Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,055 --> 00:00:29,909
Don't touch her !
2
00:00:29,913 --> 00:00:31,613
Especially not you !
3
00:00:31,784 --> 00:00:33,484
Why do you say that ?
4
00:00:36,222 --> 00:00:38,822
Without your idiocies yesterday,
it wouldn't have happened.
5
00:00:40,105 --> 00:00:41,805
That's a Collabo's arguments.
6
00:00:42,187 --> 00:00:47,287
Yes, if the Collabo's say two and two makes four,
then I agree with them !
7
00:00:48,560 --> 00:00:51,560
The Boches were leaving
with their tails between their legs.
8
00:00:52,308 --> 00:00:53,908
It's disgusting to say that.
9
00:00:53,909 --> 00:00:56,210
Can't you shut up ?
Just shut up.
10
00:01:02,459 --> 00:01:04,559
Paul ! Remi !
11
00:01:36,424 --> 00:01:37,924
I'll take her myself.
12
00:01:37,925 --> 00:01:39,425
Be careful.
13
00:01:49,613 --> 00:01:51,813
Right... Take care of the others.
14
00:01:51,988 --> 00:01:53,388
Go look for...
15
00:01:53,389 --> 00:01:56,989
something to put the bodies in
I don't know.... go in the courtyard.
16
00:02:03,029 --> 00:02:04,429
Go on, make a patrol.
17
00:02:05,810 --> 00:02:08,418
To see if all the Boches and Miliciens have left.
18
00:02:08,684 --> 00:02:11,318
People say they've seen Milice
in front of Seurres station.
19
00:02:11,319 --> 00:02:13,419
Well, I don't give a damn about "they say" !
20
00:02:15,733 --> 00:02:17,134
If they're gone...
21
00:02:17,162 --> 00:02:20,002
we'll make a tour of the village,
and then ring a peal of bells.
22
00:02:20,503 --> 00:02:22,303
To announce the good news.
23
00:02:29,188 --> 00:02:32,588
We must put up CDL posters
posters everywhere.
24
00:02:32,775 --> 00:02:35,175
The most recent... not the July ones !
25
00:02:37,482 --> 00:02:39,082
Where's Edmond ?
26
00:02:41,238 --> 00:02:42,938
Where's the leader of the CDL ?
27
00:02:42,969 --> 00:02:44,869
He had important things to do.
28
00:02:48,739 --> 00:02:50,439
That's right, yes.
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,700
I'm sorry.
30
00:03:04,563 --> 00:03:06,263
Leave me alone.
31
00:03:39,415 --> 00:03:41,415
Why did you say that just now ?
32
00:03:42,103 --> 00:03:45,203
It's not my fault... if... I...
Shut up !
33
00:03:49,343 --> 00:03:51,943
You have to learn to shut up when required.
34
00:03:54,925 --> 00:03:58,125
You've nothing better to do than...
repeat that it's not your fault ?
35
00:04:01,391 --> 00:04:03,491
What is there better to do, now ?
36
00:04:07,036 --> 00:04:08,736
Bury her.
37
00:04:12,328 --> 00:04:14,028
And then avenge her.
38
00:04:15,495 --> 00:04:17,595
We're not going running after the Boches !
39
00:04:24,818 --> 00:04:27,018
It isn't the Boches who hanged Marie.
40
00:04:29,690 --> 00:04:31,090
The Miliciens ?
41
00:04:31,091 --> 00:04:32,791
No, it's Marchetti.
42
00:05:28,168 --> 00:05:30,590
{an8}ON THE PLATFORM
43
00:06:05,303 --> 00:06:07,003
{an8}So you came, in the end.
44
00:06:08,240 --> 00:06:09,840
{an8}No, no.
45
00:06:10,383 --> 00:06:12,083
{an8}What do you plan to do in Belfort ?
46
00:06:14,246 --> 00:06:16,247
{an8}I don't know.
Visit the town.
47
00:06:17,274 --> 00:06:18,274
{an8}And you ?
48
00:06:18,970 --> 00:06:20,970
{an8}Some of the Milice are regrouping there.
49
00:06:21,151 --> 00:06:23,751
{an8}Then volunteers will go to fight in Germany.
50
00:06:25,390 --> 00:06:27,190
{an8}But you won't be going ?
51
00:06:28,188 --> 00:06:30,088
{an8}The war's over, Marchetti.
52
00:06:30,089 --> 00:06:31,789
{an8}And we've lost it.
53
00:06:32,138 --> 00:06:33,738
{an8}We...
54
00:06:33,918 --> 00:06:35,518
{an8}Who are these "We" ?
55
00:06:35,757 --> 00:06:37,657
{an8}Those who dreamed of a clean France.
56
00:06:38,586 --> 00:06:40,586
{an8}A strong France in a healthy Europe.
57
00:06:42,589 --> 00:06:44,389
{an8}I don't do politics, myself.
58
00:06:46,561 --> 00:06:48,361
{an8}You're funny, you !
59
00:06:49,816 --> 00:06:51,616
{an8}The girl just now...
60
00:06:55,410 --> 00:06:56,983
{an8}What girl ?
61
00:06:56,996 --> 00:06:58,668
{an8}At the school.
62
00:06:59,262 --> 00:07:00,862
{an8}Yeah, well what ?
63
00:07:01,767 --> 00:07:03,967
{an8}You wanted her personally, or...
64
00:07:10,865 --> 00:07:12,465
{an8}No.
65
00:07:12,998 --> 00:07:14,798
{an8}So why did you do it ?
66
00:07:20,406 --> 00:07:22,894
{an8}Because you're doing politics,
Marchetti, my lad.
67
00:07:22,895 --> 00:07:24,695
{an8}Whether you like it or not.
68
00:07:30,068 --> 00:07:31,768
{an8}She annoyed me !
69
00:07:34,495 --> 00:07:36,695
At some point, women should shut up.
70
00:07:41,242 --> 00:07:43,153
The Allies are in Besan�on.
71
00:07:43,154 --> 00:07:44,654
The line's cut.
72
00:07:44,655 --> 00:07:46,855
The train will have to make a detour via Moissay.
73
00:07:46,856 --> 00:07:48,756
They're talking about one to two hours.
74
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
Say...
75
00:07:52,440 --> 00:07:54,831
What we did to the family of
Resistants at the farm...
76
00:07:55,045 --> 00:07:56,744
Well ?
77
00:07:57,476 --> 00:07:59,376
My sister doesn't know about it...
78
00:07:59,377 --> 00:08:01,377
I don't want her to find out.
79
00:08:02,725 --> 00:08:05,678
She believes the Milice is a
branch of the Red Cross, perhaps ?
80
00:08:06,258 --> 00:08:08,959
No, but...
Don't worry.
81
00:08:10,176 --> 00:08:12,276
Me neither, I'm not proud
of what we did there.
82
00:08:12,293 --> 00:08:14,093
I won't brag about it.
83
00:09:01,913 --> 00:09:03,613
Who are these people ?
84
00:09:03,781 --> 00:09:05,481
What do you want ?
85
00:09:06,273 --> 00:09:07,973
I'm Jules B�riot's wife.
86
00:09:08,685 --> 00:09:10,285
Have you any news of him ?
87
00:09:10,425 --> 00:09:12,125
No.
88
00:09:12,126 --> 00:09:13,826
But you know who he is ?
89
00:09:14,730 --> 00:09:16,830
Yes... but I haven't seen him since January.
90
00:09:17,308 --> 00:09:19,009
So then ?
So what ?
91
00:09:19,461 --> 00:09:21,260
How was he in January ?
92
00:09:22,809 --> 00:09:25,414
He'd been promoted in rank.
I don't know any more.
93
00:09:25,454 --> 00:09:27,954
You're sure ? You don't know anything else ?
94
00:09:28,210 --> 00:09:30,310
Listen, I'm not the information desk.
95
00:09:33,626 --> 00:09:35,826
Do you have any news of B�riot ?
96
00:09:38,877 --> 00:09:40,577
No.
97
00:09:41,181 --> 00:09:42,881
Nothing since March.
98
00:09:45,112 --> 00:09:46,812
In March...
99
00:09:47,424 --> 00:09:49,123
How was he ?
100
00:09:52,185 --> 00:09:53,885
He had to go to a meeting...
101
00:09:54,629 --> 00:09:57,036
They were all arrested.
I don't know if he was there...
102
00:09:57,037 --> 00:09:59,192
I don't know if he came back,
I don't know...
103
00:10:01,656 --> 00:10:03,356
You think he's dead ?
104
00:10:03,871 --> 00:10:05,571
I don't know.
105
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
I don't know.
106
00:10:16,616 --> 00:10:18,316
How did it happen ?
107
00:10:20,877 --> 00:10:22,477
What does it matter ?
108
00:10:27,743 --> 00:10:29,443
I had her son in my school.
109
00:10:31,236 --> 00:10:32,736
Raoul.
110
00:10:33,613 --> 00:10:35,313
She was a good woman.
111
00:10:36,166 --> 00:10:38,466
One day I needed help, and she helped me.
112
00:10:47,112 --> 00:10:48,912
When will you bury her ?
113
00:10:49,013 --> 00:10:50,713
I don't know
114
00:10:53,713 --> 00:10:56,613
I can't get used to the idea she's dead,
let alone bury her.
115
00:12:10,714 --> 00:12:12,214
Let him go !
116
00:12:12,215 --> 00:12:13,815
He's my uncle.
117
00:12:18,260 --> 00:12:19,960
What are you doing here ?
118
00:12:20,222 --> 00:12:21,722
Where's your aunt ?
119
00:12:21,723 --> 00:12:23,323
She left with the Boche.
120
00:12:23,977 --> 00:12:25,777
And she left you alone, no doubt !
121
00:12:25,778 --> 00:12:27,578
She wanted to take me to your house.
122
00:12:27,579 --> 00:12:29,279
I said no.
123
00:12:29,396 --> 00:12:31,096
She left, just like that ?
124
00:12:31,896 --> 00:12:33,596
In the middle of the night, yes.
125
00:12:34,568 --> 00:12:36,868
Being specially careful to take dresses.
126
00:12:37,527 --> 00:12:39,327
You don't know Auntie Hortense very well.
127
00:12:39,795 --> 00:12:41,295
She's even worse than you.
128
00:12:42,416 --> 00:12:45,417
Don't use that tone with me, Gustave.
I'll talk to you however I want.
129
00:12:46,027 --> 00:12:48,027
She's worse than you, except for one thing.
130
00:12:49,071 --> 00:12:51,671
She's not a hypocrite, she says what she thinks.
131
00:12:52,323 --> 00:12:54,423
You do your dirt with a smile.
132
00:12:55,021 --> 00:12:57,221
J�r�mie... the ham !
133
00:13:00,304 --> 00:13:02,304
Since when have you been in the black market ?
134
00:13:02,305 --> 00:13:05,205
At home, doesn't your maid
often buy on the black market ?
135
00:13:06,670 --> 00:13:08,742
You're allowed, but not me ?
136
00:13:08,743 --> 00:13:10,535
Buying on the black market...
137
00:13:10,536 --> 00:13:12,744
everyone does that.
Selling is something else.
138
00:13:13,106 --> 00:13:15,693
If there was no-one buying,
there'd be no-one selling...
139
00:13:15,694 --> 00:13:17,194
Uncle...
140
00:13:20,053 --> 00:13:22,754
Gustave, do you hear the bells ?
I'm not deaf.
141
00:13:23,319 --> 00:13:24,919
The Germans have gone.
142
00:13:24,932 --> 00:13:28,033
That's why I came.
I was worried for you and your aunt.
143
00:13:28,522 --> 00:13:30,652
You'd be better off worrying about your neck.
144
00:13:31,465 --> 00:13:33,565
You're going to have some explaining to do.
145
00:13:33,672 --> 00:13:35,172
You don't know what you're saying.
146
00:13:35,173 --> 00:13:37,457
I know how my father died
and how you got out of it.
147
00:13:37,458 --> 00:13:40,559
The rest I don't care about.
You can't ignore all the rest of it !
148
00:13:40,892 --> 00:13:42,333
I did like everyone else.
149
00:13:42,334 --> 00:13:44,992
I did what I could.
You can't blame me all your life !
150
00:13:47,980 --> 00:13:49,880
You let my father die, damn you !
151
00:13:51,170 --> 00:13:54,660
The only thing I could do was
to die with him. I preferred to live.
152
00:13:54,958 --> 00:13:56,658
Is that a crime ?
153
00:14:00,587 --> 00:14:03,154
You'll stay in the black market
as if nothing's happened !
154
00:14:03,155 --> 00:14:05,255
No. I'll raise prices.
155
00:14:05,664 --> 00:14:09,464
Without the Boches, it'll be even crazier.
Come on, J�r�mie, let's go.
156
00:14:10,135 --> 00:14:11,735
We'll empty the cellar.
157
00:14:33,667 --> 00:14:35,367
It's going to be OK.
158
00:14:35,927 --> 00:14:37,627
I'm scared.
159
00:14:38,622 --> 00:14:40,322
You'll see...
160
00:14:40,722 --> 00:14:42,722
We'll have the luck of the newly married.
161
00:14:43,571 --> 00:14:47,371
On my wedding day, we had a puncture leaving the Mairie.
It ruined our honeymoon.
162
00:14:49,222 --> 00:14:51,122
With me, it's different.
163
00:14:54,973 --> 00:14:56,673
Come on, be brave.
164
00:14:57,462 --> 00:14:59,162
Come on.
165
00:15:05,575 --> 00:15:07,175
Trust me.
166
00:15:07,287 --> 00:15:09,587
Just now you said I shouldn't trust you.
167
00:15:10,741 --> 00:15:12,441
I lied.
168
00:15:17,413 --> 00:15:19,413
I can't let you pass through, Monsieur.
169
00:15:19,414 --> 00:15:21,914
My father's ill,
I'm taking him some medicine.
170
00:15:21,975 --> 00:15:23,775
At Vilnahaye, it's two kilometers away.
171
00:15:23,955 --> 00:15:25,655
Show me the medicine.
172
00:15:33,182 --> 00:15:36,082
It's a medicine for rheumatism.
Nothing urgent about that.
173
00:15:36,428 --> 00:15:38,429
It's just that...
He has it very badly.
174
00:15:38,672 --> 00:15:40,672
Get going, Monsieur.
I've no time to waste.
175
00:15:44,276 --> 00:15:45,976
Feldgendarme !
176
00:15:48,199 --> 00:15:50,270
{an8}Ask Division again ! Where are the Americans.
177
00:15:51,184 --> 00:15:54,911
{an8}If this goes on, we'll be captured like idiots.
178
00:15:54,911 --> 00:15:58,378
{an8}Mobile Frontier calling Division ! Reply Division !
179
00:16:00,300 --> 00:16:04,094
{an8}Mobile Frontier calling Division ! Reply Division !
180
00:16:07,053 --> 00:16:09,520
{an8}I'm returning to Germany with my wife
181
00:16:09,906 --> 00:16:11,749
{an8}She's French.
182
00:16:12,396 --> 00:16:15,324
{an8}You've been de-mobilised Herr Steiger.
183
00:16:15,840 --> 00:16:20,261
{an8}I have to get back to Saarbr�cken quickly,
to take up my new post with Civil Defence.
184
00:16:21,987 --> 00:16:23,587
{an8}Where is your travel document ?
185
00:16:24,199 --> 00:16:27,121
{an8}I was on duty in Villeneuve,
the town fell suddenly.
186
00:16:27,121 --> 00:16:28,876
{an8}I didn't have time to gather up my things.
187
00:16:29,150 --> 00:16:30,950
{an8}The papers are back there.
188
00:16:31,377 --> 00:16:33,431
{an8}You were able to bring your marriage certificate.
189
00:16:34,587 --> 00:16:36,158
{an8}Listen...
190
00:16:36,228 --> 00:16:38,116
{an8}I have no time to lose !
191
00:16:38,514 --> 00:16:41,530
{an8}I want to speak to your superior officer !
192
00:16:41,531 --> 00:16:43,970
{an8}Here I'm my own superior officer, Mein Herr !
193
00:16:45,454 --> 00:16:49,834
{an8}And my job is to track down
deserters and traitors.
194
00:16:50,771 --> 00:16:52,916
{an8}Your story isn't clear !
195
00:16:53,048 --> 00:16:54,448
{an8}Oh yes ?
196
00:16:55,188 --> 00:16:58,390
{an8}I'm a good friend of
the SD Chief in Saarbr�cken !
197
00:16:59,123 --> 00:17:03,979
{an8}He's going to cause a big change
in your career, believe me !
198
00:17:04,574 --> 00:17:07,751
{an8}What's your name, Feldgendarme ?
199
00:17:08,027 --> 00:17:12,082
{an8}Very well. No need to get excited.
200
00:17:12,136 --> 00:17:13,965
Carry on.
201
00:17:14,183 --> 00:17:15,933
Thank you.
202
00:17:17,094 --> 00:17:18,761
I'm going to get the car.
203
00:17:28,372 --> 00:17:30,172
You know this man ?
204
00:17:30,348 --> 00:17:33,172
Well yes, he's Heinrich Muller,
chief of the Villeneuve SD.
205
00:17:33,273 --> 00:17:35,523
{an8}Halt !
Don't move !
206
00:18:07,941 --> 00:18:10,080
You don't have the right
to take her like that !
207
00:18:10,081 --> 00:18:12,382
You're doing it anyway.
Are you going to stop me ?
208
00:18:16,992 --> 00:18:19,092
She sacrificed herself for the Resistance.
209
00:18:19,693 --> 00:18:21,593
Her body belongs to the Resistance.
210
00:18:21,969 --> 00:18:23,694
It belongs to no-one.
211
00:18:24,371 --> 00:18:25,971
Not even to me.
212
00:18:26,835 --> 00:18:28,552
As for the Resistance...
213
00:18:29,164 --> 00:18:31,346
there's no-one left to resist against.
214
00:18:33,228 --> 00:18:34,928
Why are you taking her ?
215
00:18:35,915 --> 00:18:37,615
Because I need to.
216
00:18:38,786 --> 00:18:40,486
I want to choose where she'll lie.
217
00:18:42,181 --> 00:18:43,881
And if Raoul doesn't want that ?
218
00:18:44,211 --> 00:18:45,911
I don't care.
219
00:18:46,269 --> 00:18:48,169
He's her son, though, damn it !
220
00:18:49,542 --> 00:18:51,718
It was me who liberated Raoul, with Antoine...
221
00:18:51,719 --> 00:18:53,419
He's not going to piss me off.
222
00:18:54,528 --> 00:18:56,228
He's still her son, Raymond.
223
00:19:00,009 --> 00:19:03,609
If he wants to see her, let him come to the sawmill.
I'll tell him where she is.
224
00:19:28,332 --> 00:19:30,887
{an8}You dig well, by the way.
225
00:19:31,574 --> 00:19:34,926
{an8}One would think you'd done it all your life.
226
00:19:35,418 --> 00:19:38,751
{an8}What else do we do, all our life ?
227
00:19:39,307 --> 00:19:43,397
{an8}A philosopher-traitor. That's new !
228
00:19:45,858 --> 00:19:49,062
{an8}Tell me... Have you been to Russia ?
229
00:19:49,421 --> 00:19:51,785
{an8}How do you think I got my Iron Cross ?
230
00:19:51,793 --> 00:19:54,643
{an8}Screwing Frenchwomen ?
231
00:19:58,087 --> 00:20:02,571
{an8}I was a year in the Ukraine.
In 41-42.
232
00:20:02,620 --> 00:20:06,743
{an8}So? is that an excuse
for being a deserter and traitor ?
233
00:20:07,319 --> 00:20:08,719
{an8}No...
234
00:20:09,788 --> 00:20:15,234
{an8}but between former Russia hands,
we owe each other a last favour
235
00:20:15,906 --> 00:20:17,961
{an8}Go ahead....
236
00:20:20,936 --> 00:20:23,490
{an8}This woman...
237
00:20:30,738 --> 00:20:34,515
{an8}she's French...
238
00:20:34,642 --> 00:20:38,691
{an8}she's not done anything wrong...
239
00:20:43,847 --> 00:20:46,042
{an8}To be with you...
240
00:20:46,227 --> 00:20:49,603
{an8}that's something wrong.
241
00:20:49,960 --> 00:20:53,403
{an8}You see, I too am a philosopher.
242
00:20:53,557 --> 00:20:55,455
{an8}Spare her.
243
00:20:55,667 --> 00:21:00,221
{an8}Orders are to immediately execute traitors,
and those who accompany them.
244
00:21:00,438 --> 00:21:03,176
{an8}Orders, orders...
245
00:21:03,443 --> 00:21:08,070
{an8}You didn't get the Iron Cross
by obeying orders...
246
00:21:09,870 --> 00:21:13,091
{an8}You're a crafty one... you, eh ?
247
00:21:13,288 --> 00:21:16,154
{an8}Let her go...
248
00:21:16,273 --> 00:21:19,639
{an8}That will be your good deed for the year.
249
00:21:28,704 --> 00:21:30,404
I don't want to.
250
00:21:30,761 --> 00:21:32,609
Hortense !
251
00:21:33,411 --> 00:21:35,772
What do you want me to do,
alone without you !
252
00:21:37,455 --> 00:21:39,155
Live.
253
00:21:39,638 --> 00:21:41,838
Live, it's always better.
254
00:21:43,313 --> 00:21:45,169
And our zweizamkeit ?
255
00:21:47,736 --> 00:21:49,536
I'm tired, Heinrich.
256
00:21:52,970 --> 00:21:55,484
I think you've finished digging.
257
00:21:55,485 --> 00:21:57,185
Come on.
258
00:21:59,206 --> 00:22:00,906
Wait !
259
00:22:02,391 --> 00:22:04,191
Give me your shoes.
260
00:22:11,543 --> 00:22:13,757
{an8}For my wife.
261
00:22:15,014 --> 00:22:16,935
{an8}These shoes are nice...
262
00:22:16,935 --> 00:22:19,152
{an8}Are you going to tell him where they came from ?
263
00:22:44,818 --> 00:22:46,518
It'll be alright.
264
00:22:47,285 --> 00:22:49,964
Listen to me, it's going to be alright.
265
00:22:52,710 --> 00:22:54,410
It's fine.
266
00:23:45,623 --> 00:23:47,323
Go to sleep now.
267
00:23:59,278 --> 00:24:01,379
So ?
No news.
268
00:24:01,898 --> 00:24:04,006
Well... he may have been
arrested in March.
269
00:24:04,770 --> 00:24:06,170
But, how can that be ?
270
00:24:06,358 --> 00:24:08,334
The Resistance guys ought to know !
271
00:24:08,753 --> 00:24:11,353
Papa, the Resistance is large today.
Yes, but nonetheless...
272
00:24:11,831 --> 00:24:13,331
Is the little one asleep ?
273
00:24:14,476 --> 00:24:16,176
Any other questions ?
274
00:24:17,830 --> 00:24:21,232
I don't see the point of returning here
if your husband's not here.
275
00:24:21,381 --> 00:24:23,281
The German have left,
I can go back to work.
276
00:24:23,634 --> 00:24:25,373
But, what work !
277
00:24:25,607 --> 00:24:27,738
There's no class until
at least January.
278
00:24:27,916 --> 00:24:30,716
Exactly. From now until January
there's plenty to do, believe me
279
00:24:30,790 --> 00:24:33,690
I'd prefer you stay at the farm.
You know I've got used to it.
280
00:24:34,337 --> 00:24:35,737
You... yes.
281
00:24:35,738 --> 00:24:37,238
And I'll miss the little one.
282
00:24:37,374 --> 00:24:40,364
Papa, the farm hasn't been
for me for 5 years...
283
00:24:40,479 --> 00:24:42,488
It's not for me today, and it never will be.
284
00:24:42,489 --> 00:24:44,189
Yes, and that's a pity !
285
00:24:45,939 --> 00:24:47,839
Look, there's a letter for you.
286
00:24:49,971 --> 00:24:51,671
Perhaps it says where he is.
287
00:24:55,174 --> 00:24:59,139
(a letter from Marguerite)
288
00:25:06,313 --> 00:25:07,813
It's not him.
289
00:25:07,814 --> 00:25:09,815
Who is it, then ?
It's no-one.
290
00:25:12,188 --> 00:25:14,088
Will you stay and sleep here tonight ?
291
00:25:14,653 --> 00:25:16,153
Ah... well, yes.
292
00:25:16,154 --> 00:25:17,854
Just one night then.
293
00:25:18,733 --> 00:25:21,133
But Lucienne, what will you do if...
294
00:25:21,314 --> 00:25:22,814
If what ?
295
00:25:23,683 --> 00:25:25,283
If your husband doesn't come back.
296
00:25:25,640 --> 00:25:28,419
Well, like you since Maman's death.
I'd make do.
297
00:25:29,947 --> 00:25:32,047
Well, I mean, I'd make do without...
298
00:25:52,314 --> 00:25:54,014
{an8}You... get out here.
299
00:26:10,570 --> 00:26:12,270
They're going to question us.
300
00:26:46,512 --> 00:26:48,412
I think we'll get through this.
301
00:27:24,955 --> 00:27:26,655
Want a smoke ?
302
00:27:45,101 --> 00:27:47,101
What got you into the Milice, Alban ?
303
00:27:50,021 --> 00:27:51,621
You !
304
00:27:52,422 --> 00:27:54,022
Me ?
305
00:27:54,880 --> 00:27:57,703
Definitely !
You don't remember arresting him last year ?
306
00:28:00,549 --> 00:28:02,749
You know, I arrested so many.
307
00:28:03,117 --> 00:28:05,117
You asked the judge to charge me.
308
00:28:05,660 --> 00:28:07,860
Resulting in Disciplinary Forced
Work Service...
309
00:28:07,861 --> 00:28:09,561
in East Prussia.
310
00:28:10,738 --> 00:28:12,238
Christ !
311
00:28:12,968 --> 00:28:14,668
I had my Godfather.
312
00:28:14,968 --> 00:28:17,331
He got me into Milice, with a clean slate.
313
00:28:18,158 --> 00:28:19,758
You never should have accepted.
314
00:28:20,595 --> 00:28:22,495
You're insulting the Godfather's memory.
315
00:28:24,048 --> 00:28:25,548
God rest his soul.
316
00:28:26,613 --> 00:28:28,613
But doing STO was better than the Milice.
317
00:28:28,614 --> 00:28:30,614
East Prussia doesn't appeal to me too much.
318
00:28:31,729 --> 00:28:34,029
So, you're going to find
yourself in West Prussia.
319
00:28:35,219 --> 00:28:36,919
Where would you want me to go ?
320
00:28:38,454 --> 00:28:40,954
Cache your uniform and go hide with your sister.
321
00:28:46,098 --> 00:28:47,798
It's easy to say that.
322
00:29:00,164 --> 00:29:01,864
Blanchon !
323
00:29:02,168 --> 00:29:03,868
I'm bringing you my Jews.
324
00:29:04,103 --> 00:29:05,803
There are fifteen.
325
00:29:06,360 --> 00:29:08,560
You must deliver them
to the Gestapo at Belfort...
326
00:29:08,561 --> 00:29:10,361
they'll wait for you at the station.
327
00:29:10,362 --> 00:29:11,903
Listen...
What ?
328
00:29:11,904 --> 00:29:14,904
We have our families here.
Can't you make other arrangements ?
329
00:29:15,186 --> 00:29:18,186
You convoy my Jews,
or you don't get on this train.
330
00:29:18,812 --> 00:29:20,412
Are we in agreement ?
331
00:29:20,413 --> 00:29:22,213
Try to understand the situation !
332
00:29:22,791 --> 00:29:26,291
I'm in a hurry, Monsieur Blanchon.
I don't have time to understand.
333
00:29:27,544 --> 00:29:29,736
Why complicate your life
with some Jews, eh ?
334
00:29:30,504 --> 00:29:33,304
At worst, throw them from the moving train.
What's the problem ?
335
00:29:34,650 --> 00:29:36,350
So ?
336
00:29:37,477 --> 00:29:39,598
OK... Alban !
337
00:29:40,325 --> 00:29:43,088
Guillaume...
bring the Yids over here.
338
00:29:49,024 --> 00:29:50,924
These are foreign Jews, I hope ?
339
00:29:50,925 --> 00:29:52,825
Do you think I asked for their papers ?
340
00:29:53,201 --> 00:29:54,901
A Jew is a Jew.
341
00:29:55,081 --> 00:29:57,581
French, German, it meaningless for them.
342
00:29:57,582 --> 00:29:59,182
I don't like the Jews...
343
00:29:59,183 --> 00:30:00,783
but a Frenchman is a Frenchman.
344
00:30:02,221 --> 00:30:03,881
I warn you.
345
00:30:03,882 --> 00:30:07,721
The Belfort Gestapo have a list.
If one's missing, you'll have big problems.
346
00:30:08,167 --> 00:30:11,267
If all goes well, you'll have
your Ausweis for Freiburg.
347
00:30:12,706 --> 00:30:15,706
I leave you three soldiers,
who'll stay until the end of boarding.
348
00:30:16,171 --> 00:30:17,871
They'll report back to me.
349
00:30:24,454 --> 00:30:26,154
Come on, jump. Quick !
350
00:31:13,159 --> 00:31:15,511
Well then, what do we tell them ?
You, nothing...
351
00:31:17,270 --> 00:31:20,070
I'll do the talking... you play the ravishing idiot.
352
00:31:20,539 --> 00:31:21,939
...dumb.
353
00:31:21,940 --> 00:31:23,640
If they question us separately ?
354
00:31:23,825 --> 00:31:25,725
But no... !
That's what you would have done.
355
00:31:25,756 --> 00:31:28,256
It's routine. They won't waste time
separating us.
356
00:31:28,952 --> 00:31:31,252
They want to complete their report, that's all.
357
00:31:31,621 --> 00:31:34,021
They've put us here... together... look..
358
00:31:34,541 --> 00:31:36,241
It's a good sign.
359
00:31:36,242 --> 00:31:38,742
They're swallowing Steiger, the anti-fascist.
360
00:31:38,743 --> 00:31:41,443
Or they're making us over-confident,
the better to trap us.
361
00:31:46,240 --> 00:31:47,840
Are you becoming paranoid ?
362
00:31:48,535 --> 00:31:50,235
That's just as well.
363
00:31:56,045 --> 00:31:57,845
If they hold us...
364
00:31:59,324 --> 00:32:02,124
sell them the story of Sidonie Parmentier,
an easy girl.
365
00:32:03,126 --> 00:32:06,526
I picked you up in Seurres two weeks ago...
366
00:32:08,365 --> 00:32:10,765
You know nothing about me, except I'm SS...
367
00:32:12,084 --> 00:32:13,786
and I lie a lot.
368
00:32:14,074 --> 00:32:15,674
Yes ! I'll tell the truth.
369
00:32:17,983 --> 00:32:21,084
Oh, that's the only way to lie well,
and for a long time.
370
00:32:22,069 --> 00:32:25,469
But be careful. Their Intelligence officers
aren't idiots.
371
00:32:26,084 --> 00:32:29,084
If you embroider too much, they'll see it. They'll catch you out.
372
00:32:31,996 --> 00:32:34,096
I had the impression someone was watching us.
373
00:32:36,486 --> 00:32:38,186
It's you they wanted to see.
374
00:32:40,898 --> 00:32:42,598
They must be disappointed.
375
00:32:42,954 --> 00:32:44,754
We were lucky, though.
376
00:32:46,047 --> 00:32:48,147
Young marrieds. I told you so.
377
00:32:51,290 --> 00:32:53,490
Do you think we will get married
for real one day ?
378
00:32:54,910 --> 00:32:57,710
In any case, our chances are
better than they were an hour ago.
379
00:33:03,863 --> 00:33:05,563
I imagine...
380
00:33:06,455 --> 00:33:08,124
a wedding...
381
00:33:08,125 --> 00:33:10,507
in America... or Africa...
382
00:33:11,700 --> 00:33:14,900
Where we know no-one,
and no-one knows us.
383
00:33:17,737 --> 00:33:19,537
Terra incognita (unknown territory)
384
00:33:20,344 --> 00:33:22,044
Paradise.
385
00:33:55,250 --> 00:33:58,050
The important thing is
to know your priorities.
386
00:33:58,051 --> 00:33:59,751
We have instructions...
387
00:33:59,752 --> 00:34:03,636
It's not for history to decide,
it's just to give his opinion...
388
00:34:03,939 --> 00:34:09,959
Please ! Please ! Please ! Today, what's urgent
is restoring the Republic.
389
00:34:09,960 --> 00:34:12,430
What Republic ? De Gaulle's ?
Suzanne don't get started.
390
00:34:12,431 --> 00:34:15,905
It's a real issue. We didn't fight to put
De Gaulle in power. At least not me.
391
00:34:15,956 --> 00:34:17,800
Me neither.
392
00:34:17,801 --> 00:34:19,601
Who, then, do you want to put in power ?
393
00:34:19,602 --> 00:34:22,302
I don't know exactly.
But not a reactionary old general.
394
00:34:22,303 --> 00:34:23,703
He's not old, he's 54.
395
00:34:23,704 --> 00:34:25,404
That's bleeding old.
Do I record that ?
396
00:34:25,653 --> 00:34:27,053
Yes, you record everything.
397
00:34:27,054 --> 00:34:29,554
No, listen, Antoine's right.
We need young Resisters.
398
00:34:29,555 --> 00:34:31,555
Don't you agree ? Anselme ?
399
00:34:33,231 --> 00:34:36,007
I don't care !
If you want to know what I think...
400
00:34:37,249 --> 00:34:39,406
the young won't be any less stupid than the old.
401
00:34:39,407 --> 00:34:40,807
Listen, listen...
402
00:34:40,808 --> 00:34:43,608
to determine who we put in
power, there'll be elections.
403
00:34:43,733 --> 00:34:46,333
When this shambles is over,
and when peace is signed.
404
00:34:46,334 --> 00:34:50,988
In the meantime, the immediate urgency
is food supplies and security.
405
00:34:51,269 --> 00:34:54,963
Wait, you're going too fast guys.
Look, we're not talking slower so you can write.
406
00:34:54,965 --> 00:34:58,066
It won't be completely accurate !
Condense it, note the essentials.
407
00:34:58,067 --> 00:34:59,467
The essentials !
408
00:34:59,468 --> 00:35:01,168
Hey, for security, for example...
409
00:35:01,186 --> 00:35:04,264
What's the framework, and with what authority ?
That of the CDL.
410
00:35:04,875 --> 00:35:06,675
I can arrest you in the name of the CDL ?
411
00:35:06,676 --> 00:35:09,176
No, not the CDL,
on behalf of the Government.
412
00:35:09,329 --> 00:35:12,130
We're not Government, we're the Resistance.
It's the same thing.
413
00:35:12,131 --> 00:35:14,131
It's the same ?? Not at all. You're kidding !
414
00:35:14,132 --> 00:35:16,632
All factions of the CDL
are represented in the Government.
415
00:35:16,633 --> 00:35:18,093
Starting with the Communists ?
416
00:35:18,094 --> 00:35:20,834
Yes. And the Socialists, Radicals
and Christians. Everyone.
417
00:35:20,851 --> 00:35:23,751
But they're bureaucrats
recruited in London or Algiers...
418
00:35:23,925 --> 00:35:25,925
Not Resisters, not field guys.
419
00:35:25,926 --> 00:35:31,087
Oh misery ! I forgot. How boring public debate and democracy is !
420
00:35:32,597 --> 00:35:34,897
And how well it went
under the Vichy French State !
421
00:35:35,024 --> 00:35:36,856
We need a good dictatorship.
422
00:35:38,629 --> 00:35:41,001
You see it's good
to be able to disagree.
423
00:35:41,002 --> 00:35:43,209
I've missed a good political shouting match.
424
00:35:43,264 --> 00:35:46,064
We need a good dictatorship. Do I record that ?
Oh no, no.
425
00:35:46,065 --> 00:35:48,065
We said the essenti...
426
00:35:49,199 --> 00:35:51,999
What the hell's going on !
Get down ! Get down !
427
00:35:52,237 --> 00:35:53,937
Fernand, get down !
428
00:35:59,253 --> 00:36:01,886
You're crazy. Don't go near the window.
429
00:36:03,998 --> 00:36:05,798
Papa, be careful !
430
00:36:09,774 --> 00:36:11,474
Shit.... Boches !
431
00:36:11,525 --> 00:36:13,374
Boche in black uniforms.
432
00:36:15,121 --> 00:36:17,979
I knew it was a mistake to come here.
But at this point... !
433
00:36:18,227 --> 00:36:20,627
Right ! Is there a concealed exit ?
434
00:36:20,778 --> 00:36:22,878
There's a street door
in the big one's yard.
435
00:36:22,887 --> 00:36:24,887
Yes, go get the girl. We'll try it.
436
00:36:26,509 --> 00:36:28,609
Come on, let's go, let's go, let's go...
437
00:36:30,359 --> 00:36:32,259
They've got a heavy machine gun.
438
00:36:42,079 --> 00:36:43,779
Hey, cover me.
439
00:36:48,781 --> 00:36:50,481
You OK ?
Yeah !
440
00:36:50,482 --> 00:36:52,182
We have to get out.
We'll separate !
441
00:36:52,183 --> 00:36:53,883
We'll meet at the sawmill. Keep down !
442
00:36:58,318 --> 00:37:00,318
This way, this way.
443
00:39:27,505 --> 00:39:29,105
Go ahead guys.
444
00:39:32,799 --> 00:39:34,999
Having to escort these Jews is a real burden.
445
00:39:35,551 --> 00:39:37,306
As well as the families.
446
00:39:38,078 --> 00:39:40,222
I no longer even know
what to tell my wife.
447
00:39:41,325 --> 00:39:43,025
And then there's also what you said...
448
00:39:43,161 --> 00:39:44,761
if there are French among them...
449
00:39:44,762 --> 00:39:46,762
Yes, well... who will ever know ?
450
00:39:47,835 --> 00:39:50,263
If you've to answer for it
after the war... Eh ?
451
00:39:50,814 --> 00:39:52,614
Deporting French people...
452
00:39:52,896 --> 00:39:56,096
If, as you say, I've to give an account,
that would be the least of it.
453
00:40:02,623 --> 00:40:04,723
It wouldn't hurt to see
if there are any French.
454
00:40:05,079 --> 00:40:06,979
Well, I don't want any trouble in Belfort.
455
00:40:08,363 --> 00:40:11,063
If one or two are missing,
what difference would it make ?
456
00:40:16,573 --> 00:40:19,173
Apparently Schneider sent a list
to the Belfort Gestapo...
457
00:40:19,478 --> 00:40:21,278
so there mustn't be any missing.
458
00:40:25,670 --> 00:40:27,871
What do you risk, in the end ?
Eh, really ?
459
00:40:28,625 --> 00:40:31,869
To find ourselves in Germany,
no status, no Ausweis...
460
00:40:31,870 --> 00:40:33,570
no other resources...
461
00:40:33,571 --> 00:40:35,171
with our families on our hands.
462
00:40:35,630 --> 00:40:37,353
No, Marchetti.
463
00:40:37,662 --> 00:40:39,362
That's the burden.
464
00:40:39,363 --> 00:40:41,563
But we're forced to carry on to the end.
465
00:41:18,628 --> 00:41:20,028
{an8}Who are these two ?
466
00:41:20,029 --> 00:41:21,222
{an8}Terrorists.
467
00:41:21,258 --> 00:41:23,014
{an8}They fired on us.
468
00:41:46,397 --> 00:41:48,411
{an8}Send a vehicle around to proclaim Martial Law.
469
00:41:48,747 --> 00:41:50,735
{an8}No-one in the streets. Shoot on sight.
470
00:41:50,736 --> 00:41:52,436
{an8}Five patrols report at H + 30
471
00:42:10,953 --> 00:42:13,053
Is the school Headmaster amongst you ?
472
00:42:13,512 --> 00:42:15,012
Keep quiet !
473
00:42:22,951 --> 00:42:25,351
I'm the Headmaster's wife, he's not here.
474
00:42:30,680 --> 00:42:32,280
He's wrong.
475
00:42:32,737 --> 00:42:35,250
How could you kill
these people like that !
476
00:42:37,721 --> 00:42:40,859
I'm tired of terrorists shooting
at me lately, dear Madame.
477
00:42:42,015 --> 00:42:44,620
They have no uniform.
they mix with civilians...
478
00:42:45,257 --> 00:42:47,157
sometimes they shoot us in the back...
479
00:42:47,521 --> 00:42:49,521
I respect soldiers, not terrorists.
480
00:42:51,450 --> 00:42:53,150
Do you know this school well ?
481
00:42:53,768 --> 00:42:55,468
I've been here four years.
482
00:42:57,562 --> 00:42:59,262
Perfect.
483
00:43:04,468 --> 00:43:06,168
Take the child !
484
00:43:07,474 --> 00:43:09,575
You're mad ! What are you doing ?
485
00:43:14,991 --> 00:43:16,591
Don't worry.
486
00:43:17,134 --> 00:43:18,933
We won't harm your child...
487
00:43:18,934 --> 00:43:21,334
if you do exactly what we ask.
488
00:43:24,138 --> 00:43:25,938
We're going to set up a hospital...
489
00:43:25,939 --> 00:43:27,939
and you're going to take care of our wounded.
490
00:43:27,940 --> 00:43:29,980
wash, feed and care for them.
491
00:43:31,744 --> 00:43:33,544
We won't stay long.
492
00:43:34,581 --> 00:43:36,081
Is that understood ?
493
00:43:39,378 --> 00:43:41,078
Good !
494
00:43:50,124 --> 00:43:52,448
What happened at the school ?
There was no sentry !
495
00:43:52,542 --> 00:43:55,982
By repeating the Boches were gone,
everyone ended up believing it.
496
00:43:56,206 --> 00:43:58,006
Starting with us !
497
00:43:58,429 --> 00:44:00,129
Who are these guys ?
498
00:44:00,130 --> 00:44:01,930
You saw their black uniforms.
499
00:44:02,534 --> 00:44:04,321
Black means an armoured unit.
500
00:44:04,972 --> 00:44:07,272
Surely a retreating Division.
They won't stay long.
501
00:44:09,721 --> 00:44:11,221
We're going to stay here, a while.
502
00:44:11,222 --> 00:44:12,591
Notice to the public...
503
00:44:12,592 --> 00:44:14,723
I've known better places for a waiting room.
504
00:44:17,734 --> 00:44:22,299
Notice to the public ! Martial law
is declared until further notice.
505
00:44:23,298 --> 00:44:27,430
Notice to the public ! Martial law
is declared until further notice.
506
00:44:47,177 --> 00:44:48,977
Gustave, stop, for God's sake !
507
00:44:49,586 --> 00:44:51,987
It's curfew.
The Germans are shooting on sight.
508
00:44:52,303 --> 00:44:54,403
Is that right !
I thought the Germans had left ?
509
00:44:54,818 --> 00:44:56,918
Come on J�r�mie.
Stop, dammit !
510
00:44:56,919 --> 00:44:58,619
Leave me alone.
511
00:44:59,374 --> 00:45:01,417
The important thing is to get Fran�oise back.
512
00:45:01,418 --> 00:45:03,478
What came over you,
putting yourself forward ?
513
00:45:03,479 --> 00:45:04,979
Papa, that's really not the point.
514
00:45:04,995 --> 00:45:07,495
Don't worry, they won't harm her,
they need us for now.
515
00:45:09,900 --> 00:45:11,901
Shall we take care of him ?
Huh... Yes.
516
00:45:14,114 --> 00:45:16,314
Come on. At the count of one... two... three.
517
00:45:17,627 --> 00:45:19,627
Holy cow ! These Boches are heavy.
518
00:45:19,628 --> 00:45:21,728
What's more, they're full of lead.
Papa !!
519
00:45:21,729 --> 00:45:23,429
Excuse me ! Please !
520
00:45:27,465 --> 00:45:30,065
Here. We'll fix the mattress.
521
00:45:36,076 --> 00:45:37,684
Shall we roll him ?
522
00:45:37,685 --> 00:45:39,607
Gently. So he doesn't get hurt...
523
00:45:39,608 --> 00:45:41,423
Hold on, if that happens he'll be dead !
524
00:45:41,464 --> 00:45:43,896
Gently !
Oh no, he's not dead.
525
00:45:44,826 --> 00:45:47,527
The poor man !
The "poor thing", he's a Boche damnit !
526
00:45:48,117 --> 00:45:49,917
Well he's a human being.
527
00:45:53,212 --> 00:45:55,212
Imbee Kannter !
528
00:45:56,404 --> 00:45:58,104
Ah, what names they have.
529
00:45:58,609 --> 00:46:00,809
Imbee, eh, can you imagine
being called Imbee.
530
00:46:01,607 --> 00:46:04,296
Imbecile, yes !
He really has trouble breathing.
531
00:46:04,297 --> 00:46:05,997
We must tell the Major.
532
00:46:06,166 --> 00:46:08,967
Major ?
The officer is a Major.
533
00:46:10,132 --> 00:46:11,932
You know German ranks ?
534
00:46:24,921 --> 00:46:26,621
She's sleeping.
535
00:46:27,856 --> 00:46:29,556
No...
536
00:46:30,657 --> 00:46:32,356
you're going to wake her.
537
00:46:34,817 --> 00:46:36,317
I know about such things.
538
00:46:36,476 --> 00:46:38,079
You know...
539
00:46:38,440 --> 00:46:40,136
I have three daughters.
540
00:46:41,868 --> 00:46:43,868
I came to see you about Leutnant Kannter.
541
00:46:44,910 --> 00:46:46,610
Who is this Kannter ?
542
00:46:46,645 --> 00:46:48,545
The badly burned one,
with all the bandages.
543
00:46:49,632 --> 00:46:51,032
Ah yes.
544
00:46:51,146 --> 00:46:53,369
Well ?
He's breathing really badly.
545
00:46:55,322 --> 00:46:57,022
What do you want me to do ?
546
00:46:57,033 --> 00:46:58,833
It's up to you to do something.
547
00:46:58,967 --> 00:47:00,567
I'm not a doctor.
548
00:47:00,620 --> 00:47:02,520
Do you have a doctor in your unit ?
549
00:47:05,427 --> 00:47:08,627
He was slain by these...
terrorists you hold so dear.
550
00:47:10,145 --> 00:47:11,945
And the nurse deserted.
551
00:47:14,606 --> 00:47:16,406
We at least should change his bandages.
552
00:47:16,507 --> 00:47:18,307
Well then, do it.
553
00:47:19,276 --> 00:47:20,776
Do you have new bandages ?
554
00:47:22,081 --> 00:47:23,681
Well, of course, we do have those.
555
00:47:24,249 --> 00:47:27,649
At least that bastard nurse...
didn't run off with our supplies !
556
00:47:35,713 --> 00:47:37,813
It seems you're a good person...
557
00:47:39,017 --> 00:47:40,717
it's rare at the moment.
558
00:47:45,295 --> 00:47:46,995
Take her.
559
00:47:52,987 --> 00:47:54,687
If you play fair with me...
560
00:47:56,264 --> 00:47:58,064
I won't play games with you.
561
00:48:13,121 --> 00:48:14,521
Thank you.
562
00:48:41,161 --> 00:48:43,403
Do you want me to relieve you for a while ? No.
563
00:48:44,328 --> 00:48:46,507
It keeps me occupied,
and you're not one of us.
564
00:48:46,821 --> 00:48:48,321
At the stage I'm at, you know...
565
00:48:48,581 --> 00:48:50,181
Oh, no.
566
00:48:50,231 --> 00:48:51,931
The chief wouldn't be happy.
567
00:48:54,681 --> 00:48:57,412
What if I could get
you and your sister into Switzerland...
568
00:49:01,255 --> 00:49:02,955
I don't understand.
569
00:49:04,950 --> 00:49:07,250
I'd like you to help me with something.
570
00:49:09,564 --> 00:49:11,565
Well, go ahead. To do what ?
571
00:49:12,679 --> 00:49:14,379
Get a Jewess out of the group.
572
00:49:18,818 --> 00:49:21,486
But, uh... that's irregular...
573
00:49:23,066 --> 00:49:25,366
The chief said the fifteen Jews
must reach Belfort.
574
00:49:25,524 --> 00:49:27,524
Do you want to get
your sister away or not ?
575
00:49:28,036 --> 00:49:30,176
Passes are useless
for getting into Switzerland.
576
00:49:30,177 --> 00:49:31,777
Anyway, we'll be turned back.
577
00:50:08,331 --> 00:50:10,031
Blanchon !
578
00:50:14,708 --> 00:50:17,170
The Americans have cut
our last remaining railway line.
579
00:50:17,171 --> 00:50:19,872
Now, there'll certainly be no train.
Shit !
580
00:50:20,723 --> 00:50:23,323
I can give you the means
for a convoy to Belfort.
581
00:50:24,319 --> 00:50:26,880
We've abandoned three trucks
at the Villeneuve barracks...
582
00:50:27,507 --> 00:50:29,107
with some fuel...
583
00:50:29,811 --> 00:50:31,511
In exchange for... ?
584
00:50:33,272 --> 00:50:34,972
You liquidating my Jews.
585
00:50:36,103 --> 00:50:38,403
I can't leave the harvest behind me.
586
00:50:47,051 --> 00:50:49,424
Subtitles by Rod Clarke
Whitby, Ont March 2015
43469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.