28,693 --> 00:33:30,193
What are you doing ?
488
00:33:30,276 --> 00:33:33,076
She won't tell where the trucks are,
and he's trying to leave...
489
00:33:33,077 --> 00:33:35,078
Secure the area with Charlie.
Do it now !
490
00:33:38,931 --> 00:33:41,731
R�mi, take three guys with you,
and find me those damned trucks.
491
00:33:42,393 --> 00:33:44,693
You. Set up a firing position
at the main entrance.
492
00:33:44,694 --> 00:33:46,294
Come on. On the double !
493
00:33:46,295 --> 00:33:47,995
And who is he, in fact ?
494
00:33:57,417 --> 00:33:59,417
Well there you go, this guy is a Pr�fet !
495
00:34:00,573 --> 00:34:02,373
A Pr�fet appointed by the R�sistance.
496
00:34:02,525 --> 00:34:04,225
Put him in one of the rooms.
497
00:34:04,226 --> 00:34:05,926
He may be useful to us.
498
00:34:07,786 --> 00:34:10,286
Docteur !
I want to go home.
499
00:34:11,968 --> 00:34:14,068
First you must keep
the Pr�fet alive for me.
500
00:34:14,536 --> 00:34:16,536
Oh no ! I've nothing to do with your antics.
501
00:34:16,537 --> 00:34:18,237
You'll obey or I'll execute you !
502
00:34:21,725 --> 00:34:23,926
Take the doctor to the wounded man.
And watch him.
503
00:34:25,227 --> 00:34:26,927
Come on !
504
00:34:27,239 --> 00:34:28,939
If they ask you questions...
505
00:34:30,044 --> 00:34:31,844
I'll say you're a childhood friend.
506
00:34:34,478 --> 00:34:36,178
A friend from Besan�on.
507
00:34:37,843 --> 00:34:39,543
R�mi.
508
00:34:40,327 --> 00:34:42,027
R�mi Langlois.
509
00:34:42,318 --> 00:34:44,018
He was in love with me...
510
00:34:50,005 --> 00:34:51,705
Here !
511
00:35:07,245 --> 00:35:08,945
B�riot ?
512
00:35:11,953 --> 00:35:13,653
Maybe he won't come back !
513
00:35:14,738 --> 00:35:16,438
It's horrible to say that...
514
00:35:17,360 --> 00:35:18,960
but it would be simpler.
515
00:35:21,799 --> 00:35:23,499
Listen, I don't know...
516
00:35:25,328 --> 00:35:27,028
we'll see.
517
00:35:28,819 --> 00:35:30,519
If he comes back...
518
00:35:31,504 --> 00:35:33,204
we'll leave.
519
00:35:34,408 --> 00:35:36,108
Yes, that's it.
520
00:35:36,596 --> 00:35:38,296
We'll leave.
521
00:35:49,860 --> 00:35:51,560
Boss !
522
00:35:54,220 --> 00:35:56,320
We've looked everywhere,
there are no trucks.
523
00:35:57,868 --> 00:35:59,668
Damn ! Schneider double-crossed us.
524
00:35:59,829 --> 00:36:01,529
At least we made him pay.
525
00:36:01,530 --> 00:36:03,230
Not us ! Marchetti.
526
00:36:04,008 --> 00:36:06,509
What we do now, Boss ?
I don't know...
527
00:36:06,946 --> 00:36:09,257
Come on, hurry, guys. Go, go !
528
00:36:09,258 --> 00:36:11,405
We'll re-join the families, as best we can.
529
00:36:13,462 --> 00:36:15,062
There's an exit at the rear ?
530
00:36:15,275 --> 00:36:16,875
Yes, through the garden.
531
00:36:20,056 --> 00:36:21,756
Well, boys...
532
00:36:21,860 --> 00:36:23,560
there are no trucks.
533
00:36:24,559 --> 00:36:26,460
We're pulling out. Right away !
534
00:36:26,461 --> 00:36:28,862
Come on, we're pulling out, let's hurry.
Go ! Go ! Go.
535
00:36:29,198 --> 00:36:30,997
Boss !
536
00:36:31,048 --> 00:36:34,048
Hostiles approaching from one o'clock.
Fifteen to twenty armed guys.
537
00:36:34,108 --> 00:36:36,008
Stop ! We're stopping the evacuation !
538
00:36:43,571 --> 00:36:45,271
We're trapped here, boys.
539
00:36:45,991 --> 00:36:48,491
Our only chance is to hold the perimeter.
540
00:36:49,307 --> 00:36:51,420
So. Find the best cover...
541
00:36:52,254 --> 00:36:54,061
reinforce the firing post in front...
542
00:36:54,319 --> 00:36:56,319
cover the blind spots to the rear...
543
00:36:57,278 --> 00:36:59,678
Inventory of ammunition in 10 minutes !
544
00:37:00,351 --> 00:37:02,551
Leaders report in 15.
Get a move on !
545
00:37:04,270 --> 00:37:05,970
Everyone in place ! Everyone in place !
546
00:37:11,042 --> 00:37:12,942
You sure they were going to the school ?
547
00:37:13,576 --> 00:37:15,576
In going up the Boulevard Louis XIII...
548
00:37:15,577 --> 00:37:17,477
as a strategic point, I see no-where else.
549
00:37:17,908 --> 00:37:20,308
Well, they've hidden where
they can go hang themselves.
550
00:37:21,634 --> 00:37:23,434
Was De Kervern, seriously hit ?
551
00:37:23,557 --> 00:37:25,357
Two bullets, but I don't know where.
552
00:37:27,233 --> 00:37:29,133
Go.... Go !
553
00:37:35,720 --> 00:37:38,085
I've called the Regional Military Delegate.
554
00:37:38,086 --> 00:37:39,986
To send us a Deputy Pr�fet.
555
00:37:40,783 --> 00:37:43,483
I think there's a telephone
at the Shoemaker's, over there.
556
00:37:45,024 --> 00:37:47,724
But meanwhile...
the political and military command...
557
00:37:48,010 --> 00:37:49,710
Who is it ?
558
00:37:49,711 --> 00:37:51,311
Well, let's say it's you and me.
559
00:37:54,788 --> 00:37:57,488
Take cover ! Sniper !
560
00:37:57,689 --> 00:37:59,489
Sniper !...
Sniper !
561
00:38:04,637 --> 00:38:06,337
A heavy machine gun.
562
00:38:07,028 --> 00:38:10,328
Cease fire ! It's no use, damnit !
Cease fire !
563
00:38:12,060 --> 00:38:14,060
Are you going to repeat
everything I say you ?
564
00:38:15,854 --> 00:38:17,654
Ceasefire, for Christ's sake !
565
00:38:18,037 --> 00:38:20,037
Stay in cover and wait for orders !
566
00:38:21,393 --> 00:38:22,993
How many do you think they are ?
567
00:38:23,009 --> 00:38:25,409
The ones I just met... maximum 25.
568
00:38:26,358 --> 00:38:29,358
But they're Franc-Gardes.
Well equipped and well trained.
569
00:38:29,491 --> 00:38:32,192
Filth ! We'll finish them off.
Not easy.
570
00:38:34,037 --> 00:38:35,537
Marco !
571
00:38:36,548 --> 00:38:38,248
You were told to stay hidden !
572
00:38:40,108 --> 00:38:42,108
Are you tired of living, or what ?
573
00:38:42,651 --> 00:38:45,451
Boys ! Boys, we can
go through this way, it's open.
574
00:38:55,954 --> 00:38:57,654
Well done, Florent.
575
00:39:00,816 --> 00:39:03,417
Why aren't they shooting ?
So they don't waste ammunition.
576
00:39:03,661 --> 00:39:06,062
I don't understand !
They know they have us surrounded.
577
00:39:06,566 --> 00:39:08,266
They're going to get reinforcements.
578
00:39:08,459 --> 00:39:10,259
Time works for them.
579
00:39:11,910 --> 00:39:13,610
We're buggered then ?
580
00:39:13,839 --> 00:39:15,539
It's a bad start.
581
00:39:15,540 --> 00:39:17,240
But not buggered.
582
00:39:19,566 --> 00:39:22,166
To crack that open we need
a heavy gun, mortar or tank.
583
00:39:23,442 --> 00:39:25,142
It's going to be tricky.
584
00:39:29,546 --> 00:39:31,746
Maybe we can negotiate their surrender ?
585
00:39:31,996 --> 00:39:33,896
We don't negotiate with the Milice.
586
00:39:34,013 --> 00:39:36,509
Negotiation lies between the
gallows and the crucifix.
587
00:39:36,533 --> 00:39:38,236
But they have the Pr�fet !
588
00:39:40,619 --> 00:39:42,519
I'll try and contact the Regional Delegate.
589
00:39:43,239 --> 00:39:45,139
To find out what they want us to do.
590
00:39:46,810 --> 00:39:48,410
Boss !
591
00:39:48,411 --> 00:39:51,143
I've found a packet of explosives,
enough for a hell of a bang.
592
00:39:51,180 --> 00:39:53,355
Finally, good news.
Make me an accurate inventory.
593
00:39:53,356 --> 00:39:55,182
Only that which is clearly useable.
594
00:39:55,183 --> 00:39:56,583
Yes, Boss.
595
00:39:56,584 --> 00:39:58,584
We'll go see how
our bargaining chip is doing.
596
00:40:06,670 --> 00:40:08,670
What are these women doing here ?
597
00:40:08,745 --> 00:40:11,145
Two are companions of guys,
and live near the school...
598
00:40:11,146 --> 00:40:13,246
Henri and Galien. They saw us coming.
599
00:40:14,465 --> 00:40:16,365
The third is a cousin and the fourth...
600
00:40:16,724 --> 00:40:19,025
I don't know.
We really needed this !
601
00:40:19,049 --> 00:40:21,149
We didn't separate families
for nothing. Shit !
602
00:40:21,150 --> 00:40:24,551
They thought we were coming back to Villeneuve.
Yes, this is our Great Return !
603
00:40:29,736 --> 00:40:31,436
Monsieur le Pr�fet ?
604
00:40:31,837 --> 00:40:34,061
Filth !
He's seems to be in good form.
605
00:40:35,808 --> 00:40:38,177
He's very severely injured.
He's lost a lot of blood.
606
00:40:38,178 --> 00:40:39,878
Will he live, or not ?
607
00:40:43,661 --> 00:40:45,352
For now, I don't know.
608
00:40:45,353 --> 00:40:47,953
Hurry up and find out, Docteur.
Like him, I'm short of time.
609
00:40:48,354 --> 00:40:50,054
Come on !
610
00:40:57,932 --> 00:41:00,432
Twenty comrades from Christian Witness
have just arrived.
611
00:41:00,433 --> 00:41:02,734
And the Spics won't be long either.
Excellent !
612
00:41:03,547 --> 00:41:05,447
Position them on the right flank.
613
00:41:05,739 --> 00:41:07,839
We must identify points of access to the school.
614
00:41:08,082 --> 00:41:10,283
Discreetly. Otherwise, no initiatives.
615
00:41:10,284 --> 00:41:12,485
And remember that. Understood ?
Understood.
616
00:41:28,061 --> 00:41:30,962
I didn't get the Delegate, but I got Edmond.
He's assuring liaison.
617
00:41:32,606 --> 00:41:34,606
Apparently, they're anxious about the Pr�fet.
618
00:41:35,306 --> 00:41:37,606
If he's alive, they want you to negotiate.
You see !
619
00:41:38,211 --> 00:41:39,911
I think it's stupid.
620
00:41:40,687 --> 00:41:42,587
However, if De Kervern is dead...
621
00:41:43,590 --> 00:41:45,590
they require we attack, and quickly.
622
00:41:46,215 --> 00:41:47,915
It will be bloody !
623
00:41:48,543 --> 00:41:50,743
Normally, the Besan�on FFL
would send us a tank.
624
00:41:51,583 --> 00:41:53,683
The Seurres team have
cobbled up a flak gun.
625
00:41:54,777 --> 00:41:56,377
We'll have them very quickly.
626
00:41:56,488 --> 00:41:58,743
It gives us great firepower,
superior to theirs.
627
00:41:58,877 --> 00:42:00,877
There may be civilians inside the school.
628
00:42:00,886 --> 00:42:02,686
This is war, Antoine.
Exactly !
629
00:42:02,687 --> 00:42:04,387
I thought you'd had enough.
630
00:42:04,997 --> 00:42:07,752
These guys were auxiliaries
to the Boches, during the hangings.
631
00:42:07,962 --> 00:42:09,662
They're scum.
632
00:42:09,788 --> 00:42:12,988
Anyway, they know very well that we
execute any Milicien caught armed.
633
00:42:13,346 --> 00:42:15,647
They'll not negotiate.
Unless De Kervern is alive.
634
00:42:15,781 --> 00:42:17,381
Yes, that remains to be seen.
635
00:42:17,627 --> 00:42:19,327
Best to verify that right away.
636
00:42:21,523 --> 00:42:23,123
We'll send someone to parley.
637
00:42:23,463 --> 00:42:25,502
Well... we'll try.
I'm going !
638
00:42:25,729 --> 00:42:27,429
And don't try to stop me.
639
00:42:27,837 --> 00:42:30,637
I don't like playing nannies,
but I don't like having one either.
640
00:43:31,965 --> 00:43:34,065
I'm still fighting with my father.
641
00:43:36,744 --> 00:43:38,444
It reminds me of my adolescence.
642
00:43:43,864 --> 00:43:46,364
Outside, the school is surrounded by R�sistants.
643
00:43:48,278 --> 00:43:49,978
I wonder what will happen.
644
00:43:51,206 --> 00:43:52,906
It doesn't hurt too much ?
645
00:46:22,569 --> 00:46:24,769
Boss, some movement in the enemy position.
646
00:46:26,294 --> 00:46:27,982
Don't shoot. He's put up a white flag.
647
00:46:27,983 --> 00:46:29,983
It's Antoine, the leader of the Maquis.
648
00:46:32,806 --> 00:46:34,506
Damn, he's asking for it.
649
00:46:34,814 --> 00:46:36,990
Don't miss the opportunity
to knock off that shit.
650
00:46:36,991 --> 00:46:38,991
Go look after the explosives with Xavier.
651
00:46:39,910 --> 00:46:41,958
Boss !
Charlie !
652
00:46:41,959 --> 00:46:43,659
Lower your weapon.
653
00:47:04,495 --> 00:47:06,995
I've come to parley,
but I don't have to shake your hand.
654
00:47:08,732 --> 00:47:11,332
I've come to discuss
the terms of your surrender.
655
00:47:11,501 --> 00:47:13,201
You know that we have some hostages !
656
00:47:13,635 --> 00:47:15,335
Some hostages ?
657
00:47:15,537 --> 00:47:17,237
To my knowledge, the Pr�fet De Kervern.
658
00:47:17,247 --> 00:47:18,847
And Docteur Larcher...
659
00:47:18,848 --> 00:47:21,249
the teacher, her daughter, her father.
660
00:47:21,503 --> 00:47:23,403
And one of their cousins who is injured.
661
00:47:23,568 --> 00:47:25,668
Only the Pr�fet De Kervern interests us.
662
00:47:25,778 --> 00:47:27,478
How's he doing ?
663
00:47:28,804 --> 00:47:30,504
I want two buses...
664
00:47:30,840 --> 00:47:33,141
and a safe conduct to Switzerland.
I need 60 seats.
665
00:47:34,509 --> 00:47:36,209
How is the Pr�fet ?
666
00:47:36,735 --> 00:47:39,231
He'll be fine, if you accede to my request.
667
00:47:39,671 --> 00:47:41,771
We'll study your request
when I've seen him.
668
00:47:41,788 --> 00:47:44,488
You'll see him when I've
two buses parked outside the school.
669
00:47:44,489 --> 00:47:46,189
Have you anything else to tell me ?
670
00:47:47,262 --> 00:47:49,949
You should know that if the Pr�fet
is dead... or dies...
671
00:47:50,863 --> 00:47:52,563
we'll attack.
672
00:47:53,227 --> 00:47:54,927
And there'll be no quarter.
673
00:47:55,453 --> 00:47:57,153
Absolutely none.
674
00:47:59,955 --> 00:48:02,556
I've taken note of your statements.
We'll show you out.
675
00:48:02,779 --> 00:48:04,779
You refuse to let me see him ?
He's wounded.
676
00:48:04,918 --> 00:48:06,618
Our doctor could look after him.
677
00:48:06,619 --> 00:48:09,319
If we give him to you,
what would we have to negotiate with ?
678
00:48:10,218 --> 00:48:12,018
I am waiting for news of my buses.
679
00:48:12,806 --> 00:48:15,703
Very well ! The responsibility's on your head.
As it always is.
680
00:48:18,103 --> 00:48:20,003
We have to save this arsehole of a Pr�fet.
681
00:48:20,004 --> 00:48:21,604
Otherwise, we're dead.
682
00:48:21,605 --> 00:48:23,305
And the explosives ?
683
00:48:25,481 --> 00:48:27,681
The explosives are for us
all to leave together.
684
00:48:28,374 --> 00:48:30,074
With them.
685
00:48:30,288 --> 00:48:32,088
Not to get by.
686
00:48:32,936 --> 00:48:35,537
The Pr�fet's our only card.
They don't know if he's alive.
687
00:48:35,748 --> 00:48:37,748
They'll think about it a lot.
And we gain time.
688
00:48:41,040 --> 00:48:42,740
Go get me the medic.
689
00:48:43,028 --> 00:48:44,728
Fine.
690
00:48:59,315 --> 00:49:01,015
So ?
691
00:49:01,170 --> 00:49:02,770
They wouldn't let me see him.
692
00:49:03,784 --> 00:49:05,484
That means he's dead.
No !
693
00:49:05,833 --> 00:49:07,533
No, I didn't get that impression.
694
00:49:08,425 --> 00:49:10,125
In addition they have other hostages.
695
00:49:10,642 --> 00:49:12,742
Madame B�riot... Docteur Larcher, among others.
696
00:49:13,196 --> 00:49:14,896
I don't care !
697
00:49:14,897 --> 00:49:16,597
Madame B�riot !
698
00:49:16,598 --> 00:49:18,398
She helped us last year.
699
00:49:18,665 --> 00:49:20,565
That doesn't make her a R�sistant.
700
00:49:20,947 --> 00:49:22,747
What has she done since ?
701
00:49:23,459 --> 00:49:25,359
There are civilians with the Miliciens.
702
00:49:25,360 --> 00:49:27,060
I saw two women.
703
00:49:27,364 --> 00:49:30,164
Antoine... what matters is De Kervern.
704
00:49:32,481 --> 00:49:34,981
To let us see him... they want buses...
705
00:49:35,363 --> 00:49:37,063
and a safe conduct to Switzerland.
706
00:49:39,153 --> 00:49:41,453
Why not my sister's arse,
while they're at it, eh ?
707
00:49:42,573 --> 00:49:44,573
Anyway, the Swiss won't want them.
708
00:49:48,508 --> 00:49:50,208
They've rumbled our game, here...
709
00:49:52,129 --> 00:49:55,029
By waiting, the Miliciens know
the price we'll pay for De Kervern.
710
00:49:57,174 --> 00:49:58,874
So what do we do ?
711
00:50:00,163 --> 00:50:01,863
Can we find buses ?
712
00:50:05,074 --> 00:50:07,074
The only buses these guys get into...
713
00:50:07,971 --> 00:50:09,871
are those taking them
to the firing squad.
714
00:50:13,555 --> 00:50:15,256
Bring... a bus.
715
00:50:15,431 --> 00:50:17,131
One only.
716
00:50:19,522 --> 00:50:21,222
And we'll prepare the assault.
717
00:50:23,496 --> 00:50:25,196
My name's Edmond.
718
00:50:52,031 --> 00:50:55,160
Only a transfusion can save him...
and it requires lots of blood.
719
00:50:55,161 --> 00:50:58,420
Well, do it !.
It's not simple, I need one of his blood group.
720
00:50:59,332 --> 00:51:01,533
Otherwise we'll kill him.
He's group O.
721
00:51:01,598 --> 00:51:03,499
I'm Group A.
I'm AB.
722
00:51:04,596 --> 00:51:06,496
Xavier, do you know your blood group ?
723
00:51:07,381 --> 00:51:09,382
Negative Boss.
Me neither, Boss.
724
00:51:10,119 --> 00:51:12,919
Most people are unaware of their
blood group. That's the problem.
725
00:51:13,016 --> 00:51:16,516
Ask all our guys if one is group O.
And their wives, too. Go. On the double !
726
00:51:21,020 --> 00:51:22,920
Why are you so anxious to save him ?
727
00:51:23,468 --> 00:51:25,168
It's not like you !
728
00:51:25,169 --> 00:51:27,470
Rest assured, it's me I want to save.
Actually, us !
729
00:51:29,943 --> 00:51:31,666
If De Kervern dies..
730
00:51:32,473 --> 00:51:34,349
they'll massacre
us to the last man.
731
00:51:34,350 --> 00:51:36,650
Have they promised to spare your lives
if he lives ?
732
00:51:36,651 --> 00:51:38,651
No, but we can always negotiate something.
733
00:51:40,874 --> 00:51:42,774
With a transfusion, there's a chance.
734
00:51:43,278 --> 00:51:44,978
We're looking for someone with group O.
735
00:51:46,236 --> 00:51:47,936
Someone with blood type O ?
736
00:51:49,106 --> 00:51:50,906
You know little Antoine ?
737
00:51:51,536 --> 00:51:54,036
Somewhat... Last year
he took me hostage.
738
00:51:54,110 --> 00:51:55,810
Really !
739
00:51:58,435 --> 00:52:00,835
Why did you resign
your mayorship in 42 ?
740
00:52:04,577 --> 00:52:08,191
Because I'd had enough of being complicit in
things that were against my conscience.
741
00:52:09,804 --> 00:52:12,204
Then you mustn't have a
high opinion of the Milice !
742
00:52:12,236 --> 00:52:13,936
Indeed.
743
00:52:13,937 --> 00:52:16,337
Anyway, my opinions have
importance for no-one, anymore.
744
00:52:16,938 --> 00:52:18,538
What do you know about that ?
745
00:52:21,819 --> 00:52:23,919
Well... we found no one group O.
746
00:52:27,538 --> 00:52:29,938
Without a transfusion, how long has he ?
747
00:52:29,939 --> 00:52:32,040
An hour or two. He's
already unconscious.
748
00:52:32,920 --> 00:52:35,120
Well, Xavier, you can place the explosives.
Boss !
749
00:52:35,162 --> 00:52:37,962
Alban, meeting in 30 minutes,
prepare for a sortie in force.
750
00:52:37,963 --> 00:52:39,663
Docteur.
Come on.
751
00:52:54,082 --> 00:52:55,782
Are you OK ?
752
00:52:57,650 --> 00:52:59,350
I hurt you !
753
00:53:31,817 --> 00:53:33,917
Being with you, won't ruin my life.
754
00:53:36,172 --> 00:53:38,972
It was earlier... that I risked ruining it.
755
00:53:44,897 --> 00:53:47,097
It was a woman who
made me understand that.
756
00:53:51,996 --> 00:53:53,796
She slept here, too.
757
00:54:07,134 --> 00:54:08,834
You got a tattoo ?
758
00:54:12,725 --> 00:54:14,525
It looks like a small O.
759
00:54:15,782 --> 00:54:18,682
Subtitles by Rod Clarke
Whitby, Ont. April 2015
55847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.