Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Le d�m�nagement.
2
00:00:13,901 --> 00:00:16,101
Je suis vraiment d�sol�,
Monsieur Schwartz.
3
00:00:17,802 --> 00:00:18,802
C'est une faute.
4
00:00:20,503 --> 00:00:21,603
Une faute tr�s grave.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,304
Je peux vous assurer qu'il
va y avoir des sanctions.
6
00:00:28,105 --> 00:00:29,805
Personne ne lui a ferm� les yeux.
7
00:00:31,606 --> 00:00:33,106
C'est � dire, la proc�dure...
8
00:00:33,907 --> 00:00:36,307
On ne doit toucher � rien
tant que le l�giste...
9
00:00:37,508 --> 00:00:39,808
S'il y a quoi que ce
soit que je puisse faire.
10
00:00:42,009 --> 00:00:44,309
Quand est-ce que je
pourrai disposer du corps?
11
00:00:45,710 --> 00:00:46,710
Apr�s I'autopsie.
12
00:00:46,711 --> 00:00:50,011
Je croyais qu'elle s'�tait jet�e
par la fen�tre devant t�moins.
13
00:00:52,512 --> 00:00:55,312
C'est � dire... comme �a
s'est pass� au commissariat...
14
00:00:55,313 --> 00:00:57,913
...qu'il y a eu des n�gligences,
il va y avoir une enqu�te.
15
00:00:58,714 --> 00:01:00,814
Je ne veux pas qu'on
la charcute. Compris?
16
00:01:03,315 --> 00:01:07,815
Si vous voulez faire quelque chose pour moi,
laissez-moi l'emmener et l'enterrer comme �a.
17
00:01:08,916 --> 00:01:11,116
Je ne porterai pas
plainte, de toute fa�on.
18
00:01:12,617 --> 00:01:16,017
La seule famille qu'elle a ne risque
pas de porter plainte non plus.
19
00:01:18,318 --> 00:01:19,318
Je comprends.
20
00:01:20,519 --> 00:01:22,719
Une enqu�te ce n'est
pas �a qui la ram�nera.
21
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
Ecoutez, je vais voir avec le juge.
22
00:01:26,121 --> 00:01:28,921
Mais j'imagine que c'est
possible au vu des circonstances.
23
00:01:31,022 --> 00:01:33,322
En tout cas, monsieur Schwartz...
Oui, je sais.
24
00:01:34,523 --> 00:01:35,523
Vous �tes d�sol�.
25
00:01:38,424 --> 00:01:39,424
Pas autant que moi.
26
00:02:40,425 --> 00:02:41,425
Tu �merges.
27
00:02:52,226 --> 00:02:54,026
Tu es le fils de Marie Germain, toi.
28
00:02:54,027 --> 00:02:55,627
Ben qu'est-ce que tu fabriques ici?
29
00:02:55,628 --> 00:02:58,628
Je ne sais pas. Je me suis pris
vingt ans de travaux forc�s...
30
00:02:58,629 --> 00:03:00,829
...le mois dernier par un juge fran�ais.
31
00:03:00,830 --> 00:03:03,630
Visiblement, les fran�ais
m'ont refil� aux boches...
32
00:03:06,231 --> 00:03:07,631
On est chez les boches, ici?
33
00:03:08,232 --> 00:03:09,632
Les boches contr�lent tout.
34
00:03:11,033 --> 00:03:12,633
Il y a un quartier droit commun.
35
00:03:12,934 --> 00:03:14,234
Les matons sont fran�ais.
36
00:03:16,435 --> 00:03:18,635
Alors, vous trois vous
�tes des r�sistants?
37
00:03:22,136 --> 00:03:23,636
Oui.
Mais moi, j'ai rien fait.
38
00:03:23,837 --> 00:03:24,837
Je ne comprends pas.
39
00:03:24,938 --> 00:03:25,938
T'as rien fait!
40
00:03:26,539 --> 00:03:27,539
Mais non, enfin...
41
00:03:27,540 --> 00:03:30,440
Juste une planche de tickets
de viande au march� noir.
42
00:03:32,341 --> 00:03:33,341
Pour ma fianc�e.
43
00:03:33,342 --> 00:03:35,742
Elle manque de fer, elle a
une mauvaise constitution.
44
00:03:36,743 --> 00:03:39,843
De toute fa�on je n'ai rien fait
et on m'accuse de terrorisme.
45
00:03:41,444 --> 00:03:42,444
C'est dur.
46
00:03:42,545 --> 00:03:45,345
Vous croyez que je risque de
rester longtemps en prison?
47
00:03:46,246 --> 00:03:47,346
Si tu as de la chance.
48
00:03:48,347 --> 00:03:49,847
C'est si mauvais que �a, ici?
49
00:03:50,748 --> 00:03:52,148
Ils en ont fusill� un, hier.
50
00:03:52,849 --> 00:03:53,849
Et un lundi.
51
00:03:54,550 --> 00:03:56,650
Je crois qu'on est
dans un quatre �toiles.
52
00:03:58,551 --> 00:04:00,451
Je croyais qu'ils ne fusillaient plus.
53
00:04:00,752 --> 00:04:02,352
Qu(ils d�portaient en Allemagne.
54
00:04:03,053 --> 00:04:04,953
A croire qu'ils varient les plaisirs.
55
00:04:06,454 --> 00:04:07,454
Marcel Larcher.
56
00:04:09,655 --> 00:04:10,755
Je sais qui vous �tes.
57
00:04:12,556 --> 00:04:13,556
Moi, c'est Anselme.
58
00:04:16,057 --> 00:04:18,257
Alors, toi, tu es le
fils de Marie Germain?
59
00:04:18,258 --> 00:04:19,258
Ouais
60
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
Je connais ta m�re.
61
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Ah bon!
62
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
Elle va bien?
63
00:04:23,261 --> 00:04:25,161
Elle serait contente
de savoir que tu es l�.
64
00:04:25,162 --> 00:04:27,062
Vous croyez qu'on peut
demander � avoir un avocat?
65
00:04:29,663 --> 00:04:30,663
Oui, oui.
66
00:04:33,764 --> 00:04:35,064
Je crains qu'ils refusent.
67
00:04:37,865 --> 00:04:38,865
Tambouille.
68
00:04:43,966 --> 00:04:46,066
Il va y avoir une
finale, dans la journ�e.
69
00:04:46,067 --> 00:04:47,867
Je crois que c'est
quelqu'un de chez vous.
70
00:04:57,168 --> 00:04:58,368
C'est quoi, une finale?
71
00:05:10,869 --> 00:05:13,569
Je suis d�sol�e. Il fallait
que je te vois d'urgence.
72
00:05:13,670 --> 00:05:14,870
Qu'est-ce qui se passe?
73
00:05:16,171 --> 00:05:17,171
Ton cousin Hubert.
74
00:05:17,672 --> 00:05:18,672
Bin, quoi?
75
00:05:18,673 --> 00:05:20,073
Il est toujours
gardien-chef � la prison?
76
00:05:20,474 --> 00:05:22,974
Oui.
Il doit avoir des facilit�s pour les visites?
77
00:05:23,575 --> 00:05:25,175
Mais, euh, je suppose. pourquoi?
78
00:05:25,176 --> 00:05:27,576
J'ai besoin d'un
laisser-passer tr�s rapidement.
79
00:05:27,977 --> 00:05:28,977
Pour un politique.
80
00:05:31,078 --> 00:05:32,078
Pour qui?
81
00:05:33,179 --> 00:05:34,579
Et bien pour qui exactement?
82
00:05:35,380 --> 00:05:37,180
G�rard, tu es pr�t � m'aider ou pas?
83
00:05:37,181 --> 00:05:38,581
Il faudrait que je puisse
le voir aujourd'hui.
84
00:05:40,082 --> 00:05:41,582
Aujourd'hui, c'est impossible.
85
00:05:41,583 --> 00:05:42,783
Il te faudrait des faux papiers.
86
00:05:42,784 --> 00:05:43,784
Ca, j'ai.
87
00:05:43,785 --> 00:05:47,185
Pour un gardien-chef. Une simple visite.
Je suis s�re que cela est possible.
88
00:05:49,186 --> 00:05:51,086
Je ne sais pas. Tu d�barques comme �a!
89
00:05:51,987 --> 00:05:53,287
J'ai pas le choix, G�rard.
90
00:05:56,288 --> 00:05:57,588
Je suis le bon con, quoi!
91
00:05:58,789 --> 00:06:02,089
Ecoute, le type que je dois voir
a tir� sur un officier allemand.
92
00:06:02,090 --> 00:06:05,090
Il a d�j� �t� condamn� � mort
deux fois. Il faut que je le vois.
93
00:06:05,091 --> 00:06:06,091
C'est lui?
94
00:06:08,692 --> 00:06:09,992
G�rard, on est en guerre.
95
00:06:10,593 --> 00:06:13,393
Des gens meurent tous les
jours. Le pays cr�ve de faim.
96
00:06:13,694 --> 00:06:16,994
Les histoires de couple �a va
mais bon, franchement, il faut d�passer.
97
00:06:17,295 --> 00:06:20,395
Ce n'est pas parce qu'on est en
guerre qu'on cesse de s'aimer.
98
00:06:21,896 --> 00:06:22,896
Tu vas m'aider?
99
00:06:25,397 --> 00:06:26,397
S'il te pla�t.
100
00:06:30,498 --> 00:06:32,498
Vous devez montrer ce qui n'existe pas.
101
00:06:33,199 --> 00:06:34,199
Montrer l'invisible.
102
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
C'est �a, le th��tre.
103
00:06:36,101 --> 00:06:37,101
Claude!
104
00:06:37,302 --> 00:06:38,802
Il y a Antoine qui t'appelle.
105
00:06:42,003 --> 00:06:43,203
(il rit) Je t'ai eu, l�!
106
00:06:43,704 --> 00:06:44,704
H�, je l'ai eu.
107
00:06:45,005 --> 00:06:47,005
Vous voyez. Lui, au moins, il progresse.
108
00:06:47,006 --> 00:06:49,606
Oui, mais nous ce qu'on voudrait
c'est... c'est des histoires.
109
00:06:49,607 --> 00:06:50,807
Ce n'est pas dr�le quand
il n'y a pas d'histoire.
110
00:06:51,008 --> 00:06:52,008
Une histoire!
111
00:06:52,009 --> 00:06:54,209
Et bien, je n sais pas. Qu'il
se passe des trucs, quoi!
112
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
Des... des duels...
113
00:06:55,711 --> 00:06:56,711
... des histoires d'amour...
114
00:06:56,712 --> 00:06:57,712
.. des drames...
115
00:06:59,813 --> 00:07:03,313
Bon. Vous voulez une histoire? Et
bien vous allez avoir une histoire.
116
00:07:03,314 --> 00:07:04,314
On va monter une pi�ce.
117
00:07:04,515 --> 00:07:05,815
On pourrait jouer le Cid.
118
00:07:05,816 --> 00:07:07,416
Cest la pi�ce pr�f�r�e de ma m�re.
119
00:07:07,417 --> 00:07:09,117
C'est ringard.
Cyrano, �a c'est une bonne id�e.
120
00:07:10,418 --> 00:07:12,018
C'est un peu court, jeune homme.
121
00:07:12,119 --> 00:07:13,119
C'est bourgeois.
122
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Bon bh� alors quoi?
123
00:07:18,921 --> 00:07:20,221
Les remparts de Saragosse.
124
00:07:22,122 --> 00:07:23,722
Une pi�ce moderne, mais en vers.
125
00:07:23,923 --> 00:07:24,923
Qui raconte quoi?
126
00:07:28,424 --> 00:07:30,224
Saragosse. Espagne. Huiti�me si�cle.
127
00:07:30,225 --> 00:07:31,925
Les sarrasins assi�gent la ville.
128
00:07:33,026 --> 00:07:34,026
S'ils entrent...
129
00:07:34,227 --> 00:07:35,627
... ils tuent tout le monde.
130
00:07:37,728 --> 00:07:40,428
Un jeune capitaine, Golfo,
garde un coin des remparts.
131
00:07:41,629 --> 00:07:42,629
Coin le plus secret.
132
00:07:43,330 --> 00:07:45,030
La cl� de la d�fense de la ville.
133
00:07:46,931 --> 00:07:48,431
Une belle gitane, Marianna...
134
00:07:49,132 --> 00:07:52,332
... vient parler � Golfo d'amour.
Elle le distrait de sa garde.
135
00:07:53,833 --> 00:07:55,133
Il tombe sous son charme.
136
00:07:57,834 --> 00:07:59,334
Mais, l'aime-t-elle
vraiment?
137
00:08:00,335 --> 00:08:01,935
Ou est-elle li�e aux sarrasins.
138
00:08:04,036 --> 00:08:05,136
Ou peut-�tre les deux.
139
00:08:05,637 --> 00:08:07,337
C'est pas mal! Et �a finit comment?
140
00:08:07,338 --> 00:08:10,538
On s'en fiche, de �a. C'est la question
qui est importante, pas la r�ponse.
141
00:08:10,539 --> 00:08:11,739
C'est de qui, cette pi�ce?
142
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
Henri Bernstein.
143
00:08:15,141 --> 00:08:17,041
Une oeuvre de jeunesse, jamais jou�e.
144
00:09:57,342 --> 00:09:58,342
Bon, Claude...
145
00:09:58,343 --> 00:09:59,543
Qu'est-ce que vous foutez, l�?
146
00:09:59,744 --> 00:10:00,744
Bin, on travaille.
147
00:10:00,745 --> 00:10:01,745
On a trouv� notre pi�ce.
148
00:10:01,746 --> 00:10:05,246
Je m'en fous de votre pi�ce. Il faut qu'on
soit parti ce soir. Demain au plus tard.
149
00:10:05,247 --> 00:10:06,747
Il y a plein de trucs �
pr�parer pour le d�part.
150
00:10:06,748 --> 00:10:09,048
Le th��tre, �a ne vous
dispense pas de corv�e.
151
00:10:13,149 --> 00:10:14,249
Bon. Et bien on y va.
152
00:10:18,550 --> 00:10:20,850
Quand je vous disait
qu'ils �taient dangereux.
153
00:10:20,851 --> 00:10:23,251
Mais vous savez toujours
tout mieux que tout le monde.
154
00:10:29,252 --> 00:10:30,652
Vous connaissez cette zone?
155
00:10:30,853 --> 00:10:32,853
Des bois de conif�res, tr�s en pente...
156
00:10:32,854 --> 00:10:34,554
... un grand lac, des mar�cages...
157
00:10:34,555 --> 00:10:36,155
... des sables mouvants, m�me.
158
00:10:36,856 --> 00:10:39,856
Sur cette route, on peut faire
amener des v�hicules blind�s?
159
00:10:39,957 --> 00:10:40,957
Je ne crois pas.
160
00:10:41,958 --> 00:10:44,758
Il vous faut longtemps pour
monter une op�ration l�-bas?
161
00:10:46,559 --> 00:10:50,459
Sans troupe de montagne, sans pouvoir
amener les blind�s, deux ou trois jours.
162
00:10:50,460 --> 00:10:51,460
Mais qu'est-ce que vous attendez!
163
00:10:52,161 --> 00:10:54,161
Dans 2 ou 3 jours ils ne seront plus l�.
164
00:10:54,162 --> 00:10:55,162
Qu'en savez-vous?
165
00:10:55,863 --> 00:10:57,163
Ce ne sont pas des idiots.
166
00:10:57,464 --> 00:10:59,364
Ils savent que les filles vont parler.
167
00:10:59,365 --> 00:11:01,265
L'ennemi peut �tre idiot, vous savez.
168
00:11:01,466 --> 00:11:02,466
Parfois.
169
00:11:06,067 --> 00:11:07,067
L'ami aussi.
170
00:11:07,068 --> 00:11:09,868
Et si vous aviez d�clench� une
op�ration lorsque je vous le sugg�rais...
171
00:11:09,869 --> 00:11:11,069
... voous seriez d�j� sur place.
172
00:11:11,070 --> 00:11:13,270
Bon. Avec des si, on
mettrait Paris en bouteille.
173
00:11:13,271 --> 00:11:18,271
Sachez, en tout cas que nous pouvons mettre �
votre disposition nos groupes mobiles de r�serve.
174
00:11:19,572 --> 00:11:22,272
Non. Pour le moment, il
faut suivre leur progresion.
175
00:11:22,273 --> 00:11:26,573
... en les infiltrant si possible, mais
quand ils seront r�install�s, bien pos�s...
176
00:11:26,574 --> 00:11:29,474
... qu'ils se croient bien �
l'abri, alors, nous les �craserons.
177
00:11:29,475 --> 00:11:31,075
Mais, les infiltrer,
les infiltrer, comment?
178
00:11:34,276 --> 00:11:36,576
Messieurs, merci. Je
ne vous raccompagne pas.
179
00:11:44,877 --> 00:11:46,677
Maintenant on fait quoi? On s'en va?
180
00:11:48,778 --> 00:11:49,878
Euh, oui. Je suppose.
181
00:11:50,379 --> 00:11:51,579
Ce type est incroyable.
182
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Ca ne va pas?
183
00:11:58,781 --> 00:11:59,781
Oui, �a va.
184
00:11:59,982 --> 00:12:00,982
Ca va tr�s bien.
185
00:12:03,983 --> 00:12:05,483
Il ne t'en reste presque plus!
186
00:12:05,484 --> 00:12:09,084
Oh j'ai beaucoup augment� les doses,
sinon �a ne me fait plus rien.
187
00:12:09,085 --> 00:12:11,085
Daniel m'avait dit que tu en
avait pour au moins une semaine...
188
00:12:11,086 --> 00:12:13,086
Oui, mais ce n'est pas
lui qui a mal, c'est moi.
189
00:12:13,087 --> 00:12:14,587
Heinrich!
Donne-moi le flacon.
190
00:12:14,588 --> 00:12:17,388
Tu es en train de te d�truire et tu ne
t'en rends m�me pas compte. Heinrich...
191
00:12:37,889 --> 00:12:39,989
Il faut que tu te
fasses op�rer, Heinrich.
192
00:12:41,290 --> 00:12:43,390
C'est ta seule chance
de rester un homme.
193
00:12:44,891 --> 00:12:47,591
Il faut parfois reconnaitre
quand on a besoin d'aide.
194
00:12:49,492 --> 00:12:51,492
M�me quand on est un grand chef du S.D.
195
00:12:52,993 --> 00:12:54,393
Je suis juste un petit chef.
196
00:12:57,694 --> 00:13:01,294
Heinrich, n'oublie pas que toi et
moi, on est dans la zweisamkeit, non?
197
00:13:23,195 --> 00:13:24,195
Tu as gagn�.
198
00:13:25,196 --> 00:13:26,796
Va pour l'op�ration, Hortense.
199
00:13:37,397 --> 00:13:43,097
Le temps que je m'organise pour la convalescence, de
pr�venir la hi�rarchie, �a prendra trois � quatre semaines.
200
00:13:45,498 --> 00:13:48,598
Il me faut de la morphine d'ici
l�. Je ne tiendrai pas, sinon.
201
00:13:55,399 --> 00:13:58,699
Tu pourrais en demander une derni�re
fois � .. ton m�decin favori?
202
00:14:30,900 --> 00:14:32,100
Pourquoi vous les tuez?
203
00:14:32,901 --> 00:14:35,501
Des collabos.
Pourtant ils sont enferm�s comme nous.
204
00:14:36,502 --> 00:14:39,202
Mais non, regardez. Ils
passent par des petits trous...
205
00:14:39,503 --> 00:14:42,303
... ils circulent, ils sont
libres. Des collabos, je vous dit.
206
00:14:42,304 --> 00:14:43,304
C'est pas s�r.
207
00:14:44,505 --> 00:14:45,805
Vous condamnez bien vite.
208
00:14:49,306 --> 00:14:51,006
Apr�s tout t'as peut-�tre raison.
209
00:14:51,007 --> 00:14:53,107
Si tu veux, pour le prochain,
on pourra faire un proc�s.
210
00:14:53,408 --> 00:14:54,708
Tu pourras faire l'avocat.
211
00:14:54,809 --> 00:14:55,809
Et bien d'accord.
212
00:14:59,510 --> 00:15:00,610
Toi, tu feras le juge.
213
00:15:00,611 --> 00:15:02,211
Je ne sais pas si je saurais.
214
00:15:02,312 --> 00:15:03,312
Mais si!
215
00:15:03,613 --> 00:15:04,613
C'est tr�s facile.
216
00:15:04,614 --> 00:15:08,014
Tu donnes la parole, tu coupes
la parole, tu donnes le verdict.
217
00:15:09,315 --> 00:15:10,415
Audience demain matin.
218
00:15:17,116 --> 00:15:18,216
Et toi, tu feras quoi?
219
00:15:18,717 --> 00:15:19,717
Le greffier.
220
00:15:20,118 --> 00:15:21,318
... ou alors le public.
221
00:15:27,719 --> 00:15:28,819
T'as des gamins, toi?
222
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Un fils.
223
00:15:32,921 --> 00:15:34,621
Je ne l'ai pas vu depuis deux ans.
224
00:15:36,422 --> 00:15:37,522
Il s'appelle Gustave.
225
00:15:38,623 --> 00:15:39,623
Il vit avec sa m�re?
226
00:15:40,524 --> 00:15:41,824
Non, elle est morte en 40.
227
00:15:44,525 --> 00:15:45,625
Il vit avec mon fr�re.
228
00:15:45,826 --> 00:15:47,026
L'ancien maire, tu sais.
229
00:15:48,027 --> 00:15:49,027
Oui.
230
00:15:49,028 --> 00:15:50,728
Tu t'entends bien avec ton fr�re?
231
00:15:53,429 --> 00:15:56,729
En tout cas, je ne suis pas
m�content qu'il s'occupe de mon gamin.
232
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Larcher!
233
00:16:00,031 --> 00:16:01,031
Visite!
234
00:16:29,432 --> 00:16:30,932
Tu es folle d'�tre venue ici!
235
00:16:31,133 --> 00:16:32,133
Arr�te!
236
00:16:32,134 --> 00:16:33,134
Mes papiers sont solides
237
00:16:33,435 --> 00:16:35,535
Le cousin de G�rard
est gardien-chef ici.
238
00:16:35,836 --> 00:16:37,136
Et tu lui fais confiance?
239
00:16:37,937 --> 00:16:39,337
Il a le sens de la famille.
240
00:16:40,438 --> 00:16:41,838
Tu veux dire, plus que moi.
241
00:16:45,439 --> 00:16:47,039
Comment tu es cens�e t'appeler?
242
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Jeanne Lemarchand.
243
00:16:54,441 --> 00:16:55,541
Ils savent qui tu es?
244
00:16:56,842 --> 00:16:57,842
Oui.
245
00:16:58,143 --> 00:16:59,243
A cause de la lettre?
246
00:17:00,444 --> 00:17:03,044
Je me suis dit que �a avait
cass� tes faux papiers.
247
00:17:06,245 --> 00:17:07,245
Non.
248
00:17:07,746 --> 00:17:09,146
Ils n'ont pas lu la lettre.
249
00:17:09,447 --> 00:17:11,547
C'est un flic qui m'a
reconnu. C'est tout.
250
00:17:14,448 --> 00:17:15,448
Et toi, tu l'as lue?
251
00:17:15,649 --> 00:17:18,349
Je ne crois pas que c'est
le probl�me pour le moment.
252
00:17:21,350 --> 00:17:23,350
Le probl�me, c'est de te sortir d'ici.
253
00:17:26,051 --> 00:17:27,951
C'est tr�s difficile de sortir d'ici.
254
00:17:29,052 --> 00:17:30,152
... quasi impossible.
255
00:17:36,053 --> 00:17:38,653
Tu crois qu'ils vont
t'interroger encore longtemps?
256
00:17:38,954 --> 00:17:40,154
Pas de contact physique.
257
00:17:47,855 --> 00:17:50,755
Je suis dans une cellule o�
je peux partir � tout moment.
258
00:17:51,356 --> 00:17:52,356
Partir o�?
259
00:18:04,257 --> 00:18:06,757
Je ne survivrai pas si...
Ne dis pas de b�tise!
260
00:18:06,758 --> 00:18:07,758
S'il vous pla�t!
261
00:18:18,459 --> 00:18:20,859
Si �a arrive je veux que
tu continues la lutte.
262
00:18:25,760 --> 00:18:28,260
Dans ma cellule, il y a
le fils de Marie Germain.
263
00:18:29,561 --> 00:18:31,261
Marie Germain, la fermi�re?
264
00:18:31,262 --> 00:18:32,262
Oui.
265
00:18:33,763 --> 00:18:34,763
Larcher. Termin�.
266
00:18:35,464 --> 00:18:39,064
Ecoute, je ne pourrai probablement
pas revenir. On t'enverra quelqu'un.
267
00:18:39,665 --> 00:18:40,765
On va te sortir d'ici.
268
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Au revoir, Jeanne.
269
00:18:47,667 --> 00:18:48,967
Mes amiti�s � la famille.
270
00:18:50,768 --> 00:18:51,768
Au revoir.
271
00:19:09,369 --> 00:19:12,069
Tu n'y vas pas de main morte
avec l'alcool, dis donc.
272
00:19:12,470 --> 00:19:13,470
Pas plus que �a.
273
00:19:13,471 --> 00:19:15,471
Hier soir, tu as bu un verre de porto...
274
00:19:15,472 --> 00:19:17,672
... avant-hier deux Marie
Brizzard avant de te coucher..
275
00:19:17,673 --> 00:19:19,573
... du vin � table et maintenant �a.
276
00:19:19,574 --> 00:19:20,774
Bin dis t'es pire que les flics.
277
00:19:22,175 --> 00:19:23,175
Ca me d�tend.
278
00:19:23,176 --> 00:19:25,876
Ce n'est pas le moment de te d�tendre,
c'est le moment de tendre, au contraire.
279
00:19:25,877 --> 00:19:28,877
Papa m'a appel�e tout � l'heure.
Il dine avec Barth�l�my ce soir.
280
00:19:29,878 --> 00:19:32,778
Il me dit tout le grand bien
qu'on pense de toi � Paris.
281
00:19:34,479 --> 00:19:35,779
Penser... toujours penser.
282
00:19:35,780 --> 00:19:37,480
Bah, il faut bien penser avant d'agir!
283
00:19:37,481 --> 00:19:41,381
Non. Il faut agir pour forcer les gens
� penser comme on veut qu'ils pensent.
284
00:19:41,382 --> 00:19:44,282
C'est �a que les mar�chalistes
n'ont toujours pas compris.
285
00:19:44,283 --> 00:19:46,983
Quand tu forces les gens, au bout
d'un moment, �a ne marche pas.
286
00:19:47,484 --> 00:19:48,484
Ca marche, Jeannine.
287
00:19:48,485 --> 00:19:50,485
Ca marche en Russie et en
Italie depuis vingt ans!
288
00:19:51,086 --> 00:19:52,286
En Allemagne depuis 10.
289
00:19:52,287 --> 00:19:55,087
Il suffit de mettre en place
des hommes qui d�cident.
290
00:19:55,088 --> 00:19:56,888
Et �a marchera tr�s bien ici, tu verras.
291
00:19:56,889 --> 00:19:58,689
Philippe Chassagne.
292
00:19:59,190 --> 00:20:00,890
Bonjour, c'est Hortense Larcher...
293
00:20:00,891 --> 00:20:01,991
Je ne vous d�range pas?
294
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
Jamais!
295
00:20:03,293 --> 00:20:04,293
Voil�, je...
296
00:20:04,794 --> 00:20:06,594
J'ai besoin de vous voir parce que...
297
00:20:06,595 --> 00:20:07,795
Vous n'avez pas de raison � donner.
298
00:20:08,496 --> 00:20:09,496
Aujourd'hui.
299
00:20:09,897 --> 00:20:10,897
Quand?
300
00:20:11,098 --> 00:20:13,398
Disons, 16h � mon bureau.
Vous savez o� c'est.
301
00:20:13,399 --> 00:20:14,399
Oui.
302
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
16h. Tr�s bien.
303
00:20:17,301 --> 00:20:18,301
C'�tait qui?
304
00:20:18,902 --> 00:20:21,402
L'Union villeneuvoise des
jeunes filles de France.
305
00:20:22,303 --> 00:20:23,803
Elles veulent une subvention.
306
00:20:24,304 --> 00:20:25,304
Les jeunes filles...
307
00:20:25,305 --> 00:20:26,805
Je devrai peut-�tre venir, alors?
308
00:20:26,806 --> 00:20:28,906
Ca fait longtemps que tu n'es
plus une jeune fille, Jeannine.
309
00:20:28,907 --> 00:20:30,007
Salaud (ils rient)
310
00:20:43,308 --> 00:20:44,308
Finissez �a.
311
00:20:44,509 --> 00:20:45,509
Et faites attention.
312
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Allez, pressez-vous.
313
00:20:51,011 --> 00:20:52,911
Vous �tes plus lents que des
filles qui vont � leur premier bal.
314
00:20:52,912 --> 00:20:54,612
C'est depuis qu'on fait du th��tre.
315
00:20:54,813 --> 00:20:55,813
C'est malin!
316
00:20:57,214 --> 00:20:59,114
Qu'est-ce que c'est que tout ce bazar?
317
00:20:59,115 --> 00:21:00,315
Ben c'est pour la tambouille.
318
00:21:03,516 --> 00:21:05,316
Mais tu n'as pas besoin de tout �a!
319
00:21:05,317 --> 00:21:08,617
Bin... faut des cuill�res, faut
des gamelles, faut des spatules...
320
00:21:09,018 --> 00:21:12,418
Mais c'est encombrant, c'est lourd
et tu sais qu'on a 15km � faire?
321
00:21:12,419 --> 00:21:14,919
Et il y a de sacr�es mont�es. Mais
c'est des trucs que j'ai � porter moi.
322
00:21:14,920 --> 00:21:16,420
Ecoute, c'est lui qui les porte.
323
00:21:17,221 --> 00:21:18,321
C'est bruyant en plus.
324
00:21:18,622 --> 00:21:20,422
Bon, d'accord, je ne prends pas tout.
325
00:21:21,923 --> 00:21:24,023
Tu l'aimes bien, cette
pur�e de chataigne.
326
00:21:24,024 --> 00:21:25,024
Oui, ben pas si elle nous fait rep�rer.
327
00:21:27,525 --> 00:21:29,825
Sinon... qu'est-ce qu'on
va faire des boches?
328
00:21:29,826 --> 00:21:31,626
On ne va pas transporter
le bless� avec nous!
329
00:21:32,327 --> 00:21:34,627
Non. On va le laisser
repartir avec le toubib.
330
00:21:34,628 --> 00:21:36,728
... comme �a, ils mettront
plus de temps pour rentrer.
331
00:21:37,029 --> 00:21:38,029
Et l'autre?
332
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
Je ne sais pas.
333
00:22:02,831 --> 00:22:04,531
Qu'est-ce que vous venez faire l�?
334
00:22:04,532 --> 00:22:06,632
On va le lib�rer, votre cher
docteur, ne vous inqui�tez pas.
335
00:22:06,633 --> 00:22:07,733
J'ai de mauvaises
nouvelles de Villeneuve.
336
00:22:09,834 --> 00:22:10,934
La r�pression, encore?
337
00:22:11,935 --> 00:22:14,635
Ta soeur, elle a �t� arr�t�e
peu apr�s �tre venue ici.
338
00:22:16,936 --> 00:22:18,636
Par des fran�ais ou des allemands?
339
00:22:18,637 --> 00:22:19,737
Elle est morte, Antoine.
340
00:22:33,638 --> 00:22:34,638
Tais-toi.
341
00:22:34,639 --> 00:22:36,739
Les allemands l'ont
tortur�e, oui ou non?
342
00:22:36,740 --> 00:22:37,740
Je ne sais pas.
343
00:22:39,241 --> 00:22:40,241
C'est probable.
344
00:22:43,042 --> 00:22:45,242
Mais enfin, vous �tes fou!
Taisez-vous, vous!
345
00:22:45,643 --> 00:22:48,743
Je ne sais pas ce qui vous
arrive, mais il n'y est pour rien.
346
00:22:48,744 --> 00:22:49,744
C'est un boche.
347
00:22:49,745 --> 00:22:50,745
Arr�te �a tout de suite.
348
00:22:50,746 --> 00:22:51,746
Mais fichez moi la paix, vous aussi!
349
00:23:18,747 --> 00:23:20,147
Comment �a, t'as vu Marcel?
350
00:23:20,748 --> 00:23:23,048
Le cousin de mon mari
est gardien � la prison.
351
00:23:23,049 --> 00:23:24,949
Je croyais que tu ne t'entendais
pas avec ta belle famille.
352
00:23:25,350 --> 00:23:27,050
Mon mari s'est �vad� en septembre.
353
00:23:27,051 --> 00:23:28,451
Je l'ai revu plusieurs fois depuis.
354
00:23:28,752 --> 00:23:30,452
C'est lui qui m'a arrang� le coup.
355
00:23:30,453 --> 00:23:32,153
Ca y est, tu recommences les conneries!
356
00:23:32,154 --> 00:23:34,754
C'est quand m�me bien que j'ai
pu revoir Marcel si vite, non?
357
00:23:34,755 --> 00:23:35,855
Non, ce n'est pas bien.
358
00:23:35,856 --> 00:23:37,656
Ca complique toute tentative d'�vasion.
359
00:23:37,857 --> 00:23:38,957
Mais, enfin, pourquoi?
360
00:23:38,958 --> 00:23:41,158
Le cousin, on ne peut
pas se reposer sur lui.
361
00:23:41,259 --> 00:23:42,359
Moi, je pense que si.
362
00:23:42,460 --> 00:23:43,460
Tu penses!
363
00:23:43,761 --> 00:23:45,261
Mais p't-�tre qu'il va parler.
364
00:23:45,262 --> 00:23:47,762
ou p't-�tre qu'il va se faire prendre
parce qu'il t'a donn� un passe-droit?
365
00:23:47,763 --> 00:23:49,463
Et en plus il conna�t ton vrai nom!
366
00:23:49,564 --> 00:23:50,564
Evidemment.
367
00:23:50,565 --> 00:23:51,565
Evidemment.
368
00:23:52,066 --> 00:23:54,066
T'as revu ton mari sans nous en parler.
369
00:23:54,067 --> 00:23:55,767
Enfin, �a n'est pas moi, le probl�me.
370
00:23:55,868 --> 00:23:56,868
C'est Marcel.
371
00:23:56,869 --> 00:23:59,269
Il est dans une cellule
de condamn�s � mort, l�!
372
00:23:59,270 --> 00:24:00,370
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse!
373
00:24:02,071 --> 00:24:04,371
Trouver un moyen pour...
pour le faire �vader.
374
00:24:04,372 --> 00:24:05,772
C'est une prison contr�l�e
par les allemands?
375
00:24:05,773 --> 00:24:06,773
Comment?
376
00:24:06,774 --> 00:24:07,974
En passant par le cousin, justement.
377
00:24:08,975 --> 00:24:10,575
Eh oh, �a suffit avec le cousin.
378
00:24:10,576 --> 00:24:12,476
C'est un maton. Il
n'est pas de chez nous.
379
00:24:12,777 --> 00:24:14,777
Il repr�sente un danger, pas une chance.
380
00:24:14,778 --> 00:24:15,778
C'est la seule chance de Marcel.
381
00:24:15,779 --> 00:24:18,379
Ecoute, Suzanne, je me suis tromp�
sur toi il y a deux ans, d'accord...
382
00:24:18,380 --> 00:24:23,180
... tu es une fille r�glo. Mais tu ne respectes pas
les consignes. Tu mets tout le temps le parti en danger.
383
00:24:23,181 --> 00:24:25,981
... alors tu nous laisses
nous occuper de Marcel.
384
00:24:25,982 --> 00:24:27,282
Et qu'est-ce que vous comptez faire?
385
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
Je ne sais pas.
386
00:24:36,784 --> 00:24:40,084
On va trouver un plan qui ne
repose pas sur des gens pas fiables.
387
00:24:40,785 --> 00:24:42,585
Je suis s�re que vous ne ferez rien.
388
00:24:42,886 --> 00:24:46,286
Vous pr�f�rez laisser crever Marcel
plut�t que de risquer de violer la ligne.
389
00:24:46,287 --> 00:24:47,287
T'as pas le droit de dire �a.
390
00:24:47,288 --> 00:24:48,388
En bien je le prends.
391
00:24:48,389 --> 00:24:50,589
En attendant, moi, je vais tenter
quelque chose avec le cousin.
392
00:24:50,790 --> 00:24:52,590
Si tu fais �a, tu te mets hors parti.
393
00:24:53,191 --> 00:24:54,191
La belle affaire!
394
00:25:01,092 --> 00:25:03,092
Tu sais, la guerre m'a pris mon mari...
395
00:25:07,293 --> 00:25:08,893
Oui, mais pour Jo, c'est de ma faute.
396
00:25:10,894 --> 00:25:11,894
Pourquoi tu dis �a?
397
00:25:14,195 --> 00:25:16,995
Elle est morte parce que
je ne suis pas parti au STO.
398
00:25:18,996 --> 00:25:19,996
Si j'�tais parti...
399
00:25:19,997 --> 00:25:21,897
Mais la vie, ce n'est
pas comme �a, Antoine.
400
00:25:23,898 --> 00:25:25,598
Ta soeur est morte parce que...
401
00:25:25,599 --> 00:25:30,599
... parce que il y a des boches qui occupent notre pays et qu'il
y a des ordures qui les aident. Le reste, c'est le chemin de la vie.
402
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Votre mari...
403
00:25:34,001 --> 00:25:35,001
Il est mort comment?
404
00:25:37,002 --> 00:25:38,002
Le chemin de la vie.
405
00:25:44,103 --> 00:25:45,103
Et Raymond?
406
00:25:45,704 --> 00:25:46,704
Quoi, Raymond?
407
00:25:46,705 --> 00:25:47,805
C'est quoi, pour vous?
408
00:25:50,606 --> 00:25:51,606
Un souvenir.
409
00:25:57,507 --> 00:26:02,107
Il faut vraiment se presser maintenant. On ne
sait pas ce que Jos�phine ou Anselme ont pu raconter.
410
00:26:02,108 --> 00:26:03,708
Il est o�, ton nouveau campement?
411
00:26:04,409 --> 00:26:05,909
Sur la colline de Ribeaucourt.
412
00:26:06,010 --> 00:26:07,010
Pr�s de la source.
413
00:26:07,211 --> 00:26:08,211
Vous connaissez?
414
00:26:09,312 --> 00:26:12,012
Oui. Et comment tu fais pour
le docteur et les boches?
415
00:26:12,713 --> 00:26:14,013
Je pensais les laisser l�.
416
00:26:14,514 --> 00:26:17,014
.. en attachant bien celui
qui est le plus valide.
417
00:26:17,015 --> 00:26:18,815
Le temps que le docteur le
d�tache, on sera d�j� loin.
418
00:26:19,616 --> 00:26:20,616
Tr�s bien.
419
00:26:21,217 --> 00:26:23,317
Je te retrouve �
Ribeaucourt apr�s-demain?
420
00:26:23,718 --> 00:26:24,718
Pourquoi faire?
421
00:26:24,719 --> 00:26:28,019
Pour qu'on parle de la suite. Il faut vraiment
qu'on coordonne nos actions, maintenant.
422
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
D'accord.
423
00:26:47,421 --> 00:26:48,421
T'es fatigu�?
424
00:26:50,022 --> 00:26:51,622
Tu veux qu'on se repose un peu?
425
00:26:51,623 --> 00:26:52,623
Non.
426
00:26:52,924 --> 00:26:55,024
On est encore loin de
Villeneuve, tu sais.
427
00:27:22,225 --> 00:27:23,225
Antoine!
428
00:27:23,726 --> 00:27:27,126
Je... je ne vais pas prendre mes
outils pour la bouffe, finalement.
429
00:27:28,127 --> 00:27:29,927
J'en ferai d'autres l�-bas, quoi.
430
00:27:30,928 --> 00:27:31,928
Bonne id�e.
431
00:27:31,929 --> 00:27:36,329
C'est juste la grande spatule. Je me disais
que la grande spatule, je pourrai la reprendre.
432
00:27:37,330 --> 00:27:38,630
Ca me para�t tr�s bien.
433
00:27:41,331 --> 00:27:43,931
Hein, la grande spatule!
La grande spatule, bien s�r.
434
00:27:49,532 --> 00:27:50,532
Et la fille?
435
00:27:52,033 --> 00:27:53,733
Elle nous retrouvera � Ribeaucourt.
436
00:27:54,434 --> 00:27:58,234
Je commence � me dire que je ne suis
pas de taille � vraiment diriger seul.
437
00:27:58,635 --> 00:27:59,635
Ne dis pas �a.
438
00:28:00,636 --> 00:28:02,236
Ils te suivent tous, tu sais.
439
00:28:03,337 --> 00:28:04,337
M�me toi?
440
00:28:05,238 --> 00:28:07,238
Moi, du moment qu'on fait du th��tre...
441
00:28:07,239 --> 00:28:08,539
Je te suis autour du monde.
442
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
Tout le monde est pr�t?
Oui.
443
00:28:13,441 --> 00:28:15,241
Il faut resserrer les liens du boche.
444
00:28:15,242 --> 00:28:16,242
Qu'il mette longtemps � se d�tacher.
445
00:28:16,243 --> 00:28:17,743
Je ne suis pas terrible,
pour les noeuds, moi.
446
00:28:18,744 --> 00:28:19,844
Moi, je suis terrible.
447
00:28:20,845 --> 00:28:22,645
Bastien.
C'est bon, je m'en occupe.
448
00:29:09,646 --> 00:29:11,146
Entrez, entrez, Madame Larcher.
449
00:29:11,147 --> 00:29:13,847
Vous pouvez nous laisser,
Guisard, je vous remercie.
450
00:29:17,848 --> 00:29:20,648
Je voulais tout d'abord vous
remercier pour l'autre jour.
451
00:29:21,749 --> 00:29:24,649
J'�tais dans une situation
difficile et vous m'avez aid�e.
452
00:29:26,050 --> 00:29:28,550
... m�me si je ne comprends
toujours pas pourquoi.
453
00:29:28,851 --> 00:29:30,251
J'aime bien aider mes amies.
454
00:29:31,852 --> 00:29:33,152
Vous ne lui en voulez pas!
455
00:29:33,653 --> 00:29:35,153
Je parle de vous, pas de lui.
456
00:29:36,354 --> 00:29:37,854
Je crois beaucoup en l'amiti�.
457
00:29:38,455 --> 00:29:40,255
C'est surtout lui que vous avez aid�.
458
00:29:41,056 --> 00:29:42,856
Les amis de mes amis sont mes amis.
459
00:29:42,857 --> 00:29:46,757
Et puis c'est un homme qui souffre. Il
est normal qu'il ait des sautes d'humeur.
460
00:29:46,758 --> 00:29:49,558
De toute fa�on, vous savez, je
suis un fervent collaborateur.
461
00:29:51,559 --> 00:29:54,059
J'ai besoin de ...
(bruit d'un flacon qu'on pose)
462
00:29:56,860 --> 00:29:59,660
Deviner ce que veut une femme,
c'est �a, l'art de vivre.
463
00:30:02,061 --> 00:30:03,061
Merci!
464
00:30:04,362 --> 00:30:06,462
Vous croyez encore au
p�re No�l, Hortense!
465
00:30:06,563 --> 00:30:09,163
Ca vous rend encore plus excitante.
466
00:30:10,064 --> 00:30:11,064
Laissez-moi partir.
467
00:30:11,365 --> 00:30:12,365
Il est trop tard.
468
00:30:13,266 --> 00:30:19,566
Si vous ne me donnez pas ce que je veux, je me d�brouillerai
pour qu'il sache comment il a eu la morphine, la derni�re fois.
469
00:30:20,967 --> 00:30:22,367
Vous lui avez racont� quoi?
470
00:30:26,368 --> 00:30:29,368
(cris de douleur)
Vous voulez jouer au jeu des r�v�lations?
471
00:30:29,369 --> 00:30:34,569
Si je lui dis ce que vous venez d'essayer de faire,
ce n'est pas dans la pur�e qu'il vous plongera la t�te!
472
00:30:45,570 --> 00:30:46,870
(cris �touff�s de douleur)
473
00:30:52,271 --> 00:30:53,771
Bon. Ca n'est pas trop grave.
474
00:30:54,772 --> 00:30:56,072
Vous ave eu de la chance.
475
00:30:56,073 --> 00:30:58,473
Il faudra r�duire la fracture
provoqu�e par la balle.
476
00:30:59,574 --> 00:31:01,474
Comment il a pu se d�tacher, bon sang!
477
00:31:01,475 --> 00:31:03,175
Il n'a pas pu faire �a tout seul.
478
00:31:03,376 --> 00:31:04,776
Qui peut aider un boche.
479
00:31:07,077 --> 00:31:08,077
Moi.
480
00:31:12,378 --> 00:31:13,778
C'est moi qui l'ai d�tach�.
481
00:31:14,279 --> 00:31:15,279
Collabo!
482
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
H�, �a va.
483
00:31:16,781 --> 00:31:18,481
Il pensait que vous alliez le tuer.
484
00:31:20,282 --> 00:31:21,682
Je le comprends, d'ailleurs.
485
00:31:22,583 --> 00:31:23,883
La valeur de votre parole.
486
00:31:23,884 --> 00:31:25,584
Vous avez pr�f�r� aider un boche!
487
00:31:25,585 --> 00:31:27,085
... et risquer la vie d'un des n�tres
488
00:31:27,086 --> 00:31:29,286
Je ne voulais pas �tre
complice d'une ex�cution.
489
00:31:29,287 --> 00:31:32,087
On allait vous laisser
ici avec les allemands.
490
00:31:38,088 --> 00:31:39,688
Ca, il ne pouvait pas le savoir.
491
00:31:39,689 --> 00:31:42,089
En tout cas, � cause de
vous, Bastien est bless�.
492
00:31:42,090 --> 00:31:44,990
Et vous ne risquez pas de rentrer
chez vous, je peux vous le dire.
493
00:31:46,891 --> 00:31:48,491
Je vous surveille en permanence.
494
00:31:48,492 --> 00:31:49,992
D�s qu'on s'arr�te, tu l'attaches.
495
00:31:50,793 --> 00:31:52,493
Vous vous relaierez avec Charles.
496
00:32:30,494 --> 00:32:31,494
Je n'ai rien.
497
00:32:33,595 --> 00:32:37,995
Daniel n'en avait plus. Il en aura peut-�tre
demain... ou apr�s-demain. Je ne sais pas.
498
00:32:38,596 --> 00:32:39,796
Oh, ce n'est pas grave.
499
00:32:43,997 --> 00:32:46,297
Prends-moi dans tes
bras, ce sera aussi bien.
500
00:32:49,698 --> 00:32:50,698
Je suis d�sol�e.
501
00:32:52,899 --> 00:32:54,599
Demain, demain est un autre jour.
502
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
Vous �tes Monsieur B�riot.
503
00:33:14,201 --> 00:33:16,201
Oha. A cette heure-ci,
pas compl�tement.
504
00:33:17,302 --> 00:33:18,302
On se conna�t, non?
505
00:33:18,703 --> 00:33:20,503
Je suis une amie de Marcel Larcher.
506
00:33:22,904 --> 00:33:25,104
Vous n'�tiez pas au
bureau de postes en 40?
507
00:33:26,205 --> 00:33:27,205
Si. Mais c'est loin.
508
00:33:27,206 --> 00:33:28,206
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
509
00:33:28,907 --> 00:33:29,907
Marcel a �t� arr�t�.
510
00:33:29,908 --> 00:33:30,908
Oui, c'est ce qu'on m'a dit.
511
00:33:31,209 --> 00:33:33,209
Je cherche un moyen de le faire �vader.
512
00:33:33,210 --> 00:33:35,010
Ah, je ne vois pas ce que je
peux faire pour vous, Madame.
513
00:33:35,011 --> 00:33:36,411
Je suis directeur d'�cole...
514
00:33:36,412 --> 00:33:39,612
C'est vous qui avez contact Marcel
l'ann�e derni�re, chez Madame Berthe.
515
00:33:39,713 --> 00:33:40,713
... pour les gaulliste.
516
00:33:46,014 --> 00:33:47,014
Venez.
517
00:33:55,115 --> 00:33:56,115
Entrez.
518
00:34:00,016 --> 00:34:01,116
Je cherche de l'aide.
519
00:34:01,417 --> 00:34:05,417
Mais, comment dire, vous devez avoir des
camarades qui peuvent vous aider, non?
520
00:34:05,618 --> 00:34:06,618
Pas rapidement.
521
00:34:07,219 --> 00:34:09,319
Et Marcel peut �tre
ex�cut� � tout moment.
522
00:34:10,320 --> 00:34:12,020
Et les camarades n'ont rien essay�?
523
00:34:13,721 --> 00:34:14,721
Je ne crois pas.
524
00:34:16,622 --> 00:34:19,422
Hh je suis vraiment d�sol�
pour vous et pour lui, mais...
525
00:34:20,123 --> 00:34:22,223
... je ne vois pas ce
que nous on peut faire.
526
00:34:22,424 --> 00:34:25,024
Ecoutez, je suis all�e voir
Marcel en prison hier...
527
00:34:25,025 --> 00:34:27,225
... il est dans la m�me cellule que le fils de Marie Germain.
Raoul!
528
00:34:27,226 --> 00:34:28,226
Oui.
529
00:34:28,827 --> 00:34:32,127
Menez-moi � elle. Elle, je suis
s�re qu'elle voudra bien m'aider.
530
00:34:41,128 --> 00:34:43,928
J'accuse Robert, ici pr�sent
d'�tre un animal nuisible.
531
00:34:45,029 --> 00:34:47,029
Malodorant, et sale.
532
00:34:47,030 --> 00:34:48,630
Pourquoi vous l'appelez Robert?
533
00:34:50,331 --> 00:34:51,931
Il faut bien lui donner un nom.
534
00:34:52,332 --> 00:34:55,832
Robert c'est mon
beau-fr�re. Je n'aime pas mon beau-fr�re.
535
00:34:58,633 --> 00:35:04,733
Bon, reprenons. Robert est sale, il ne r�pond jamais aux
questions, il fout le bourdon avant m�me qu'on ait le cafard...
536
00:35:06,534 --> 00:35:07,634
Il est donc d�primant...
537
00:35:07,935 --> 00:35:10,335
... dans une �poque qui
l'est d�j� suffisamment.
538
00:35:11,936 --> 00:35:15,636
Je demande donc la mort par �crasement
manuel spontan�, Monsieur le Juge.
539
00:35:16,937 --> 00:35:19,437
Avec confiscation des
biens et indignit� animale.
540
00:35:19,838 --> 00:35:20,838
Je proteste.
541
00:35:21,039 --> 00:35:22,439
Le public n'a pas la parole.
542
00:35:22,440 --> 00:35:24,740
Dans la justice populaire, le
public a toujours la parole.
543
00:35:24,941 --> 00:35:27,041
Mais qu'ils sont
fatigants ces bolcheviks
544
00:35:28,042 --> 00:35:29,442
La parole est � la populace.
545
00:35:30,443 --> 00:35:32,043
Allez-y, allez-y Monsieur.
Merci.
546
00:35:34,044 --> 00:35:35,944
Le citoyen cafard, Robert,
Oui, Robert.
547
00:35:35,945 --> 00:35:39,445
Le citoyen Robert... est-il
responsable du fait qu'il est un cafard?
548
00:35:39,946 --> 00:35:42,046
Bien s�r que non.
C'est son �tat naturel.
549
00:35:42,047 --> 00:35:45,247
On voudrait donc condamner un �tre vivant
pour ce qu'il est et non pour ce qu'il fait!
550
00:35:46,548 --> 00:35:49,048
C'est la route du fachisme,
Monsieur le Procureur.
551
00:35:49,049 --> 00:35:50,049
Oh non l�... Exactement... (brouhaha)
552
00:35:50,550 --> 00:35:52,350
Silence ou je fais �vacuer la salle.
553
00:35:56,251 --> 00:35:57,751
(rire) Ca vous int�resse donc.
554
00:35:59,352 --> 00:36:00,952
Bon, la parole est � la d�fense.
555
00:36:06,953 --> 00:36:09,353
Mon client... est
innocent, Monsieur le Juge.
556
00:36:09,354 --> 00:36:10,754
Tiens donc. Et pourquoi �a?
557
00:36:13,655 --> 00:36:16,955
C'est un honn�te cafard qui vaque
� ses occupations cafardeuses...
558
00:36:17,756 --> 00:36:19,256
Donc qui cafarde, je suppose.
559
00:36:20,757 --> 00:36:21,757
Et il n'a rien fait.
560
00:36:21,758 --> 00:36:24,158
Ah bon. Il n'a rien fait,
il serait innocent. C'est �a?
561
00:36:25,059 --> 00:36:26,059
Evidemment.
562
00:36:27,360 --> 00:36:34,660
Mais nous tous qui sommes ici, c'est bien parce que nous avons
fait tous quelque chose. Et nous ne nous consid�rons pas
comme coupables, au contraire.
563
00:36:34,661 --> 00:36:37,661
Parce que dans cette p�riode, c'est
de ne rien faire qui est une faute.
564
00:36:37,662 --> 00:36:40,862
Et si justement il n'a rien fait et
bien Robert est encore plus coupable.
565
00:36:40,863 --> 00:36:41,863
C'est pour moi que tu dis �a?
566
00:36:45,364 --> 00:36:48,864
Concentrez-vous sur votre client,
Maitre. Il risque de perdre sa t�te.
567
00:36:54,565 --> 00:36:57,265
Le citoyen Robert n'a rien
fait. Je demande la relaxe.
568
00:36:57,966 --> 00:36:59,666
Bravo.
Vive la justice du peuple.
569
00:36:59,667 --> 00:37:02,467
Oui, de la populace, plut�t, la populace.
570
00:37:02,468 --> 00:37:03,468
Cafards de tous les pays unissez-vous.
571
00:37:03,769 --> 00:37:05,269
Elle est bien bonne celle-l�.
572
00:37:05,470 --> 00:37:07,070
Monsieur le Juge, c'est � vous.
573
00:37:07,871 --> 00:37:09,171
Je d�lib�re, je d�lib�re.
574
00:37:09,872 --> 00:37:10,872
Simon Vateul!
575
00:37:11,473 --> 00:37:12,473
Oui.
576
00:37:15,874 --> 00:37:16,874
Venez!
577
00:37:18,775 --> 00:37:19,775
Vous m'emmenez o�?
578
00:37:20,276 --> 00:37:21,676
Schnell
Mais j'ai rien fait.
579
00:37:26,577 --> 00:37:28,577
Tu crois que c'est pour lui, la finale?
580
00:37:29,478 --> 00:37:30,478
March� noir!
581
00:37:30,479 --> 00:37:31,779
Ils vont juste l'interroger.
582
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Ils �taient trois.
583
00:37:35,081 --> 00:37:36,281
Et c'�taient des boches.
584
00:37:51,982 --> 00:37:53,782
(des ordres sont donn�s en allemand)
585
00:38:00,383 --> 00:38:01,683
(on entend un coup de feu)
586
00:38:22,784 --> 00:38:23,784
Dominique?
587
00:38:23,785 --> 00:38:25,485
Et vous c'est Marguerite, c'est �a.
588
00:38:25,686 --> 00:38:26,686
Excusez mon retard.
589
00:38:26,687 --> 00:38:28,587
Jules ne m'avait pas tr�s
bien expliqu� le chemin.
590
00:38:28,588 --> 00:38:30,688
Je veux dire, je ne connais
pas tr�s bien la r�gion.
591
00:38:30,689 --> 00:38:31,889
A l'avenir faites un effort.
592
00:38:33,490 --> 00:38:36,590
J'ai des nouvelles de votre fils, Raoul.
593
00:38:36,992 --> 00:38:39,892
Quoi?
Il vient d'�tre transf�r� � la prison de Villeneuve.
594
00:38:40,293 --> 00:38:41,393
Comment vous le savez?
595
00:38:42,394 --> 00:38:45,494
Une femme, une certaine Fran�oise
est venue en parler � Jules.
596
00:38:45,495 --> 00:38:48,095
Elle veut vous rencontrer
pour organiser une �vasion.
597
00:38:48,496 --> 00:38:50,596
Son compagnon est
enferm� avec votre fils.
598
00:38:59,397 --> 00:39:02,497
Ah excusez-moi. Je n'avais pas
de nouvelles depuis deux mois.
599
00:39:03,098 --> 00:39:04,098
Je comprends.
600
00:39:04,399 --> 00:39:06,399
Visiblement, il a pris une lourde peine.
601
00:39:07,000 --> 00:39:09,400
Jules vous en a dit
plus sur cette Fran�oise?
602
00:39:09,401 --> 00:39:11,601
J'ai cru comprendre
qu'elle �tait communiste.
603
00:39:12,102 --> 00:39:13,902
Son compagnon, c'est Marcel Larcher.
604
00:39:15,703 --> 00:39:16,703
Ah, il a �t� arr�t�.
605
00:39:18,804 --> 00:39:19,804
C'est un type bien.
606
00:39:22,605 --> 00:39:27,805
Bon. Dites � B�riot de m'envoyer cette Fran�oise �
la source de Ribeaucourt. J'y serai demain vers midi.
607
00:39:27,906 --> 00:39:28,906
C'est clair.
608
00:39:30,007 --> 00:39:31,307
La source de Ribeaucourt.
609
00:39:59,708 --> 00:40:00,708
Tu dors encore?
610
00:40:04,309 --> 00:40:05,309
Heinrich.
611
00:40:10,710 --> 00:40:11,710
Heinrich!
612
00:40:14,011 --> 00:40:15,011
Ludwig!
613
00:40:15,612 --> 00:40:16,612
Ludwig!
614
00:40:18,613 --> 00:40:20,813
J'au peur qu'il ait
pris trop de somnif�re.
615
00:40:27,714 --> 00:40:30,514
Ca va. C'est comme la morphine. Il
lui en faut de plus en plus.
616
00:40:35,515 --> 00:40:37,015
J'ai peur que son coeur l�che.
617
00:40:38,916 --> 00:40:40,616
Il se croit indestructible mais...
618
00:40:40,617 --> 00:40:41,717
Qu'est-ce qu'on peut faire?
619
00:40:42,018 --> 00:40:44,318
Il faut vraiment qu'on
trouve de la morphine.
620
00:42:31,119 --> 00:42:32,319
Car, si les sarrasins...
621
00:42:35,620 --> 00:42:36,820
Et leur force brutale...
622
00:42:38,921 --> 00:42:41,321
investissent notre ville,
notre sort sera fatal.
623
00:42:42,522 --> 00:42:45,322
Il faut bien que tu dormes,
une fois de temps en temps...
624
00:42:46,923 --> 00:42:49,823
Que tu manges, que tu boives,
que ton corps soit content.
625
00:42:49,824 --> 00:42:50,824
Arr�tez, arr�tez.
626
00:42:52,425 --> 00:42:53,525
Arr�tez, Ca ne va pas.
627
00:42:54,926 --> 00:42:57,426
Les sentinelles, on ne
sent pas que vous gardes une ville.
628
00:42:57,427 --> 00:42:59,527
Vous �tes ensemble,
vous �tes sous tension...
629
00:42:59,528 --> 00:43:02,528
L�, on a le sentiment que vous
vous baladez devant les remparts.
630
00:43:02,529 --> 00:43:04,029
Ca va, les gars, vous �tes...
631
00:43:04,030 --> 00:43:06,130
Ban. C'est exactement ce qu'on
fait quand on est de garde.
632
00:43:06,131 --> 00:43:09,431
Mais, surtout pas. Vous faites
du th��tre. Oubliez la vie r�elle.
633
00:43:10,032 --> 00:43:14,632
Votre garde, �a doit �tre comme un ballet, vous
devez marcher ensemble. C'est compliqu�, �a?
634
00:43:14,633 --> 00:43:18,733
Et vous deux, l�, il faut m�moriser
le texte. Vous �nonnez.
635
00:43:18,734 --> 00:43:20,734
Eh, c'est que ... il
n'est pas �vident le texte.
636
00:43:21,335 --> 00:43:22,335
Il y a des mots.
637
00:43:23,936 --> 00:43:26,236
Car si les sarrasins
et leur force brutale...
638
00:43:27,237 --> 00:43:29,837
... investissent notre
ville, le sort nous sera fatal.
639
00:43:32,038 --> 00:43:34,838
Il faut bien que tu dormes
une fois de temps en temps...
640
00:43:35,239 --> 00:43:38,339
... que tu manges, que tu boives,
que ton corps soit content.
641
00:43:39,240 --> 00:43:42,940
Les mots sont simples, les id�es aussi.
Mais ce qui est compliqu� c'est...
642
00:43:42,941 --> 00:43:44,041
.. de bien rendre tout �a.
643
00:43:44,242 --> 00:43:45,442
Allez, on fait rel�che.
644
00:43:45,443 --> 00:43:47,843
Corv�e de bois, les th��treux,
avant que la nuit tombe.
645
00:43:47,844 --> 00:43:49,744
Et allez veiller le toubib qui
est � la rivi�re avec le bless�.
646
00:43:53,045 --> 00:43:54,045
Eh bin allez-y.
647
00:43:56,546 --> 00:43:57,546
Allez.
648
00:44:02,447 --> 00:44:04,147
Ils ob�issent plus � toi qu'� moi!
649
00:44:04,148 --> 00:44:06,148
C''est toi qui aurait d�
faire l'arm�e, finalement.
650
00:44:07,049 --> 00:44:08,049
Quelle horreur!
651
00:44:08,050 --> 00:44:09,650
On est loin de Ribeaucourt?
652
00:44:10,251 --> 00:44:11,251
3 kilom�tres .
653
00:44:11,452 --> 00:44:12,852
On y sera vers midi, demain.
654
00:44:16,353 --> 00:44:17,953
Je n'arrive pas � croire qu'elle est morte?
655
00:44:22,454 --> 00:44:24,554
Je me dis... plus
tard, apr�s la guerre...
656
00:44:27,055 --> 00:44:28,055
J'sais pas...
657
00:44:28,056 --> 00:44:29,056
Je la retrouverai.
658
00:44:31,057 --> 00:44:32,057
T'es croyant?
659
00:44:32,658 --> 00:44:33,658
Evidemment.
660
00:44:34,459 --> 00:44:35,459
Moi pas.
661
00:44:37,360 --> 00:44:39,060
Si je l'�tais, je me dirais que...
662
00:44:39,061 --> 00:44:40,361
... je la retrouverai plus tard.
663
00:44:41,462 --> 00:44:42,462
Au ciel, non?
664
00:44:44,363 --> 00:44:45,363
Ca, j'y crois pas.
665
00:44:46,964 --> 00:44:47,964
Enfin, pas vraiment.
666
00:44:49,665 --> 00:44:51,365
Etre croyant sans croire au ciel!
667
00:44:52,866 --> 00:44:53,866
Quel gaspillage.
668
00:45:03,267 --> 00:45:04,267
Tu me sauves la vie.
669
00:45:05,768 --> 00:45:08,668
C'est incroyable comme c'est
bon quand la douleur s'en va.
670
00:45:09,769 --> 00:45:10,769
Tant mieux.
671
00:45:11,970 --> 00:45:12,970
Viens ici.
672
00:45:16,271 --> 00:45:17,271
Ah. Tu avais raison.
673
00:45:17,272 --> 00:45:19,172
Il est grand temps
que je me fasse op�rer.
674
00:45:19,173 --> 00:45:21,573
Et ton mari ne t'a pas fait trop d'histoires?
Non.
675
00:45:22,574 --> 00:45:24,374
Comment est-il avec toi, maintenant?
676
00:45:27,375 --> 00:45:28,375
Tu sais... normal.
677
00:45:28,876 --> 00:45:29,976
Il �tait tr�s occup�.
678
00:45:30,577 --> 00:45:33,577
Il m'a racont� ses histoires
de patients comme d'habitude.
679
00:45:35,778 --> 00:45:39,278
Et puis des consid�rations sur la
politique de Villeneuve, tout �a...
680
00:45:40,779 --> 00:45:43,579
Tu crois qu'il ne t'aime plus?
Je nen sais rien, Heinrich
681
00:45:43,980 --> 00:45:45,780
En tout cas, moi, je ne l'aime plus.
682
00:45:48,981 --> 00:45:51,881
Tu penses que tu en auras
suffisamment d'ici l'op�ration?
683
00:45:53,782 --> 00:45:54,882
Je vais me rationner.
684
00:45:58,183 --> 00:46:02,983
En tout cas, promets-moi de ne plus prendre de
somnif�re comme cette nuit, j'ai vraiment ...
685
00:46:05,984 --> 00:46:09,084
Je ne pourrai plus me passer
de toi, maintenant. Tu sais, �a?
686
00:46:10,885 --> 00:46:12,985
Nous deux, on est dans la zweisamkreit.
687
00:46:17,986 --> 00:46:18,986
Ludwig!
688
00:46:21,987 --> 00:46:23,187
J'ai un peu faim aussi.
689
00:46:23,888 --> 00:46:25,688
Je vais nous faire des casse-cro�tes.
690
00:46:26,389 --> 00:46:27,689
Ludwig, vous ne voulez un?
691
00:46:27,690 --> 00:46:28,690
Non, merci, Madame.
53483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.