All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E29-E30.180917-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,692 --> 00:00:09,947 Gong Woo Jin. 2 00:00:12,153 --> 00:00:13,173 His name was... 3 00:00:14,953 --> 00:00:16,656 Gong Woo Jin. 4 00:00:19,793 --> 00:00:20,976 What if... 5 00:00:24,253 --> 00:00:25,824 What if that's not all? 6 00:00:26,953 --> 00:00:29,064 What if what you knew... 7 00:00:30,852 --> 00:00:32,525 wasn't everything? 8 00:00:34,923 --> 00:00:37,983 I remember clearly because it happened recently for me. 9 00:00:39,833 --> 00:00:40,884 The... 10 00:00:43,393 --> 00:00:44,923 17-year-old... 11 00:00:47,033 --> 00:00:48,359 Woo Jin. 12 00:00:54,693 --> 00:00:58,508 (Episode 29, La Campanella, Part 2) 13 00:01:01,562 --> 00:01:06,703 (May 2005, Incheon Airport) 14 00:01:07,132 --> 00:01:09,961 Mom. 15 00:01:09,962 --> 00:01:12,308 It was the day I was flying to Germany for an exam. 16 00:01:12,762 --> 00:01:15,619 A kid was crying alone at the airport. 17 00:01:16,533 --> 00:01:18,674 Mom. 18 00:01:19,533 --> 00:01:22,930 - Mom. - Hey, kid. 19 00:01:23,233 --> 00:01:24,991 Why are you alone? 20 00:01:24,992 --> 00:01:26,491 Mom. 21 00:01:26,563 --> 00:01:28,093 Where is your mom? 22 00:01:30,733 --> 00:01:32,670 - Mom. - Over there? 23 00:01:33,962 --> 00:01:37,532 Don't cry. Let's go find her together, okay? 24 00:01:42,093 --> 00:01:43,358 Mom. 25 00:01:46,393 --> 00:01:47,617 Mom. 26 00:01:56,662 --> 00:01:58,832 We have to find your mom. 27 00:01:58,833 --> 00:02:00,158 Why are we here? 28 00:02:10,662 --> 00:02:13,050 You got sugar powder all over your face. 29 00:02:18,892 --> 00:02:20,566 Chan. 30 00:02:22,003 --> 00:02:23,155 Chan! 31 00:02:23,862 --> 00:02:25,056 Mom! 32 00:02:26,003 --> 00:02:28,002 I told you to stay with me. 33 00:02:28,162 --> 00:02:29,825 Why did you go off on your own? 34 00:02:30,862 --> 00:02:31,985 Were you scared? 35 00:02:32,593 --> 00:02:34,031 Are you his mom? 36 00:02:35,132 --> 00:02:37,562 He was crying and wandering around alone. 37 00:02:37,563 --> 00:02:39,093 Thank you. 38 00:02:39,433 --> 00:02:41,738 Thank you so much. 39 00:02:44,503 --> 00:02:46,940 Hi, honey. I found him. 40 00:02:47,832 --> 00:02:49,331 - I'm glad you found your mom. - Yes. 41 00:02:49,332 --> 00:02:50,413 Bye, kid. 42 00:02:50,493 --> 00:02:53,084 He's even eating a donut. 43 00:02:57,132 --> 00:02:58,183 Right. 44 00:02:59,162 --> 00:03:00,386 My violin. 45 00:03:15,832 --> 00:03:19,912 Excuse me. Did you see a violin case here? 46 00:03:19,933 --> 00:03:21,258 - No. - No, I didn't. 47 00:03:22,993 --> 00:03:24,359 What am I going to do? 48 00:03:27,063 --> 00:03:28,491 - What should I do? - Excuse me. 49 00:03:28,933 --> 00:03:31,380 Did you leave your violin case here? 50 00:03:31,732 --> 00:03:32,813 Yes. 51 00:03:33,392 --> 00:03:35,562 A cute boy just asked me... 52 00:03:35,563 --> 00:03:38,552 where the information desk was and took it there. 53 00:03:38,662 --> 00:03:42,231 Little kids were playing with it, so I guess he got worried... 54 00:03:42,232 --> 00:03:44,680 that the violin would get damaged. 55 00:03:58,693 --> 00:04:00,263 Thank goodness. 56 00:04:02,193 --> 00:04:03,283 Wait. 57 00:04:03,563 --> 00:04:06,092 By the way, who brought this here? 58 00:04:06,093 --> 00:04:08,305 I want to say thank you. 59 00:04:08,392 --> 00:04:10,891 A student dropped it off here not too long ago. 60 00:04:10,892 --> 00:04:12,219 He was wearing a brown uniform. 61 00:04:12,493 --> 00:04:14,094 - A brown uniform? - Yes. 62 00:04:14,193 --> 00:04:16,641 He was wearing a drawing tube on his shoulder. 63 00:04:17,032 --> 00:04:18,696 Hi, Hyun Jung. I'm here. 64 00:04:19,063 --> 00:04:21,331 No. I know Chan will be back this summer, 65 00:04:21,332 --> 00:04:22,995 but I should still see him off. 66 00:04:24,962 --> 00:04:26,330 - Food court? - Wait. 67 00:04:27,163 --> 00:04:30,191 Yes. Okay. I'll be there. 68 00:04:30,933 --> 00:04:32,421 Excuse me. Wait. 69 00:04:32,563 --> 00:04:33,653 Excuse... 70 00:04:34,303 --> 00:04:35,517 Wait a minute. 71 00:04:38,762 --> 00:04:39,885 Wait, please. 72 00:04:46,332 --> 00:04:47,485 Wait! 73 00:05:03,363 --> 00:05:04,432 (Gong Woo Jin) 74 00:05:04,433 --> 00:05:06,331 - You can have it. - You eat this one. 75 00:05:06,332 --> 00:05:07,455 - Do you want me to eat it? - Yes. 76 00:05:08,363 --> 00:05:09,454 Okay. 77 00:05:10,132 --> 00:05:11,562 Hi, Auntie. 78 00:05:11,563 --> 00:05:13,662 Where are you? I checked in your luggage. 79 00:05:13,663 --> 00:05:14,988 You have to go. Come on. 80 00:05:18,092 --> 00:05:21,500 I went after him to say thank you, but I lost him. 81 00:05:22,163 --> 00:05:24,375 But I saw it clearly. 82 00:05:25,392 --> 00:05:27,535 The drawing tube he was carrying. 83 00:05:28,592 --> 00:05:30,776 It had Pororo stickers on it. 84 00:05:32,332 --> 00:05:33,591 That... 85 00:05:33,592 --> 00:05:36,825 That was the precious violin my mom left me. 86 00:05:37,793 --> 00:05:39,291 You are the one... 87 00:05:40,563 --> 00:05:41,583 who found it. 88 00:05:43,663 --> 00:05:47,201 Thanks to you, I passed the exam in Germany. 89 00:05:47,332 --> 00:05:49,985 I was so sad that I couldn't even thank you. 90 00:05:50,163 --> 00:05:51,865 I thought I'd never see you again. 91 00:05:52,632 --> 00:05:53,755 But... 92 00:05:56,733 --> 00:05:59,926 I heard a tiny bell sound. 93 00:06:00,132 --> 00:06:02,540 Usually, I don't hear anything when I think about music, 94 00:06:02,733 --> 00:06:04,732 but I heard that sound very clearly. 95 00:06:04,733 --> 00:06:06,497 Pororo stickers! That uniform! 96 00:06:06,762 --> 00:06:07,992 Excuse me! Wait! 97 00:06:07,993 --> 00:06:09,930 I couldn't believe it, but you were there. 98 00:06:10,293 --> 00:06:12,098 I guess that was your bicycle bell. 99 00:06:12,493 --> 00:06:13,962 Wait! 100 00:06:19,132 --> 00:06:21,947 Does he live in my neighborhood? 101 00:06:29,032 --> 00:06:30,828 "Perhaps, I'll meet him again." 102 00:06:31,193 --> 00:06:33,539 "Maybe I'll get to see him again by chance." 103 00:06:34,632 --> 00:06:36,060 I kept waiting. 104 00:06:47,032 --> 00:06:48,052 Pororo! 105 00:06:48,092 --> 00:06:50,173 Hey, you need to pay. 106 00:06:50,462 --> 00:06:52,401 Oh, that's right. 107 00:07:03,163 --> 00:07:04,724 I'm sorry. I'll buy it next time. 108 00:07:05,563 --> 00:07:06,919 Excuse me! 109 00:07:19,433 --> 00:07:22,692 I'll give it to someone to whom I'm truly grateful. 110 00:07:22,693 --> 00:07:25,391 Please make one that's just as pretty as this. 111 00:07:25,392 --> 00:07:26,461 Okay. 112 00:07:26,462 --> 00:07:28,738 I carried that key chain every day. 113 00:07:29,233 --> 00:07:31,406 "Maybe I'll bump into him today." 114 00:07:32,163 --> 00:07:35,631 "Will I get to see him tomorrow?" I was anticipating. 115 00:07:37,762 --> 00:07:39,262 You passed me by a few more times. 116 00:07:40,293 --> 00:07:42,883 Every time I saw you, you looked... 117 00:07:44,163 --> 00:07:45,355 lovely. 118 00:07:46,663 --> 00:07:48,804 I thought you were a lovely person. 119 00:07:50,032 --> 00:07:52,684 And at some point, thinking about you... 120 00:07:54,892 --> 00:07:58,228 made my heart race faster. 121 00:07:59,392 --> 00:08:00,861 Like a crescendo. 122 00:08:03,733 --> 00:08:04,854 Fang. 123 00:08:06,193 --> 00:08:08,478 That crescendo guy, 124 00:08:09,262 --> 00:08:10,722 what do you think his name is? 125 00:08:11,892 --> 00:08:13,260 I'm curious. 126 00:08:14,433 --> 00:08:16,961 I prayed every day so I could meet you... 127 00:08:16,962 --> 00:08:19,002 before I went to Germany... 128 00:08:20,032 --> 00:08:22,032 and to say thank you. 129 00:08:24,193 --> 00:08:25,254 Then... 130 00:08:27,363 --> 00:08:29,677 I really got to see you again... 131 00:08:31,563 --> 00:08:32,653 that day... 132 00:08:34,033 --> 00:08:35,216 on the bus. 133 00:08:45,063 --> 00:08:46,867 Crescendo? 134 00:08:56,693 --> 00:08:57,987 My heart is racing again. 135 00:09:01,403 --> 00:09:03,443 Wait. That thing. 136 00:09:13,592 --> 00:09:14,755 I'm nervous. 137 00:09:15,332 --> 00:09:16,792 How will I give this to him? 138 00:09:17,862 --> 00:09:20,545 Right. I should say thank you. 139 00:09:24,862 --> 00:09:28,474 This stop is Cheongan Station. 140 00:09:28,563 --> 00:09:31,113 Next stop is Cheongan Junction. 141 00:09:34,903 --> 00:09:36,056 Excuse me. 142 00:09:37,133 --> 00:09:40,162 - Yes? - Do you know where I should... 143 00:09:40,163 --> 00:09:41,932 get off to go to Cheongan Art Hall? 144 00:09:41,933 --> 00:09:45,228 Goodness. I just talked to him. 145 00:09:49,082 --> 00:09:51,632 - Do you not know? - No, I do. 146 00:09:53,413 --> 00:09:55,523 Well, if you want to go there, 147 00:09:56,283 --> 00:09:58,190 there's no stop right in front of it. 148 00:10:01,352 --> 00:10:03,522 You can either get off at Cheongan Station... 149 00:10:03,523 --> 00:10:05,696 or at Cheongan Junction. 150 00:10:05,982 --> 00:10:07,747 I see, Cheongan Station. 151 00:10:07,982 --> 00:10:10,155 I got it. Thank you. 152 00:10:15,813 --> 00:10:17,812 I rambled on because I was too nervous. 153 00:10:17,813 --> 00:10:19,281 I couldn't give it to him again. 154 00:10:19,813 --> 00:10:23,352 This stop is Cheongan Station. Cheongan Station. 155 00:10:23,482 --> 00:10:26,165 The next stop is Cheongan Junction. 156 00:10:26,883 --> 00:10:28,004 Should I go up to him again? 157 00:10:28,482 --> 00:10:29,544 Should I? 158 00:10:30,582 --> 00:10:31,735 Yes. I better do it. 159 00:10:34,553 --> 00:10:37,133 Instead of getting off here, get off at the next stop. 160 00:10:39,053 --> 00:10:40,276 Well, 161 00:10:40,982 --> 00:10:43,022 both stops are about the same distance away, 162 00:10:43,023 --> 00:10:45,812 but the next stop... 163 00:10:45,813 --> 00:10:47,995 is a tiny bit closer. 164 00:10:49,212 --> 00:10:51,936 Okay. Thank you. 165 00:10:54,413 --> 00:10:57,382 Also, I actually know you. 166 00:10:57,383 --> 00:10:58,709 - What? - Wait. 167 00:10:58,883 --> 00:11:00,789 I'm not some weird guy. 168 00:11:01,582 --> 00:11:05,357 I actually have something to give to you. 169 00:11:06,283 --> 00:11:07,405 Hold on. 170 00:11:11,582 --> 00:11:12,782 Hey, Clumsy. 171 00:11:12,783 --> 00:11:14,721 Su Mi. 172 00:11:17,153 --> 00:11:19,294 Who is this? Do you know him? 173 00:11:21,383 --> 00:11:22,678 Wait! 174 00:11:28,612 --> 00:11:31,774 Hello? Are you there? 175 00:11:32,013 --> 00:11:33,074 Su Mi. 176 00:11:34,283 --> 00:11:36,782 He's... He's... 177 00:11:36,783 --> 00:11:38,893 What about him? Who is he? 178 00:11:40,653 --> 00:11:42,856 Wait, is he Crescendo? 179 00:11:43,383 --> 00:11:45,382 Are you serious? What happened? 180 00:11:45,383 --> 00:11:46,709 Why were you together? 181 00:11:47,383 --> 00:11:50,136 He says he knows me too. 182 00:11:52,683 --> 00:11:53,951 He knows me! 183 00:11:53,952 --> 00:11:56,502 - Really? That's crazy! - What do I do? 184 00:11:59,712 --> 00:12:01,793 Look at how fast my heart is beating. 185 00:12:02,553 --> 00:12:04,912 I thought my heart would jump out. 186 00:12:04,913 --> 00:12:07,682 Don't leave anything out and tell me every detail. 187 00:12:07,683 --> 00:12:09,997 What happened is... Hold on. 188 00:12:12,212 --> 00:12:13,947 What happened is... 189 00:12:16,313 --> 00:12:17,373 After that, 190 00:12:18,712 --> 00:12:20,140 the accident happened. 191 00:12:21,112 --> 00:12:24,315 That doesn't change anything. 192 00:12:26,352 --> 00:12:28,730 If I didn't hold you back... 193 00:12:29,582 --> 00:12:30,851 I did this to you. 194 00:12:30,852 --> 00:12:33,504 Out of all the people on the bus, 195 00:12:34,452 --> 00:12:37,064 why do you think I picked you to ask for directions? 196 00:12:38,852 --> 00:12:42,117 I know my way to the practice room even with my eyes closed. 197 00:12:42,913 --> 00:12:44,279 Why do you think I asked you? 198 00:12:44,582 --> 00:12:47,451 No, I'm sure you rang the bell to get off. 199 00:12:47,452 --> 00:12:50,207 No. I never pressed it. 200 00:12:51,553 --> 00:12:52,808 That wasn't me. 201 00:12:53,752 --> 00:12:57,791 I used to always get off at the next stop anyway. 202 00:12:57,913 --> 00:12:59,382 (Cheongan Junction) 203 00:12:59,383 --> 00:13:00,842 I always get off at Cheongan Junction, 204 00:13:01,582 --> 00:13:03,143 then cross the road. 205 00:13:05,183 --> 00:13:07,081 After I cross, I walk on the left. 206 00:13:07,082 --> 00:13:09,632 There is a playground with beautiful flowers. 207 00:13:09,982 --> 00:13:14,062 In June, there were roses. In August, there were sunflowers. 208 00:13:17,752 --> 00:13:20,669 If I follow that path, a gray building will appear. 209 00:13:21,752 --> 00:13:23,517 That's Cheongan Art Hall. 210 00:13:24,013 --> 00:13:25,920 It's where I practiced every day. 211 00:13:27,553 --> 00:13:29,755 The last room on the left on the second floor. 212 00:13:30,413 --> 00:13:32,493 That's the practice room for the orchestra. 213 00:13:33,013 --> 00:13:34,818 I went there so many times... 214 00:13:35,313 --> 00:13:37,088 I could get there with my eyes closed. 215 00:13:39,112 --> 00:13:40,479 I was scared. 216 00:13:40,883 --> 00:13:43,566 I thought you left when I didn't have the chance to tell you. 217 00:13:44,582 --> 00:13:46,143 I thought you might continue to misunderstand... 218 00:13:46,283 --> 00:13:48,526 and block everything out of your life. 219 00:13:51,452 --> 00:13:52,880 It wasn't your fault. 220 00:13:54,383 --> 00:13:56,014 Like always, 221 00:13:56,513 --> 00:13:59,001 I would've gotten off at the next stop. 222 00:14:00,712 --> 00:14:02,722 It was unfortunate, 223 00:14:03,513 --> 00:14:05,623 but it would've happened to me anyway. 224 00:14:06,283 --> 00:14:07,608 It wasn't your fault. 225 00:14:11,712 --> 00:14:13,692 I knew you first, 226 00:14:14,513 --> 00:14:16,756 my heart started to flutter first, 227 00:14:18,053 --> 00:14:20,052 and I liked you first. 228 00:14:22,883 --> 00:14:24,178 Gong Woo Jin. 229 00:14:24,913 --> 00:14:26,035 Your name... 230 00:14:27,212 --> 00:14:28,947 was Gong Woo Jin. 231 00:14:32,783 --> 00:14:34,446 It wasn't just me. 232 00:14:35,982 --> 00:14:37,340 For 13 years, 233 00:14:38,413 --> 00:14:40,625 you were stuck at the age of 17 too. 234 00:15:00,649 --> 00:15:05,649 [VIU Ver] SBS E29 Thirty but Seventeen "La Campanella Part 2" -♥ Ruo Xi ♥- 235 00:15:28,053 --> 00:15:29,990 - Woo Seo Ri. - Yes? 236 00:15:31,112 --> 00:15:32,174 Woo Seo Ri. 237 00:15:32,582 --> 00:15:33,602 What? 238 00:15:35,112 --> 00:15:36,204 Woo Seo Ri. 239 00:15:36,783 --> 00:15:38,139 Stop that. 240 00:15:43,352 --> 00:15:44,474 Woo Seo Ri. 241 00:15:52,082 --> 00:15:55,142 Right! I have something to give to you. 242 00:15:58,982 --> 00:16:00,340 I can finally give this to you now. 243 00:16:04,352 --> 00:16:07,107 If I got this from you 13 years ago... 244 00:16:08,283 --> 00:16:11,271 If we met 13 years ago, 245 00:16:11,982 --> 00:16:13,584 it would've been better. 246 00:16:14,553 --> 00:16:16,348 After I woke up, 247 00:16:16,952 --> 00:16:20,553 I felt out of place and it was hard. That's why I thought... 248 00:16:21,612 --> 00:16:23,826 I wish I had never woken up. 249 00:16:24,413 --> 00:16:26,758 Staying in a coma might have been better. 250 00:16:27,383 --> 00:16:31,392 Or I wished that I had never been in the accident. 251 00:16:32,153 --> 00:16:34,631 I got upset countless times as I looked back. 252 00:16:36,183 --> 00:16:38,866 But what's in the past can't be changed. 253 00:16:39,183 --> 00:16:41,803 If I look back at it and regret it, I'll be the only one stuck behind. 254 00:16:44,212 --> 00:16:46,395 But we can change everything now. 255 00:16:46,883 --> 00:16:49,229 We can change anything, 256 00:16:49,582 --> 00:16:51,999 so I don't want to look back and waste my time. 257 00:16:56,183 --> 00:16:57,508 I'm falling for you again. 258 00:17:02,582 --> 00:17:04,552 I won't get stuck behind either. 259 00:17:06,183 --> 00:17:08,049 Let's finish this intermission together. 260 00:17:19,212 --> 00:17:20,551 Fang. 261 00:17:20,552 --> 00:17:23,102 Deok Gu, were you worried about me? 262 00:17:26,452 --> 00:17:29,281 Jennifer, I'm sorry I worried you. 263 00:17:29,282 --> 00:17:32,546 You must be very sorry. 264 00:17:32,883 --> 00:17:35,412 Then starting now... 265 00:17:35,413 --> 00:17:38,370 It won't ever happen again. I won't worry you. 266 00:17:43,183 --> 00:17:46,451 Deok Gu, I was told you knew me from before. 267 00:17:46,452 --> 00:17:47,912 Why didn't you tell me? 268 00:17:47,913 --> 00:17:49,585 You should've told me. 269 00:17:50,413 --> 00:17:53,238 Chan. 270 00:17:53,913 --> 00:17:55,789 Chan. 271 00:18:13,952 --> 00:18:15,074 I'm sorry. 272 00:18:16,212 --> 00:18:19,140 I'm a foolish uncle who only worries you. 273 00:18:26,312 --> 00:18:27,577 I'm glad you're back. 274 00:18:28,613 --> 00:18:29,939 I'm okay. 275 00:18:32,653 --> 00:18:34,345 That's all I need. 276 00:18:44,452 --> 00:18:45,503 Here. 277 00:18:46,083 --> 00:18:48,326 It's so hard to have some hot chocolate with you. 278 00:18:49,583 --> 00:18:50,603 Thank you. 279 00:19:03,482 --> 00:19:04,502 Chan. 280 00:19:06,653 --> 00:19:09,100 I should explain what happened up to now. 281 00:19:09,312 --> 00:19:10,680 You don't have to. 282 00:19:11,913 --> 00:19:13,852 - What? - I understand, 283 00:19:13,853 --> 00:19:15,179 so you don't have to explain. 284 00:19:16,982 --> 00:19:18,543 Also, 285 00:19:19,583 --> 00:19:21,347 I know you won't ever leave again now. 286 00:19:24,312 --> 00:19:26,852 You're such a handful. 287 00:19:26,853 --> 00:19:28,648 You're making me age. 288 00:19:29,252 --> 00:19:30,813 I might look as old as Deok Su. 289 00:19:31,812 --> 00:19:34,669 It feels like yesterday you were begging me for a corndog. 290 00:19:35,083 --> 00:19:36,951 When did you get so big? 291 00:19:36,952 --> 00:19:39,156 I was already bigger than you when I was in middle school. 292 00:19:50,022 --> 00:19:51,410 That was delicious. 293 00:19:52,653 --> 00:19:54,763 I'm going to go to bed now. 294 00:20:03,452 --> 00:20:04,677 Brush your teeth before you sleep. 295 00:20:06,423 --> 00:20:07,503 Okay. 296 00:20:14,923 --> 00:20:18,798 (My goal is to win. "Don't think, feel!") 297 00:20:49,022 --> 00:20:50,451 It's... It's 11am? 298 00:20:52,183 --> 00:20:53,713 Why did I sleep so much? 299 00:21:04,823 --> 00:21:06,311 I... I should wash my face. 300 00:21:25,323 --> 00:21:26,374 Okay. 301 00:21:30,423 --> 00:21:32,188 Seo Ri already left. 302 00:21:32,952 --> 00:21:36,217 - What? - She went outside with Chan. 303 00:21:36,522 --> 00:21:37,951 Chan? 304 00:21:37,952 --> 00:21:39,757 Can I spend some time with the lady tomorrow? 305 00:21:40,022 --> 00:21:42,807 We didn't get to spend time last time. 306 00:21:43,153 --> 00:21:44,305 That's okay, right? 307 00:21:44,683 --> 00:21:46,152 Right, he told me yesterday. 308 00:21:48,052 --> 00:21:50,124 I should've gotten up a bit earlier to see her. 309 00:21:50,823 --> 00:21:53,882 "The deity gave us the ability to hope and sleep..." 310 00:21:53,883 --> 00:21:56,534 "to make up for all the worries in this world." 311 00:21:56,653 --> 00:21:58,622 Quote by Voltaire. 312 00:21:59,883 --> 00:22:01,152 - Pardon? - It felt like... 313 00:22:01,153 --> 00:22:03,428 you finally got to sleep properly for the first time... 314 00:22:03,782 --> 00:22:07,321 to make up for all the worries that have bothered you until now. 315 00:22:07,353 --> 00:22:09,015 That's why I didn't wake you up. 316 00:22:09,423 --> 00:22:11,698 I'm going to throw out the garbage now. 317 00:22:12,282 --> 00:22:13,680 Can I use... 318 00:22:13,952 --> 00:22:15,146 that box? 319 00:22:29,252 --> 00:22:30,344 Let's get started. 320 00:22:32,083 --> 00:22:34,735 Is this where you wanted to bring me? 321 00:22:35,183 --> 00:22:36,753 Why here? 322 00:22:37,022 --> 00:22:39,093 Gosh, did you forget? 323 00:22:39,252 --> 00:22:42,281 We promised to hang out if I won. But do you call that hanging out? 324 00:22:43,153 --> 00:22:44,951 No, I guess not. 325 00:22:44,952 --> 00:22:48,281 That's correct. So I want to hang out with you here today. 326 00:22:48,282 --> 00:22:49,374 Okay, sure. 327 00:22:49,823 --> 00:22:52,781 But why here of all places? We come here every day. 328 00:22:52,782 --> 00:22:55,097 I'll explain to you later. 329 00:22:55,222 --> 00:22:56,345 Okay, now. 330 00:22:56,683 --> 00:22:59,437 Here's the first course of Chan's Tour. 331 00:22:59,552 --> 00:23:02,102 Gosh, the view is beautiful. 332 00:23:02,452 --> 00:23:04,523 They say, "You need to eat before you go to Mt. Baekdu." 333 00:23:06,353 --> 00:23:08,903 It's actually Mt. Geumgang. 334 00:23:09,722 --> 00:23:11,386 Oh, really? 335 00:23:11,653 --> 00:23:13,825 Well, they're both mountains. 336 00:23:14,782 --> 00:23:17,822 Anyway, anything would taste nice if you eat it... 337 00:23:17,823 --> 00:23:19,924 with a view like this. Even rocks would taste delicious. 338 00:23:20,383 --> 00:23:22,014 - Eat up. - Okay. 339 00:23:27,752 --> 00:23:29,047 What's wrong? 340 00:23:29,583 --> 00:23:31,082 I bit my tongue. 341 00:23:31,083 --> 00:23:33,571 Goodness, did you bite your tongue? 342 00:23:34,022 --> 00:23:35,652 Don't make fun of me. 343 00:23:35,653 --> 00:23:36,948 Okay, I won't. 344 00:23:39,623 --> 00:23:41,519 - Let's eat. - Okay. 345 00:23:43,222 --> 00:23:45,021 This is a bit hard. 346 00:23:45,022 --> 00:23:46,655 Not everyone can do it. 347 00:23:47,583 --> 00:23:48,775 Hey. 348 00:23:48,982 --> 00:23:50,105 Catch. 349 00:23:50,722 --> 00:23:51,947 Catch. 350 00:23:52,552 --> 00:23:54,622 - Catch. - Where did she learn that word? 351 00:23:54,623 --> 00:23:55,775 Catch. 352 00:23:59,952 --> 00:24:01,860 You seem talented. 353 00:24:01,923 --> 00:24:03,882 What do you think about joining our rowing team? 354 00:24:03,883 --> 00:24:05,422 I'd love to, sir! 355 00:24:05,423 --> 00:24:07,082 Really? Then keep rowing! 356 00:24:07,083 --> 00:24:08,221 Catch. 357 00:24:08,222 --> 00:24:09,507 Pull harder! 358 00:24:11,052 --> 00:24:12,480 Catch! Catch! 359 00:24:12,823 --> 00:24:14,690 We're riding a bike, not rowing. 360 00:24:15,052 --> 00:24:16,450 I'm so excited! 361 00:24:16,853 --> 00:24:18,981 When I played the violin, I couldn't ride bicycles... 362 00:24:18,982 --> 00:24:20,308 for fear of hurting my hand. 363 00:24:20,323 --> 00:24:22,934 It's my first time riding a bike! Catch! Catch! 364 00:24:24,183 --> 00:24:26,622 Okay, then. Let's do this! Catch! Catch! 365 00:24:26,623 --> 00:24:27,908 Catch! Catch! 366 00:24:29,552 --> 00:24:30,922 Catch! Catch! 367 00:24:30,923 --> 00:24:33,533 - Let's go! - Let's go! 368 00:24:34,683 --> 00:24:35,703 Catch! 369 00:24:44,923 --> 00:24:48,115 "If you know what you have, you know what to throw away." 370 00:24:48,452 --> 00:24:50,972 Quote by Julie Morgenstern. 371 00:24:52,022 --> 00:24:53,511 - Mr. Gong. - Yes? 372 00:24:55,052 --> 00:24:57,296 I'm very proud of you. 373 00:24:58,923 --> 00:25:00,652 I just figured it was time to get rid of these. 374 00:25:00,653 --> 00:25:03,886 By the way, you have something beneath your nose. 375 00:25:04,482 --> 00:25:05,543 Really? 376 00:25:08,452 --> 00:25:11,339 - Is it gone now? - Yes, it's a lot... 377 00:25:11,823 --> 00:25:13,108 better now. 378 00:25:14,423 --> 00:25:16,728 Gosh, it's still there, isn't it? 379 00:25:18,153 --> 00:25:21,008 By the way, I found this while I was cleaning... 380 00:25:21,552 --> 00:25:23,317 Chan's room. 381 00:25:24,752 --> 00:25:26,620 (Gook Mi Hyun) 382 00:25:27,883 --> 00:25:31,122 And I was wondering if she's... 383 00:25:31,123 --> 00:25:33,673 Seo Ri's aunt. 384 00:25:41,123 --> 00:25:42,305 Hello, doctor. 385 00:25:43,683 --> 00:25:45,382 Do you remember seeing... 386 00:25:45,383 --> 00:25:47,082 our hospital's music therapy session? 387 00:25:47,083 --> 00:25:48,352 Oh, yes. 388 00:25:48,353 --> 00:25:51,138 It started as therapy, but their skills started improving. 389 00:25:51,482 --> 00:25:53,696 It's too grand of a word to call it a concert. 390 00:25:54,282 --> 00:25:57,821 But we're planning on holding a small performance next month. 391 00:25:59,252 --> 00:26:01,976 - So I was thinking... - I'll design the stage. 392 00:26:02,282 --> 00:26:04,382 You helped me out a lot. 393 00:26:04,383 --> 00:26:06,565 So I'm glad I can be of help as well. 394 00:26:07,452 --> 00:26:08,677 Help? 395 00:26:09,183 --> 00:26:11,682 It feels like I'm not really the one... 396 00:26:11,683 --> 00:26:13,253 who helped you out. 397 00:26:14,252 --> 00:26:15,956 She must be very special. 398 00:26:16,222 --> 00:26:17,987 You didn't know she was the same person, 399 00:26:18,153 --> 00:26:19,918 but you ended up liking her again. 400 00:26:21,423 --> 00:26:23,157 I think so. 401 00:26:23,823 --> 00:26:26,097 Even when I'm eating something that's not that delicious, 402 00:26:26,222 --> 00:26:28,527 it still tastes great when I'm eating it with her. 403 00:26:28,952 --> 00:26:30,521 And even when the weather isn't that great, 404 00:26:30,522 --> 00:26:33,001 the skies look brighter when I'm with her. 405 00:26:34,083 --> 00:26:37,040 And I laugh at the smallest things when I'm with her. 406 00:26:37,423 --> 00:26:40,281 She makes every little thing seem really special, 407 00:26:40,282 --> 00:26:42,221 and I think that's why she's special. 408 00:26:45,323 --> 00:26:46,680 Why are you laughing? 409 00:26:47,153 --> 00:26:49,876 The way you just said all those things... 410 00:26:50,482 --> 00:26:51,850 How should I put this? 411 00:26:52,383 --> 00:26:55,034 You seem very laid-back and pretty. 412 00:26:56,752 --> 00:26:58,486 What? Pretty? 413 00:26:58,782 --> 00:27:00,761 I'm sorry. Let me take that back. 414 00:27:00,923 --> 00:27:02,718 I don't think I should be the one to say that to you. 415 00:27:24,452 --> 00:27:25,822 Yes, this is Gong Woo Jin. 416 00:27:25,823 --> 00:27:27,384 Can we meet? 417 00:27:28,252 --> 00:27:29,681 I have something to tell you. 418 00:27:30,123 --> 00:27:31,204 Oh, okay. 419 00:27:35,583 --> 00:27:36,909 You asked me earlier... 420 00:27:37,923 --> 00:27:39,861 why I brought you to a place we come to every day. 421 00:27:40,782 --> 00:27:44,291 Instead of doing something awkward that doesn't suit me... 422 00:27:45,052 --> 00:27:47,430 such as riding a scooter and taking you to a nice restaurant, 423 00:27:48,383 --> 00:27:50,117 I wanted to take you to a place... 424 00:27:51,123 --> 00:27:53,224 that I felt the most comfortable being in. 425 00:27:53,522 --> 00:27:57,296 I figured that was the only way I could tell you wholeheartedly. 426 00:27:57,982 --> 00:27:59,553 That's why I brought you here. 427 00:28:01,083 --> 00:28:02,684 What do you mean? 428 00:28:04,683 --> 00:28:05,773 I... 429 00:28:07,423 --> 00:28:09,218 like you a lot. 430 00:28:15,281 --> 00:28:17,935 (Episode 30 will air shortly.) 431 00:28:20,082 --> 00:28:21,172 I... 432 00:28:21,181 --> 00:28:22,579 (Episode 30) 433 00:28:22,728 --> 00:28:24,299 like you a lot. 434 00:28:36,757 --> 00:28:39,144 It's not like the way I like Deok Su and Hae Bum. 435 00:28:40,028 --> 00:28:41,966 I like you in a different way. 436 00:28:44,897 --> 00:28:46,498 When I'm thinking about you, 437 00:28:48,237 --> 00:28:51,033 my heart tickles as if something is crawling inside. 438 00:28:52,237 --> 00:28:55,919 When you cry, my heart breaks. 439 00:28:56,917 --> 00:29:00,763 You make me smile, and when you're sad, I want to comfort you. 440 00:29:02,247 --> 00:29:03,788 I want to protect you. 441 00:29:04,387 --> 00:29:06,734 In a few months, I'll be with a professional team. 442 00:29:07,527 --> 00:29:09,435 I'll be an adult soon. 443 00:29:09,627 --> 00:29:12,146 You can trust me. I'll protect you. 444 00:29:14,197 --> 00:29:15,727 Well... 445 00:29:15,728 --> 00:29:17,736 I was going to tell you that... 446 00:29:20,037 --> 00:29:21,230 on the day I won. 447 00:29:23,177 --> 00:29:24,943 But you don't have to worry now. 448 00:29:25,408 --> 00:29:27,386 Because that's all in the past. 449 00:29:29,147 --> 00:29:31,187 Still, I felt like I should say that. 450 00:29:32,418 --> 00:29:35,375 Because that way, I can fully get over it. 451 00:29:36,757 --> 00:29:38,553 If I kept it inside, 452 00:29:38,888 --> 00:29:40,928 I would've kept pretending to be okay. 453 00:29:44,158 --> 00:29:45,962 You're my first love. 454 00:29:47,168 --> 00:29:49,035 I want my first love... 455 00:29:49,498 --> 00:29:50,967 to have a proper ending. 456 00:29:52,397 --> 00:29:55,263 That's why I'm telling you everything. So I can be okay. 457 00:29:59,347 --> 00:30:02,133 I wanted to protect you because you were like a 17-year-old. 458 00:30:04,748 --> 00:30:06,961 But now, you're a real grown up. 459 00:30:10,457 --> 00:30:13,486 Also, thank you... 460 00:30:13,888 --> 00:30:15,214 for making my uncle... 461 00:30:16,257 --> 00:30:18,501 the uncle he used to be. 462 00:30:20,298 --> 00:30:23,501 Let's be good friends now. 463 00:30:25,967 --> 00:30:27,192 And please... 464 00:30:29,538 --> 00:30:31,517 continue to like my uncle... 465 00:30:33,647 --> 00:30:34,974 like you do now. 466 00:30:39,747 --> 00:30:43,083 What? I'm the one who's supposed to cry. 467 00:30:43,687 --> 00:30:45,799 You shouldn't be crying. 468 00:30:48,487 --> 00:30:50,598 You saw how quickly my ankle recovered, didn't you? 469 00:30:51,258 --> 00:30:53,135 I recover exceptionally fast. 470 00:30:53,867 --> 00:30:55,560 I'll get better really soon. 471 00:30:57,867 --> 00:30:59,123 Like these calluses, 472 00:31:01,207 --> 00:31:03,482 my heart has some calluses of its own as well. 473 00:31:08,348 --> 00:31:09,572 I feel relieved. 474 00:31:10,048 --> 00:31:11,547 I'm glad I told you. 475 00:31:13,717 --> 00:31:17,287 Do you want to go first? I want to exercise a little. 476 00:31:19,457 --> 00:31:21,222 Don't you get it? 477 00:31:21,758 --> 00:31:23,970 I need to cry a little more. 478 00:32:08,508 --> 00:32:11,394 You told me that it feels like everyone you know has disappeared. 479 00:32:11,837 --> 00:32:15,306 But now, you know someone. Me. 480 00:32:15,307 --> 00:32:17,052 - Welcome, lady. - Thanks. 481 00:32:19,518 --> 00:32:20,986 Lady, this calls for... 482 00:32:20,987 --> 00:32:22,314 - pot tteokbokki. - Pot tteokbokki? 483 00:32:22,587 --> 00:32:24,517 Should we get some gimmari on the side? 484 00:32:24,518 --> 00:32:25,986 Gosh, I love gimmari. 485 00:32:25,987 --> 00:32:28,476 - Gimmari! Gimmari! - Gimmari! Gimmari! 486 00:32:33,397 --> 00:32:36,937 I am too. I am 17 years old too. 487 00:32:40,037 --> 00:32:41,496 - No. - You scared me. 488 00:32:41,738 --> 00:32:43,105 Who says I'm 17? 489 00:32:44,907 --> 00:32:46,070 - I'm 30. - I'm going to fall. 490 00:32:46,748 --> 00:32:49,603 No! Don't pull! 491 00:32:51,977 --> 00:32:53,008 Don't pull! 492 00:32:57,457 --> 00:33:00,447 You're the first friend I ever made after I woke up. 493 00:33:00,527 --> 00:33:01,650 And I'm grateful for that. 494 00:33:03,128 --> 00:33:06,637 Thank you for being my acquaintance. 495 00:33:06,998 --> 00:33:09,867 There's something I want to do right after I come in first place... 496 00:33:09,868 --> 00:33:11,237 in the nationals. 497 00:33:11,238 --> 00:33:12,768 Don't think, feel! 498 00:33:12,808 --> 00:33:14,981 You'll be able to achieve your goal. 499 00:33:15,308 --> 00:33:16,536 I have a good feeling about it too. 500 00:33:16,537 --> 00:33:18,406 Don't think, feel! 501 00:33:18,407 --> 00:33:19,775 Don't think, feel! 502 00:33:27,818 --> 00:33:30,286 Why are you wearing gloves? 503 00:33:30,287 --> 00:33:31,512 Are you dating those gloves? 504 00:33:32,657 --> 00:33:33,953 You don't need to know. 505 00:33:34,888 --> 00:33:37,754 I don't want your hands to hurt. 506 00:33:38,258 --> 00:33:42,102 But I think your hands are fantastic. 507 00:33:42,297 --> 00:33:45,297 I'll cheer for you. Don't think, feel! 508 00:34:03,188 --> 00:34:07,003 Then the person who had been paying for the hospital bills was... 509 00:34:07,357 --> 00:34:11,407 He found out about me through a detective agency. 510 00:34:11,628 --> 00:34:12,922 If she meets him, 511 00:34:13,527 --> 00:34:16,096 she'll be disappointed that her uncle and aunt... 512 00:34:16,097 --> 00:34:17,566 didn't look after her. 513 00:34:18,967 --> 00:34:22,272 Seo Ri sort of guessed that... 514 00:34:23,037 --> 00:34:25,250 they cut off contact on purpose. 515 00:34:26,477 --> 00:34:28,650 They want to meet Seo Ri in person, 516 00:34:29,578 --> 00:34:31,414 but if I tell her, 517 00:34:31,948 --> 00:34:33,519 she might get confused again. 518 00:34:34,118 --> 00:34:35,856 I don't want... 519 00:34:35,857 --> 00:34:38,713 Seo Ri to be confused anymore. 520 00:34:40,357 --> 00:34:41,449 As a friend. 521 00:34:44,027 --> 00:34:46,577 Thank you for contacting me first. 522 00:34:47,498 --> 00:34:50,088 I think it'll be better for her to discuss this with you... 523 00:34:50,368 --> 00:34:52,816 than with me and make a decision. 524 00:34:57,078 --> 00:34:58,608 (Kim Sang Sik) 525 00:35:12,527 --> 00:35:14,670 Hey! It's my girlfriend. 526 00:35:15,527 --> 00:35:18,791 It's Mr. Gong Woo Jin. 527 00:35:18,998 --> 00:35:20,905 Did you have a good time with Chan? 528 00:35:22,027 --> 00:35:24,444 I guess you didn't. 529 00:35:24,868 --> 00:35:26,602 I don't know what to say. 530 00:35:28,207 --> 00:35:29,606 Where have you been? 531 00:35:29,607 --> 00:35:31,749 I met with Dr. Kim Hyung Tae. 532 00:35:36,147 --> 00:35:40,095 I kind of knew he lied to me so I wouldn't worry. 533 00:35:41,217 --> 00:35:44,584 Still, I wanted to believe what he said. 534 00:35:45,717 --> 00:35:47,563 My uncle and aunt... 535 00:35:48,428 --> 00:35:51,456 really didn't pay for my hospital bills. 536 00:35:54,527 --> 00:35:55,650 Actually, 537 00:35:56,268 --> 00:35:58,715 I met your aunt recently. 538 00:35:58,868 --> 00:36:00,060 My aunt? 539 00:36:00,337 --> 00:36:02,520 How? Where? When? 540 00:36:03,037 --> 00:36:05,322 But how do you know her? 541 00:36:08,777 --> 00:36:12,317 (Gook Mi Hyun) 542 00:36:14,688 --> 00:36:16,625 Why didn't you tell me? 543 00:36:17,217 --> 00:36:19,054 You even met her but... 544 00:36:21,857 --> 00:36:23,387 She said... 545 00:36:24,198 --> 00:36:26,064 she didn't want to see me, did she? 546 00:36:29,097 --> 00:36:32,677 Then what about my uncle? Does he not want to see me either? 547 00:36:32,868 --> 00:36:34,570 Didn't you see my uncle? 548 00:36:34,907 --> 00:36:38,344 I'm sorry. I didn't hear about your uncle. 549 00:36:40,178 --> 00:36:41,708 Why did they... 550 00:36:43,748 --> 00:36:47,916 I'm sure there was a reason. I'm sure they had one. 551 00:36:47,917 --> 00:36:50,334 I need to ask her myself. 552 00:36:53,287 --> 00:36:55,807 The number you're trying to reach is turned off. 553 00:36:58,397 --> 00:37:00,743 The number you're trying to reach is turned off. 554 00:37:04,897 --> 00:37:07,967 Later. Let's call again later. 555 00:37:12,338 --> 00:37:14,724 I wondered why the old picture... 556 00:37:15,647 --> 00:37:17,382 in the notebook was gone. 557 00:37:18,978 --> 00:37:20,039 She saw it. 558 00:37:20,888 --> 00:37:24,488 They knew I woke up, but they ignored me. 559 00:37:25,827 --> 00:37:28,887 When did they abandon me? Why did someone else pay the bills? 560 00:37:29,527 --> 00:37:31,497 Why did they abandon me? 561 00:37:35,838 --> 00:37:37,061 They're mean. 562 00:37:37,397 --> 00:37:40,397 They knew I woke up, but they pretended not to know. 563 00:37:49,618 --> 00:37:51,208 You probably know... 564 00:37:53,748 --> 00:37:56,368 why my uncle and aunt did that... 565 00:37:57,858 --> 00:37:59,826 and what happened. 566 00:38:02,287 --> 00:38:03,379 Fang. 567 00:38:03,927 --> 00:38:05,662 You probably know it best. 568 00:38:10,598 --> 00:38:12,984 (Crescendo) 569 00:38:18,508 --> 00:38:19,670 Hello? 570 00:38:23,547 --> 00:38:24,598 Yes. 571 00:38:25,248 --> 00:38:26,370 I'll be right out. 572 00:38:40,468 --> 00:38:41,488 Seo Ri. 573 00:38:48,238 --> 00:38:49,503 Are you the man... 574 00:38:51,177 --> 00:38:52,912 who caused the accident? 575 00:39:03,958 --> 00:39:05,111 I'm sorry. 576 00:39:07,088 --> 00:39:09,648 - I'm sorry. - Why did you do that? 577 00:39:10,358 --> 00:39:12,566 Because of you, my friend and I... 578 00:39:12,567 --> 00:39:13,619 I'm sorry. 579 00:39:14,167 --> 00:39:15,320 I'm so sorry. 580 00:39:16,067 --> 00:39:17,189 Thank you... 581 00:39:18,968 --> 00:39:20,906 for waking up. 582 00:39:22,208 --> 00:39:24,381 I went to turn myself in after hearing you had woken up. 583 00:39:24,777 --> 00:39:26,889 But I thought I should apologize first. 584 00:39:27,307 --> 00:39:29,389 What difference would that make? 585 00:39:29,577 --> 00:39:31,517 You apologizing won't bring back my friend... 586 00:39:31,518 --> 00:39:33,220 or let me get all those years back. 587 00:39:33,687 --> 00:39:36,747 I won't accept an apology just to help you feel better. 588 00:39:37,187 --> 00:39:40,084 I'm sorry. I'm so sorry. 589 00:39:40,557 --> 00:39:43,924 Just before I drove that day, 590 00:39:48,868 --> 00:39:50,163 I drank. 591 00:39:53,968 --> 00:39:57,406 I'm reminded of her whenever it rains 592 00:39:57,407 --> 00:40:00,570 I was too drunk to make sure that everything was secure. 593 00:40:01,248 --> 00:40:02,808 I only found out later... 594 00:40:03,547 --> 00:40:05,720 that I caused the accident when I saw the news coverage. 595 00:40:10,958 --> 00:40:11,958 Ma'am! 596 00:40:11,959 --> 00:40:14,068 Some people died, and some got hurt. 597 00:40:14,388 --> 00:40:16,499 I did something so awful. 598 00:40:16,958 --> 00:40:19,314 I saw it with my own eyes. 599 00:40:20,128 --> 00:40:22,137 What I did was beyond terrible. 600 00:40:23,397 --> 00:40:24,825 I got so scared. 601 00:40:27,167 --> 00:40:28,595 I didn't have the courage to confess. 602 00:40:29,577 --> 00:40:30,659 Then, 603 00:40:31,777 --> 00:40:33,379 I heard one of the injured students... 604 00:40:34,848 --> 00:40:36,446 fell in a coma. 605 00:40:36,447 --> 00:40:37,804 It looks like a shock. 606 00:40:38,077 --> 00:40:41,484 Please save my niece. Hurry. Save Seo Ri. 607 00:40:48,588 --> 00:40:51,453 What do we do? My poor Seo Ri. 608 00:40:57,937 --> 00:40:58,989 I'm sorry. 609 00:40:59,868 --> 00:41:02,387 Thank you for waking up. 610 00:41:03,978 --> 00:41:06,966 Since when was I abandoned that you paid for the bills? 611 00:41:07,677 --> 00:41:10,065 You must know everything if you were watching. 612 00:41:10,848 --> 00:41:13,439 When did my uncle and aunt leave me? 613 00:41:14,287 --> 00:41:15,543 I'm not sure about that. 614 00:41:16,988 --> 00:41:18,385 After you were transferred to the rehabilitation center, 615 00:41:19,187 --> 00:41:21,534 your family didn't show up for a while. 616 00:41:22,327 --> 00:41:24,571 We can't just watch her like this. 617 00:41:25,258 --> 00:41:27,715 It's been two months since her guardians stopped coming. 618 00:41:30,567 --> 00:41:33,699 We can't keep treating her when no one's paying for it. 619 00:41:36,807 --> 00:41:38,134 That's when I thought... 620 00:41:39,307 --> 00:41:42,000 it would be the only way for me to beg pardon. 621 00:41:42,917 --> 00:41:45,162 If you didn't drink in the first place, 622 00:41:46,248 --> 00:41:48,257 my friend would still be alive. 623 00:41:48,988 --> 00:41:51,569 I would've never fallen into a coma either. 624 00:41:51,758 --> 00:41:54,990 My uncle and aunt would still be with me right now. 625 00:41:55,427 --> 00:41:57,059 Why did you do that? 626 00:41:57,657 --> 00:42:00,627 You shouldn't drink and drive. 627 00:42:00,628 --> 00:42:04,066 Why did you do that? Why? Why? Why? 628 00:42:04,067 --> 00:42:05,189 Seo Ri. 629 00:42:05,968 --> 00:42:08,721 I'm sorry. I'm really sorry. 630 00:42:09,878 --> 00:42:10,958 I'm sorry. 631 00:42:13,008 --> 00:42:14,333 Jennifer... 632 00:42:17,118 --> 00:42:18,477 Jennifer. 633 00:42:18,478 --> 00:42:19,711 Jennifer. 634 00:42:20,047 --> 00:42:23,281 Kim Tae Jin. 635 00:42:25,187 --> 00:42:28,044 You must know that name, don't you? 636 00:42:28,588 --> 00:42:29,678 I'm sure you do. 637 00:42:30,557 --> 00:42:33,454 It's the person you killed. 638 00:42:34,468 --> 00:42:36,068 You killed him. 639 00:42:36,838 --> 00:42:38,061 You killed my husband. 640 00:42:39,238 --> 00:42:43,053 If it wasn't for you... If only you hadn't done that... 641 00:42:43,838 --> 00:42:45,816 My husband. 642 00:42:46,947 --> 00:42:48,029 My... 643 00:42:49,348 --> 00:42:50,399 child. 644 00:42:54,348 --> 00:42:55,438 My... 645 00:42:56,287 --> 00:42:58,430 child... 646 00:43:04,797 --> 00:43:05,889 I'm sorry. 647 00:43:06,598 --> 00:43:07,688 I'm sorry. 648 00:43:10,968 --> 00:43:12,089 I'm sorry. 649 00:43:13,638 --> 00:43:14,830 Jennifer. 650 00:43:24,378 --> 00:43:27,508 Listen carefully. Guess what song this is. 651 00:43:35,797 --> 00:43:37,429 Isn't it just a lullaby? 652 00:43:39,768 --> 00:43:40,848 What is this? 653 00:43:42,268 --> 00:43:44,715 Am I becoming a dad? 654 00:43:46,608 --> 00:43:48,936 You're so beautiful. I love you. 655 00:43:48,937 --> 00:43:50,806 Stop it, Tae Jin. 656 00:43:50,807 --> 00:43:54,989 I'm a dad. I'm going to be a dad! Yes! 657 00:44:05,013 --> 00:44:10,013 [VIU Ver] SBS E30 Thirty but Seventeen "You’re My First Love" -♥ Ruo Xi ♥- 658 00:44:21,807 --> 00:44:23,572 Aside from your friend, 659 00:44:24,838 --> 00:44:26,643 someone else died. 660 00:44:27,848 --> 00:44:29,102 That person... 661 00:44:31,917 --> 00:44:33,621 was my husband. 662 00:44:36,057 --> 00:44:39,352 Losing my husband was an accident, 663 00:44:41,488 --> 00:44:42,620 but I killed... 664 00:44:44,327 --> 00:44:45,899 my child. 665 00:44:49,338 --> 00:44:52,806 I couldn't fight the depression I was in. 666 00:44:54,037 --> 00:44:56,894 I couldn't handle my emotions. 667 00:44:58,508 --> 00:44:59,528 I... 668 00:45:00,307 --> 00:45:02,287 wasn't okay. 669 00:45:04,417 --> 00:45:07,407 Gosh, you're getting all wet. You should take this. 670 00:45:11,687 --> 00:45:13,391 You should stay out of the rain here. 671 00:45:13,927 --> 00:45:15,757 Make sure to use the umbrella later. 672 00:45:15,758 --> 00:45:18,920 That day, someone I didn't know... 673 00:45:19,527 --> 00:45:22,352 helped me. Thanks to him, 674 00:45:24,837 --> 00:45:26,061 I was... 675 00:45:26,307 --> 00:45:27,336 Sorry. 676 00:45:27,337 --> 00:45:29,507 I was able to find a way to withstand it all. 677 00:45:29,508 --> 00:45:31,038 (Hyein Library) 678 00:45:31,807 --> 00:45:37,081 Whenever I was home, I thought of my husband and my child. 679 00:45:38,648 --> 00:45:40,280 I couldn't keep it together. 680 00:45:42,317 --> 00:45:44,195 That's why I went out to read. 681 00:45:47,188 --> 00:45:48,279 I... 682 00:45:49,057 --> 00:45:50,893 don't have the right to be okay. 683 00:45:54,297 --> 00:45:58,112 I don't deserve to miss anything. 684 00:45:59,438 --> 00:46:00,590 I don't have the right... 685 00:46:01,408 --> 00:46:03,172 to have my own house... 686 00:46:03,837 --> 00:46:05,205 or a family. 687 00:46:07,047 --> 00:46:09,158 I don't deserve them all. 688 00:46:15,688 --> 00:46:17,319 It's okay, Seo Ri. 689 00:46:19,287 --> 00:46:22,596 - I'm always... - It's fine to be not okay today. 690 00:46:22,597 --> 00:46:26,606 For today, it's okay to be not okay. 691 00:46:46,448 --> 00:46:48,182 (Haemun Police Station) 692 00:46:48,847 --> 00:46:51,132 I came to turn myself in. 693 00:47:00,728 --> 00:47:02,675 It really feels like fall now. 694 00:47:05,337 --> 00:47:07,856 No matter how painful a moment may be, 695 00:47:08,067 --> 00:47:10,220 it'll all pass. 696 00:47:13,708 --> 00:47:15,645 It's up to you... 697 00:47:15,918 --> 00:47:18,396 whether you ignore it and leave it as a regret, 698 00:47:18,948 --> 00:47:21,046 or whether you make it into a memory you want... 699 00:47:21,047 --> 00:47:22,792 to look back on. 700 00:47:24,857 --> 00:47:28,631 Someone I really like told me this. Isn't it nice? 701 00:47:31,398 --> 00:47:32,693 Now that I think about it, 702 00:47:33,097 --> 00:47:35,851 I had a lot of conversations with you here. 703 00:47:37,468 --> 00:47:39,566 For a long time, I had my heart closed... 704 00:47:39,567 --> 00:47:41,678 and my eyes covered. 705 00:47:43,008 --> 00:47:46,414 However, thanks to your words, 706 00:47:47,678 --> 00:47:50,575 I was able to find courage, and I changed. 707 00:47:52,648 --> 00:47:55,401 Even if you speak so coldly, you can't hide it. 708 00:47:56,057 --> 00:47:58,556 It's clear that you're a warm person. 709 00:47:58,557 --> 00:48:01,178 I can see and feel it. 710 00:48:05,327 --> 00:48:08,255 I'm glad that I got to meet you. 711 00:48:09,398 --> 00:48:10,590 Thank you... 712 00:48:11,498 --> 00:48:12,894 for being by my side. 713 00:48:15,337 --> 00:48:17,316 You deserve... 714 00:48:17,807 --> 00:48:20,076 to laugh if you're happy and cry if you're sad. 715 00:48:20,077 --> 00:48:21,913 I hope you'll do that now. 716 00:48:22,448 --> 00:48:25,783 I hope you no longer hide your emotions. 717 00:48:30,258 --> 00:48:33,144 I'll be off now to prepare for a cheerful tomorrow. 718 00:49:00,347 --> 00:49:02,021 (Gook Mi Hyun) 719 00:49:03,387 --> 00:49:04,439 Take this. 720 00:49:05,218 --> 00:49:07,957 You should take it. Grab a cab and ask the driver to take you... 721 00:49:07,958 --> 00:49:09,157 to the hotel we're staying at. 722 00:49:09,158 --> 00:49:11,401 I don't want you wandering all by yourself if you ever get lost. 723 00:49:12,567 --> 00:49:15,497 If you have this, you'll be able to find us again. 724 00:49:15,498 --> 00:49:16,619 So keep it safe. 725 00:49:18,198 --> 00:49:19,666 They told me we'd get to meet again. 726 00:49:36,688 --> 00:49:37,809 What are you doing? 727 00:49:42,898 --> 00:49:44,631 That's why I threw it away earlier. 728 00:49:46,327 --> 00:49:49,255 I didn't want to have hope and think that I'd be able to meet them again. 729 00:49:50,797 --> 00:49:52,602 But I don't think I can throw it away. 730 00:49:55,537 --> 00:49:57,445 I look so foolish, don't I? 731 00:49:59,077 --> 00:50:00,097 No. 732 00:50:25,337 --> 00:50:26,429 Hey, lady. 733 00:50:27,637 --> 00:50:29,507 Are you going back to work today? 734 00:50:29,508 --> 00:50:30,558 Yes. 735 00:50:31,077 --> 00:50:33,117 Gosh, what's with you? 736 00:50:34,248 --> 00:50:38,297 Do you feel too sorry to even look me in the eye? 737 00:50:39,188 --> 00:50:40,443 Are you serious? 738 00:50:40,617 --> 00:50:42,596 Are you really going to make a big deal out of this? 739 00:50:44,057 --> 00:50:45,618 Come on, answer me. 740 00:50:47,158 --> 00:50:48,249 No. 741 00:50:50,698 --> 00:50:52,596 But why are you leaving so early? 742 00:50:52,597 --> 00:50:55,250 I need to get ready for the next race starting today. 743 00:50:55,297 --> 00:50:57,497 Oh, right. I saw you rowing that day at the race, 744 00:50:57,498 --> 00:50:59,907 and you were really good. 745 00:50:59,908 --> 00:51:01,030 You came in first place. 746 00:51:02,367 --> 00:51:04,041 Gosh, it's no big deal. 747 00:51:04,238 --> 00:51:07,950 I'm just the best rower in the country. 748 00:51:08,478 --> 00:51:10,147 I'm so impressed. 749 00:51:10,148 --> 00:51:12,886 Are you also thinking about winning the next race? 750 00:51:12,887 --> 00:51:15,131 Gosh, why bother thinking too much? 751 00:51:15,418 --> 00:51:17,733 Did you forget about Bruce Lee's quote? 752 00:51:17,918 --> 00:51:19,559 Don't think, feel! 753 00:51:19,857 --> 00:51:21,957 I just need to follow my instincts. 754 00:51:21,958 --> 00:51:23,763 It's F, E, E, L. 755 00:51:23,797 --> 00:51:25,796 Hey, you know the correct spelling now. 756 00:51:25,797 --> 00:51:27,736 The one in your room says, "Fil". 757 00:51:27,827 --> 00:51:29,367 Gosh, that's just... 758 00:51:29,567 --> 00:51:32,495 I just did that to make you laugh. 759 00:51:32,607 --> 00:51:34,036 Why would I not know the spelling? 760 00:51:34,037 --> 00:51:36,527 It seems like you really didn't. 761 00:51:39,107 --> 00:51:41,447 I thought you were a really nice person, 762 00:51:41,448 --> 00:51:42,906 but you're way too sharp. 763 00:51:45,277 --> 00:51:47,939 I really need to go now. See you later at home. 764 00:51:50,418 --> 00:51:51,683 Chan. 765 00:51:53,387 --> 00:51:54,427 Today, 766 00:51:54,428 --> 00:51:56,161 - Don't think, feel! - Don't think, feel! 767 00:51:57,357 --> 00:51:58,480 See you. 768 00:52:07,738 --> 00:52:09,513 - Hey, Yoo... - Chan! 769 00:52:09,738 --> 00:52:12,276 - Hey, you guys. - You seem really relieved. 770 00:52:12,277 --> 00:52:14,046 - Did something good happen? - I can guess what happened. 771 00:52:14,047 --> 00:52:15,373 He must've pooped really well. 772 00:52:15,708 --> 00:52:17,517 Don't start the day talking about poop. 773 00:52:17,518 --> 00:52:18,538 Plus, you're wrong. 774 00:52:18,948 --> 00:52:21,844 Aren't those medals getting a bit too heavy now? 775 00:52:22,087 --> 00:52:23,617 - Not at all. - No way. 776 00:52:24,817 --> 00:52:27,356 Really? Then how about winning another one? 777 00:52:27,357 --> 00:52:29,197 Yes, let's win another medal. 778 00:52:29,198 --> 00:52:31,897 - Our senior year isn't over yet. - Should we go for it? 779 00:52:31,898 --> 00:52:34,066 - Let's win a medal! - Let's win a medal! 780 00:52:34,067 --> 00:52:35,118 Let's go! 781 00:52:36,698 --> 00:52:38,064 A hospital concert? 782 00:52:38,597 --> 00:52:41,507 The size doesn't matter. I like the purpose of it. I'm in. 783 00:52:41,508 --> 00:52:44,306 Then I'll think of an idea and do a rough sketch. 784 00:52:44,307 --> 00:52:45,358 Okay. 785 00:52:45,537 --> 00:52:47,477 We all took a good rest, 786 00:52:47,478 --> 00:52:48,977 so let's start working again. 787 00:52:48,978 --> 00:52:50,039 - Okay. - Okay. 788 00:52:51,718 --> 00:52:53,074 Hey, you practically kissed Seo Ri. 789 00:52:53,188 --> 00:52:55,116 She drank that earlier. 790 00:52:55,117 --> 00:52:57,229 What's wrong with drinking my girlfriend's water? 791 00:52:57,787 --> 00:53:01,386 Woo Jin, stop talking so seriously when you're joking around. 792 00:53:01,387 --> 00:53:02,724 He's not joking. 793 00:53:03,898 --> 00:53:06,172 What? Why are her cheeks so red? 794 00:53:06,797 --> 00:53:07,817 My gosh. 795 00:53:07,898 --> 00:53:09,237 Are you really dating? 796 00:53:09,238 --> 00:53:13,725 I can't believe you didn't know. How slow-witted are you? 797 00:53:14,537 --> 00:53:16,977 Wait. I'm the one who hired him. 798 00:53:16,978 --> 00:53:18,036 Darn it. 799 00:53:18,037 --> 00:53:19,945 You guys are really a couple? 800 00:53:21,248 --> 00:53:22,717 Gosh, this is unbelievable. 801 00:53:22,718 --> 00:53:25,346 I thought you kind of had feelings for me. 802 00:53:25,347 --> 00:53:27,517 Hey, Hyun. Don't you dare covet her. 803 00:53:27,518 --> 00:53:30,116 I mean, she was really caring every time she looked at me. 804 00:53:30,117 --> 00:53:31,412 You really can't be more wrong. 805 00:53:32,158 --> 00:53:36,096 Gosh, I actually thought Hee Su and Woo Jin would end up together. 806 00:53:36,097 --> 00:53:37,856 So I can't believe you two are... 807 00:53:37,857 --> 00:53:39,596 Who are you to decide whom I'm going to end up with? 808 00:53:39,597 --> 00:53:41,127 And why would I date Woo Jin? 809 00:53:41,567 --> 00:53:43,536 Well, Seo Ri, I mean... 810 00:53:43,537 --> 00:53:47,606 It doesn't mean your boyfriend is weird or anything. 811 00:53:47,607 --> 00:53:49,310 It just means that we wouldn't be a good couple. 812 00:53:49,708 --> 00:53:51,748 I wasn't badmouthing him, so don't get me wrong. 813 00:53:53,908 --> 00:53:57,080 No one can predict what might happen between a man and a woman. 814 00:53:57,178 --> 00:53:58,880 I really thought she liked me. 815 00:53:59,617 --> 00:54:00,740 She likes me. 816 00:54:04,218 --> 00:54:05,818 I'm contacting you after seeing the flyer. 817 00:54:05,988 --> 00:54:07,727 Are you looking for the couple that used to live... 818 00:54:07,728 --> 00:54:09,431 at the house that had the pink crape myrtle? 819 00:54:11,057 --> 00:54:12,556 What's wrong? 820 00:54:13,268 --> 00:54:15,967 Gook Mi Hyun. I used to work at a nearby mart, 821 00:54:15,968 --> 00:54:17,364 so I clearly remember her name. 822 00:54:17,398 --> 00:54:19,376 "Gook" isn't a common last name. 823 00:54:21,208 --> 00:54:22,534 Do you want to save points? 824 00:54:22,938 --> 00:54:24,437 The last four digits of your number is... 825 00:54:24,438 --> 00:54:26,076 - It's 31... - 77. 826 00:54:26,077 --> 00:54:28,207 You're Gook Mi Hyun. Do you want these delivered? 827 00:54:28,208 --> 00:54:30,316 Yes, I live up on the hill... 828 00:54:30,317 --> 00:54:31,806 Street 13, the house with the pink crape myrtle? 829 00:54:32,787 --> 00:54:34,217 - That's right. - She came... 830 00:54:34,218 --> 00:54:35,920 once every 2 to 3 days for many years. 831 00:54:35,958 --> 00:54:36,978 So of course, I remember her. 832 00:54:37,357 --> 00:54:39,907 She frequently had her groceries delivered to her house. 833 00:54:40,057 --> 00:54:43,261 We're aware that she moved 11 years ago. 834 00:54:43,527 --> 00:54:44,997 Do you know what happened after that? 835 00:54:44,998 --> 00:54:47,343 The last thing I heard about them... 836 00:54:48,127 --> 00:54:50,035 was that they got a divorce. 837 00:54:51,297 --> 00:54:53,036 They got divorced? 838 00:54:53,037 --> 00:54:55,007 I'm not the one who saw them, 839 00:54:55,008 --> 00:54:57,306 but a neighbor told me that she saw them coming out... 840 00:54:57,307 --> 00:54:58,971 of the Family Court. 841 00:54:59,307 --> 00:55:01,857 And she told me that it seemed like they got a divorce. 842 00:55:06,847 --> 00:55:08,987 (K and J Trading, Bankrupt) 843 00:55:08,988 --> 00:55:11,356 Her uncle was probably the owner of the house. 844 00:55:11,357 --> 00:55:13,397 So I wonder why her aunt sold it. 845 00:55:15,158 --> 00:55:16,320 I can't believe this. 846 00:55:16,827 --> 00:55:18,766 They loved each other so much. 847 00:55:19,057 --> 00:55:20,393 Why did they get divorced? 848 00:55:21,027 --> 00:55:23,108 There's something I didn't tell you... 849 00:55:23,738 --> 00:55:25,967 because I didn't want to confuse you... 850 00:55:25,968 --> 00:55:27,844 when I wasn't even that sure about it. 851 00:55:30,178 --> 00:55:33,473 (K and J Trading, Bankrupt) 852 00:55:35,408 --> 00:55:37,519 Why did my uncle's company go bankrupt? 853 00:55:40,387 --> 00:55:41,745 (Property Contract) 854 00:55:42,248 --> 00:55:43,917 (Gook Mi Hyun) 855 00:55:43,918 --> 00:55:46,130 Why did my aunt sell this house? 856 00:55:46,327 --> 00:55:47,487 I think this might have... 857 00:55:47,488 --> 00:55:49,897 something to do with their divorce... 858 00:55:49,898 --> 00:55:53,130 and the fact that I saw your uncle on the day of the accident. 859 00:55:53,698 --> 00:55:55,738 But of course, it's all just assumptions. 860 00:55:56,867 --> 00:55:58,366 It must be because of me. 861 00:55:58,797 --> 00:56:01,491 I heard people get tired when they take care of someone for too long. 862 00:56:01,668 --> 00:56:04,565 Maybe they both got tired of taking care of me at the hospital. 863 00:56:04,877 --> 00:56:06,106 What if my uncle's company went bankrupt... 864 00:56:06,107 --> 00:56:08,147 and they had to sell the house because of the hospital fees? 865 00:56:08,148 --> 00:56:11,046 My gosh, I think it might've been because of me. 866 00:56:11,047 --> 00:56:12,648 Stop blaming yourself. 867 00:56:12,787 --> 00:56:14,553 We can't be sure of anything yet. 868 00:56:14,817 --> 00:56:16,898 Don't be too hard on yourself. Okay? 869 00:56:21,488 --> 00:56:22,783 I get it now. 870 00:56:23,557 --> 00:56:27,366 My aunt isn't related to me by blood, 871 00:56:27,367 --> 00:56:30,121 so she didn't want anything to do with me when I was in a coma. 872 00:56:30,898 --> 00:56:33,865 Yes, that's totally understandable. 873 00:56:34,037 --> 00:56:35,598 But then, what about my uncle? 874 00:56:35,807 --> 00:56:37,777 He went bankrupt and got divorced. 875 00:56:38,508 --> 00:56:40,721 I wonder how he's even getting by. 876 00:56:42,877 --> 00:56:44,580 I'm so worried. 877 00:56:45,787 --> 00:56:49,663 I want to meet my aunt. She's the only person I can ask. 878 00:56:50,617 --> 00:56:53,749 You might end up getting hurt. 879 00:56:54,887 --> 00:56:56,080 I don't care... 880 00:56:56,527 --> 00:56:58,537 as long as I get to find out how my uncle's doing. 881 00:57:05,807 --> 00:57:06,907 (Closed) 882 00:57:06,908 --> 00:57:08,703 She must've thought I might visit. 883 00:57:09,067 --> 00:57:11,791 She probably closed it because she didn't want to see me. 884 00:57:12,607 --> 00:57:15,229 Wait here. Let me ask around. 885 00:57:15,448 --> 00:57:16,703 Take me with you. 886 00:57:25,718 --> 00:57:27,227 Can I ask you something? 887 00:57:27,228 --> 00:57:30,397 Do you know since when that flower shop's been closed? 888 00:57:30,398 --> 00:57:31,757 Do you know since when... 889 00:57:31,758 --> 00:57:33,467 - that flower shop's been closed? - No, not really. 890 00:57:33,468 --> 00:57:36,660 Do you know since when that flower shop's been closed? 891 00:57:38,168 --> 00:57:39,494 Thank you. 892 00:57:49,248 --> 00:57:50,644 That day when she saw me... 893 00:57:52,077 --> 00:57:54,433 That's probably when she closed the flower shop. 894 00:57:56,988 --> 00:57:59,404 She could've at least told me how my uncle's doing. 895 00:58:01,027 --> 00:58:02,628 That's the least she could've done. 896 00:58:09,867 --> 00:58:11,296 Let's try to find a way. 897 00:58:11,597 --> 00:58:13,341 I'm sure we'll find a way somehow. 898 00:58:31,018 --> 00:58:32,446 Seo Ri. 899 00:58:42,228 --> 00:58:43,727 Auntie. 900 00:58:46,537 --> 00:58:48,272 You woke up. 901 00:59:11,998 --> 00:59:13,803 (Thirty but Seventeen) 902 00:59:14,067 --> 00:59:15,697 I told them to abandon you. 903 00:59:15,698 --> 00:59:18,594 Resent me, not them. 904 00:59:18,668 --> 00:59:21,259 All she's worried about is her uncle. 905 00:59:21,367 --> 00:59:23,886 I met my uncle. 906 00:59:24,137 --> 00:59:27,545 I thought you'd be by my side once you woke up. 907 00:59:27,978 --> 00:59:30,263 What did he order from the jewelry shop? 908 00:59:30,617 --> 00:59:32,689 - No way. - It's from Director Rin Kim. 909 00:59:32,988 --> 00:59:34,415 What's there to think about? 910 00:59:34,617 --> 00:59:36,757 You were going to study abroad in Berlin anyway. 911 00:59:36,758 --> 00:59:37,838 What? 62897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.