Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,176
♪ ♪
2
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
(siren wailing)
3
00:00:38,998 --> 00:00:41,375
(engine revving)
4
00:00:55,848 --> 00:00:58,726
Can I see your license
and papers, please?
5
00:00:58,768 --> 00:01:01,061
Sir, no problem.
6
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
Ah.
7
00:01:10,488 --> 00:01:11,489
Here we go.
8
00:01:16,619 --> 00:01:18,120
Your license?
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,957
-(radio beeps)
-Officer Moreau...
10
00:01:21,999 --> 00:01:23,334
Come in, over.
11
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Stand by.
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
I'm 10-6.
13
00:01:26,212 --> 00:01:27,630
Over.
14
00:01:27,671 --> 00:01:29,465
Be advised it's 10-18 over.
15
00:01:31,217 --> 00:01:32,551
Stay in your vehicle.
16
00:01:37,389 --> 00:01:39,558
(speaking French)
17
00:02:06,794 --> 00:02:08,170
Watch your speed.
18
00:02:08,212 --> 00:02:11,507
The roads are icy.
19
00:02:15,219 --> 00:02:16,554
Have a nice day, sir.
20
00:02:16,595 --> 00:02:18,514
Merci.
21
00:02:19,515 --> 00:02:21,141
(speaks French)
22
00:02:24,854 --> 00:02:27,231
♪ ♪
23
00:02:41,036 --> 00:02:42,997
Okay.
24
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
He let him go.
25
00:02:46,166 --> 00:02:48,002
Cluzet...
26
00:02:48,043 --> 00:02:50,796
Keep local police off this road
from here to the border.
27
00:02:50,838 --> 00:02:52,172
Yes, Captain.
28
00:02:53,424 --> 00:02:55,634
We're taking a big risk
not grabbing this guy right now.
29
00:02:55,676 --> 00:02:57,219
So you've said.
30
00:02:57,261 --> 00:02:59,179
Multiple times.
31
00:02:59,221 --> 00:03:02,433
And you're still sure he's going
to lead us back to Suleiman?
32
00:03:02,474 --> 00:03:05,603
(sighs)
I can't be sure of anything.
33
00:03:05,644 --> 00:03:07,813
You saw the same message I did.
He's meeting someone.
34
00:03:07,855 --> 00:03:10,399
Mm. Someone, but not Suleiman.
35
00:03:10,441 --> 00:03:12,735
If we took the brother now,
36
00:03:12,776 --> 00:03:14,236
it would take, what, hours,
37
00:03:14,278 --> 00:03:16,071
days to get him to talk?
38
00:03:16,113 --> 00:03:17,573
No.
39
00:03:17,615 --> 00:03:19,491
This way,
he leads us back to his cell
40
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
or he leads us to a location
of an attack they're planning.
41
00:03:21,785 --> 00:03:23,746
Yes, it's a gamble, but...
42
00:03:23,787 --> 00:03:25,581
it's one worth taking.
43
00:03:25,623 --> 00:03:26,749
I prefer bird in hand.
44
00:03:36,717 --> 00:03:38,469
CLUZET:
So, you know what Islam means?
45
00:03:39,511 --> 00:03:41,305
"Submission."
46
00:03:41,347 --> 00:03:43,307
That's what they want.
47
00:03:43,349 --> 00:03:46,310
They want us to bow
to their way of life.
48
00:03:46,352 --> 00:03:48,354
I say fuck that.
49
00:03:48,395 --> 00:03:52,107
This country is being taken over
from the inside.
50
00:03:52,149 --> 00:03:54,693
It's not even French anymore.
51
00:03:54,735 --> 00:03:56,695
And if we're not careful,
52
00:03:56,737 --> 00:03:59,198
if we keep letting them in,
53
00:03:59,239 --> 00:04:01,408
it's sharia for all of us.
54
00:04:01,450 --> 00:04:03,410
Am I right?
55
00:04:03,452 --> 00:04:05,412
What's that?
56
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
A rosary?
57
00:04:08,457 --> 00:04:11,377
It's a Tasbih.
58
00:04:11,418 --> 00:04:15,130
I use it
when I'm unable to pray.
59
00:04:15,172 --> 00:04:19,426
Or when I need Allah
to grant me restraint.
60
00:04:25,307 --> 00:04:27,935
(distant gunfire)
61
00:04:27,977 --> 00:04:29,770
NEWS ANCHOR:
Still no word on the whereabouts
62
00:04:29,812 --> 00:04:31,605
of 12 doctors and aid workers
63
00:04:31,647 --> 00:04:34,608
who went missing last month
near Aleppo.
64
00:04:34,650 --> 00:04:37,528
The doctors were part of
a multinational aid organization
65
00:04:37,569 --> 00:04:40,239
in Syria to set up
medical facilities
66
00:04:40,280 --> 00:04:41,699
to treat victims
67
00:04:41,740 --> 00:04:44,118
of the ongoing civil war...
68
00:05:11,020 --> 00:05:13,397
♪ ♪
69
00:05:20,821 --> 00:05:23,198
(engine revving)
70
00:05:25,784 --> 00:05:28,203
(children shouting)
71
00:05:40,549 --> 00:05:43,343
♪ ♪
72
00:06:05,991 --> 00:06:07,117
Careful!
73
00:06:09,078 --> 00:06:11,455
(indistinct chatter)
74
00:06:24,384 --> 00:06:26,053
Peace be with you.
75
00:06:26,095 --> 00:06:28,055
MEN:
Wa alaikum as-salaam.
76
00:06:28,097 --> 00:06:30,307
You've returned
from your travels?
77
00:06:30,349 --> 00:06:32,726
Yes, I came back.
78
00:06:40,609 --> 00:06:43,070
Is there someplace
we can speak in private?
79
00:06:43,112 --> 00:06:45,030
Follow.
80
00:06:54,706 --> 00:06:57,334
♪ ♪
81
00:07:09,888 --> 00:07:11,682
So, Dr. Ryan,
82
00:07:11,723 --> 00:07:13,851
do you have a woman
in your life?
83
00:07:13,892 --> 00:07:15,269
Or a man?
84
00:07:15,310 --> 00:07:16,687
(chuckles)
85
00:07:16,728 --> 00:07:18,939
Woman.
86
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Well, we haven't actually gone
on a date yet.
87
00:07:21,733 --> 00:07:22,943
(chuckles)
88
00:07:22,985 --> 00:07:23,944
What about you?
89
00:07:23,986 --> 00:07:25,362
I was married.
90
00:07:25,404 --> 00:07:26,864
A few times.
91
00:07:26,905 --> 00:07:28,282
How many's a few?
92
00:07:28,323 --> 00:07:29,533
Four.
93
00:07:29,575 --> 00:07:31,368
But that's it for me.
94
00:07:31,410 --> 00:07:32,786
-No more.
-(chuckles)
95
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
That's it?
96
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
This woman of yours,
do you actually like her?
97
00:07:39,877 --> 00:07:41,253
Or is it, uh,
98
00:07:41,295 --> 00:07:42,838
a distraction?
99
00:07:42,880 --> 00:07:44,673
I like her.
100
00:07:44,715 --> 00:07:46,717
So what are you waiting for?
101
00:07:46,758 --> 00:07:48,927
Text her. Ask her out.
102
00:07:49,970 --> 00:07:51,722
(scoffs)
103
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
(grunts)
104
00:07:55,767 --> 00:07:57,477
What are you writing?
105
00:07:58,562 --> 00:08:00,689
I'm just asking, how are things?
106
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
"Things"?
107
00:08:02,232 --> 00:08:04,151
You want to have sex
with this woman?
108
00:08:04,193 --> 00:08:07,446
Be confident, sexy, funny.
109
00:08:07,487 --> 00:08:09,698
You are a wolf, remember?
110
00:08:14,411 --> 00:08:16,163
What does it say?
111
00:08:16,205 --> 00:08:18,582
"I've been thinking about you.
I want to see you again.
112
00:08:18,624 --> 00:08:20,334
Drinks soon?"
113
00:08:20,375 --> 00:08:23,212
Now, that is a man with balls.
114
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
-Congratulations.
-(chuckles)
115
00:08:24,588 --> 00:08:25,631
Thank you.
116
00:08:27,257 --> 00:08:29,760
Hopefully she doesn't think
you're creepy.
117
00:08:29,801 --> 00:08:32,012
-What?
-American women
118
00:08:32,054 --> 00:08:33,764
are different than French.
119
00:08:33,805 --> 00:08:35,641
They can be very uptight.
120
00:08:36,683 --> 00:08:39,353
(sighs)
121
00:08:39,394 --> 00:08:41,772
♪ ♪
122
00:08:50,322 --> 00:08:52,532
(groaning softly)
123
00:08:57,955 --> 00:09:00,457
(exhales)
124
00:09:08,632 --> 00:09:11,051
(siren wailing,
horns honking in distance)
125
00:09:12,970 --> 00:09:15,097
(indistinct chatter)
126
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
-Hey.
-Hey.
127
00:09:20,269 --> 00:09:22,271
-Sorry. Didn't mean
to startle you. -Mm-mm.
128
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
No, you didn't.
129
00:09:23,563 --> 00:09:25,107
What's up?
130
00:09:25,148 --> 00:09:27,526
Those Ebola cultures
just came in from the field.
131
00:09:27,567 --> 00:09:30,529
From that new patient in Liberia
they just discovered.
132
00:09:30,570 --> 00:09:32,990
Yeah, I'll take a look.
133
00:09:33,031 --> 00:09:35,826
They think it's a relapse,
which would explain
134
00:09:35,867 --> 00:09:37,661
why there's no other way
to source it.
135
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
But he never showed up on any
previous patient lists, right?
136
00:09:40,455 --> 00:09:43,250
They think he just wasn't
that sick the first time around,
137
00:09:43,292 --> 00:09:45,002
so he didn't tell anybody.
138
00:09:45,043 --> 00:09:47,713
It's just, I don't know
if that makes sense.
139
00:09:47,754 --> 00:09:50,257
Mm.
140
00:09:50,299 --> 00:09:51,925
I'll take a look
at the slides, too.
141
00:09:51,967 --> 00:09:53,635
Great.
142
00:09:54,678 --> 00:09:55,929
Everything okay?
143
00:09:56,972 --> 00:09:58,932
Uh, yeah.
144
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
Um...
145
00:10:01,184 --> 00:10:02,644
this guy...
146
00:10:02,686 --> 00:10:04,604
He used to work for my dad.
147
00:10:04,646 --> 00:10:07,691
He... just asked me out.
148
00:10:07,733 --> 00:10:11,194
Is it that guy that got
picked up in the helicopter?
149
00:10:11,236 --> 00:10:12,988
He's got this, like,
150
00:10:13,030 --> 00:10:16,325
ordinary job working for the
government in doing logistics.
151
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
State Department. I don't know.
152
00:10:18,201 --> 00:10:21,038
Um...
153
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
he's kind of like a type B,
154
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
type C kind of guy.
155
00:10:25,625 --> 00:10:27,336
And how is that a problem?
156
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
It's just not my norm.
157
00:10:28,712 --> 00:10:30,922
Exactly. This might be progress.
158
00:10:30,964 --> 00:10:32,674
-(snorts)
-(chuckles)
159
00:10:32,716 --> 00:10:36,678
You don't need somebody
just like you.
160
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
You're curious about the guy.
161
00:10:38,013 --> 00:10:39,931
Go out with him,
see what happens.
162
00:10:43,602 --> 00:10:45,729
(indistinct shouting)
163
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Are you hungry?
164
00:10:52,903 --> 00:10:55,947
She's not a bad cook
for a Yazidi.
165
00:11:02,704 --> 00:11:06,666
Speaking of women,
how is your wife?
166
00:11:06,708 --> 00:11:10,212
I've heard many things...
167
00:11:10,253 --> 00:11:12,464
that your wife left you...
168
00:11:12,506 --> 00:11:15,175
and that your brother
is missing.
169
00:11:15,217 --> 00:11:18,220
Would you like to know
what else I've heard?
170
00:11:19,971 --> 00:11:22,099
That you've been "recruiting"
a militia.
171
00:11:22,140 --> 00:11:28,146
And that you've enlisted Shia,
Sahani, and Salafis to join you.
172
00:11:28,188 --> 00:11:33,318
Do you fight along side
apostates now?
173
00:11:35,320 --> 00:11:37,697
I won't let you do this.
174
00:11:41,535 --> 00:11:43,370
I'm not asking your permission.
175
00:11:45,789 --> 00:11:47,833
I'm the leader.
176
00:11:47,874 --> 00:11:51,795
I give the orders here,
and you follow.
177
00:11:53,213 --> 00:11:54,923
Yes.
178
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
But that was in the past.
179
00:12:11,481 --> 00:12:14,734
I'm buying something
with my money.
180
00:12:26,997 --> 00:12:28,999
(woman crying)
181
00:12:43,263 --> 00:12:45,265
(man coughing)
182
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
(vehicle engine rumbling)
183
00:12:52,772 --> 00:12:57,027
(man shouting in Arabic)
184
00:12:58,528 --> 00:13:00,864
-(woman groans)
-You okay?
185
00:13:00,906 --> 00:13:02,699
-(grunts)
-(woman whimpers)
186
00:13:02,741 --> 00:13:03,700
Nagib!
187
00:13:03,742 --> 00:13:05,076
(men speaking Arabic)
188
00:13:11,958 --> 00:13:14,002
(shouts in Arabic)
189
00:13:14,044 --> 00:13:15,670
All right, all right.
190
00:13:15,712 --> 00:13:17,547
(indistinct chatter in Arabic)
191
00:13:29,184 --> 00:13:30,977
No, no, no, no, no.
(clucks tongue)
192
00:13:31,019 --> 00:13:33,772
Did you think this was for you?
193
00:13:34,940 --> 00:13:36,483
I've heard that your men...
194
00:13:36,525 --> 00:13:40,612
haven't been paid in months.
195
00:13:44,491 --> 00:13:47,536
So I told myself,
I have to come here...
196
00:13:47,577 --> 00:13:50,288
to fix this.
197
00:13:54,668 --> 00:13:57,504
You think you can buy
my men's loyalty...
198
00:13:57,546 --> 00:13:59,047
with money?
199
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
You must be joking.
200
00:14:03,593 --> 00:14:05,345
The only joke here is you.
201
00:14:05,387 --> 00:14:07,597
Take their weapons away.
202
00:14:32,205 --> 00:14:34,040
Don't worry.
203
00:14:34,082 --> 00:14:37,002
I have something for you
as well.
204
00:14:39,879 --> 00:14:41,548
Ibrahim.
205
00:14:51,391 --> 00:14:54,144
Do you see him?
206
00:14:54,185 --> 00:14:56,396
It's too dark;
the visibility sucks.
207
00:14:58,898 --> 00:15:00,609
There's something coming up.
208
00:15:00,650 --> 00:15:02,986
What is that?
Is that a hotel?
209
00:15:03,028 --> 00:15:05,071
Let me see.
210
00:15:05,113 --> 00:15:07,699
It's a ski resort.
211
00:15:11,828 --> 00:15:14,164
We need gas and cigarettes.
212
00:15:17,000 --> 00:15:19,628
Cluzet, we're stopping for fuel.
213
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
Check out the ski resort.
214
00:15:21,338 --> 00:15:23,256
We'll catch up.
215
00:15:23,298 --> 00:15:25,300
(Cluzet speaks French)
216
00:15:34,184 --> 00:15:36,186
(vehicle engine rumbling)
217
00:15:50,241 --> 00:15:52,202
-(coughing)
-(man speaking in Arabic)
218
00:15:52,243 --> 00:15:54,204
Go.
219
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
-Be careful.
-You, you, you, you, you.
220
00:15:56,039 --> 00:15:58,708
-(man yelling in Arabic)
-(whimpers)
221
00:15:58,750 --> 00:16:00,794
(indistinct shouting)
222
00:16:00,835 --> 00:16:03,296
Go.
223
00:16:06,633 --> 00:16:08,635
(indistinct chatter)
224
00:16:11,721 --> 00:16:14,683
-(speaking Arabic)
-(grunts)
225
00:16:28,279 --> 00:16:29,280
Traitors!
226
00:16:30,323 --> 00:16:31,866
(grunts)
227
00:16:34,244 --> 00:16:35,829
(grunts)
228
00:16:35,870 --> 00:16:38,081
-(kicking)
-(grunting and groaning)
229
00:16:41,876 --> 00:16:44,421
My brothers in God:
230
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
Our prophet...
231
00:16:46,631 --> 00:16:49,634
was honest and humble.
232
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
He set a good example for us.
233
00:16:52,721 --> 00:16:54,597
But this man...
234
00:16:57,434 --> 00:17:01,730
he was never a good example
for you.
235
00:17:01,771 --> 00:17:05,567
He enjoyed the lavishes
of life...
236
00:17:05,608 --> 00:17:08,820
and never cared
for your interests.
237
00:17:08,862 --> 00:17:13,366
Instead of being
a good shepherd...
238
00:17:13,408 --> 00:17:16,578
he acted like a wolf.
239
00:17:29,549 --> 00:17:30,633
You'll regret it!
240
00:17:32,427 --> 00:17:34,429
(grunting)
241
00:17:38,808 --> 00:17:40,810
(panting)
242
00:17:42,979 --> 00:17:44,606
Take him.
243
00:17:48,485 --> 00:17:50,737
Put him with the Westerners.
244
00:18:00,038 --> 00:18:01,873
My brothers in God:
245
00:18:01,915 --> 00:18:06,878
I promise you...
246
00:18:06,920 --> 00:18:11,591
we have to be united...
247
00:18:11,633 --> 00:18:15,053
to defeat the enemy...
248
00:18:15,094 --> 00:18:18,306
and get back our land.
249
00:18:18,348 --> 00:18:21,976
So if you give me your trust...
250
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
I swear to you that...
251
00:18:24,354 --> 00:18:29,067
we'll all be living
under the faith of Islam.
252
00:18:29,108 --> 00:18:31,736
All of us.
253
00:18:32,737 --> 00:18:34,113
Together!
254
00:18:38,701 --> 00:18:41,746
We'll create the greatest
Islamic empire!
255
00:18:41,788 --> 00:18:46,501
-(shouting in Arabic)
-(cheering)
256
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
(coughing,
indistinct chatter nearby)
257
00:19:31,379 --> 00:19:33,089
Is he going to die?
258
00:19:33,131 --> 00:19:37,010
Sorry. I don't know.
259
00:19:40,638 --> 00:19:45,184
Do you know
what he wants with us?
260
00:19:47,103 --> 00:19:48,146
Samir!
261
00:19:50,064 --> 00:19:51,858
What are you doing here?
262
00:19:51,900 --> 00:19:52,859
Go back to your room.
263
00:20:04,662 --> 00:20:08,958
MALE HOSTAGE:
Hey. What did he say to you?
264
00:20:26,225 --> 00:20:27,518
Did she text you back?
265
00:20:27,560 --> 00:20:29,812
No, not yet.
266
00:20:29,854 --> 00:20:31,773
Let me guess, that's bad.
267
00:20:31,814 --> 00:20:34,025
You said she's a doctor, right?
268
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
Doctors are busy.
269
00:20:36,694 --> 00:20:37,820
Or she's an idiot.
270
00:20:39,072 --> 00:20:40,907
I would have texted you back.
271
00:20:52,460 --> 00:20:54,295
(indistinct radio chatter)
272
00:21:00,259 --> 00:21:02,553
GREER:
You lost him.
273
00:21:02,595 --> 00:21:04,639
We lost him.
274
00:21:04,681 --> 00:21:05,974
Hey, this is a team effort.
275
00:21:06,015 --> 00:21:07,517
You're in the car, too.
276
00:21:07,558 --> 00:21:09,560
Well, you're the one driving,
so you lost him.
277
00:21:11,187 --> 00:21:12,897
What's that?
278
00:21:12,939 --> 00:21:17,068
Ah, the ski chalet. Look.
279
00:21:17,110 --> 00:21:19,988
That's his vehicle.
280
00:21:47,265 --> 00:21:50,059
♪ ♪
281
00:21:56,315 --> 00:21:58,276
Clear.
282
00:21:58,317 --> 00:22:00,194
(car door closes)
283
00:22:00,236 --> 00:22:03,239
I'm going to talk to the clerk,
see if anyone checked in.
284
00:22:03,281 --> 00:22:05,658
Wait.
285
00:22:13,249 --> 00:22:16,878
The tracks are fresh.
286
00:22:16,919 --> 00:22:20,006
He switched vehicles.
287
00:22:23,134 --> 00:22:25,178
(sighs)
288
00:22:25,219 --> 00:22:28,306
CLUZET (over radio):
Capitaine? Capitaine?
289
00:22:44,781 --> 00:22:47,784
♪ ♪
290
00:23:01,506 --> 00:23:03,925
(door squeaks shut)
291
00:23:23,277 --> 00:23:25,196
Ryan, down!
292
00:23:28,533 --> 00:23:31,327
(panting)
293
00:23:32,161 --> 00:23:33,162
Drop your weapon!
294
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
(groans)
295
00:23:44,841 --> 00:23:46,926
(groaning)
296
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
(exhales)
297
00:24:06,612 --> 00:24:09,031
(panting)
298
00:24:13,578 --> 00:24:14,912
(groans)
299
00:24:20,751 --> 00:24:22,336
(gun clicking)
300
00:24:35,766 --> 00:24:37,185
All right, just let me see.
301
00:24:37,226 --> 00:24:39,979
-Let me see. Let me see. -What
are you doing? Go follow him!
302
00:24:40,021 --> 00:24:44,275
Okay. Hey! Hey!
303
00:24:44,317 --> 00:24:48,696
Call an ambulance.
Call an ambu...!
304
00:24:48,738 --> 00:24:51,532
Go. Go. Follow him.
(panting)
305
00:24:56,704 --> 00:24:58,497
(panting)
306
00:25:02,418 --> 00:25:04,795
(wind whistling)
307
00:25:27,652 --> 00:25:29,654
♪ ♪
308
00:25:45,336 --> 00:25:47,630
(door rattles open)
309
00:26:10,778 --> 00:26:13,823
(bird screeches, squawks)
310
00:26:13,864 --> 00:26:16,284
(grunting)
311
00:26:22,498 --> 00:26:24,458
(Ali grunts)
312
00:26:28,838 --> 00:26:29,922
(groans)
313
00:26:38,973 --> 00:26:40,057
(Ali yells)
314
00:26:48,065 --> 00:26:49,775
(grunts)
315
00:26:56,282 --> 00:26:57,992
(wind whistling)
316
00:27:03,789 --> 00:27:06,625
(grunting)
317
00:27:15,134 --> 00:27:16,594
(Ali groans)
318
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
(sighs)
319
00:27:20,639 --> 00:27:22,475
(sniffs)
320
00:27:22,516 --> 00:27:24,185
Listen to me. Where...?
321
00:27:24,226 --> 00:27:26,228
Where's the attack?
322
00:27:26,270 --> 00:27:28,064
(sniffs)
323
00:27:38,657 --> 00:27:41,077
(Ali groans softly)
324
00:27:47,041 --> 00:27:49,043
(crying)
325
00:27:57,676 --> 00:28:00,679
(sighs heavily)
326
00:28:08,145 --> 00:28:10,564
(exhales)
327
00:28:32,878 --> 00:28:35,297
(indistinct chatter)
328
00:29:06,495 --> 00:29:08,497
♪ ♪
329
00:29:30,311 --> 00:29:31,604
Hey, Ryan?
330
00:29:31,645 --> 00:29:33,731
Don't take it home with you.
331
00:29:33,772 --> 00:29:35,691
Get laid, get drunk.
332
00:29:35,733 --> 00:29:37,526
Just don't go home and think.
333
00:29:59,715 --> 00:30:01,467
If you need to call me, call me.
334
00:30:01,509 --> 00:30:03,260
I'll talk you down.
335
00:30:03,302 --> 00:30:06,222
But you better really need
to call me.
336
00:30:18,067 --> 00:30:19,276
(phone chimes)
337
00:30:29,286 --> 00:30:31,872
Don't judge me.
It's my first crab.
338
00:30:31,914 --> 00:30:33,832
JACK:
I am judging you right now.
339
00:30:33,874 --> 00:30:36,794
Come on.
340
00:30:36,835 --> 00:30:39,004
Like you mean it.
341
00:30:39,046 --> 00:30:40,756
-Oh. Oh, my gosh.
-That was in my eye.
342
00:30:40,798 --> 00:30:42,967
(laughs) I'm sorry.
343
00:30:43,008 --> 00:30:45,511
-Yeah. Well, I deserved it.
-(laughs)
344
00:30:45,553 --> 00:30:47,638
I'm really glad we...
we did this tonight.
345
00:30:47,680 --> 00:30:52,226
Well, it was either you,
or Ebola cultures, so...
346
00:30:52,268 --> 00:30:55,312
-I think you made
the right call. -(laughs)
347
00:30:55,354 --> 00:30:57,523
-We'll see.
-We will see.
348
00:30:57,565 --> 00:31:00,401
You all right?
349
00:31:00,442 --> 00:31:03,696
-Oh, just, my glass has a chip.
-Oh, let's get another one.
350
00:31:03,737 --> 00:31:06,574
-It's okay. I can just drink
from the other side. -Oh.
351
00:31:06,615 --> 00:31:09,076
So easy. Watch this.
(whispers): Hey, yeah.
352
00:31:10,494 --> 00:31:12,204
Can I help you?
353
00:31:12,246 --> 00:31:13,998
Yeah, I hope so, 'cause, uh,
354
00:31:14,039 --> 00:31:16,166
this lady almost cut her lip
on a glass in your restaurant.
355
00:31:16,208 --> 00:31:17,793
It's totally fine.
356
00:31:17,835 --> 00:31:19,878
I'm very sorry, ma'am.
I'll get you another glass.
357
00:31:19,920 --> 00:31:22,006
What kind of place
are you running here?
358
00:31:22,047 --> 00:31:27,428
-Excuse me? -I said what kind
of place are you running here?
359
00:31:27,469 --> 00:31:28,887
Maybe we should get you
some reservations
360
00:31:28,929 --> 00:31:30,723
-at some other place.
-You know what?
361
00:31:30,764 --> 00:31:32,766
I was thinking
the exact same thing.
362
00:31:32,808 --> 00:31:35,144
Jack, I...
363
00:31:35,185 --> 00:31:37,938
-(laughs)
-Oh.
364
00:31:37,980 --> 00:31:39,398
-(laughs)
-JACK: Oh, my God.
365
00:31:39,440 --> 00:31:40,816
-Bear paws, this guy.
-(laughter)
366
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Always forgets the back.
367
00:31:42,109 --> 00:31:44,236
When's the last time you slept?
368
00:31:44,278 --> 00:31:45,863
-You look like hell.
-Thanks.
369
00:31:45,904 --> 00:31:47,948
This is Cathy, my date.
Be nice.
370
00:31:47,990 --> 00:31:49,408
Cathy, this is Buster.
371
00:31:49,450 --> 00:31:50,659
Nice to meet you.
372
00:31:50,701 --> 00:31:52,453
Eh. You're too good for him.
373
00:31:52,494 --> 00:31:54,204
-I can already tell.
-(laughs)
374
00:31:54,246 --> 00:31:55,789
I'll get that glass.
375
00:32:00,586 --> 00:32:02,713
So, Buster is who?
376
00:32:02,755 --> 00:32:05,049
An old friend of my dad's.
377
00:32:05,090 --> 00:32:07,926
They were, uh,
cops together in Baltimore.
378
00:32:07,968 --> 00:32:09,762
Your dad's retired now?
379
00:32:09,803 --> 00:32:11,096
You could say that, yeah.
380
00:32:11,138 --> 00:32:13,182
He, uh, he passed away
a while back.
381
00:32:13,223 --> 00:32:15,893
-Shit. I'm-I'm sorry. -Oh, no,
please, don't worry about it.
382
00:32:15,934 --> 00:32:19,104
It was, uh... the year
before I went to college.
383
00:32:19,146 --> 00:32:21,523
Lymphoma.
384
00:32:21,565 --> 00:32:24,151
This place actually
brings back a lot of memories.
385
00:32:24,193 --> 00:32:25,944
Mm-hmm.
386
00:32:25,986 --> 00:32:29,365
I had my first beer with him
right over at that bar.
387
00:32:29,406 --> 00:32:31,492
Because that was the night
388
00:32:31,533 --> 00:32:33,452
I saw my girlfriend
kissing my best friend.
389
00:32:33,494 --> 00:32:35,412
-Oh, no.
-Oh, yeah.
390
00:32:35,454 --> 00:32:38,165
-Billy fuckin' Egner.
-Ugh.
391
00:32:38,207 --> 00:32:41,502
The two of us just sat there
drinking some beers.
392
00:32:41,543 --> 00:32:44,546
I remember he didn't say hardly
anything at all, and then...
393
00:32:44,588 --> 00:32:47,841
all of a sudden he just
turned to me, and he said...
394
00:32:47,883 --> 00:32:49,968
"Whenever you're ready."
395
00:32:50,010 --> 00:32:51,637
Ready for what?
396
00:32:51,679 --> 00:32:54,014
To move on, I guess.
397
00:32:54,056 --> 00:32:56,058
(chuckles):
And he was right. I did.
398
00:32:56,100 --> 00:32:58,060
I mean, eventually.
399
00:32:59,311 --> 00:33:01,271
It's a nice story.
400
00:33:01,313 --> 00:33:03,941
Though I'm not sure
you've moved on from Billy.
401
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
Billy who?
402
00:33:06,985 --> 00:33:08,237
(both chuckle)
403
00:33:11,073 --> 00:33:12,991
-Mm, thank you.
-Thank you very much.
404
00:33:14,535 --> 00:33:16,036
So, what exactly does
405
00:33:16,078 --> 00:33:20,249
a State Department
supply chain logistician do?
406
00:33:20,290 --> 00:33:22,668
Wow. You actually remember that?
407
00:33:22,710 --> 00:33:24,712
-I remember that.
-Yikes.
408
00:33:25,754 --> 00:33:27,297
Um...
409
00:33:27,339 --> 00:33:29,007
it's, um...
410
00:33:29,049 --> 00:33:31,760
extremely boring.
411
00:33:31,802 --> 00:33:33,804
Try me.
412
00:33:34,805 --> 00:33:36,515
Um...
413
00:33:36,557 --> 00:33:40,227
supply chain logistics,
it's, uh...
414
00:33:40,269 --> 00:33:42,896
when our people go overseas--
415
00:33:42,938 --> 00:33:46,900
ambassadors or State Department
officials-- they need...
416
00:33:46,942 --> 00:33:48,736
stuff, like...
417
00:33:48,777 --> 00:33:52,573
housing and furniture
and computers and food.
418
00:33:52,614 --> 00:33:54,408
So I'm just the guy to make sure
419
00:33:54,450 --> 00:33:57,369
the right stuff gets
on the right plane. Or ship.
420
00:33:57,411 --> 00:34:00,247
It's just a lot of manifests
and receipts.
421
00:34:00,289 --> 00:34:02,332
Receipts.
422
00:34:02,374 --> 00:34:04,334
And manifests.
Remember manifests,
423
00:34:04,376 --> 00:34:06,462
'cause that's really
the exciting stuff.
424
00:34:06,503 --> 00:34:07,713
(takes deep breath)
425
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
I won't forget the manifests.
426
00:34:09,506 --> 00:34:11,675
Um...
(clears throat)
427
00:34:11,717 --> 00:34:14,595
-I won't ask again, either.
-That's... There you go.
428
00:34:15,971 --> 00:34:18,265
Hard currency's
an antiquated idea.
429
00:34:18,307 --> 00:34:20,058
So you're looking at a guy
430
00:34:20,100 --> 00:34:22,478
-who's ahead of his time.
-(laughing)
431
00:34:22,519 --> 00:34:24,730
Well, this is me.
432
00:34:24,772 --> 00:34:27,608
Well, I had a...
really wonderful night,
433
00:34:27,649 --> 00:34:31,153
and, uh, if it's okay,
I'd love to call you again.
434
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
You could.
435
00:34:32,863 --> 00:34:35,073
Or you could just come up now.
436
00:34:38,744 --> 00:34:41,038
That's true.
437
00:34:43,707 --> 00:34:45,709
♪ ♪
438
00:34:56,512 --> 00:34:58,055
Wow.
439
00:34:59,223 --> 00:35:01,809
This is a nice place.
440
00:35:01,850 --> 00:35:04,394
I obviously chose
the wrong profession.
441
00:35:04,436 --> 00:35:06,438
♪ Hot nights ♪
442
00:35:06,480 --> 00:35:09,024
♪ Coming ♪
443
00:35:11,568 --> 00:35:13,654
♪ Keep the ♪
444
00:35:13,695 --> 00:35:15,906
♪ Car running ♪
445
00:35:19,535 --> 00:35:22,079
♪ Lavender ♪
446
00:35:22,120 --> 00:35:23,747
♪ Fingers ♪
447
00:35:23,789 --> 00:35:26,542
-Cheers.
-Cheers.
448
00:35:26,583 --> 00:35:29,044
♪ Swallow ♪
449
00:35:29,086 --> 00:35:30,712
♪ My pollen ♪
450
00:35:34,633 --> 00:35:39,304
♪ Gold I fell into your spell ♪
451
00:35:39,346 --> 00:35:43,141
♪ On the rite of God we fell ♪
452
00:35:43,183 --> 00:35:44,518
♪ You were plush ♪
453
00:35:44,560 --> 00:35:46,895
♪ And I laid bare ♪
454
00:35:46,937 --> 00:35:48,105
(sets glasses down)
455
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
♪ You had me howling ♪
456
00:35:52,150 --> 00:35:53,986
♪ Golden ♪
457
00:35:54,027 --> 00:35:55,320
♪ Siren ♪
458
00:35:59,825 --> 00:36:01,326
♪ Under ♪
459
00:36:01,368 --> 00:36:03,704
♪ Exposing ♪
460
00:36:07,457 --> 00:36:09,293
♪ Come lay ♪
461
00:36:09,334 --> 00:36:11,962
♪ Your weakness down ♪
462
00:36:14,882 --> 00:36:16,758
♪ On the floor ♪
463
00:36:16,800 --> 00:36:19,428
♪ In the backseat ♪
464
00:36:22,014 --> 00:36:23,348
♪ Gold ♪
465
00:36:23,390 --> 00:36:27,185
♪ I fell into your spell ♪
466
00:36:27,227 --> 00:36:31,106
♪ On the rite of God we fell ♪
467
00:36:31,148 --> 00:36:34,776
♪ You were plush
and I laid bare ♪
468
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
♪ You had me howling ♪
469
00:36:39,990 --> 00:36:42,367
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
470
00:36:42,409 --> 00:36:44,244
♪ Blush ♪
471
00:36:48,040 --> 00:36:50,167
♪ Ooh, ooh ♪
472
00:36:50,208 --> 00:36:52,961
♪ Blush. ♪
473
00:36:56,048 --> 00:36:58,425
(choir singing hymn in French)
474
00:36:58,467 --> 00:37:00,844
♪ ♪
475
00:37:19,821 --> 00:37:21,740
(hymn continues)
476
00:37:28,413 --> 00:37:31,792
♪ ♪
477
00:37:42,427 --> 00:37:45,430
(hymn continues)
478
00:38:04,241 --> 00:38:06,952
♪ ♪
479
00:38:27,097 --> 00:38:29,141
♪ ♪
480
00:38:37,190 --> 00:38:39,276
(hymn ends)
481
00:38:47,200 --> 00:38:51,455
We gather to celebrate
the life of Father Joseph.
482
00:38:53,165 --> 00:38:56,626
Looking at the many faces
before me...
483
00:38:56,668 --> 00:39:03,508
it's easy to see the vast impact
one man can have on the world.
484
00:39:03,550 --> 00:39:08,221
The life of Father Joseph
was an example of devotion...
485
00:39:09,598 --> 00:39:11,058
and sacrifice...
486
00:39:11,099 --> 00:39:13,143
and selflessness.
487
00:39:14,478 --> 00:39:17,355
Truly, an example to us all.
488
00:39:19,357 --> 00:39:20,317
Let us pray...
489
00:39:20,358 --> 00:39:25,072
for his soul to rest
in eternal peace.
490
00:39:32,662 --> 00:39:35,332
Our Father who art in heaven...
491
00:39:35,373 --> 00:39:37,626
(congregation reciting prayer)
492
00:40:04,027 --> 00:40:06,530
(crow caws)
493
00:40:06,571 --> 00:40:08,615
(hinges squeak)
494
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
(speaking French)
495
00:40:18,542 --> 00:40:19,417
(beeps)
496
00:40:21,211 --> 00:40:24,089
(bishop continues in French)
497
00:40:24,131 --> 00:40:26,133
(indistinct whispers)
498
00:40:32,055 --> 00:40:34,015
(coughs)
499
00:40:34,057 --> 00:40:36,601
(all coughing)
500
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
(bishop pauses)
501
00:40:38,436 --> 00:40:39,813
(indistinct chatter)
502
00:40:39,855 --> 00:40:41,398
(speaks French)
503
00:40:41,439 --> 00:40:44,901
(excited chatter)
504
00:40:44,943 --> 00:40:46,987
(coughing)
505
00:40:48,488 --> 00:40:50,824
(woman screams)
506
00:40:50,866 --> 00:40:53,201
(indistinct shouting)
507
00:40:53,243 --> 00:40:55,704
(shouting in French)
508
00:40:58,123 --> 00:40:59,457
(shouts)
509
00:41:01,418 --> 00:41:03,712
(coughs)
510
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
(shouts)
511
00:41:07,340 --> 00:41:09,176
(gasping)
512
00:41:10,468 --> 00:41:12,804
(shouting)
513
00:41:12,846 --> 00:41:14,973
(all coughing)
514
00:41:16,725 --> 00:41:19,436
(coughing)
515
00:41:19,477 --> 00:41:23,648
(all shouting in French)
516
00:41:24,816 --> 00:41:26,359
(screams, shouts)
517
00:41:29,446 --> 00:41:31,907
(scream echoes)
32971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.