All language subtitles for Twin Dragons 1992 BluRay 1080p DTS x264-beAst

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,380 --> 00:00:49,974 Hey, little one. Yeah. 2 00:00:53,686 --> 00:00:56,177 Hey. Here, let me hold him. 3 00:00:59,526 --> 00:01:01,721 Inspector, sign this. 4 00:01:02,429 --> 00:01:05,830 Call the Police and have them send someone to pick up, Crazy Kung. 5 00:01:05,832 --> 00:01:06,798 - Yes, sir. 6 00:01:06,802 --> 00:01:11,008 We'll have to keep these boys separate. I can't tell which is which. 7 00:01:11,010 --> 00:01:14,002 You shouldn't say that, honey, besides we never want them to be apart. 8 00:01:14,004 --> 00:01:15,212 Now, do we. 9 00:01:21,866 --> 00:01:22,944 Hey! 10 00:01:22,946 --> 00:01:23,940 Take cover! 11 00:01:26,786 --> 00:01:29,687 Oh, my little man. 12 00:01:31,210 --> 00:01:32,334 - Give me that baby! 13 00:01:32,664 --> 00:01:34,756 What's going on?! 14 00:01:38,248 --> 00:01:40,326 No! Wait please! 15 00:01:43,868 --> 00:01:45,363 - You'll never take me alive! 16 00:01:46,739 --> 00:01:47,933 Give me back my baby! 17 00:01:48,934 --> 00:01:50,011 Bitch! 18 00:01:50,640 --> 00:01:52,008 Give me back my baby! 19 00:02:36,238 --> 00:02:38,934 Freeze! 20 00:02:39,142 --> 00:02:41,940 I should shoot you for what you did to that baby. 21 00:02:45,022 --> 00:02:47,014 [Singing indistinctly] 22 00:02:51,990 --> 00:02:53,298 Oop. [Giggling] 23 00:02:53,306 --> 00:02:55,512 Hi, there little fella. 24 00:02:57,589 --> 00:02:58,881 Want a drink? 25 00:02:59,226 --> 00:03:00,217 Huh? Well, I do. 26 00:03:07,228 --> 00:03:09,326 All we found was, an empty wheelchair. 27 00:03:18,566 --> 00:03:20,057 Oh, thank you. 28 00:03:34,517 --> 00:03:37,916 Oh, what a sweet thing. We didn't know you were pregnant? 29 00:03:39,120 --> 00:03:42,314 Let me hug him. So lovely! Hi, yes! 30 00:03:46,957 --> 00:03:48,548 Hey, Boomer! 31 00:03:49,928 --> 00:03:51,917 - Where's our money? 32 00:03:54,008 --> 00:03:55,756 Get him! 33 00:04:59,008 --> 00:04:59,998 Huh? 34 00:05:00,000 --> 00:05:01,456 Strange 35 00:05:11,462 --> 00:05:12,861 - Quit it! 36 00:05:12,863 --> 00:05:13,975 Huh? Hi! 37 00:05:13,997 --> 00:05:16,069 He grabbed me. 38 00:05:16,145 --> 00:05:17,443 What? You come here! 39 00:05:18,648 --> 00:05:20,047 Boomer, he was going to hit me. 40 00:05:20,149 --> 00:05:21,138 Fight him back! 41 00:05:22,584 --> 00:05:24,285 Huh? Right. 42 00:05:26,112 --> 00:05:28,002 I'll get you, you little prick! 43 00:05:34,863 --> 00:05:36,958 There he is! Get him! 44 00:05:48,099 --> 00:05:49,088 Thank you. 45 00:05:52,002 --> 00:05:53,010 Aaa... choo! 46 00:05:53,388 --> 00:05:54,440 Aah... choo! 47 00:06:00,002 --> 00:06:02,344 Oh, Happy Birthday son. 48 00:06:07,562 --> 00:06:09,422 I love you baby. 49 00:06:29,021 --> 00:06:31,115 Ow! 50 00:06:51,446 --> 00:06:52,702 Here are the pictures. 51 00:06:53,785 --> 00:06:55,877 Hey, Boss. Remember this one? 52 00:06:55,880 --> 00:06:57,152 Look at that. 53 00:06:57,154 --> 00:07:00,385 You won the last four races, checkered flag. Nobody could touch you. 54 00:07:00,387 --> 00:07:02,779 Boy, Boss, you're good. I wouldn't mind these. 55 00:07:02,782 --> 00:07:04,624 No, not a chance. 56 00:07:05,096 --> 00:07:07,395 Nobody like the Boss. Yeah, burn, baby. 57 00:07:08,621 --> 00:07:12,111 Boomer, come here! Hurry! I've been waitin' half an hour. 58 00:07:12,425 --> 00:07:14,723 Why do I have to wear this stupid coat and a shirt and tie? 59 00:07:14,861 --> 00:07:18,661 Why? That's one of them classy joints. We gotta look respectable, huh? 60 00:07:20,733 --> 00:07:21,725 - Got the piece? 61 00:07:22,162 --> 00:07:23,432 - Right here. 62 00:07:24,201 --> 00:07:27,195 Well, where we going? 63 00:07:27,237 --> 00:07:29,728 Come on, we're late. I want you to meet someone. 64 00:07:30,641 --> 00:07:32,737 - I got a girl. - A girl? 65 00:07:33,079 --> 00:07:34,671 There she is. Check her out. 66 00:07:38,764 --> 00:07:40,458 She's your babe? 67 00:07:40,814 --> 00:07:43,000 What do you think? She looks like Maradonna, doesn't she? 68 00:07:43,002 --> 00:07:45,076 Maradonna plays soccer. You mean Madonna, don't you? 69 00:07:45,090 --> 00:07:47,422 - Oh, yeah. Right. - Let's go have a look at her. 70 00:07:49,002 --> 00:07:50,904 Do us the honor. 71 00:07:51,700 --> 00:07:53,498 Boss, go ahead and sing. 72 00:07:56,070 --> 00:07:57,162 Go ahead. 73 00:07:57,170 --> 00:08:00,114 Go ahead Boss, give it a shot. 74 00:08:03,949 --> 00:08:05,248 Excuse me. No one's allowed in. 75 00:08:05,653 --> 00:08:08,245 There's a private party booked here. 76 00:08:10,859 --> 00:08:14,762 Will you come into my heart... 77 00:08:15,322 --> 00:08:16,870 you'll see... 78 00:08:19,966 --> 00:08:23,370 Lovely lady, I wish you go upstairs. 79 00:08:23,384 --> 00:08:25,238 We will... 80 00:08:25,242 --> 00:08:27,238 Hey, what do you think you're doing? 81 00:08:27,240 --> 00:08:29,614 The song isn't over! Get your ass back up there! 82 00:08:30,320 --> 00:08:31,412 Boomer! 83 00:08:31,588 --> 00:08:32,987 No one can cross, sir. 84 00:08:33,790 --> 00:08:35,488 No. I'm not leaving! I have business here! 85 00:08:35,826 --> 00:08:38,726 What are you deaf ? Go and get paid! 86 00:08:38,728 --> 00:08:40,528 - Leave her alone. She's done singing. 87 00:08:40,830 --> 00:08:41,529 - Who said that? 88 00:08:41,565 --> 00:08:44,662 I did! You got a problem with that? 89 00:08:45,134 --> 00:08:46,526 Who the hell are you? 90 00:08:46,603 --> 00:08:48,800 My name's Tyson. Who the hell are you? 91 00:08:49,804 --> 00:08:51,340 - That's none of your damn business. 92 00:08:51,342 --> 00:08:54,773 - Now, get the hell out of here, before we kick your ass. 93 00:08:54,942 --> 00:08:57,341 We'll leave when we're good and ready. 94 00:08:57,680 --> 00:08:59,112 - I see. 95 00:08:59,214 --> 00:09:01,794 [chairs scraping] 96 00:09:04,566 --> 00:09:05,678 - Get 'em. 97 00:09:05,820 --> 00:09:06,617 - Here. 98 00:09:06,620 --> 00:09:08,246 I'm no singer! [echo-ing feedback] 99 00:09:13,129 --> 00:09:14,721 - Listen, I'm here to protect you. 100 00:09:14,897 --> 00:09:16,697 - You sure about that? He's doing all the work. 101 00:09:20,703 --> 00:09:22,193 Kill the god damn speaker! 102 00:09:28,014 --> 00:09:29,902 [Yelling] 103 00:09:29,904 --> 00:09:32,902 [Yelling] [Shouting] 104 00:09:32,904 --> 00:09:34,540 [Yelling] 105 00:09:35,554 --> 00:09:36,680 Boomer. 106 00:09:45,889 --> 00:09:47,783 Get him! 107 00:09:47,786 --> 00:09:49,644 Don't let him get away! 108 00:09:49,646 --> 00:09:50,528 - [Screams] - Beat it! 109 00:09:50,530 --> 00:09:51,227 Hey wait. She's mine! 110 00:09:51,229 --> 00:09:53,654 You want some of this punk? 111 00:09:56,040 --> 00:09:57,634 - Shut up! 112 00:09:57,636 --> 00:09:59,446 Boomer! Help! Save me! 113 00:09:59,548 --> 00:10:00,538 AHH! 114 00:10:00,540 --> 00:10:01,234 Hey! 115 00:10:01,236 --> 00:10:02,307 - [Snorts] 116 00:10:17,909 --> 00:10:20,680 Boomer, don't forget about the gun! 117 00:10:20,890 --> 00:10:22,300 Nobody move! 118 00:10:25,162 --> 00:10:27,554 I said, don't move! 119 00:10:28,004 --> 00:10:29,162 Tyson. Are you alright? 120 00:10:29,164 --> 00:10:31,239 What did you do to my jacket? 121 00:10:31,411 --> 00:10:35,405 I can't believe you did that. You know how hard I am to fit? 122 00:10:35,418 --> 00:10:37,612 Nobody move. Nobody move. 123 00:10:37,686 --> 00:10:40,286 [Stammering] Where is she? Where are you? 124 00:10:40,988 --> 00:10:42,420 Ah?! 125 00:10:43,122 --> 00:10:45,314 - Don't move, anybody. - Let go. You're hurting me. 126 00:10:45,323 --> 00:10:48,423 I'm sorry, Miss. You all right? We're here to help you. Don't worry. 127 00:10:49,002 --> 00:10:50,090 That's right. 128 00:10:50,127 --> 00:10:52,424 I could take five of you with my bare hands.. 129 00:10:52,562 --> 00:10:54,328 and shoot seven more with this gun. With, uh... 130 00:10:54,331 --> 00:10:56,730 No, no, no, no. I could shoot another six. 131 00:10:56,866 --> 00:10:59,266 Now, which one of you would like to go first? Huh? 132 00:11:01,469 --> 00:11:02,959 Get out! 133 00:11:03,171 --> 00:11:05,365 You hear that? Let's go. 134 00:11:06,009 --> 00:11:09,000 Hey, so what about this jacket? Huh? 135 00:11:09,145 --> 00:11:10,339 You think I'm just going to forget about it? 136 00:11:11,080 --> 00:11:12,570 - Come on, give me the gun. 137 00:11:13,082 --> 00:11:14,481 - We've made our point. Let's go. 138 00:11:15,684 --> 00:11:17,881 No, we haven't. What, are you trying to embarass me? 139 00:11:18,020 --> 00:11:20,318 - This gun's a fake. - Give me the damn gun. 140 00:11:21,190 --> 00:11:24,684 Tell you what. Your wallet, and we call it even. 141 00:11:25,662 --> 00:11:27,856 Huh? Wha... [Groaning] 142 00:11:27,930 --> 00:11:29,124 -Where'd you get this thing? 143 00:11:29,232 --> 00:11:30,927 - It's the best I could do, run! 144 00:11:34,860 --> 00:11:36,012 Get her! 145 00:11:37,470 --> 00:11:40,767 - Get the girl! Come on! - Don't let her get away! 146 00:11:47,012 --> 00:11:48,004 Hey! 147 00:11:48,007 --> 00:11:49,599 You. [Stammering] 148 00:12:02,002 --> 00:12:03,140 [Snorts] 149 00:12:15,532 --> 00:12:18,926 Okay! You're mine! 150 00:12:23,474 --> 00:12:24,964 Boomer. 151 00:12:27,310 --> 00:12:29,804 - [Boomer chuckling] - Get him! 152 00:12:30,852 --> 00:12:34,750 Hey, hey, hey, can't handle me by yourself, huh? 153 00:12:34,923 --> 00:12:36,515 Aren't you a little bit embarrassed? 154 00:12:38,327 --> 00:12:39,719 [Grunting] 155 00:12:39,800 --> 00:12:41,002 [Snorts] 156 00:12:41,430 --> 00:12:43,727 [Chattering] 157 00:12:49,445 --> 00:12:51,935 Boomer! I'll save you! 158 00:13:04,953 --> 00:13:06,148 Ahh! [Cackling] 159 00:13:06,157 --> 00:13:07,600 Who do you think you are? 160 00:13:07,602 --> 00:13:08,558 Huh? 161 00:13:08,672 --> 00:13:11,994 Hey, tough guy, careful not to get blood on your suit. 162 00:13:11,996 --> 00:13:12,969 Will. 163 00:13:13,772 --> 00:13:15,998 - Hey, Will. 164 00:13:16,004 --> 00:13:18,271 Why don't you pick on someone your own size? 165 00:13:18,273 --> 00:13:19,332 Huh? 166 00:13:28,378 --> 00:13:30,367 Oh, no wait. I'm a road racer. 167 00:13:30,370 --> 00:13:33,252 Break my left leg. I'm gonna need my right one. 168 00:13:34,320 --> 00:13:35,413 - Yeah? 169 00:13:35,524 --> 00:13:36,730 That's right, tough guy. 170 00:13:36,732 --> 00:13:38,821 I could beat your ass any day of the week. 171 00:13:38,830 --> 00:13:43,004 You want to end up like Koo, with his guts spilled all over the sidewalk? 172 00:13:43,631 --> 00:13:45,429 Koo was a loser anyway.. 173 00:13:45,500 --> 00:13:49,400 On the Prince Edward Road Circuit, he couldn't touch us with a ten-foot pole. 174 00:13:49,502 --> 00:13:50,992 What do you know about racing? 175 00:13:51,337 --> 00:13:53,634 My name's Boomer, and I'm the best damn driver in Hong Kong. 176 00:13:53,772 --> 00:13:55,963 - You wanna bet on that? - For 3,000, you're on. 177 00:13:56,698 --> 00:13:57,888 Three hundred thousand. 178 00:13:57,890 --> 00:14:00,596 Well, those are pretty small potatoes. 179 00:14:00,766 --> 00:14:02,960 - Three hundred thousand? 180 00:14:02,962 --> 00:14:03,714 - [Cackling] 181 00:14:03,716 --> 00:14:05,713 Get your car together and meet us tomorrow. 182 00:14:05,817 --> 00:14:09,012 At Ferry Pier. Three o'clock. 183 00:14:09,014 --> 00:14:13,002 I'll be a little richer, and you'll have another day to live. 184 00:14:13,004 --> 00:14:15,806 [Engine choking] - Come on, start, you son of a bitch! 185 00:14:19,625 --> 00:14:22,316 How can you race that guy? You can't even start your car. 186 00:14:24,622 --> 00:14:25,754 [Knocking on car] - Who's that? 187 00:14:27,567 --> 00:14:29,864 You aren't leaving me, are you? 188 00:14:30,002 --> 00:14:32,012 Uh, hi. 189 00:14:32,338 --> 00:14:34,238 - Please get in. - Thanks. 190 00:14:38,477 --> 00:14:39,967 I appreciate all your help. 191 00:14:40,479 --> 00:14:42,169 I just started working here last week. 192 00:14:42,314 --> 00:14:44,407 That gangster's been bugging me every night. 193 00:14:44,516 --> 00:14:45,813 If you didn't show up, 194 00:14:45,951 --> 00:14:47,742 I would have been in trouble. 195 00:14:47,853 --> 00:14:49,350 - What's your name? 196 00:14:49,356 --> 00:14:50,545 - Boomer. 197 00:14:50,550 --> 00:14:51,989 - Oh, I see. 198 00:14:51,992 --> 00:14:52,649 - And you? 199 00:14:52,727 --> 00:14:54,221 - Tyson. 200 00:14:54,224 --> 00:14:55,144 Ah. 201 00:14:56,004 --> 00:14:57,896 - You don't know who he is? 202 00:14:57,898 --> 00:14:59,691 - Not really. 203 00:14:59,734 --> 00:15:01,633 You told me she was your girl. 204 00:15:01,937 --> 00:15:03,838 Uh, well, she is sort of. I'm working on it. 205 00:15:04,040 --> 00:15:06,564 How dare you? That's it. 206 00:15:07,364 --> 00:15:09,458 I'm getting out of here. 207 00:15:11,315 --> 00:15:15,217 - Wait. - Leave me alone. 208 00:15:15,220 --> 00:15:17,448 Boomer! Boomer! 209 00:15:17,552 --> 00:15:18,496 We've been friends forever. 210 00:15:18,498 --> 00:15:19,885 You can't let a little thing like this come between us. 211 00:15:19,887 --> 00:15:21,776 Look, we've been to hell and back together, 212 00:15:21,790 --> 00:15:24,086 but you have to get a grip on reality. 213 00:15:24,258 --> 00:15:26,953 How could she be interested in you? 214 00:15:27,006 --> 00:15:29,854 You two have nothing in common. Look at her hair. 215 00:15:29,962 --> 00:15:31,759 I don't know.. 216 00:15:31,832 --> 00:15:33,924 I think I got a shot. Don't you? 217 00:15:34,136 --> 00:15:37,498 [Groans] You're driving me crazy! 218 00:15:37,504 --> 00:15:38,628 [Snorts] 219 00:15:46,214 --> 00:15:48,710 - I didn't like that job anyway. 220 00:15:52,155 --> 00:15:53,986 Uh, what's your name again? 221 00:15:54,000 --> 00:15:55,178 - Barbara. 222 00:15:55,391 --> 00:15:56,988 Uh, Barbara, that's right. 223 00:15:56,995 --> 00:15:59,590 Do you think you can tell the big hero over there.. 224 00:15:59,802 --> 00:16:01,791 if you might be interested in him? 225 00:16:13,542 --> 00:16:16,942 Just between us, you see, ... 226 00:16:18,146 --> 00:16:19,996 he's never had a girlfriend. 227 00:16:20,682 --> 00:16:22,279 It was nice meeting you. 228 00:16:25,720 --> 00:16:28,211 You have a good time. I'm going home now. 229 00:16:28,524 --> 00:16:29,988 I'm sorry, Boomer. 230 00:16:55,484 --> 00:16:57,975 - Excuse me Mister Ma, is this your first visit to Hong Kong? 231 00:16:58,153 --> 00:16:59,051 Yes. 232 00:16:59,112 --> 00:17:01,086 Well, we certainly look forward to your concert, sir. 233 00:17:06,853 --> 00:17:07,976 Three hundred thousand. 234 00:17:09,962 --> 00:17:11,657 This is the last time. Come on, I need a car. 235 00:17:12,397 --> 00:17:14,695 Look, last time you were three hours late. 236 00:17:14,933 --> 00:17:17,140 You sure didn't complain when I gave you $400. 237 00:17:17,902 --> 00:17:19,032 Are you backing down on our deal? 238 00:17:19,436 --> 00:17:21,932 You scratched the last one up. They almost found me out. 239 00:17:21,937 --> 00:17:23,837 That's $600 you owe me. 240 00:17:23,840 --> 00:17:24,966 - Hmm. - Hey! 241 00:17:24,968 --> 00:17:27,470 Careful. They might be watching us now. 242 00:17:27,908 --> 00:17:30,399 This is the last time. I never wanna see you guys again. 243 00:17:31,377 --> 00:17:32,444 - Step on it! 244 00:17:32,446 --> 00:17:33,884 - Yeah! 245 00:17:36,446 --> 00:17:37,743 - I'll be back in a second. 246 00:17:37,745 --> 00:17:39,843 - Hey, wait up. Where the hell you think you're going? 247 00:17:39,847 --> 00:17:40,941 - I gotta take a leak. 248 00:17:40,944 --> 00:17:41,998 - Hurry back. 249 00:17:43,382 --> 00:17:44,840 Whoa, whoa! 250 00:17:45,382 --> 00:17:47,890 Hey, you think you own the damn road? 251 00:17:48,519 --> 00:17:50,115 Pardon me. 252 00:17:51,288 --> 00:17:53,782 - Here we are, Maestro. - Uh-huh. 253 00:17:53,926 --> 00:17:55,327 - Oh, bellman! 254 00:17:55,328 --> 00:17:56,402 Heh, heh. 255 00:17:58,235 --> 00:18:01,136 You out did yourself. Nice choice too. 256 00:18:01,305 --> 00:18:02,597 My favorite color. 257 00:18:04,007 --> 00:18:06,099 You are the man. 258 00:18:06,241 --> 00:18:08,539 - Let's take a ride. Get in! 259 00:18:08,788 --> 00:18:09,992 [Laughing] - Hey! 260 00:18:12,677 --> 00:18:15,167 Sorry, kid, I really don't know what you're talking about. 261 00:18:15,445 --> 00:18:16,380 Quit fooling around, huh? 262 00:18:17,881 --> 00:18:20,780 Hey, Tyson. What are you doing down there? 263 00:18:20,781 --> 00:18:23,349 - Huh? - You and your stupid jokes. Take that! 264 00:18:23,519 --> 00:18:24,315 It's not funny! 265 00:18:24,487 --> 00:18:25,784 - Hey! - Rolling me on the ground like that! 266 00:18:28,002 --> 00:18:29,852 - Hey! 267 00:18:29,855 --> 00:18:31,254 I'm so sorry. 268 00:18:37,864 --> 00:18:39,961 Good morning, sir. Welcome. 269 00:18:39,964 --> 00:18:40,430 Yes. 270 00:18:40,434 --> 00:18:41,731 - This way... 271 00:18:46,291 --> 00:18:48,258 Not 100 ... 400,000 shares. 272 00:18:48,260 --> 00:18:52,457 Ah, there you are, John! [Chuckling] I remember you! 273 00:18:52,596 --> 00:18:53,494 Still well? 274 00:18:53,631 --> 00:18:55,725 - I'm good. We haven't seen each other in a long time. 275 00:18:55,867 --> 00:18:58,267 Oh, come on over here. Look. Do you recognize her? 276 00:18:58,738 --> 00:19:02,139 She's the same girl you used to play with, when you were a kid. 277 00:19:02,241 --> 00:19:05,038 Tammy, go on and say " hello " to John. Go on! 278 00:19:06,911 --> 00:19:09,902 Oh, come on, a nice, big kiss. That's better. 279 00:19:09,904 --> 00:19:11,902 She finished her training as a nurse. 280 00:19:11,983 --> 00:19:14,984 When she heard you were coming, she quit her job, just to take care of you. 281 00:19:15,086 --> 00:19:16,383 That's nice, but I feel fine. 282 00:19:16,588 --> 00:19:20,191 Now, John, there are a lot of diseases in this part of the world. 283 00:19:20,226 --> 00:19:25,216 You're a world famous conductor. You really can't afford to catch anything. 284 00:19:25,227 --> 00:19:26,921 It would be terrible, if you did. 285 00:19:27,064 --> 00:19:28,463 Please, I would like to freshen up first. 286 00:19:28,565 --> 00:19:31,863 Oh, I'm sorry, I forgot. We'll talk later, huh? 287 00:19:32,304 --> 00:19:33,996 Oh, Tammy, will you show some interest? 288 00:19:34,039 --> 00:19:35,438 Daddy, I already have a boyfriend. 289 00:19:35,607 --> 00:19:38,508 I'm helping you get a husband, not a boyfriend. 290 00:19:38,610 --> 00:19:39,702 - What about Rocky? 291 00:19:39,811 --> 00:19:40,903 - Who? Stallone? 292 00:19:40,979 --> 00:19:44,380 Not Stallone. Frankie Lok. I call him Rocky. 293 00:19:44,416 --> 00:19:47,908 Even Rocky would tell you to go for it. Now, take this medicine bag. 294 00:19:48,119 --> 00:19:50,019 Your daddy's very serious about this. 295 00:19:50,323 --> 00:19:52,314 I want you and John to hit it off. 296 00:19:52,458 --> 00:19:56,450 We'll have a merger with the Ma family, and both our businesses will prosper. 297 00:19:56,594 --> 00:19:58,394 And we'll be one big, happy corporation... I mean, family. 298 00:19:58,499 --> 00:20:01,490 It's a very tough business world we live in, my dear.. 299 00:20:01,601 --> 00:20:03,593 John, are you there? My daughter's here to see you. 300 00:20:03,775 --> 00:20:06,675 - Now, you remember. Be nice to him. - Daddy, daddy. 301 00:20:06,680 --> 00:20:07,588 - Go on, get in there. - [Shouting] 302 00:20:11,748 --> 00:20:13,147 Oh, God, I hope it works. 303 00:20:17,550 --> 00:20:18,662 Here, let me help you with this. 304 00:20:18,664 --> 00:20:21,541 So many bottles. I thought your father was kidding. 305 00:20:21,719 --> 00:20:24,210 I didn't know nurses were so sexy these days. You're showing. 306 00:20:25,355 --> 00:20:27,846 - No, up here. - Oh! 307 00:20:28,826 --> 00:20:31,125 Even when I was a child, I hardly needed vitamins or medicine. 308 00:20:32,730 --> 00:20:34,130 If I had known, I wouldn't have brought so many. 309 00:20:34,265 --> 00:20:36,459 Come on, sit over here. 310 00:20:36,604 --> 00:20:37,998 Thank you. 311 00:20:41,004 --> 00:20:44,303 Your dress is a bit tight. Must restrict the circulation. 312 00:20:44,608 --> 00:20:46,200 And your posture's not too good. 313 00:20:46,477 --> 00:20:49,275 That's probably why you often get a sore back. Am I right? 314 00:20:50,013 --> 00:20:52,105 - How'd you know that? - Hmm, come with me. 315 00:20:52,448 --> 00:20:54,349 - Lie down, please. - So soon? 316 00:20:54,370 --> 00:20:56,112 Ohhh. Oh! 317 00:20:57,122 --> 00:21:00,716 Don't worry. No need to rush. We'll go slowly. 318 00:21:04,191 --> 00:21:05,183 Oh! 319 00:21:05,786 --> 00:21:06,840 Ooh! 320 00:21:07,064 --> 00:21:09,090 Put your leg up here. Just relax. 321 00:21:10,092 --> 00:21:12,580 - [Cracking] - [Screaming] 322 00:21:12,603 --> 00:21:13,797 I'm almost done. 323 00:21:13,904 --> 00:21:15,496 Wouldn't it be easier with my clothes off? 324 00:21:15,873 --> 00:21:17,067 No need to. 325 00:21:20,345 --> 00:21:22,540 - [Moaning] 326 00:21:22,680 --> 00:21:24,079 I'm just loosening you up. 327 00:21:26,518 --> 00:21:28,213 It improves the circulation. 328 00:21:29,788 --> 00:21:30,982 Are we ready yet? 329 00:21:31,890 --> 00:21:33,987 Feels pretty good, don't you think? 330 00:21:40,496 --> 00:21:41,693 Asleep already? 331 00:21:41,967 --> 00:21:44,958 You must be very tired. 332 00:21:49,606 --> 00:21:53,699 I can't believe just because we don't have the $300,000, 333 00:21:53,809 --> 00:21:55,106 we have to run away to China. 334 00:21:55,210 --> 00:21:58,610 - That's a real joke. - Hey, I didn't drive that bad. 335 00:21:58,679 --> 00:22:03,082 I mean, so we came in second. I mean, what's so wrong with that? 336 00:22:03,184 --> 00:22:04,882 - Did we win anything for it? - Not really. 337 00:22:04,888 --> 00:22:06,982 Oh, hey, here. Hold this for me for a second, will ya? 338 00:22:07,153 --> 00:22:08,950 Oh, my back. 339 00:22:09,325 --> 00:22:11,623 Hi, I slept so well after that workout you gave me last night. 340 00:22:11,894 --> 00:22:14,086 - Would you like to see a menu? 341 00:22:14,088 --> 00:22:15,286 - Mm-hmm. 342 00:22:15,530 --> 00:22:18,424 - Let's go! I ain't got all day. - I'm busy. Talk to him. 343 00:22:19,365 --> 00:22:21,730 - What's he saying? - I'm out of breath. Talk to him. 344 00:22:21,736 --> 00:22:23,635 - Where's my money, huh? - Tyson, give him the money. 345 00:22:23,642 --> 00:22:25,940 - You got the money. - No, you have it. 346 00:22:26,043 --> 00:22:27,533 Oh, right. 347 00:22:29,711 --> 00:22:31,810 - Wait. I'll give you half now... - What are you doing? 348 00:22:31,816 --> 00:22:34,215 Listen here. I know the boat's stolen. I hope you can appeciate it. 349 00:22:34,418 --> 00:22:36,612 Uh, huh. Call me when you get to the mainland. 350 00:22:37,019 --> 00:22:41,815 - Do you remember Barbara's last name? - Barbara Whatchamacallit. 351 00:22:41,954 --> 00:22:42,852 You fueled the tank, didn't you? 352 00:22:43,055 --> 00:22:44,649 Oh, yeah! 353 00:22:50,824 --> 00:22:53,813 - Tyson, I think we've been double-crossed. 354 00:22:53,925 --> 00:22:54,722 - What, there's no boat? 355 00:22:54,724 --> 00:22:57,118 - I mean it's a farewell party. - That wasn't necessary. 356 00:22:57,731 --> 00:23:00,130 Stop reading! Over there! Let's get out of here. 357 00:23:04,299 --> 00:23:07,197 - I left my phone book. I have to get it. - Forget the stupid phone book. 358 00:23:07,367 --> 00:23:09,062 Untie the rope! 359 00:23:10,202 --> 00:23:11,692 - Stop those two idiots! 360 00:23:11,702 --> 00:23:13,412 - Hurry up, will ya? 361 00:23:15,304 --> 00:23:17,396 Come on, come on. 362 00:23:17,800 --> 00:23:18,702 Go! 363 00:23:19,839 --> 00:23:21,231 - Stop right there! 364 00:23:23,876 --> 00:23:25,571 - Where the hell do you think you're going? 365 00:23:26,014 --> 00:23:28,003 - You're not going anywhere. - What are we gonna do now? 366 00:23:28,215 --> 00:23:29,614 There's no way out. We should just go ashore. 367 00:23:30,083 --> 00:23:31,880 - Either way we're going to die. - What? 368 00:23:32,185 --> 00:23:33,083 Let's go! 369 00:23:36,253 --> 00:23:39,345 [Screaming] 370 00:23:40,521 --> 00:23:42,113 Stop that boat! Stop it! 371 00:23:42,256 --> 00:23:44,848 [Yelling] 372 00:23:44,891 --> 00:23:46,687 - You know, maybe you should let me drive. 373 00:23:46,725 --> 00:23:48,917 - Tyson, Quick! Put on your life-jacket and shut up! 374 00:23:51,260 --> 00:23:53,352 [Screaming] 375 00:23:56,396 --> 00:23:58,591 There, that's it. That's it. [Laughing] 376 00:23:58,731 --> 00:24:00,823 Go! Come on! 377 00:24:04,674 --> 00:24:06,369 Yes! Let's go meet them at the docks. 378 00:24:08,442 --> 00:24:11,340 You better sit down! You're gonna fall out! 379 00:24:20,476 --> 00:24:22,752 - What's the matter? - Must be the chair. 380 00:24:22,754 --> 00:24:23,986 I feel like I'm on a boat. 381 00:24:24,455 --> 00:24:26,553 I've been feeling seasick ever since I got here. 382 00:24:27,027 --> 00:24:29,727 I don't know. Maybe it's jet lag. I feel like I'm... 383 00:24:32,465 --> 00:24:34,866 My father said you should use his car. 384 00:24:34,868 --> 00:24:36,649 He said it'd be more convenient for you. 385 00:24:37,151 --> 00:24:38,504 Here, ... 386 00:24:38,652 --> 00:24:39,742 take it. 387 00:24:39,744 --> 00:24:42,093 Thank you. It's very kind, but I don't know the roads. 388 00:24:42,198 --> 00:24:43,995 If you get lost, just call me. 389 00:24:44,004 --> 00:24:46,112 [Screaming] 390 00:24:50,638 --> 00:24:53,832 These chairs are springy, aren't they? What are you trying to do? 391 00:24:57,610 --> 00:24:58,798 Oh! 392 00:25:00,166 --> 00:25:02,134 Ohh! Oh! 393 00:25:05,002 --> 00:25:06,048 Oh! 394 00:25:10,961 --> 00:25:12,953 I want them, now! 395 00:25:15,012 --> 00:25:17,108 Tyson! You okay?! 396 00:25:26,100 --> 00:25:28,091 Over there! Get closer! 397 00:25:29,385 --> 00:25:31,977 [Grunting] Take that! ... And that! 398 00:25:33,457 --> 00:25:37,152 - Boomer, check this out. - Will you quit fooling around? 399 00:25:46,259 --> 00:25:48,658 Look out over there! 400 00:25:50,008 --> 00:25:51,884 - [Yelling] 401 00:26:06,156 --> 00:26:08,248 Oh, God! Tyson! 402 00:26:08,524 --> 00:26:11,718 - Come on, he's ours. - Stop him, now! Will! 403 00:26:11,826 --> 00:26:13,021 - Let's get 'em. - All right. 404 00:26:15,361 --> 00:26:17,056 Oh, hurry. I think I'm dying. 405 00:26:21,504 --> 00:26:23,499 We're almost there. Hang on! 406 00:26:25,676 --> 00:26:27,870 I'll make them pay. [Grunting] 407 00:26:35,385 --> 00:26:38,876 Boomer, Boomer, I'm not dead. You can come back now. 408 00:26:43,022 --> 00:26:44,822 Ahh! 409 00:26:45,729 --> 00:26:47,630 Help me. I can't drive this. 410 00:26:47,699 --> 00:26:51,802 - Hurry! - Turn, turn! Look in front of you! 411 00:26:51,804 --> 00:26:53,157 - Get out of the way! 412 00:26:54,267 --> 00:26:55,980 [Screaming] 413 00:26:58,742 --> 00:27:00,939 Help!... 414 00:27:01,378 --> 00:27:04,675 That was close. 415 00:27:04,680 --> 00:27:06,112 [Screaming] 416 00:27:10,672 --> 00:27:12,022 [Chattering] 417 00:27:12,822 --> 00:27:14,221 Tyson! 418 00:27:17,392 --> 00:27:19,485 - Well done. Okay. 419 00:27:20,764 --> 00:27:22,163 Hey! 420 00:27:22,165 --> 00:27:23,825 Moron! Watch where you're going! 421 00:27:23,907 --> 00:27:25,404 Yeah, tell him that. 422 00:27:25,454 --> 00:27:26,552 - [Honking] 423 00:27:26,554 --> 00:27:28,004 - Whoa!! 424 00:27:29,444 --> 00:27:30,990 [Groaning] 425 00:27:30,992 --> 00:27:32,390 - [Chattering] - You okay, boss? 426 00:27:42,393 --> 00:27:45,291 - You want trays? - He started throwing water. 427 00:27:45,394 --> 00:27:47,088 Check please. 428 00:27:49,190 --> 00:27:52,092 - We're back on shore now. - I'm sorry about that. 429 00:27:52,096 --> 00:27:53,496 Come on. 430 00:27:53,864 --> 00:27:56,442 Why don't you go change and we'll go somewhere else? 431 00:27:56,498 --> 00:27:58,917 No, thank you. I'm afraid we'll go on another boat ride. 432 00:27:59,202 --> 00:28:00,294 Thank you! 433 00:28:01,300 --> 00:28:02,971 Tyson... Tyson... It's me. 434 00:28:05,984 --> 00:28:07,414 Boomer, is this the mainland? We made it, didn't we? 435 00:28:07,550 --> 00:28:10,942 Actually, we're still in Hong Kong. You're lucky, you know. 436 00:28:10,954 --> 00:28:12,046 You got away with just a few bumps and bruises. 437 00:28:12,121 --> 00:28:13,620 You should see what happened to Boss Wing. 438 00:28:13,623 --> 00:28:15,022 He was totally wiped out. 439 00:28:17,191 --> 00:28:18,328 - [Muffled Moans] 440 00:28:18,330 --> 00:28:20,288 - [All yelling] 441 00:28:20,332 --> 00:28:22,627 Enough. Will you please keep quiet. 442 00:28:22,798 --> 00:28:23,493 I can't hear anything. 443 00:28:24,568 --> 00:28:26,444 - [Muffled yelling] 444 00:28:29,339 --> 00:28:32,830 - Hi. Are you a doctor? - What? 445 00:28:32,975 --> 00:28:34,172 - Are you a doctor? 446 00:28:34,174 --> 00:28:36,206 - Are you blind? What else would I be? 447 00:28:36,511 --> 00:28:38,500 Eat slowly. It's very hot. 448 00:28:39,004 --> 00:28:40,008 [Snorts] 449 00:28:41,713 --> 00:28:43,813 You know, you guys piss me off. 450 00:28:45,881 --> 00:28:47,373 For your information, 451 00:28:47,516 --> 00:28:49,508 this hospital pays us protection money. 452 00:28:49,554 --> 00:28:51,249 That means you're in deep shit, punk. 453 00:28:53,725 --> 00:28:56,023 - Tyson, we're changing hospitals. - All right. 454 00:28:56,194 --> 00:28:57,290 [Screaming] 455 00:28:58,608 --> 00:28:59,500 Hey! 456 00:29:02,210 --> 00:29:03,332 If I were you, 457 00:29:03,334 --> 00:29:05,909 I wouldn't try anything stupid, 'cause you can't get out of this one. 458 00:29:05,918 --> 00:29:08,910 You see, I had a job that required my boss' great driving skills. 459 00:29:09,225 --> 00:29:10,924 And since you put him out of commission, 460 00:29:11,067 --> 00:29:14,160 and since I know you can handle a car, I'm offering the job to you. 461 00:29:14,303 --> 00:29:15,794 - What is it? - You'll find out soon enough. 462 00:29:15,972 --> 00:29:19,667 Keep your cellular phone on 24 hours a day. We'll be contacting you. 463 00:29:20,007 --> 00:29:24,497 And if you don't answer, you can pick up your buddy piece by piece. 464 00:29:24,979 --> 00:29:27,276 All right, men. 465 00:29:28,519 --> 00:29:30,510 I wanna hear the music and the feeling... 466 00:29:31,589 --> 00:29:32,997 together as one. 467 00:29:36,059 --> 00:29:37,550 - [Cell phone ringing] 468 00:29:41,163 --> 00:29:42,200 - Hello? 469 00:29:42,202 --> 00:29:45,460 - Tammy, we on for tonight? Where are you? 470 00:29:45,564 --> 00:29:47,656 Rocky, I'm kind of busy right now. 471 00:29:48,200 --> 00:29:50,488 You're seeing someone else, ain't ya? 472 00:29:50,535 --> 00:29:53,982 No, of course I'm not seeing anyone else. I wouldn't lie to you. 473 00:29:53,988 --> 00:29:56,402 - Yeah. Right. 474 00:29:56,404 --> 00:29:59,298 - I'll call you in a few days. I'm working on some business. 475 00:29:59,300 --> 00:30:01,360 Hey, Tammy. I knew it. 476 00:30:01,479 --> 00:30:03,874 So that's the little twerp you're going out with instead of me. 477 00:30:05,847 --> 00:30:07,041 - Hey! 478 00:30:16,482 --> 00:30:20,581 That's the feeling I'm talking about, but no chairs. As one. 479 00:30:20,783 --> 00:30:22,580 - Is this the guy? 480 00:30:22,702 --> 00:30:23,862 - Huh? 481 00:30:26,186 --> 00:30:28,383 Run before he kills you. Hurry! Come on. 482 00:30:32,465 --> 00:30:34,658 Tyson was always nice to you. Why don't you go to see him? 483 00:30:36,106 --> 00:30:38,596 He's in a lot of pain, and you can make his day. 484 00:30:39,708 --> 00:30:41,606 Well, I don't want him to get the wrong idea. 485 00:30:41,742 --> 00:30:44,936 You can see him as a friend and settle the rest later. 486 00:30:44,978 --> 00:30:46,377 I don't think I can do that. 487 00:30:46,880 --> 00:30:48,804 - Sounds very serious. 488 00:30:49,546 --> 00:30:51,241 If you need anything else... 489 00:30:51,381 --> 00:30:53,872 - No? 490 00:30:55,002 --> 00:30:57,006 [Humming] 491 00:30:57,050 --> 00:30:59,848 - Two, please. - Yes, of course. Right this way. 492 00:31:06,053 --> 00:31:09,147 - I don't want to go to the hospital. Let's just have lunch, okay? 493 00:31:09,290 --> 00:31:11,985 [Waiter] Uh, I take care of it for you. 494 00:31:12,125 --> 00:31:13,619 [Clears throat] Excuse me. Sir, sir? 495 00:31:13,628 --> 00:31:15,562 Would you mind not leaning on the glass? 496 00:31:15,564 --> 00:31:18,018 You might disturb the gentleman on the other side. 497 00:31:20,863 --> 00:31:22,110 Excuse me sir, I've instructed the gentleman... 498 00:31:22,112 --> 00:31:23,763 on the other side not to disturb you. 499 00:31:27,303 --> 00:31:28,392 [Waiter] Hmm? 500 00:31:28,471 --> 00:31:31,665 - It's very sweet, you know, Tyson having a crush on me. 501 00:31:32,507 --> 00:31:34,304 - But I'm not gonna be his girlfriend. 502 00:31:34,306 --> 00:31:35,960 - People change. Come on. 503 00:31:35,978 --> 00:31:40,379 - Who was that huge guy back there? - My... my boyfriend. 504 00:31:40,482 --> 00:31:45,780 - Looks more like a gorilla. - I work with him at the health club. 505 00:31:46,475 --> 00:31:47,466 Wait a minute. I thought you were a nurse. 506 00:31:47,611 --> 00:31:49,703 Look, if you promise to tell him, then we can stop by. 507 00:31:50,448 --> 00:31:52,642 - Sounds fair enough. Waiter. Check, please. 508 00:31:53,008 --> 00:31:54,986 - Okay. Coming. 509 00:31:55,517 --> 00:31:57,814 [Barbara] So that's it. Let's get out of her. 510 00:31:58,018 --> 00:31:59,916 I'd like to go back soon. I have a rehearsal. 511 00:32:00,119 --> 00:32:02,019 - I hope it's all right. - Your check, sir. 512 00:32:04,849 --> 00:32:06,147 Is it a policy? We haven't ordered yet. 513 00:32:07,385 --> 00:32:10,682 - Oh, sorry. - So... 514 00:32:10,754 --> 00:32:12,051 - Get out of my way! 515 00:32:12,956 --> 00:32:13,651 - He's not a bad guy. 516 00:32:13,791 --> 00:32:14,985 - Here he comes now. 517 00:32:16,295 --> 00:32:17,387 Oh! You better hide. 518 00:32:19,706 --> 00:32:20,196 - [Humming] 519 00:32:20,209 --> 00:32:21,303 - Tammy! 520 00:32:21,814 --> 00:32:23,214 [Groaning] 521 00:32:26,283 --> 00:32:27,774 - Move! - Hey! 522 00:32:27,853 --> 00:32:29,953 - What are you doing? - Just get out. Run! 523 00:32:31,022 --> 00:32:32,922 - You scum! 524 00:32:36,124 --> 00:32:38,523 Hey, hey! Hold it right there. You hear me? 525 00:32:38,759 --> 00:32:41,659 Nobody messes around with my girl. Get back here, you son of a bitch. 526 00:32:41,661 --> 00:32:43,553 Rocky, wait! Come back here. 527 00:32:44,290 --> 00:32:45,432 - Hey! 528 00:32:45,434 --> 00:32:47,385 - Stop it! - Hey! 529 00:32:47,387 --> 00:32:48,366 Stand back. 530 00:32:48,368 --> 00:32:50,359 Tammy, I'm gonna show you what a real man is. 531 00:32:50,362 --> 00:32:52,575 You better run, or he's gonna kill you. 532 00:32:55,244 --> 00:32:57,235 Now, Tammy! You look great. 533 00:32:57,647 --> 00:32:59,137 - Be right back. 534 00:33:01,608 --> 00:33:02,724 - Wait! 535 00:33:05,315 --> 00:33:07,111 - What's going on? 536 00:33:08,285 --> 00:33:10,085 - Why are you defending me? I don't even know you. 537 00:33:10,889 --> 00:33:12,290 - Tammy! 538 00:33:14,704 --> 00:33:16,872 - You better run. I'll hold him for you. - What? 539 00:33:16,874 --> 00:33:18,466 - Go on! Run! - What? 540 00:33:18,468 --> 00:33:20,554 You are really hurting my pride now, Miss. 541 00:33:23,210 --> 00:33:25,108 [Groaning] 542 00:33:36,379 --> 00:33:38,075 You forgot your change, Mister. 543 00:33:38,148 --> 00:33:40,046 - I don't want it. - Thank you, sir. 544 00:33:41,667 --> 00:33:43,224 - Here, you hold her. 545 00:33:43,226 --> 00:33:44,994 Haven't you had enough yet? 546 00:33:49,004 --> 00:33:50,998 Wait, wait, wait, wait, wait. 547 00:33:52,024 --> 00:33:54,318 - Wait. I don't even know you. 548 00:33:54,425 --> 00:33:56,619 - So what? I don't care. 549 00:33:57,696 --> 00:33:59,594 Excuse me. 550 00:34:02,600 --> 00:34:03,589 Hey. 551 00:34:07,338 --> 00:34:09,533 - Why are you in such a hurry? You didn't pay the bill? 552 00:34:09,536 --> 00:34:10,571 - No, I did not. 553 00:34:10,741 --> 00:34:13,539 Hey, where'd you get that jacket? Did you steal it? 554 00:34:13,711 --> 00:34:14,905 - What are you talking about? - Cut it out. 555 00:34:15,012 --> 00:34:18,914 Wow! That's a great car. 556 00:34:19,049 --> 00:34:21,643 Cool! Whose is it? 557 00:34:24,002 --> 00:34:26,018 - I can't believe it. Does it belong to a lawyer? 558 00:34:26,157 --> 00:34:27,351 - Can I drop you somewhere? 559 00:34:27,491 --> 00:34:30,392 What a car! Real leather. 560 00:34:33,498 --> 00:34:34,893 Stop fighting... 561 00:34:35,866 --> 00:34:37,265 Excuse me! 562 00:34:43,240 --> 00:34:44,434 Come on now. You shouldn't do this. 563 00:34:44,575 --> 00:34:46,065 Why don't you tell him that. 564 00:34:46,072 --> 00:34:48,432 Aghhh! 565 00:34:50,281 --> 00:34:52,272 Wait, I really have no idea who you are. 566 00:34:52,416 --> 00:34:53,405 Ahh. 567 00:34:58,956 --> 00:34:59,752 Aghh! 568 00:35:01,759 --> 00:35:02,851 Now, you're going to get it! 569 00:35:07,832 --> 00:35:09,026 You shouldn't do this ! 570 00:35:09,066 --> 00:35:10,563 We'll finish this. 571 00:35:10,566 --> 00:35:11,998 Huh? 572 00:35:15,072 --> 00:35:16,970 No harm, no pain. 573 00:35:22,002 --> 00:35:23,008 Ohh... 574 00:35:23,010 --> 00:35:24,670 Don't you ever try to come across me again. 575 00:35:24,782 --> 00:35:25,874 Who want this now, huh? 576 00:35:28,385 --> 00:35:29,579 You cause trouble everywhere. 577 00:35:35,726 --> 00:35:38,627 Hey, I'm warning you. You'd better stop. Come on. 578 00:35:38,990 --> 00:35:40,002 Oh. 579 00:35:41,004 --> 00:35:42,912 Oh. 580 00:35:43,080 --> 00:35:44,962 Ohh! 581 00:35:46,070 --> 00:35:47,560 I don't want to hurt you any more. 582 00:35:48,506 --> 00:35:49,905 Will you stop it! 583 00:35:50,074 --> 00:35:51,974 - My stuff is all broke. - Someone's got to pay. 584 00:35:51,977 --> 00:35:53,175 - Come on. 585 00:36:01,184 --> 00:36:03,084 Look, you'd better pay this. Right now. 586 00:36:11,896 --> 00:36:13,090 That guy's crazy. 587 00:36:13,497 --> 00:36:16,794 - I never knew you were so strong. - Miss, what are you doing? 588 00:36:17,332 --> 00:36:19,425 I really like what I found out about you. 589 00:36:20,868 --> 00:36:21,723 Well, alright. 590 00:36:21,939 --> 00:36:24,037 What do you want from me? 591 00:36:24,808 --> 00:36:26,400 Don't treat me like that. 592 00:36:26,944 --> 00:36:29,941 Well, whatever you say. 593 00:36:30,000 --> 00:36:31,002 - hmmm... 594 00:36:31,916 --> 00:36:32,814 Please, tell me your name? 595 00:36:32,983 --> 00:36:36,885 Boomer. Will you stop fooling around, punk! 596 00:36:38,589 --> 00:36:40,580 My name's, John Ma, not Boomer. 597 00:36:40,724 --> 00:36:42,123 So, where can I drop you off? 598 00:36:42,293 --> 00:36:43,885 At the hospital. 599 00:36:44,295 --> 00:36:46,286 Why? Are you sick? 600 00:36:46,430 --> 00:36:48,421 You asked me to go see Tyson. 601 00:36:48,499 --> 00:36:49,796 Oh, really? 602 00:36:50,668 --> 00:36:51,965 Bad acting talent. You're not an actor. 603 00:36:52,336 --> 00:36:54,929 I know, I've played piano since I was eight. 604 00:36:54,932 --> 00:36:57,888 The Royal Music Conservatory at age twelve. 605 00:36:57,890 --> 00:37:01,839 At twenty, I won the Beethoven Conductor Award. 606 00:37:01,911 --> 00:37:03,606 Like you have lots of money? 607 00:37:04,008 --> 00:37:06,002 Well...? 608 00:37:06,004 --> 00:37:08,480 Oh course, you went to school and studied over-seas then? 609 00:37:08,485 --> 00:37:11,578 -How did you know? -Oh, of course! 610 00:37:12,808 --> 00:37:14,002 Oh... 611 00:37:15,201 --> 00:37:17,544 Wow. This place! 612 00:37:19,036 --> 00:37:21,938 You made me feel so good the other day. Would you mind doing it again? 613 00:37:22,073 --> 00:37:24,564 I don't know what you're talking about, lady. 614 00:37:24,566 --> 00:37:25,974 I'm just a mechanic. 615 00:37:25,976 --> 00:37:27,466 I'll go lie down and wait. 616 00:37:32,983 --> 00:37:35,884 This joke's gone further than I thought. 617 00:37:36,754 --> 00:37:38,153 I might just have to go for it. 618 00:37:38,802 --> 00:37:41,453 I'll fix her motor. 619 00:37:44,002 --> 00:37:46,112 Wow, what a place. This is great. 620 00:37:50,934 --> 00:37:53,334 Hey, you know that's very good, Beethoven? 621 00:37:53,904 --> 00:37:55,098 Beethoven. 622 00:38:07,451 --> 00:38:09,446 -Stop! -What is it? 623 00:38:09,853 --> 00:38:11,451 Continue! 624 00:38:16,002 --> 00:38:17,904 Stop! 625 00:38:18,962 --> 00:38:21,260 -I'm sorry, go on. -O.K! 626 00:38:54,998 --> 00:38:57,224 Ugh. 627 00:38:58,302 --> 00:38:59,894 Your turn. Try it! 628 00:39:00,003 --> 00:39:01,908 You want me...? 629 00:39:04,112 --> 00:39:05,908 No.. I can't! 630 00:39:06,278 --> 00:39:07,370 Sit down! 631 00:39:26,681 --> 00:39:30,378 I can't wait any longer! Hurry up! Huh? 632 00:39:30,753 --> 00:39:33,050 [ Snorts ] Alright! 633 00:39:40,365 --> 00:39:42,363 - Huh ... huh? Ahhh! - YAieee! 634 00:39:46,434 --> 00:39:47,924 huh ... ohh. 635 00:39:55,438 --> 00:39:57,133 hmph ... mmm? 636 00:40:10,742 --> 00:40:12,876 I didn't know you drank 637 00:40:12,890 --> 00:40:14,992 and smoked. 638 00:40:15,008 --> 00:40:18,336 Always after a work-out. 639 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 A workout, that's all it was? 640 00:40:21,240 --> 00:40:22,231 Hey, you're the one who asked me up here. 641 00:40:22,943 --> 00:40:24,740 That was very different than the last time. 642 00:40:25,045 --> 00:40:26,637 You mean, we've done this before? 643 00:40:27,381 --> 00:40:30,008 Stop it. What do you think I am? 644 00:40:30,012 --> 00:40:31,147 I didn't think anything, so what's the matter? 645 00:40:31,451 --> 00:40:33,749 Huh? 646 00:40:33,751 --> 00:40:34,818 Nothing? 647 00:40:34,821 --> 00:40:36,618 Aren't you going to get that? 648 00:40:37,660 --> 00:40:39,653 Oh. I got to go. 649 00:40:39,826 --> 00:40:41,418 What concert are you talking about? 650 00:40:41,461 --> 00:40:42,758 The one I'll be conducting. 651 00:40:42,829 --> 00:40:44,830 Alright. No more jokes, ok? 652 00:40:45,832 --> 00:40:49,196 Boomer, I thought I told you, I never wanted to see you in here again. 653 00:40:49,336 --> 00:40:52,902 Mister, you are really impolite. You are Mister... uh? 654 00:40:52,904 --> 00:40:54,096 - Security! - Come on, let's get... 655 00:40:54,098 --> 00:40:55,435 We have a problem. 656 00:40:55,542 --> 00:40:58,032 What seems to be the problem? 657 00:40:58,044 --> 00:41:00,000 I kmow this man, he's always trouble around here. 658 00:41:00,180 --> 00:41:01,477 -Mr. Ma?! -Yes! 659 00:41:01,480 --> 00:41:03,378 There must be some kind of mistake. 660 00:41:03,380 --> 00:41:04,949 Mr. Ma, is the world famous Conductor. 661 00:41:05,052 --> 00:41:07,349 You should apologize? 662 00:41:07,521 --> 00:41:08,818 Sorry! 663 00:41:08,889 --> 00:41:10,186 Let's get back to work. Yes, sir! 664 00:41:11,458 --> 00:41:13,551 Mr. Ma, it's an honor! 665 00:41:13,760 --> 00:41:16,751 Thank you for your help. Don't bother our guests. 666 00:41:17,004 --> 00:41:18,758 - I am sorry! - I have to go back to my room. 667 00:41:18,760 --> 00:41:21,965 By the way, your concert has been filled to capacity. 668 00:41:22,033 --> 00:41:23,434 That's right, I almost forgot. Thank you. 669 00:41:24,171 --> 00:41:26,969 If you need anything special, please, don't forget to ask. 670 00:41:28,041 --> 00:41:29,235 Welcome, Miss! 671 00:41:30,744 --> 00:41:32,234 -Why do they all know you? 672 00:41:32,379 --> 00:41:33,471 I really need some good help. 673 00:41:34,514 --> 00:41:36,913 These clothes are ridiculous. 674 00:41:36,915 --> 00:41:37,810 Let's get one thing straight, 675 00:41:37,812 --> 00:41:39,117 I don't have to be your slave, just because I slept with you. 676 00:41:39,119 --> 00:41:41,011 What are you talking about? 677 00:41:41,354 --> 00:41:42,743 Give me a kiss. 678 00:41:42,822 --> 00:41:44,313 Stay still will you, there are people waiting for you to perform. 679 00:41:44,424 --> 00:41:46,221 Perform? Now, we gotta do it in public? 680 00:41:46,326 --> 00:41:48,123 Hey, be careful! 681 00:41:48,261 --> 00:41:50,957 Let's go, come on, hurry, hurry... Where are we going? 682 00:41:53,700 --> 00:41:56,294 So, how much did you pay him to get him to put on that show? 683 00:41:56,503 --> 00:41:57,902 My room here costs four hundred a day. 684 00:41:58,071 --> 00:42:00,369 -Four hundred? -Yes, U.S. dollars. 685 00:42:03,004 --> 00:42:06,344 - You look like a Conductor. - What do you mean look like? 686 00:42:06,346 --> 00:42:08,652 I really am a Conductor. I wasn't kidding, you know. 687 00:42:08,654 --> 00:42:11,008 I know you're teasing me, but I love that. 688 00:42:13,980 --> 00:42:18,220 I don't know why I let her push me around. How did I get myself into this mess? 689 00:42:18,224 --> 00:42:20,324 Anyways, she is pretty. 690 00:42:24,002 --> 00:42:25,544 Not again. 691 00:42:44,002 --> 00:42:45,000 - Ahh! - Ahh! 692 00:42:45,002 --> 00:42:46,552 - Ghost! - You look just like me. 693 00:42:46,554 --> 00:42:49,212 We're even dressed the same. 694 00:42:53,340 --> 00:42:54,886 Weird. 695 00:42:54,890 --> 00:42:57,004 I don't know about you, but I think I am going crazy. 696 00:42:57,006 --> 00:42:59,784 Wow! It's strange isn't it? 697 00:43:00,004 --> 00:43:02,766 Hey, imagine. I could be taken for you. 698 00:43:02,810 --> 00:43:04,000 Ah. 699 00:43:04,002 --> 00:43:07,112 No wonder the girl out there thinks I am a musician. 700 00:43:07,114 --> 00:43:09,006 She certainly thinks I'm you. [ Snorts ] 701 00:43:09,010 --> 00:43:10,364 Ah. 702 00:43:10,366 --> 00:43:13,000 That's why the girl doesn't believe I'm giving a concert. 703 00:43:13,010 --> 00:43:14,100 Ah. 704 00:43:14,204 --> 00:43:16,112 You play in a band. 705 00:43:16,114 --> 00:43:17,586 - A band? - Never mind. 706 00:43:17,588 --> 00:43:19,224 Well, whatever you gotta do. 707 00:43:19,226 --> 00:43:21,002 What do you mean? You're wearing my clothes. 708 00:43:21,004 --> 00:43:23,108 You have to give them back to me and fix things up. 709 00:43:24,112 --> 00:43:26,540 Ok, but don't tell the girl I'm with, alright? 710 00:43:27,110 --> 00:43:29,084 Wait, do you know a Barbara? 711 00:43:29,112 --> 00:43:31,022 What? You mean you know her? 712 00:43:31,086 --> 00:43:32,204 I'm pretty sure, that's her name. 713 00:43:32,206 --> 00:43:34,680 She got into my car and asked me to take her to the hospital. 714 00:43:34,682 --> 00:43:36,872 To see this guy, Tyson. 715 00:43:37,588 --> 00:43:39,770 It's getting awfully confusing. 716 00:43:40,002 --> 00:43:41,010 Aaa... choo! 717 00:43:41,388 --> 00:43:42,440 Aah... choo! 718 00:43:46,860 --> 00:43:49,004 How come when I sneeze, you sneeze? 719 00:43:49,006 --> 00:43:50,318 That's right! 720 00:43:50,888 --> 00:43:52,480 Were you on a boat lately? 721 00:43:52,523 --> 00:43:53,421 You're right! 722 00:43:53,423 --> 00:43:54,786 Oh. My God! 723 00:43:54,788 --> 00:43:56,859 No wonder I was sea-sick. 724 00:43:57,095 --> 00:43:58,790 What do you do when I get laid? 725 00:43:59,264 --> 00:44:00,253 You mean with a girl? 726 00:44:00,398 --> 00:44:02,195 Of course, what else would I mean? 727 00:44:02,200 --> 00:44:03,780 Ho... Ho... Ho... Ho... Ho! 728 00:44:03,802 --> 00:44:06,201 Hope he's not too kinky. 729 00:44:06,204 --> 00:44:08,012 Oh, wait! Wait! 730 00:44:08,039 --> 00:44:10,112 Hey, you'd better get your hand off me. 731 00:44:10,114 --> 00:44:11,811 You're forgetting your phone. 732 00:44:12,814 --> 00:44:14,903 Thanks alot! 733 00:44:20,115 --> 00:44:21,712 Ah... Maestro! Right on schedule! 734 00:44:25,188 --> 00:44:26,486 Hey! 735 00:44:26,504 --> 00:44:28,384 - Are you ready? - Barbara? 736 00:44:28,396 --> 00:44:29,596 - What are you doing here? - Are you serious? 737 00:44:29,731 --> 00:44:31,632 Is there something wrong with me? 738 00:44:33,702 --> 00:44:34,602 What's going on here? 739 00:44:34,604 --> 00:44:35,902 Why do I have to remind you of every little detail? 740 00:44:36,704 --> 00:44:38,002 Just a second. 741 00:44:40,140 --> 00:44:41,234 Hello. 742 00:44:41,236 --> 00:44:43,491 - Who is this ? - Who is this? 743 00:44:43,494 --> 00:44:45,732 Better get your ass down here. We've been looking for you. 744 00:44:45,734 --> 00:44:48,297 Oh no, I'm no Boomer. You've got the wrong number. 745 00:44:49,674 --> 00:44:51,268 - Huh? - This phone isn't mine. 746 00:44:51,270 --> 00:44:52,662 They got switched around. 747 00:44:56,444 --> 00:44:57,240 - You just wait right here! 748 00:44:57,242 --> 00:44:58,402 - Wait! 749 00:44:58,589 --> 00:45:00,681 Ya, Boomer? 750 00:45:01,224 --> 00:45:02,310 - Where are you ? 751 00:45:02,312 --> 00:45:04,315 I'm in the lobby with Barbara, just tell me where you are? 752 00:45:04,360 --> 00:45:05,554 I'm in the car with Tammy. 753 00:45:05,761 --> 00:45:07,457 Get in here. I have to protect her. And make it fast. 754 00:45:07,864 --> 00:45:10,765 You gotta take her with you, it's getting too dangerous. 755 00:45:10,900 --> 00:45:11,798 But, I can't go inside. 756 00:45:12,001 --> 00:45:13,593 I need your help to explain something to her. 757 00:45:13,770 --> 00:45:14,862 I understand. 758 00:45:14,971 --> 00:45:16,768 I've got more than I can handle, right now. 759 00:45:16,900 --> 00:45:17,902 [ Indistinct chatter ] What? 760 00:45:18,330 --> 00:45:19,404 What? 761 00:45:19,476 --> 00:45:21,671 John, John? Hello? Damn it the battery is dead. 762 00:45:22,846 --> 00:45:25,837 Wait a second, I need to change the phone. 763 00:45:26,516 --> 00:45:28,211 Wait, please! We're going to be late. 764 00:45:28,213 --> 00:45:29,850 I'll be right back. 765 00:45:29,853 --> 00:45:30,838 You stay right here. Don't go away. 766 00:45:30,840 --> 00:45:31,950 - I'll be right back. Ok? - Where are you going? 767 00:45:42,866 --> 00:45:44,766 Ah... Maestro! This way ! 768 00:45:46,269 --> 00:45:47,861 That was quick. Please, get in! 769 00:45:48,304 --> 00:45:49,896 Get in! Please! 770 00:45:49,898 --> 00:45:51,012 Thank you, sir. 771 00:45:51,474 --> 00:45:55,467 I was really getting worried. We're going to be late. 772 00:45:55,612 --> 00:45:57,603 Driver, let's go! Alright! 773 00:45:58,014 --> 00:45:59,003 Where are we going? 774 00:45:59,949 --> 00:46:01,246 To the concert. 775 00:46:04,354 --> 00:46:07,845 Is that Boomer I just saw leaving right now, in that big car? 776 00:46:08,323 --> 00:46:09,722 Yeah, that was him alright. 777 00:46:12,362 --> 00:46:13,556 Then, who in the heck's that? 778 00:46:15,731 --> 00:46:20,430 - Oh, Hi. - I thought, I just saw you leave? 779 00:46:21,770 --> 00:46:23,671 Barbara, I'm glad you're here. I have to talk with you. 780 00:46:23,840 --> 00:46:25,330 Don't touch me. 781 00:46:25,475 --> 00:46:26,669 Does that mean you don't know us? 782 00:46:27,110 --> 00:46:28,304 Have we met before? 783 00:46:28,411 --> 00:46:30,504 We're holding your little friend, so don't mess around? 784 00:46:30,647 --> 00:46:31,545 I'm not sure I understand. 785 00:46:31,714 --> 00:46:33,511 We're talking about Tyson. 786 00:46:41,750 --> 00:46:43,047 Don't you think you can tell me where I'm going. 787 00:46:43,050 --> 00:46:44,880 To save someone for us. 788 00:46:44,882 --> 00:46:46,584 Sounds interesting. Who's the lucky guy? 789 00:46:46,586 --> 00:46:49,282 Cops got our boss. He's in that truck right there. 790 00:46:49,522 --> 00:46:52,514 No way, chase a policeman. I'm not a race car driver. 791 00:46:52,658 --> 00:46:55,650 I heard you were the best. Now, is the time to prove it. 792 00:46:55,728 --> 00:46:58,322 If you fail, Barbara and Tyson are history. 793 00:46:58,464 --> 00:47:00,061 Don't get up tight! 794 00:47:00,066 --> 00:47:03,264 I'm not scared. You're the one who needs to relax. 795 00:47:05,400 --> 00:47:07,594 - Oh, no! Too many people! I'm getting out here! 796 00:47:07,907 --> 00:47:08,805 Why are you scared? 797 00:47:08,975 --> 00:47:09,772 Stop fooling around. 798 00:47:11,810 --> 00:47:14,611 Show me you're the famous John Ma. 799 00:47:14,615 --> 00:47:16,809 But, I'm not Maestro Ma. I'm Boomer. 800 00:47:17,985 --> 00:47:19,977 Now get out there! 801 00:47:19,989 --> 00:47:22,482 Stop it! I hate making jokes with my future. 802 00:47:23,260 --> 00:47:26,660 You've worked so hard, all your life, for this night. 803 00:47:27,096 --> 00:47:31,588 Now, you get out there! Show some guts! 804 00:47:32,467 --> 00:47:35,265 Fine, I'll go out there, but you'll be sorry. 805 00:47:42,706 --> 00:47:44,196 Hey, where are you going? 806 00:47:44,977 --> 00:47:46,376 Wait! So many people out there. 807 00:47:46,846 --> 00:47:48,939 - You're baton. - What's that? 808 00:47:49,282 --> 00:47:51,078 Just wave it around. You'll be alright. 809 00:47:51,216 --> 00:47:52,205 [ Snorts ] 810 00:47:52,384 --> 00:47:53,874 Here goes nothing. 811 00:48:02,364 --> 00:48:04,558 Alright, let's move it! 812 00:48:15,017 --> 00:48:16,712 Withdraw! Pull back! 813 00:48:25,688 --> 00:48:27,485 We'll get you out of here, boss. 814 00:49:06,619 --> 00:49:08,711 Slow down! 815 00:49:13,971 --> 00:49:15,268 You wait for me here and stay cool. 816 00:49:15,439 --> 00:49:17,236 Move it! 817 00:49:17,238 --> 00:49:18,502 What? What? What's wrong with this door? Damn it! 818 00:49:18,676 --> 00:49:21,076 - Unlock the door! - Thanks alot. 819 00:49:43,168 --> 00:49:47,466 What? Are you sure you don't have a reservation tonight after 9:00? 820 00:49:47,604 --> 00:49:50,299 Because, I specifically remember calling back on Tuesday the... 821 00:49:50,406 --> 00:49:53,101 Ah! .... Oh! 822 00:49:53,545 --> 00:49:54,637 Hurry up will ya! 823 00:49:58,417 --> 00:50:00,907 Tuesday, no, you don't understand my position... 824 00:50:01,118 --> 00:50:03,210 Sorry, my turn. Go away! 825 00:50:10,286 --> 00:50:12,083 Hello? 826 00:50:12,089 --> 00:50:13,428 Is that you John? 827 00:50:13,698 --> 00:50:15,292 Hey, Boomer! I need your help to get me out of here! 828 00:50:15,467 --> 00:50:18,367 I need you here! You don't understand! 829 00:50:18,536 --> 00:50:20,731 They put me on stage. I'm conducting your concert. 830 00:50:20,805 --> 00:50:22,602 It's all turning into a disaster. 831 00:50:22,640 --> 00:50:23,938 Just wave your hands around, alright? 832 00:50:24,042 --> 00:50:25,236 What's happening to you? 833 00:50:25,444 --> 00:50:28,140 Get outside! Now! 834 00:50:30,442 --> 00:50:32,008 Phone dead. 835 00:50:43,280 --> 00:50:45,180 Just wave my hands around. 836 00:51:12,619 --> 00:51:13,610 It's my concert. 837 00:51:13,688 --> 00:51:15,782 Do I know who this guy is? 838 00:51:16,339 --> 00:51:17,431 This is our big, big boss. 839 00:51:17,607 --> 00:51:18,802 - You're Big Big Boss? - Uh... huh. 840 00:51:19,078 --> 00:51:22,376 Ok, hot shot, I want to go! 841 00:51:22,527 --> 00:51:23,620 Come on! 842 00:51:35,729 --> 00:51:37,630 That's it! That's it! Stronger! Stronger! 843 00:51:37,708 --> 00:51:39,903 More feeling? 844 00:51:39,906 --> 00:51:43,224 Shut the hell up and drive! 845 00:51:50,049 --> 00:51:52,641 Hey, come on! Quit foolin' around! 846 00:51:55,718 --> 00:51:56,618 Come on! Let's go! 847 00:51:58,371 --> 00:52:00,362 - I'm sorry! - Watch out for the car! 848 00:52:49,303 --> 00:52:51,201 Are you alright? Boss! 849 00:52:51,304 --> 00:52:52,498 I'll go first! 850 00:52:52,500 --> 00:52:54,740 Start driving or I will kill you. Get going! 851 00:53:08,721 --> 00:53:10,211 Hey, is that them? 852 00:53:13,259 --> 00:53:14,250 Step on the brake, step on it... 853 00:53:14,328 --> 00:53:16,226 Here. You do it! 854 00:53:16,329 --> 00:53:17,227 It's all yours! 855 00:53:17,363 --> 00:53:19,557 Hey, you guys! 856 00:53:19,563 --> 00:53:21,625 Now, we're on fire! 857 00:53:35,384 --> 00:53:36,681 Pull the hand-brake! 858 00:53:36,919 --> 00:53:39,216 Here, why don't you do it, yourself. 859 00:53:58,000 --> 00:54:00,908 Thank you. Thank you. 860 00:54:00,910 --> 00:54:02,012 Out of my way! 861 00:54:02,382 --> 00:54:04,576 - Boss! We're coming! 862 00:54:13,004 --> 00:54:14,212 Bravo! 863 00:54:26,301 --> 00:54:28,099 Welcome, Mr. Ma! 864 00:54:28,872 --> 00:54:32,067 You could use a little freshening up before the reception. 865 00:54:33,274 --> 00:54:35,265 We'll all be waiting in the V.I.P. room, for your arrival. 866 00:54:36,479 --> 00:54:38,971 Mr. Ma's back! 867 00:54:41,150 --> 00:54:42,549 Hello, my Dear. 868 00:54:42,651 --> 00:54:45,846 Hi, is the VIP Room ready yet for the reception? 869 00:54:45,920 --> 00:54:47,818 Certainly it is ready... but? 870 00:54:47,955 --> 00:54:49,354 Wait a second. 871 00:54:49,393 --> 00:54:51,485 May I ask who you are? 872 00:54:51,660 --> 00:54:52,649 I'm John Ma. 873 00:54:54,530 --> 00:54:56,020 But, who is the man who went to your room? 874 00:54:56,899 --> 00:54:59,093 - Um... - Did he come back? 875 00:55:00,835 --> 00:55:02,826 I really think, we should hurry up, for the press conference. 876 00:55:02,871 --> 00:55:04,168 I have to take a shower. I'll be right back. 877 00:55:04,473 --> 00:55:05,667 John?! 878 00:55:07,002 --> 00:55:08,114 Thank you. 879 00:55:10,345 --> 00:55:11,243 Get in here, hurry.. 880 00:55:14,216 --> 00:55:16,413 - You can't believe, what just happened to me. 881 00:55:16,488 --> 00:55:17,904 And what about me? 882 00:55:18,520 --> 00:55:20,317 I was almost killed. 883 00:55:20,688 --> 00:55:23,781 Let's forget about it. And be ourselves. 884 00:55:23,991 --> 00:55:26,085 You're Boomer; and I am John Ma, ok? 885 00:55:26,428 --> 00:55:28,820 Tell me... Did you sleep with Barbara? 886 00:55:29,799 --> 00:55:31,391 - No! We didn't do anything. - Good! 887 00:55:32,435 --> 00:55:34,335 Just hide yourself. 888 00:55:40,009 --> 00:55:41,203 It's Tammy! 889 00:55:41,477 --> 00:55:43,877 Don't you think, you should go hide upstairs. 890 00:55:45,280 --> 00:55:47,078 O.K. 891 00:55:53,355 --> 00:55:55,152 - Hello. - It's me. 892 00:55:56,891 --> 00:55:59,088 Haven't you showered yet? There's lots of people waiting. 893 00:55:59,161 --> 00:56:02,356 I know, you go down first and I will join you soon. 894 00:56:02,534 --> 00:56:03,523 Hold it. 895 00:56:03,635 --> 00:56:05,829 Hmm.... mm? 896 00:56:06,334 --> 00:56:08,112 Give me a kiss. 897 00:56:08,270 --> 00:56:10,464 [ whispers ] " You scum! " 898 00:56:11,240 --> 00:56:12,537 I'll wait downstairs. 899 00:56:17,447 --> 00:56:18,936 My purse? 900 00:56:21,951 --> 00:56:24,146 Hey, hold it! Boomer, what are you doing? 901 00:56:24,553 --> 00:56:26,686 I'm filling the bath tub, what does it look like? 902 00:56:26,689 --> 00:56:28,887 This whole situation is getting out of hand. 903 00:56:29,114 --> 00:56:31,554 Hey, Boomer, what do we do? 904 00:56:31,560 --> 00:56:33,859 This is ridiculous. 905 00:56:34,964 --> 00:56:36,261 I think I like Barbara a little. 906 00:56:36,264 --> 00:56:39,342 Don't even think about it. Barbara is Tyson's girl, you hear? 907 00:56:42,477 --> 00:56:43,674 I don't even know Tyson. 908 00:56:44,815 --> 00:56:45,907 Wait a minute. 909 00:56:46,352 --> 00:56:48,907 When you touch Tyson's girl; it's like you're touching my girl. 910 00:56:48,910 --> 00:56:51,611 So... stay away from her. Do you hear? 911 00:56:52,008 --> 00:56:54,285 But, you touched my girl already. 912 00:56:54,725 --> 00:56:56,420 How could I know she's your girl. 913 00:56:56,560 --> 00:56:58,152 It doen't matter whether, she is or not. 914 00:56:59,996 --> 00:57:01,691 Don't mess around with her. 915 00:57:01,864 --> 00:57:02,263 Wait. Come back. 916 00:57:02,399 --> 00:57:05,297 - Are you telling me what to do? 917 00:57:05,500 --> 00:57:06,797 One minute! 918 00:57:08,972 --> 00:57:10,166 - John Ma! 919 00:57:14,912 --> 00:57:16,004 Are you alright? 920 00:57:16,113 --> 00:57:17,307 - I'm fine! - I'm fine! 921 00:57:17,309 --> 00:57:18,402 Huh? 922 00:57:19,783 --> 00:57:22,774 Why did you answer? I'm John Ma. 923 00:57:22,776 --> 00:57:24,217 She really thinks I'm you, I answer. 924 00:57:24,521 --> 00:57:26,318 Hey, is there somebody in there with you? 925 00:57:26,990 --> 00:57:30,185 Wait! Tammy, is my girl. I'm the one she likes. 926 00:57:30,293 --> 00:57:33,484 Not you, but John Ma! Not Boomer, you hear? 927 00:57:33,486 --> 00:57:37,331 I'm not so sure. Besides, you already... 928 00:57:38,435 --> 00:57:40,130 So you want her to know that, 929 00:57:40,237 --> 00:57:42,228 she's been tricked. You impostor? 930 00:57:42,439 --> 00:57:43,637 John Ma! 931 00:57:44,004 --> 00:57:47,636 If you don't open the door, I'll break it down! 932 00:57:47,642 --> 00:57:50,042 Uh... wait! You'd better find a place to hide. 933 00:57:56,448 --> 00:57:58,642 You better not touch her. 934 00:58:00,833 --> 00:58:01,925 Why did you do that? I'm sorry. 935 00:58:02,501 --> 00:58:03,598 -Are you alright? -I'm fine! 936 00:58:03,804 --> 00:58:05,394 Who were you talking to? 937 00:58:08,407 --> 00:58:09,499 I fool you, didn't I. 938 00:58:09,609 --> 00:58:11,702 I only pretended to be two different people. 939 00:58:11,911 --> 00:58:14,311 Not bad, hey? I've showered. Let's go downstairs. 940 00:58:14,432 --> 00:58:15,660 Oh. 941 00:58:19,664 --> 00:58:20,870 Uh... oh. 942 00:58:20,880 --> 00:58:22,318 Tammy! What are you doing? 943 00:58:22,320 --> 00:58:24,846 Now that I'm all wet. I need to take a bath and change my clothes. 944 00:58:25,725 --> 00:58:26,817 A bath? 945 00:58:30,662 --> 00:58:32,760 Will you excuse me, I also need to take one. 946 00:58:33,532 --> 00:58:36,524 I know. Let's take one together. 947 00:58:37,303 --> 00:58:38,395 I change my mind. 948 00:58:38,904 --> 00:58:40,701 We took a bath together, the other day. 949 00:58:41,207 --> 00:58:42,606 We did? Are you sure about that? 950 00:58:43,410 --> 00:58:49,504 Yes, I am sure, and you didn't put your hands all over me, you're were very nice. 951 00:58:49,713 --> 00:58:52,112 You dirty rat. You took a bath with my girl. 952 00:58:52,348 --> 00:58:53,646 Huh? 953 00:58:54,085 --> 00:58:56,680 So, why are you undressed, if you're not taking a bath? 954 00:58:56,856 --> 00:58:58,153 I guess I change my mind again. 955 00:58:58,791 --> 00:59:00,190 I really got to try to figure you out. 956 00:59:04,800 --> 00:59:05,994 Hey! 957 00:59:06,996 --> 00:59:08,990 Why have you put your clothes back on? 958 00:59:11,736 --> 00:59:13,330 I need to keep them on, Tammy. 959 00:59:13,332 --> 00:59:15,036 Hmm? 960 00:59:16,539 --> 00:59:18,532 I must be seeing things. 961 00:59:20,848 --> 00:59:22,644 - Oh... - What are you doing? 962 00:59:23,250 --> 00:59:24,239 Changing it! 963 00:59:24,418 --> 00:59:26,817 No, need to. The water's clean. 964 00:59:27,486 --> 00:59:29,283 Didn't you just take a bath? 965 00:59:29,455 --> 00:59:32,357 I always fill it up after I'm done. 966 00:59:32,426 --> 00:59:34,620 It's just another habit of mine! 967 00:59:35,127 --> 00:59:37,528 There is so very much I have to learn about you. 968 00:59:40,101 --> 00:59:43,193 So sweet. 969 00:59:43,703 --> 00:59:45,900 And I better start now, since I'm already yours. 970 00:59:52,345 --> 00:59:55,002 Maybe it's better we don't take a bath together. 971 00:59:55,004 --> 00:59:56,645 It could take us hours. 972 00:59:56,983 --> 00:59:58,881 The water is warm. 973 01:00:00,002 --> 01:00:00,998 Ah! 974 01:00:01,002 --> 01:00:02,004 - Surprise! 975 01:00:02,955 --> 01:00:04,651 Let's take a bath together! 976 01:00:05,791 --> 01:00:07,985 You're so horrible. 977 01:00:08,561 --> 01:00:09,756 You're such a naughty boy. 978 01:00:09,830 --> 01:00:13,320 They're all waiting. We don't have enough time. 979 01:00:13,322 --> 01:00:15,294 - Forget about that. - Let go! 980 01:00:15,296 --> 01:00:16,492 Let's enjoy ourselves. 981 01:00:17,002 --> 01:00:18,754 Ah! Ah! 982 01:00:18,756 --> 01:00:19,904 Ah! Ah! 983 01:00:21,706 --> 01:00:23,697 It's just a reflection, like in a movie. 984 01:00:24,808 --> 01:00:26,002 Mirror?! 985 01:00:26,906 --> 01:00:27,812 It's a mirror! 986 01:00:27,814 --> 01:00:29,774 You scared me to death. 987 01:00:29,776 --> 01:00:30,969 - I'm awfully sorry! - I'm awfully sorry! 988 01:00:33,004 --> 01:00:34,000 [ Knocking on door ] 989 01:00:34,002 --> 01:00:35,473 Who's that? 990 01:00:37,249 --> 01:00:38,341 Uh... Yes! 991 01:00:38,344 --> 01:00:39,890 May I help you, Miss? 992 01:00:41,286 --> 01:00:43,481 Where's Boomer? 993 01:00:44,227 --> 01:00:45,358 Who did you say you're looking for? 994 01:00:46,360 --> 01:00:47,358 Boomer? 995 01:00:47,360 --> 01:00:48,759 There must be a mistake? 996 01:00:48,762 --> 01:00:50,689 I was here earlier today. 997 01:00:50,832 --> 01:00:52,628 - Boomer! - Barbara! 998 01:00:52,766 --> 01:00:56,046 I wish you would leave. I'm just here with my boyfriend. 999 01:00:56,048 --> 01:00:57,529 Boomer! Where are you? 1000 01:00:57,637 --> 01:00:58,529 Here we go again. 1001 01:00:59,539 --> 01:01:01,034 Hey, Boomer! Are you here? 1002 01:01:01,036 --> 01:01:02,084 Wait!! 1003 01:01:02,886 --> 01:01:03,650 Hello. 1004 01:01:04,654 --> 01:01:06,764 Do you know this woman? 1005 01:01:07,781 --> 01:01:08,873 What are you doing? 1006 01:01:09,783 --> 01:01:11,683 And what kind of girl, do you think I am? 1007 01:01:13,053 --> 01:01:14,247 What is it? 1008 01:01:15,004 --> 01:01:17,346 Crazy Kung says, bring the case to the dock, 1009 01:01:17,456 --> 01:01:18,447 because, if you don't, 1010 01:01:18,992 --> 01:01:19,584 Tyson will be dead. 1011 01:01:20,588 --> 01:01:22,806 Well, who is she? 1012 01:01:24,097 --> 01:01:27,294 What's wrong with you? I thought you cared! 1013 01:01:27,434 --> 01:01:29,731 And now I find you here with this woman! 1014 01:01:29,869 --> 01:01:30,463 You've got a problem. 1015 01:01:30,705 --> 01:01:34,902 Hey, wait a minute I've had enough. 1016 01:01:35,642 --> 01:01:36,940 Who is she? 1017 01:01:36,943 --> 01:01:38,137 Barbara. 1018 01:01:38,578 --> 01:01:39,567 And what's her name? 1019 01:01:40,369 --> 01:01:41,668 She's Tammy. 1020 01:01:41,672 --> 01:01:42,977 His fiancée. 1021 01:01:43,185 --> 01:01:44,274 And we're going to get married. 1022 01:01:44,296 --> 01:01:45,760 You're getting married? 1023 01:01:46,453 --> 01:01:47,750 Wait! Barbara... 1024 01:01:48,221 --> 01:01:51,721 You promised me, remember? You can't go back on your word! 1025 01:01:52,058 --> 01:01:53,956 Just close your eyes and imagine... 1026 01:01:54,093 --> 01:01:55,993 Did you tell her that? 1027 01:01:56,061 --> 01:01:58,259 We agreed on a Spring wedding? 1028 01:01:58,699 --> 01:02:01,691 There's something important you should know. 1029 01:02:03,369 --> 01:02:05,066 Boomer! 1030 01:02:05,190 --> 01:02:06,366 Where are you?! 1031 01:02:06,784 --> 01:02:07,990 Boomer! 1032 01:02:08,002 --> 01:02:09,560 Where are you? 1033 01:02:09,573 --> 01:02:11,673 He could be behind you. 1034 01:02:11,776 --> 01:02:14,266 Yes, he's just afraid. He was scared of girls, that's why. 1035 01:02:14,379 --> 01:02:17,075 Come on out! 1036 01:02:20,082 --> 01:02:21,379 You'll see. 1037 01:02:21,420 --> 01:02:22,121 Boomer! 1038 01:02:22,346 --> 01:02:24,998 I know you're there. Come out. 1039 01:02:25,004 --> 01:02:26,083 Oh, no. 1040 01:02:26,533 --> 01:02:28,024 I think I'm losing my mind. 1041 01:02:34,002 --> 01:02:35,112 I... 1042 01:02:39,138 --> 01:02:40,732 Wait, I know... 1043 01:02:40,802 --> 01:02:42,110 TV. 1044 01:02:46,304 --> 01:02:48,122 Yes. 1045 01:02:50,188 --> 01:02:52,487 - Huh? - Huh? 1046 01:02:52,534 --> 01:02:54,348 - Ohhh... - Ohhh... 1047 01:02:54,688 --> 01:02:56,196 - Huh? - Huh? 1048 01:02:56,642 --> 01:02:58,298 He's real. 1049 01:03:00,794 --> 01:03:02,886 - Ohhh... - Ohhh... 1050 01:03:04,898 --> 01:03:07,598 Boomer, Tyson's in trouble. You have to find Kung, quick! 1051 01:03:07,600 --> 01:03:09,597 If I only knew where he was hiding? 1052 01:03:09,906 --> 01:03:12,330 Wait. At the ship yards. 1053 01:03:12,332 --> 01:03:14,266 And you are suppose to bring the briefcase with you. 1054 01:03:14,268 --> 01:03:15,270 Then you look after them. 1055 01:03:15,342 --> 01:03:16,741 Hold it. Aren't you coming back? 1056 01:03:19,912 --> 01:03:21,311 If I survive, I will. 1057 01:03:24,881 --> 01:03:25,978 - Mr. Ma! Mr. Ma! - Maestro! Maestro! 1058 01:03:25,980 --> 01:03:27,004 Excuse me. 1059 01:03:28,120 --> 01:03:29,917 Alright. Come to the Conference room for the pictures! 1060 01:03:30,055 --> 01:03:31,545 Thank you for your co-operation. 1061 01:03:33,693 --> 01:03:35,489 Hi there! 1062 01:03:39,298 --> 01:03:40,487 - Mr. Ma! - Maestro! 1063 01:03:40,899 --> 01:03:41,298 This way... 1064 01:03:47,012 --> 01:03:48,232 - Ah... Maestro! - Mr. Ma! 1065 01:03:52,510 --> 01:03:54,680 - Ah Maestro! - Boomer! 1066 01:03:56,582 --> 01:03:57,681 Boomer, 1067 01:03:58,606 --> 01:04:00,082 we should be like brothers. We're so alike. 1068 01:04:00,488 --> 01:04:03,922 Fate, is a funny thing, you know what I mean, cuz.. 1069 01:04:03,924 --> 01:04:07,219 if I had as many brains as you... 1070 01:04:07,326 --> 01:04:10,023 I could have turned out pretty good. 1071 01:04:10,216 --> 01:04:13,988 I'm honored to know someone as loyal as you. 1072 01:04:16,296 --> 01:04:18,993 Let's get this done, together. As friends. 1073 01:04:22,420 --> 01:04:24,568 - Let's go get Tyson. 1074 01:04:55,101 --> 01:04:56,295 How do you do? 1075 01:04:56,298 --> 01:04:57,904 Skip it. We're wasting time. 1076 01:05:29,004 --> 01:05:30,998 - It's good to see you again. 1077 01:05:31,749 --> 01:05:33,149 Will, bring the briefcase here. 1078 01:05:33,346 --> 01:05:34,420 I'll take that. 1079 01:05:34,652 --> 01:05:35,420 Hey, hey, hey! 1080 01:05:35,422 --> 01:05:36,821 I have a bomb! 1081 01:05:36,823 --> 01:05:37,884 - Hand that over here. - All of you. 1082 01:05:37,886 --> 01:05:38,112 Back off! 1083 01:05:38,802 --> 01:05:40,912 Back off! It's full of explosives! 1084 01:05:40,914 --> 01:05:42,988 Do you hear me?! Don't come near me?! 1085 01:05:42,990 --> 01:05:44,187 If I drop it, we will all die! 1086 01:05:50,802 --> 01:05:53,398 - I'll check the other side. - Yeah, fine. 1087 01:05:58,375 --> 01:06:00,866 What are you looking at? Huh? 1088 01:06:15,058 --> 01:06:16,150 Where's Tyson? 1089 01:06:16,493 --> 01:06:18,085 He's up there! 1090 01:06:18,228 --> 01:06:20,925 Hey, Boomer! Help me! 1091 01:06:21,065 --> 01:06:23,161 I'm stuck! 1092 01:06:24,303 --> 01:06:25,794 Up here! 1093 01:06:26,306 --> 01:06:28,001 Are you really, Tyson? 1094 01:06:29,074 --> 01:06:31,065 Don't kid around, Boomer! 1095 01:06:31,210 --> 01:06:33,804 Can you say something to prove who you are? 1096 01:06:33,913 --> 01:06:35,512 Yeah, when we were kids... 1097 01:06:36,236 --> 01:06:41,112 AHHH!!! 1098 01:06:43,722 --> 01:06:45,314 He's such a crack-up, ain't he? 1099 01:06:52,793 --> 01:06:54,192 Hand over the briefcase, huh? 1100 01:06:54,395 --> 01:06:56,794 Or goodbye to your buddy, you know what I mean? 1101 01:07:08,002 --> 01:07:09,006 Move over. 1102 01:07:10,431 --> 01:07:13,729 Hey, Boss! Boss we got trouble! There's another guy! 1103 01:07:14,867 --> 01:07:16,566 Boomer, HELP! 1104 01:07:19,772 --> 01:07:21,175 Ah .... help me! 1105 01:07:25,002 --> 01:07:26,807 That was your last chance. 1106 01:07:27,945 --> 01:07:30,140 - Ahh!! - What have I done? 1107 01:07:34,416 --> 01:07:35,611 That was close. 1108 01:07:36,022 --> 01:07:38,812 Give me that case. 1109 01:07:39,988 --> 01:07:41,479 It's a bomb! 1110 01:07:44,735 --> 01:07:46,929 Any closer and this will explode! 1111 01:07:48,705 --> 01:07:51,298 Alright, I've had about enough of this. Get him! 1112 01:07:52,442 --> 01:07:53,842 Step aside! 1113 01:07:54,150 --> 01:07:55,242 Wait, take it easy, Boss. 1114 01:08:00,288 --> 01:08:01,778 No, wait. Look at that. 1115 01:08:08,631 --> 01:08:09,724 Somebody, go check it out. 1116 01:08:10,910 --> 01:08:12,104 Go on! 1117 01:08:22,516 --> 01:08:24,313 Ahh!! 1118 01:08:28,762 --> 01:08:30,358 Go! Go on, after him! 1119 01:08:52,206 --> 01:08:53,298 Now what? 1120 01:08:55,308 --> 01:08:57,299 Tyson, get out of here! 1121 01:09:01,411 --> 01:09:02,708 Let's get out of here. 1122 01:09:03,014 --> 01:09:04,912 I trying, but I hurt my leg. 1123 01:09:05,916 --> 01:09:09,315 Hey, what the hell? How did you get down here, so fast? 1124 01:09:09,417 --> 01:09:11,317 What are you talking about? I've been down here the whole time. 1125 01:09:11,753 --> 01:09:14,153 My leg. My leg. 1126 01:09:19,222 --> 01:09:20,519 Come on! 1127 01:09:38,657 --> 01:09:41,352 AHHH! 1128 01:09:55,002 --> 01:09:56,008 - Alright, ...uh. 1129 01:10:00,002 --> 01:10:01,068 Alright, It's your play. 1130 01:10:01,492 --> 01:10:03,187 What's that? 1131 01:10:06,267 --> 01:10:07,564 Your turn. 1132 01:10:07,566 --> 01:10:08,742 Six. 1133 01:10:09,011 --> 01:10:10,410 There's somebody in here. 1134 01:10:13,545 --> 01:10:14,137 Come on. 1135 01:10:16,614 --> 01:10:18,605 Wait, there really is somebody in here. 1136 01:10:18,916 --> 01:10:19,508 I'm not lying! 1137 01:10:19,510 --> 01:10:20,908 - Hey, you! 1138 01:10:22,155 --> 01:10:24,350 Put your hands up! 1139 01:10:24,691 --> 01:10:25,680 Lunch break is over. 1140 01:10:26,599 --> 01:10:27,793 - Put your head down! - Yes, sir. 1141 01:10:35,334 --> 01:10:36,528 Boomer, come on! 1142 01:10:38,974 --> 01:10:40,066 Come on! Let's go! 1143 01:10:42,456 --> 01:10:43,668 Ta.. da.. da.. da.. 1144 01:10:52,006 --> 01:10:53,787 Tyson? 1145 01:10:54,012 --> 01:10:55,798 Tyson! 1146 01:11:01,112 --> 01:11:02,204 It's so hot. 1147 01:11:02,324 --> 01:11:03,566 Hey, Boom... 1148 01:11:03,838 --> 01:11:05,416 Oh. 1149 01:11:10,004 --> 01:11:14,998 " Caution. Clear test area. " " Caution. " 1150 01:11:15,418 --> 01:11:16,612 Shut the gate! Yeah, Boss! 1151 01:11:30,934 --> 01:11:32,832 Over here! Take him! 1152 01:11:35,002 --> 01:11:36,112 Ugh! 1153 01:11:40,977 --> 01:11:41,969 Tyson? 1154 01:11:42,954 --> 01:11:43,966 Tyson? 1155 01:11:45,114 --> 01:11:48,417 Hey here, I'm here, Boomer! Hey, I'm here in the car! 1156 01:11:49,002 --> 01:11:50,484 Get in the car! Get inside! 1157 01:11:50,487 --> 01:11:52,283 What are you doing inside? 1158 01:11:52,421 --> 01:11:53,820 Let's drive our way out of here, huh? 1159 01:11:54,657 --> 01:11:56,852 The car is raised up! What are we going to do? 1160 01:11:56,854 --> 01:11:57,904 Huh? 1161 01:12:00,008 --> 01:12:01,091 Alright, check it out! Move it! 1162 01:12:03,633 --> 01:12:04,827 I can't see anything! 1163 01:12:04,934 --> 01:12:05,834 Shut up and keep looking. 1164 01:12:11,141 --> 01:12:12,116 Find anything? 1165 01:12:12,118 --> 01:12:13,010 No. 1166 01:12:18,818 --> 01:12:20,716 Oh, I'm sorry! Bye! 1167 01:12:30,423 --> 01:12:31,321 I'm sorry! 1168 01:12:31,698 --> 01:12:32,790 What are you doing ? 1169 01:12:32,899 --> 01:12:33,991 I didn't have much choice! 1170 01:12:44,811 --> 01:12:45,903 Don't you come near me! 1171 01:12:47,002 --> 01:12:48,760 " Step back. Caution." 1172 01:12:52,670 --> 01:12:53,684 Huh? 1173 01:12:53,686 --> 01:12:54,782 Boomer? 1174 01:12:55,604 --> 01:12:56,358 Am I glad to see you! 1175 01:12:56,727 --> 01:12:58,625 Heh, heh, you chicken. Come on over here 1176 01:12:59,761 --> 01:13:01,160 Come on, I'll kick your ass! Come on! 1177 01:13:01,797 --> 01:13:03,695 Come on! You want some of this? 1178 01:13:03,698 --> 01:13:04,698 Boomer. Get him. Get him. 1179 01:13:04,700 --> 01:13:05,904 Chicken. 1180 01:13:05,906 --> 01:13:06,880 Ha, ha! 1181 01:13:10,700 --> 01:13:11,704 Ugh!! 1182 01:13:11,831 --> 01:13:13,025 Here! Come on over here! 1183 01:13:14,938 --> 01:13:15,927 Hit him, Boomer! Hit him! 1184 01:13:15,944 --> 01:13:16,990 Come on! 1185 01:13:17,994 --> 01:13:19,788 You're going to get it now, tough guy! 1186 01:13:21,380 --> 01:13:23,771 That's it! Form and balance! 1187 01:13:24,268 --> 01:13:25,404 Ta.. da.. da.. da. 1188 01:13:27,340 --> 01:13:28,890 What's wrong with you?! 1189 01:13:28,894 --> 01:13:29,998 Ahh! 1190 01:13:31,404 --> 01:13:33,304 Hey, what are you doing? Kick him in the head! 1191 01:13:36,456 --> 01:13:37,904 - Boomer, come back here! 1192 01:13:40,542 --> 01:13:42,841 You should be able to kill this guy. Is something wrong? 1193 01:13:44,860 --> 01:13:46,998 You're fighting like a girl! 1194 01:13:47,000 --> 01:13:49,324 My grandmother could beat the shit out of this guy! 1195 01:13:51,248 --> 01:13:52,045 I... I was kidding. 1196 01:13:52,284 --> 01:13:54,683 - I don't have a grandmother! 1197 01:14:00,957 --> 01:14:02,049 - Are you okay? 1198 01:14:02,125 --> 01:14:03,117 Tyson's in trouble! 1199 01:14:03,202 --> 01:14:04,997 You've got to help him! 1200 01:14:08,019 --> 01:14:10,111 Ah! 1201 01:14:12,889 --> 01:14:14,289 Ah! 1202 01:14:19,658 --> 01:14:21,560 Ahhh!! 1203 01:14:25,112 --> 01:14:26,788 Ah! 1204 01:14:35,263 --> 01:14:37,060 Time out! Time out! 1205 01:14:37,064 --> 01:14:38,338 Hey, you! You basterd! 1206 01:14:38,340 --> 01:14:40,240 Why don't you pick on someone your own size? 1207 01:14:43,504 --> 01:14:44,480 Hey! 1208 01:14:44,482 --> 01:14:45,676 I'm going to tell you one last ti...! 1209 01:14:52,668 --> 01:14:53,815 Boomer? 1210 01:14:53,817 --> 01:14:54,806 Oh, Wow! 1211 01:14:54,824 --> 01:14:57,225 You go finish this loser off and I'll go turn off the heat, alright? 1212 01:15:01,970 --> 01:15:03,165 Oh no! 1213 01:15:08,004 --> 01:15:09,904 " Caution. Lowering heat top." 1214 01:15:10,748 --> 01:15:12,147 Look out Boomer, it's coming down. 1215 01:15:14,416 --> 01:15:16,815 What are you trying to do, huh? Kill me! 1216 01:15:16,817 --> 01:15:18,015 You know it's too hot in here. 1217 01:15:18,017 --> 01:15:20,418 You take care of that guy and I'll go cool off in here, alright? 1218 01:15:24,725 --> 01:15:25,817 Oh, heaven. 1219 01:15:26,894 --> 01:15:28,885 - Huh? - You were in there! 1220 01:15:30,233 --> 01:15:34,222 Come on! This one's a push-over! 1221 01:15:34,224 --> 01:15:36,336 Who's a push-over?! 1222 01:15:36,338 --> 01:15:38,236 - Boomer! Help me! 1223 01:15:44,613 --> 01:15:46,511 Run away! 1224 01:15:50,351 --> 01:15:52,545 Wait! How'd you get in here? 1225 01:15:58,024 --> 01:16:00,815 Hey, I'll finish him. Watch while I do it, okay? 1226 01:16:09,234 --> 01:16:10,331 Ahh! 1227 01:16:10,837 --> 01:16:11,929 Tyson! 1228 01:16:13,341 --> 01:16:14,535 Ahh! Uh! 1229 01:16:16,002 --> 01:16:17,190 Please, don't hit me! 1230 01:16:19,815 --> 01:16:20,911 Boomer! 1231 01:16:21,418 --> 01:16:22,510 Run! 1232 01:16:26,118 --> 01:16:27,242 Oh... ahh. 1233 01:16:35,359 --> 01:16:37,259 - Ah! - Ah!! 1234 01:16:41,895 --> 01:16:43,089 Ha.. ha.. ha..?! 1235 01:16:46,298 --> 01:16:48,390 Oh.. ahh!! 1236 01:16:49,572 --> 01:16:50,769 Huh? Ahhh! 1237 01:17:13,112 --> 01:17:14,080 Oh, my God! 1238 01:17:14,249 --> 01:17:16,150 Boomer! Let's get the hell out of here! 1239 01:17:30,319 --> 01:17:32,411 Aghh... 1240 01:17:36,754 --> 01:17:37,743 Boom..! 1241 01:17:50,890 --> 01:17:52,687 I owe you one! 1242 01:17:53,865 --> 01:17:54,957 Come on! 1243 01:18:00,491 --> 01:18:02,891 I'll just stay in here, until you finish. Hurry up! 1244 01:18:53,040 --> 01:18:54,132 Ow! 1245 01:19:09,408 --> 01:19:11,602 Ow! Ohhh! 1246 01:20:12,004 --> 01:20:14,002 " Caution. Caution." 1247 01:20:14,500 --> 01:20:16,695 Huh? Tyson! 1248 01:20:22,769 --> 01:20:24,963 Get off me or die! 1249 01:20:27,407 --> 01:20:28,704 Boomer! Look out!! 1250 01:20:36,102 --> 01:20:38,399 Tyson! 1251 01:20:40,503 --> 01:20:42,695 Tyson? Get up! 1252 01:20:42,697 --> 01:20:43,740 Will ya? 1253 01:20:45,124 --> 01:20:48,024 " Recorded speed at 50 miles per hour. " 1254 01:20:48,126 --> 01:20:49,116 " Estimated survival rate of " 1255 01:20:49,118 --> 01:20:52,426 " all passengers with seatbelts on is 99 percent. " 1256 01:20:52,428 --> 01:20:53,290 Tyson? 1257 01:20:53,366 --> 01:20:55,994 I had the seat belt on! I had the seat belt on! 1258 01:20:56,002 --> 01:20:57,164 I'm going to be okay! 1259 01:20:58,238 --> 01:21:01,035 I'm going to kick your ass! 1260 01:21:01,038 --> 01:21:02,867 I've had enough. 1261 01:21:02,876 --> 01:21:04,470 Please, no more. I'll make a deal. 1262 01:21:04,475 --> 01:21:06,537 Anything you want! Take him! 1263 01:21:21,004 --> 01:21:22,008 [ Snorts ] 1264 01:21:26,089 --> 01:21:28,181 Ahh! 1265 01:21:32,771 --> 01:21:33,422 I got you. 1266 01:21:33,424 --> 01:21:34,568 Say your prayers now, buddy? 1267 01:21:36,175 --> 01:21:37,865 Boomer? 1268 01:21:48,446 --> 01:21:50,043 Hey! There's two of them! 1269 01:21:50,187 --> 01:21:51,484 And only one can fight! 1270 01:21:51,758 --> 01:21:53,747 Then, which one do I have? 1271 01:21:53,892 --> 01:21:54,881 Oh. 1272 01:21:55,195 --> 01:21:57,594 The think I got the fighter. 1273 01:22:26,157 --> 01:22:27,852 He is not Boomer, he cannot fight you. 1274 01:22:27,860 --> 01:22:29,050 Why don't you come fight me? 1275 01:22:36,134 --> 01:22:37,729 Look behind you! 1276 01:22:42,809 --> 01:22:44,510 Turn around! 1277 01:22:44,564 --> 01:22:46,062 John, Behind you!! 1278 01:22:52,102 --> 01:22:54,002 Aghh! 1279 01:23:01,212 --> 01:23:03,144 I move, he move. 1280 01:23:03,202 --> 01:23:05,002 Hit him! Hit him! 1281 01:23:05,644 --> 01:23:06,906 Harder! 1282 01:23:07,748 --> 01:23:08,648 Turn around! 1283 01:23:15,378 --> 01:23:18,171 Kick him. Kick... 1284 01:23:19,890 --> 01:23:21,112 Turn around! 1285 01:23:34,184 --> 01:23:35,173 Ohh! 1286 01:23:35,175 --> 01:23:36,320 Oh. 1287 01:23:39,889 --> 01:23:42,481 I'm not done with you. 1288 01:23:45,832 --> 01:23:47,129 So... 1289 01:23:47,268 --> 01:23:48,964 Tell me,which one am I actually. 1290 01:23:49,004 --> 01:23:51,422 John Ma! Who do you think? 1291 01:23:51,611 --> 01:23:54,606 I wasn't really sure, cause when I was fighting... 1292 01:23:54,720 --> 01:23:55,711 Cut the crap! 1293 01:23:56,556 --> 01:23:58,148 Open it up! 1294 01:23:58,150 --> 01:23:59,523 Okay. 1295 01:24:01,336 --> 01:24:03,234 Where's Tyson? 1296 01:24:07,507 --> 01:24:08,405 Stop there! 1297 01:24:10,211 --> 01:24:12,109 Huh, there's two of you? 1298 01:24:12,245 --> 01:24:13,143 There's just one of us. 1299 01:24:13,246 --> 01:24:14,144 Just one? 1300 01:24:14,247 --> 01:24:16,339 You're seeing things. 1301 01:24:19,449 --> 01:24:20,643 Ah. 1302 01:24:20,821 --> 01:24:22,119 Get on the ground! 1303 01:24:22,359 --> 01:24:23,254 Move it! 1304 01:24:25,203 --> 01:24:26,500 There are two of you! 1305 01:24:29,004 --> 01:24:31,006 " Caution. Caution." 1306 01:24:35,002 --> 01:24:36,542 " Speed Test." 1307 01:24:36,544 --> 01:24:38,112 John! 1308 01:24:39,007 --> 01:24:41,107 Where is the seat belt? 1309 01:24:42,220 --> 01:24:43,998 Whoa... no! 1310 01:24:45,517 --> 01:24:50,920 " Estimated survival rate of passengers without seat belts zero percent." 1311 01:24:50,922 --> 01:24:52,922 " Please, replace test dummy." 1312 01:24:56,034 --> 01:24:57,935 It's so beautiful. Thanks! 1313 01:25:06,841 --> 01:25:08,069 What's taking them so long? 1314 01:25:10,045 --> 01:25:12,745 I'm very anxious to meet the man who looks like John. 1315 01:25:12,947 --> 01:25:14,244 I hope he really is our son. 1316 01:25:14,349 --> 01:25:16,748 - Now, momma. Don't get your hopes up too high. You promised. 1317 01:25:16,750 --> 01:25:18,208 Yes, of course. I won't. 1318 01:25:18,821 --> 01:25:19,416 Father, mother... 1319 01:25:19,418 --> 01:25:23,008 I still haven't seen Boomer. I don't know where he is? 1320 01:25:26,110 --> 01:25:27,780 I'm afraid the wedding will have to be cancelled. 1321 01:25:27,782 --> 01:25:28,702 Cancelled?! 1322 01:25:28,704 --> 01:25:31,731 Wait here, I have to find Boomer. 1323 01:25:33,067 --> 01:25:34,762 John! 1324 01:25:36,004 --> 01:25:37,142 Stop! 1325 01:25:42,502 --> 01:25:44,301 Where have you been? 1326 01:25:44,437 --> 01:25:45,927 [ Snorts ] Did you have to bring the whole crowd? 1327 01:25:46,072 --> 01:25:48,868 - I can't believe it, our son? - That's our boy? 1328 01:25:53,041 --> 01:25:54,736 What do we do? 1329 01:25:54,738 --> 01:25:55,736 We get out of here, right now! 1330 01:25:55,738 --> 01:25:56,712 Let's go! 1331 01:25:57,281 --> 01:25:59,182 Are you alright? They're getting away! 1332 01:26:02,717 --> 01:26:04,309 I've got you. Are you Boomer or John? 1333 01:26:04,653 --> 01:26:06,247 You're not getting away that easy. Come on. 1334 01:26:12,289 --> 01:26:13,781 That one's Boomer. 1335 01:26:13,783 --> 01:26:14,426 No, that's Boomer. Or is it John? 1336 01:26:17,363 --> 01:26:18,455 Which one of you is John? 1337 01:26:22,565 --> 01:26:23,554 You're ....uh? 1338 01:26:23,556 --> 01:26:25,492 - [ Snorts ] - [ Snorts ] 1339 01:26:28,637 --> 01:26:30,729 Now, what do we do? 1340 01:26:31,073 --> 01:26:32,770 It doesn't make any difference!! 91749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.