All language subtitles for The.last.ship.s05e01.1080p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,610 ♪ ♪ 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,650 (Microphone feedback) 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:29,660 --> 00:00:33,100 (Keyboard clacking) 5 00:01:06,030 --> 00:01:08,300 (Cheering, crowd chanting in Spanish) 6 00:01:18,580 --> 00:01:21,250 (Engine revs) 7 00:01:21,250 --> 00:01:25,150 Chandler: This is how war begins. 8 00:01:26,120 --> 00:01:28,720 Athens and Sparta fought during a plague 9 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 which wiped out much of the population. 10 00:01:30,730 --> 00:01:32,990 Sound familiar? (Light laughter) 11 00:01:33,000 --> 00:01:36,530 But the war brought only more death and destruction 12 00:01:36,530 --> 00:01:39,730 because people let their fear, their honor, their interest 13 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 cloud their judgment. 14 00:01:42,200 --> 00:01:45,540 The Peloponnesian War may be ancient history, 15 00:01:45,540 --> 00:01:47,780 but its lessons are not. 16 00:01:49,080 --> 00:01:52,880 You here will be the first graduating class of midshipmen 17 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 to enter the Navy 18 00:01:54,480 --> 00:01:56,220 since our own troubles ended just three years ago. 19 00:01:56,220 --> 00:02:01,350 We're in a time of peace, but peace doesn't keep itself. 20 00:02:01,360 --> 00:02:04,690 Ours is a small navy, which means... 21 00:02:04,690 --> 00:02:08,830 your importance to the mission is even larger. 22 00:02:08,830 --> 00:02:10,560 And you will take the lessons from history, 23 00:02:10,570 --> 00:02:15,640 both ancient and very recent, with you as you enter service. 24 00:02:15,640 --> 00:02:19,910 When you put on the uniform, you can't let your fear 25 00:02:19,910 --> 00:02:22,840 or your pride or your selfish interest 26 00:02:22,850 --> 00:02:25,250 lead you astray, or people die. 27 00:02:25,250 --> 00:02:29,520 We have to think differently because we are different. 28 00:02:29,520 --> 00:02:31,250 We are warriors. 29 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 (Bell rings) 30 00:02:33,260 --> 00:02:35,590 All right, we'll pick it up after the weekend. 31 00:02:35,590 --> 00:02:36,990 Don't forget your reading. 32 00:02:36,990 --> 00:02:39,330 We're all working from the same edition, 33 00:02:39,330 --> 00:02:41,330 thanks to our friends at the Nimitz Library. 34 00:02:41,330 --> 00:02:43,530 We'll discuss the first 100 pages. (Students groan) 35 00:02:43,530 --> 00:02:46,000 Don't worry, there's lots of pictures. 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,170 (Light laughter) 37 00:02:49,540 --> 00:02:51,970 Attention on deck. 38 00:02:53,340 --> 00:02:54,680 Dismissed. 39 00:02:54,680 --> 00:02:58,410 See you on Monday, enjoy the big game, go Navy! 40 00:02:58,410 --> 00:02:59,810 (Chatter) 41 00:02:59,810 --> 00:03:02,420 Mr. Swain? Yes, sir. 42 00:03:02,420 --> 00:03:05,490 How is it my brightest student 43 00:03:05,490 --> 00:03:08,960 is always the last one to turn in his assignments? 44 00:03:08,960 --> 00:03:12,030 Sir, I had a last-minute breakthrough. I wanted to check my numbers. 45 00:03:13,500 --> 00:03:16,360 I'm sorry, sir. 46 00:03:16,370 --> 00:03:18,160 No excuse. 47 00:03:18,170 --> 00:03:21,100 (Inhales deeply) "The Next Virus Will Be Cyber". 48 00:03:21,100 --> 00:03:22,970 I thought I was done with viruses. 49 00:03:22,970 --> 00:03:24,440 I hope we are, sir. 50 00:03:24,440 --> 00:03:26,170 Well, I'm docking you one grade for lateness, 51 00:03:26,180 --> 00:03:27,640 but this is excellent work. 52 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 And if you don't mind, 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,980 I'd like to hang on to it for a little bit. 54 00:03:30,980 --> 00:03:33,180 There's some folks at Fleet Command who'd be interested in your research. 55 00:03:33,180 --> 00:03:35,380 I'd like to share it with them, with your permission. 56 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 (Chuckles) Yeah. 57 00:03:36,450 --> 00:03:38,990 (Clears throat) Yes, sir. Of course. 58 00:03:41,860 --> 00:03:45,460 Um... 59 00:03:45,460 --> 00:03:49,200 Do you miss it, sir? 60 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Miss what? 61 00:03:51,400 --> 00:03:54,540 War, sir. 62 00:03:54,540 --> 00:03:58,210 Son, you really ought to get to my class more often. 63 00:03:58,210 --> 00:04:01,880 I just mean, you retired, and that's cool and all. 64 00:04:01,880 --> 00:04:03,210 But... 65 00:04:03,210 --> 00:04:05,280 don't you miss the mission? 66 00:04:05,280 --> 00:04:07,550 Clarity of purpose? 67 00:04:07,550 --> 00:04:11,350 I mean, you said it yourself... We're warriors. 68 00:04:11,350 --> 00:04:16,690 Without a war, what's a warrior to do? 69 00:04:16,690 --> 00:04:19,830 ♪ ♪ 70 00:04:19,830 --> 00:04:22,560 Thank you, sir. 71 00:04:22,570 --> 00:04:26,030 ♪ ♪ 72 00:04:52,530 --> 00:04:55,960 ♪ ♪ 73 00:05:09,200 --> 00:05:13,200 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 74 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 All: (Chanting) iTavo, Tavo! iViva Tavo! 75 00:05:15,550 --> 00:05:18,890 ITavo, Tavo, Tavo! iViva Tavo! 76 00:05:18,890 --> 00:05:21,350 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 77 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 79 00:05:25,960 --> 00:05:28,830 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 80 00:05:28,830 --> 00:05:30,160 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 81 00:05:30,170 --> 00:05:31,560 Danny: You get the tickets? 82 00:05:31,570 --> 00:05:34,030 Marco: Sí. No problem, señor. 83 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 I smuggle blue cure into Panama 84 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 two weeks before the ship showed up. 85 00:05:37,240 --> 00:05:38,970 This? 86 00:05:38,970 --> 00:05:40,570 This was easy. 87 00:05:40,580 --> 00:05:43,040 "You are cordially invited to the 50th birthday celebration 88 00:05:43,050 --> 00:05:45,510 of El Presidente Fernando Asturius. 89 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 Black tie preferred." 90 00:05:49,050 --> 00:05:51,120 You know, it seems odd El Presidente 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,250 throws a blow-out party 92 00:05:52,250 --> 00:05:54,220 while the people curse him in the street. 93 00:05:55,060 --> 00:05:56,790 That's Panama. 94 00:05:56,790 --> 00:05:58,930 El Presidente isn't afraid of Gustavo Barros 95 00:05:58,930 --> 00:06:00,460 or his Gran Colombian goons. 96 00:06:00,460 --> 00:06:02,730 Whoever controls the Panama Canal... 97 00:06:02,730 --> 00:06:04,060 is king. 98 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 And for now, that man is El Presidente. 99 00:06:06,070 --> 00:06:08,800 Well, killing El Presidente would change all that. 100 00:06:08,800 --> 00:06:11,270 You guys are crazy. 101 00:06:11,270 --> 00:06:12,340 ♪ ♪ 102 00:06:12,340 --> 00:06:15,210 What are you, Defense Intelligence? 103 00:06:15,210 --> 00:06:16,340 CIA? 104 00:06:16,350 --> 00:06:20,550 Yeah, you guys are crazy. 105 00:06:20,550 --> 00:06:22,150 ♪ ♪ 106 00:06:22,150 --> 00:06:25,620 Adiós, Marco. 107 00:06:25,620 --> 00:06:29,390 ♪ ♪ 108 00:06:35,100 --> 00:06:38,030 (Man speaking indistinctly) 109 00:06:38,030 --> 00:06:39,230 I got to go! 110 00:06:39,230 --> 00:06:41,430 No, I'm going through security. 111 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 I'll see you tonight. 112 00:06:42,840 --> 00:06:44,300 I will do the cooking. 113 00:06:44,310 --> 00:06:46,840 You're the best ever, ever, ever. 114 00:06:46,840 --> 00:06:50,380 And the cutest and the sweetest and the smartest... 115 00:06:50,380 --> 00:06:52,450 I got to go! W-W-Wait! 116 00:06:52,450 --> 00:06:53,850 I'm sending you something super important. 117 00:06:53,850 --> 00:06:55,120 Hang on! Okay. 118 00:06:55,120 --> 00:06:57,850 ♪ ♪ 119 00:06:57,850 --> 00:06:59,590 (Cellphone chimes) 120 00:06:59,590 --> 00:07:02,520 (Man speaking indistinctly) 121 00:07:02,520 --> 00:07:06,290 ♪ ♪ 122 00:07:07,130 --> 00:07:09,660 (Laughs) Did you get it? 123 00:07:09,660 --> 00:07:11,200 I got it. 124 00:07:11,200 --> 00:07:13,130 Now you have it. 125 00:07:13,140 --> 00:07:14,940 You're so weird. I love you. 126 00:07:14,940 --> 00:07:17,400 I love you. Bye. 127 00:07:17,410 --> 00:07:20,670 Bye. (Cellphone beeps) 128 00:07:20,680 --> 00:07:23,080 (Locker beeps) 129 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 ♪ ♪ 130 00:07:25,080 --> 00:07:26,650 (Door beeps) 131 00:07:28,020 --> 00:07:31,550 (Indistinct conversation) 132 00:07:31,550 --> 00:07:34,960 ♪ ♪ 133 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 Meylan: Commander Granderson? 134 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 Yes, sir. You're right on time. 135 00:07:39,090 --> 00:07:42,160 ♪ ♪ 136 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Put it up on the big screens. 137 00:07:44,170 --> 00:07:47,700 ♪ ♪ 138 00:07:47,700 --> 00:07:49,040 They made it. 139 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 Almost here. 140 00:07:50,240 --> 00:07:52,710 The great fleet. 141 00:07:52,710 --> 00:07:57,910 ♪ ♪ 142 00:07:57,910 --> 00:08:02,050 USS Michener, this is fleet command. 143 00:08:02,050 --> 00:08:03,250 Come in, over. 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,790 Slattery: This is Zulu Actual. 145 00:08:04,790 --> 00:08:07,450 It is another beautiful day at sea. 146 00:08:07,460 --> 00:08:09,260 As I'm sure you've been watching, 147 00:08:09,260 --> 00:08:11,790 we're currently 200 miles north of naval station Mayport. 148 00:08:11,790 --> 00:08:14,260 Should be in port and all tucked in by nightfall. 149 00:08:14,260 --> 00:08:16,060 Ships in the fleet, 150 00:08:16,060 --> 00:08:19,270 why don't you give our friends in Florida a proper Navy hello? 151 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 This is USS Jeffrey Michener actual. 152 00:08:21,670 --> 00:08:22,740 All systems go. 153 00:08:22,740 --> 00:08:24,400 We have on board a full complement 154 00:08:24,410 --> 00:08:26,070 of surface warriors, aviators, 155 00:08:26,070 --> 00:08:28,810 and more Marines than you can shake a stick at. 156 00:08:28,810 --> 00:08:31,880 Over. Man: This is USS Oliver actual. 157 00:08:31,880 --> 00:08:33,280 All systems are go. 158 00:08:33,280 --> 00:08:35,150 Man #2: This is Michael O'Connor actual. 159 00:08:35,150 --> 00:08:36,680 All systems go. 160 00:08:36,690 --> 00:08:38,290 Man #3: This is the Javier Cruz actual. 161 00:08:38,290 --> 00:08:39,490 Smooth sailing. 162 00:08:39,490 --> 00:08:41,420 Kara: Good day, fleet command. 163 00:08:41,420 --> 00:08:44,490 This is Nathan James actual. All systems go. 164 00:08:44,490 --> 00:08:45,890 We are ready and proud 165 00:08:45,890 --> 00:08:47,960 to no longer be the only ship in the fleet. 166 00:08:47,960 --> 00:08:50,560 ♪ ♪ 167 00:08:50,570 --> 00:08:53,370 Ships of the fleet, your route is clear. 168 00:08:53,370 --> 00:08:56,170 We wish you fair winds and following seas. 169 00:08:56,170 --> 00:08:58,240 Much obliged, Master Chief. 170 00:08:58,240 --> 00:09:00,570 It's a great day for the Navy 171 00:09:00,580 --> 00:09:03,040 and the red, white, and blue. 172 00:09:03,050 --> 00:09:05,780 This is Zulu actual out. 173 00:09:05,780 --> 00:09:09,050 ♪ ♪ 174 00:09:09,050 --> 00:09:10,250 ( Cheering) 175 00:09:10,250 --> 00:09:12,720 (Cellphone ringing) 176 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 We're up a touchdown, but it's early. 177 00:09:15,320 --> 00:09:17,260 Sasha: Take nothing for granted. 178 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 Army's got a ground game for once. 179 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 (Chuckles) 180 00:09:19,860 --> 00:09:22,730 What time's your flight? Couple hours. 181 00:09:22,730 --> 00:09:23,800 You pack your whites? 182 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 It's hot in Florida, even in December. 183 00:09:28,540 --> 00:09:30,400 Sam moved out, Sasha. 184 00:09:30,410 --> 00:09:33,740 He wants to live with Ashley in St. Louis. 185 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 I know. 186 00:09:35,080 --> 00:09:37,340 I spoke with Ashley last week. 187 00:09:37,350 --> 00:09:38,880 Oh, great, so I'm the last to know? 188 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 They have a great school there, they have continuity. 189 00:09:40,350 --> 00:09:41,750 Don't take it personally. 190 00:09:41,750 --> 00:09:43,350 How can I not? 191 00:09:43,350 --> 00:09:45,090 It's just easier for them. 192 00:09:45,090 --> 00:09:47,690 They're used to you not being there full-time. 193 00:09:47,690 --> 00:09:49,020 What do you mean?! 194 00:09:49,020 --> 00:09:50,960 I've been here full time for the last three years. 195 00:09:50,960 --> 00:09:53,230 Not in your head. 196 00:09:53,230 --> 00:09:56,030 I'm sorry. 197 00:09:56,030 --> 00:09:58,470 (Sighs) How's Panama? 198 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 Hot, getting hotter. 199 00:10:02,300 --> 00:10:05,110 I'm hoping to settle things quick. 200 00:10:05,110 --> 00:10:07,570 We should visit the kids at Christmas. 201 00:10:07,580 --> 00:10:09,810 Yep, okay. 202 00:10:10,980 --> 00:10:12,580 Tom, things are good. 203 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 Considering everything, they're real good. 204 00:10:15,580 --> 00:10:17,120 Go have fun with your old friends, 205 00:10:17,120 --> 00:10:18,990 and I'll call you soon. 206 00:10:18,990 --> 00:10:20,250 I love you. 207 00:10:20,260 --> 00:10:21,720 Be safe. 208 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 (Cellphone clicks) 209 00:10:23,130 --> 00:10:24,320 (Engine revs) 210 00:10:24,330 --> 00:10:28,900 ♪ ♪ 211 00:10:52,150 --> 00:10:55,360 Viva Tavo. 212 00:10:55,360 --> 00:10:56,820 IViva Tavo! 213 00:10:56,830 --> 00:11:00,090 (Gunshot) 214 00:11:00,100 --> 00:11:05,030 (Engine revs) 215 00:11:05,030 --> 00:11:07,570 ♪ ♪ 216 00:11:11,740 --> 00:11:15,180 ♪ ♪ 217 00:11:18,550 --> 00:11:22,350 (Indistinct conversations) 218 00:11:22,350 --> 00:11:30,620 ♪ ♪ 219 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 Rios: Welcome to the helo bay. 220 00:11:35,160 --> 00:11:37,700 This is where Dr. Scott set up her lab. 221 00:11:37,700 --> 00:11:40,570 It was in this small, sealed space 222 00:11:40,570 --> 00:11:44,840 that she developed the cure and eventually tested it... 223 00:11:44,840 --> 00:11:47,110 ♪ ♪ 224 00:11:47,110 --> 00:11:49,310 On some of our crew. 225 00:11:49,310 --> 00:11:51,040 Come, step through this door 226 00:11:51,050 --> 00:11:54,580 and imagine yourself in a bio-secure space, 227 00:11:54,580 --> 00:11:57,650 one where you would have to wear a suit like this 228 00:11:57,650 --> 00:11:59,850 in order to protect yourself from the virus. 229 00:11:59,860 --> 00:12:01,390 Woman: Excuse me, sir. 230 00:12:01,390 --> 00:12:04,320 So sorry to be a bother, but would you mind? 231 00:12:04,330 --> 00:12:07,190 Not at all. Oh, thanks much! 232 00:12:08,460 --> 00:12:11,500 You just press that button right there. 233 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 ♪ ♪ 234 00:12:17,410 --> 00:12:18,810 (Camera shutter clicks) 235 00:12:18,810 --> 00:12:24,980 ♪ ♪ 236 00:12:42,360 --> 00:12:50,540 (Indistinct conversation) 237 00:12:52,170 --> 00:12:57,540 ♪ ♪ 238 00:12:59,110 --> 00:13:01,520 (Laughter) 239 00:13:01,520 --> 00:13:03,580 Attention on deck! 240 00:13:03,590 --> 00:13:04,720 Slattery: There he is. 241 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 Don't stop the reunion on my account. 242 00:13:06,720 --> 00:13:08,260 Sir. Good to see you, Ray. 243 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 Likewise, sir. 244 00:13:09,460 --> 00:13:10,990 Gator! 245 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 How's civilian life treating you? 246 00:13:13,400 --> 00:13:15,260 Well, can't say it's less stressful 247 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 than being out at sea. 248 00:13:16,470 --> 00:13:17,730 My boy turned two yesterday. 249 00:13:17,730 --> 00:13:20,070 (Chuckles) That's terrific. Congrats. 250 00:13:20,070 --> 00:13:22,540 He's retired, but he's gonna put on that uniform 251 00:13:22,540 --> 00:13:24,740 and be Gator one last time tomorrow, right? 252 00:13:24,740 --> 00:13:27,070 Yeah, if I can find my sextant. 253 00:13:27,080 --> 00:13:28,540 They just can't leave. 254 00:13:28,540 --> 00:13:30,880 I keep promoting them, they keep coming back. (Laughter) 255 00:13:30,880 --> 00:13:32,410 Captain. 256 00:13:32,410 --> 00:13:35,010 Nathan James has never looked better. Thank you, sir. 257 00:13:35,020 --> 00:13:37,350 I'm just CO for the launch of the fleet. 258 00:13:37,350 --> 00:13:40,750 Then I'm on shore duty and mom duty. 259 00:13:40,760 --> 00:13:43,490 Sasha says Danny's doing all right. 260 00:13:43,490 --> 00:13:45,430 Well, you know more about him than I do. 261 00:13:45,430 --> 00:13:47,230 He's doing what makes him happy, 262 00:13:47,230 --> 00:13:49,660 or at least what keeps him sane. 263 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 Hey, so how's school? 264 00:13:54,900 --> 00:13:56,170 (Inhales sharply) 265 00:13:56,170 --> 00:13:57,910 Got a fresh crop of sailors, ready to serve. 266 00:13:57,910 --> 00:13:59,440 That's what I like to hear. 267 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 You still teaching "Moby-Dick"? 268 00:14:00,640 --> 00:14:02,110 One day, I'm gonna make you read it. 269 00:14:02,110 --> 00:14:03,640 I think I've been been through enough torture. 270 00:14:03,650 --> 00:14:05,310 Ready for your big speech? 271 00:14:05,310 --> 00:14:06,780 Mm. We were one ship. 272 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 Now we're a fleet. Life is good. See? 273 00:14:09,650 --> 00:14:11,990 You don't need 800 pages. Keep it simple. 274 00:14:11,990 --> 00:14:14,050 Man: Captain Garnett, come in. This is Captain Garnett. 275 00:14:14,060 --> 00:14:15,790 Your presence is requested on... 276 00:14:15,790 --> 00:14:18,460 Besides, you don't have to say a thing, admiral. 277 00:14:18,460 --> 00:14:20,190 Just being here with all of us, 278 00:14:20,200 --> 00:14:21,390 there are no words. 279 00:14:21,400 --> 00:14:24,530 (Indistinct conversation) 280 00:14:24,530 --> 00:14:34,640 ♪ ♪ 281 00:14:36,410 --> 00:14:37,950 (Speaks Spanish) 282 00:14:37,950 --> 00:14:42,020 Gracias. 283 00:14:42,020 --> 00:14:46,120 ♪ ♪ 284 00:14:51,290 --> 00:14:53,030 Marco was right. 285 00:14:53,030 --> 00:14:55,560 This is the place to be. 286 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 I'm offended we weren't invited. 287 00:14:57,770 --> 00:15:00,170 (Indistinct conversation) 288 00:15:00,170 --> 00:15:02,040 I could use a drink. 289 00:15:02,040 --> 00:15:07,040 ♪ ♪ 290 00:15:32,600 --> 00:15:34,770 (Grunts) 291 00:15:35,800 --> 00:15:37,940 Sleep tight, amigo. 292 00:15:37,940 --> 00:15:40,540 Azima: It is a shame, I know. 293 00:15:40,540 --> 00:15:43,210 I have never been through the Canal, 294 00:15:43,210 --> 00:15:46,410 but from what I hear, it is beautiful. 295 00:15:46,420 --> 00:15:47,750 You must go! 296 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 I could take you on a drive. 297 00:15:50,150 --> 00:15:52,620 Through the rainforest to a place, 298 00:15:52,620 --> 00:15:54,290 a la cima de Volcan Baru. 299 00:15:54,290 --> 00:15:57,360 From there, you can see both oceans at once. 300 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 Both oceans at once? 301 00:15:59,760 --> 00:16:01,700 To Volcan Baru. 302 00:16:01,700 --> 00:16:03,960 (Glasses clink) 303 00:16:06,370 --> 00:16:10,740 (Chatter) 304 00:16:20,920 --> 00:16:23,850 I'm afraid you will have to wait your turn. 305 00:16:23,850 --> 00:16:26,590 The Presidente has many friends. 306 00:16:26,590 --> 00:16:27,990 Those are not friends, 307 00:16:27,990 --> 00:16:31,790 but as long as Fernando Asturius controls the Panama Canal, 308 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 he'll have many well-wishers. 309 00:16:33,660 --> 00:16:35,730 I'll take it as a good sign. 310 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 The world is still getting back on its feet, 311 00:16:38,070 --> 00:16:41,270 and global trade is a key factor in promoting progress. 312 00:16:41,270 --> 00:16:42,540 You're American? 313 00:16:42,540 --> 00:16:44,400 (Chuckles) Sasha Cooper. 314 00:16:44,410 --> 00:16:46,810 Hector Martinez. 315 00:16:46,810 --> 00:16:49,140 Republica de Gran Colombia. 316 00:16:49,140 --> 00:16:50,340 Gran Colombia? 317 00:16:50,350 --> 00:16:51,880 Mm. 318 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 So those are your protestors out on the street. 319 00:16:53,280 --> 00:16:54,680 Not mine. 320 00:16:54,680 --> 00:16:57,950 Those are Panamanians who seek to keep Panama free. 321 00:16:57,950 --> 00:17:00,750 While holding up photos of your leader. 322 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 Gustavo Barros has inspired all of South America 323 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 to put aside centuries of mistrust and come together. 324 00:17:07,360 --> 00:17:11,830 Tavo speaks for us all because he puts the people first. 325 00:17:11,830 --> 00:17:13,370 He's a revolutionary. 326 00:17:13,370 --> 00:17:15,640 (Chuckles) It's funny. 327 00:17:15,640 --> 00:17:17,910 When the US flexes its muscle, 328 00:17:17,910 --> 00:17:20,110 it is to protect world order. 329 00:17:20,110 --> 00:17:23,640 But when Latin Americans stand up for their rights, 330 00:17:23,650 --> 00:17:25,310 they are revolutionaries. 331 00:17:25,310 --> 00:17:30,980 ♪ ♪ 332 00:17:32,650 --> 00:17:37,160 (Chatter) 333 00:17:38,660 --> 00:17:45,000 ♪ ♪ 334 00:17:51,670 --> 00:17:54,010 (Laughter) 335 00:17:54,010 --> 00:17:56,210 Well? Well? We got work connections. 336 00:17:56,210 --> 00:17:57,480 (Laughter) 337 00:17:57,480 --> 00:18:00,750 Hector: We support El Presidente Asturius. 338 00:18:00,750 --> 00:18:02,080 We only ask for the respect 339 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 from the north that we well deserve. 340 00:18:03,890 --> 00:18:06,020 How long will you be in Panama City? 341 00:18:06,020 --> 00:18:08,690 Not long, I'm afraid. 342 00:18:08,690 --> 00:18:10,960 Oh, but I see El Presidente is free, 343 00:18:10,960 --> 00:18:12,830 so I'm going to wish him a happy birthday. 344 00:18:12,830 --> 00:18:15,560 I hope to see you again. 345 00:18:15,560 --> 00:18:18,570 I look forward to it. 346 00:18:18,570 --> 00:18:20,700 (Chatter) 347 00:18:20,700 --> 00:18:26,940 ♪ ♪ 348 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 It was easy, Mr. President. 349 00:18:56,140 --> 00:18:59,270 In fact, it was too easy. 350 00:18:59,270 --> 00:19:02,740 There's enough C4 explosives to kill everyone in this room. 351 00:19:02,740 --> 00:19:04,110 Including you, sir. 352 00:19:05,210 --> 00:19:07,550 Ah, ah. Careful. 353 00:19:07,550 --> 00:19:08,820 (Coughs) 354 00:19:08,820 --> 00:19:10,550 That's the second breach of your security. 355 00:19:10,550 --> 00:19:14,190 ♪ ♪ 356 00:19:15,960 --> 00:19:19,290 That's three ways... Three ways to kill you, sir. 357 00:19:21,360 --> 00:19:23,430 (Both coughing) 358 00:19:23,430 --> 00:19:25,500 It's not poison. 359 00:19:25,500 --> 00:19:26,770 But it could have been. 360 00:19:26,770 --> 00:19:28,170 ♪ ♪ 361 00:19:28,170 --> 00:19:30,170 Your military leadership... 362 00:19:30,170 --> 00:19:33,240 They should not drink with strangers. 363 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 ♪ ♪ 364 00:19:34,640 --> 00:19:36,380 Your security 365 00:19:36,380 --> 00:19:39,580 and the security of the Panama Canal are at great risk. 366 00:19:39,580 --> 00:19:41,850 I'm asking that you reconsider our offer. 367 00:19:41,850 --> 00:19:43,920 Let us help you identify your vulnerabilities, 368 00:19:43,920 --> 00:19:46,250 protect you while we train your detail... And you think that this... 369 00:19:46,260 --> 00:19:49,120 This trick of yours will convince me? 370 00:19:49,120 --> 00:19:52,330 To embarrass me in front of my soldiers, 371 00:19:52,330 --> 00:19:56,060 my friends, at my own party?! 372 00:19:56,070 --> 00:19:58,330 (Sighs) No, Miss Cooper. 373 00:19:58,330 --> 00:20:01,470 I told you, I cannot accept your help. 374 00:20:02,600 --> 00:20:06,010 If I'm seen clutching at the knees de Los Estados Unidos, 375 00:20:06,010 --> 00:20:07,940 my own people will push me out! 376 00:20:07,940 --> 00:20:09,810 It can be done in secret. 377 00:20:09,810 --> 00:20:12,410 There are no secrets in Panama. 378 00:20:12,410 --> 00:20:17,680 So unless you plan to kill me on my birthday, 379 00:20:17,690 --> 00:20:20,420 I suggest you leave. 380 00:20:20,420 --> 00:20:22,290 ♪ ♪ 381 00:20:22,290 --> 00:20:27,290 (Applause) 382 00:20:27,300 --> 00:20:32,000 ♪ ♪ 383 00:20:36,310 --> 00:20:38,940 (Cheering) 384 00:20:42,540 --> 00:20:47,210 ♪ ♪ 385 00:20:49,150 --> 00:20:52,890 (Crowd cheering) 386 00:20:52,890 --> 00:20:55,960 ♪ ♪ 387 00:20:55,960 --> 00:20:58,390 (Cheers and applause) 388 00:21:11,570 --> 00:21:15,040 (Chatter) 389 00:21:15,040 --> 00:21:18,780 (Engines roaring) 390 00:21:18,780 --> 00:21:20,510 Burk! 391 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 What the hell are you doing here? (Laughs) 392 00:21:22,720 --> 00:21:25,450 I thought you were X.O. on the James. I am. 393 00:21:25,450 --> 00:21:26,850 My CO wanted me here representing the ship 394 00:21:26,860 --> 00:21:29,120 while she took some tourists on a cruise around the harbor. 395 00:21:29,130 --> 00:21:30,990 Yeah, I managed to get out of that one, too. 396 00:21:30,990 --> 00:21:32,530 Ah, it's good fun. 397 00:21:32,530 --> 00:21:34,930 People seem to like it, so, I don't know... 398 00:21:34,930 --> 00:21:38,000 Christ, Burk, when did I become a museum exhibit? 399 00:21:38,000 --> 00:21:39,470 Oh, not an exhibit. 400 00:21:39,470 --> 00:21:41,440 A legend, sir. 401 00:21:43,610 --> 00:21:48,480 ♪ ♪ 402 00:21:49,880 --> 00:21:53,280 Subsurface, you hear anything? 403 00:21:53,280 --> 00:21:55,350 I'm picking up something. 404 00:21:55,350 --> 00:21:57,080 Could be biologics. 405 00:21:57,090 --> 00:22:00,620 Surface, what do you see? No contacts on surface. 406 00:22:00,620 --> 00:22:02,560 Bridge, T.A.O. 407 00:22:02,560 --> 00:22:05,630 I think we found them. 408 00:22:05,630 --> 00:22:06,960 Copy. 409 00:22:06,960 --> 00:22:09,430 You're all in for a treat. 410 00:22:09,430 --> 00:22:11,900 Seems our sonar operator found a pod of dolphins 411 00:22:11,900 --> 00:22:13,770 a thousand yards off our port bow. 412 00:22:13,770 --> 00:22:17,170 We'll take you for a closer look. Commander? 413 00:22:17,170 --> 00:22:19,310 Ma'am, recommend new course 0-3-0. 414 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 Very well. 415 00:22:20,710 --> 00:22:22,110 That's Gator. 416 00:22:22,110 --> 00:22:23,910 I know, Grandpa. 417 00:22:23,910 --> 00:22:25,650 ♪ ♪ 418 00:22:25,650 --> 00:22:27,580 Reporter: We are here at fleet week, 419 00:22:27,580 --> 00:22:29,180 and we are very excited. 420 00:22:29,180 --> 00:22:31,720 As you can see, there is a crowd building behind me, 421 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 and the Navy is going to be showing off 422 00:22:33,520 --> 00:22:35,190 the strength of its fleet. 423 00:22:35,190 --> 00:22:38,790 And we are going to be talking to Admiral Tom Chandler, 424 00:22:38,790 --> 00:22:42,000 and we'll have that for you coming up next. 425 00:22:42,000 --> 00:22:45,670 (Engine revs) 426 00:22:45,670 --> 00:22:49,270 (Chatter) 427 00:22:49,270 --> 00:22:53,940 ♪ ♪ 428 00:22:55,210 --> 00:23:01,420 Well, this is a great day for the Navy, for our country. 429 00:23:01,420 --> 00:23:03,680 It's, uh, proof of the resilience 430 00:23:03,690 --> 00:23:05,350 of the American people. 431 00:23:05,350 --> 00:23:16,600 ♪ ♪ 432 00:23:19,500 --> 00:23:22,840 (Computer beeps) 433 00:23:22,840 --> 00:23:28,440 ♪ ♪ 434 00:23:34,250 --> 00:23:37,520 (Computer beeping) 435 00:23:37,520 --> 00:23:40,250 That we could muster up limited resou... 436 00:23:40,260 --> 00:23:42,260 (Static) 437 00:23:42,260 --> 00:23:47,060 ♪ ♪ 438 00:23:47,060 --> 00:23:50,400 (Chatter) 439 00:23:50,400 --> 00:23:52,730 What just happened? 440 00:23:53,800 --> 00:23:56,400 I can't get fleet command on the line. 441 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Something's wrong with the satellite. 442 00:23:57,810 --> 00:23:59,270 No, we got bigger problems. 443 00:23:59,280 --> 00:24:00,610 What's going on? 444 00:24:12,750 --> 00:24:15,090 My God. 445 00:24:15,090 --> 00:24:16,760 Looks like we've been followed 446 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 since we got in the country. 447 00:24:18,360 --> 00:24:20,090 And now we are public enemy number one. 448 00:24:20,100 --> 00:24:21,960 (Knock on door) 449 00:24:21,960 --> 00:24:25,400 ♪ ♪ 450 00:24:28,770 --> 00:24:31,440 (Claps hands) Time to go. 451 00:24:31,440 --> 00:24:33,110 The Federales are on their way here now! 452 00:24:33,110 --> 00:24:36,280 ♪ ♪ 453 00:24:40,380 --> 00:24:43,450 Slattery: Is the military smaller now? 454 00:24:43,450 --> 00:24:44,850 Sure. Um, so is the country. 455 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 Look back throughout our military history, 456 00:24:47,120 --> 00:24:48,450 you'll find plenty of examples 457 00:24:48,460 --> 00:24:49,790 where we're at a diminished capacity, 458 00:24:49,790 --> 00:24:51,860 we're unable... Man: Sorry. 459 00:24:51,860 --> 00:24:53,330 We lost our satellite feed. 460 00:24:53,330 --> 00:24:55,330 I'm talking to the guys in the van. 461 00:24:55,330 --> 00:24:56,800 Okay. I'm so sorry. 462 00:24:56,800 --> 00:25:00,270 We're gonna get it fixed, and we'll get right back to you. 463 00:25:00,270 --> 00:25:05,070 ♪ ♪ 464 00:25:05,070 --> 00:25:06,740 (Computers beeping) 465 00:25:06,740 --> 00:25:09,410 T.A.O., Aegis weapons, fire control, 466 00:25:09,410 --> 00:25:10,940 and navigational radar are failing. 467 00:25:10,950 --> 00:25:12,880 Something is frying our 400-hertz switchboards. 468 00:25:12,880 --> 00:25:15,420 Emergency shut-down, all systems. 469 00:25:15,420 --> 00:25:17,080 Shut everything down! 470 00:25:17,090 --> 00:25:18,480 (Beeping continues) 471 00:25:18,490 --> 00:25:20,290 (Chatter) 472 00:25:20,290 --> 00:25:25,760 ♪ ♪ 473 00:25:30,630 --> 00:25:34,430 (Engines rumbling) 474 00:25:34,440 --> 00:25:35,940 Those aren't ours. 475 00:25:38,710 --> 00:25:40,640 And their wings aren't clean. 476 00:25:43,710 --> 00:25:46,310 Holy shit! It's an attack. 477 00:26:00,330 --> 00:26:02,360 (Indistinct shouting) 478 00:26:06,670 --> 00:26:08,540 (Gunfire) 479 00:26:08,540 --> 00:26:10,000 Take cover! 480 00:26:10,010 --> 00:26:12,440 (Indistinct shouting) 481 00:26:16,880 --> 00:26:18,310 (Gunfire) 482 00:26:20,680 --> 00:26:23,550 Clear the deck! Move it, move it, move it! 483 00:26:23,550 --> 00:26:26,320 Move, move, move! (Indistinct shouting) 484 00:26:27,420 --> 00:26:29,560 (Gunfire) 485 00:26:29,560 --> 00:26:34,090 (Chatter) 486 00:26:34,100 --> 00:26:38,500 ♪ ♪ 487 00:26:43,910 --> 00:26:46,610 God, no. 488 00:26:50,980 --> 00:26:52,310 Move, move, move! 489 00:26:52,310 --> 00:26:53,780 Move! (Gunfire) 490 00:26:53,780 --> 00:26:55,380 (Indistinct shouting) 491 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 Move, move! Clear the deck! 492 00:27:01,790 --> 00:27:04,060 ♪ ♪ 493 00:27:04,060 --> 00:27:05,630 (Gunfire) 494 00:27:09,600 --> 00:27:13,070 (Gunfire) 495 00:27:13,070 --> 00:27:18,210 ♪ ♪ 496 00:27:18,210 --> 00:27:20,470 Garnett: Sir, sir! 497 00:27:20,480 --> 00:27:23,140 DC reports massive fires portside on decks two and three. 498 00:27:23,140 --> 00:27:25,950 The hull has been breached. How the hell did we not see this coming?! 499 00:27:25,950 --> 00:27:27,820 Early warning and radar systems went dark across the base 500 00:27:27,820 --> 00:27:29,420 right before the attack, and our weapons systems are down. 501 00:27:29,420 --> 00:27:30,620 I think we were hacked. 502 00:27:30,620 --> 00:27:32,350 You have stingers in the armory? 503 00:27:32,350 --> 00:27:33,820 Yes, sir! Get the civilians off! 504 00:27:33,820 --> 00:27:36,090 I want all gunners and crew served weapons 505 00:27:36,090 --> 00:27:37,490 manned by SCAT teams up here now! 506 00:27:37,490 --> 00:27:40,030 All gunners, to the rails! 507 00:27:40,030 --> 00:27:41,290 (Gunfire) 508 00:27:41,300 --> 00:27:43,230 Dufine: No, no, we've lost contact, 509 00:27:43,230 --> 00:27:44,960 and reports are just coming in. 510 00:27:44,970 --> 00:27:46,630 This is the commander 2 MEF, 511 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 I need a Marine on the ground to tell me what's going on. 512 00:27:48,900 --> 00:27:50,570 Colonel, this is General Kinkaid. I need all available assets 513 00:27:50,570 --> 00:27:52,770 mobilized in Naval Station Mayport. 514 00:27:52,770 --> 00:27:54,370 We believe we're under attack. 515 00:27:54,380 --> 00:27:56,710 Meylan: Let's get these systems back online, team! 516 00:27:56,710 --> 00:27:58,510 I want eyes on that battlefield! 517 00:27:58,510 --> 00:28:00,580 Sir, DISN has been compromised. Satellites are not responding, 518 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 and our planes have been grounded. 519 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 Kara: Fleet command, this is Nathan James, come in. 520 00:28:03,850 --> 00:28:05,320 We are under attack. 521 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 Hang tight, Nathan James. We're doing what we can. 522 00:28:08,120 --> 00:28:12,530 Switch over to civilian band. We need our comms. Admiral, we've got Nathan James! 523 00:28:12,530 --> 00:28:14,930 Kara: Weapons and ISR are down. We cannot defend. 524 00:28:14,930 --> 00:28:18,270 Enemy aircraft appear to be Pucara-class attack planes, 525 00:28:18,270 --> 00:28:19,600 but we have no radar. 526 00:28:19,600 --> 00:28:21,670 Get these people out of here! 527 00:28:21,670 --> 00:28:24,610 (Chatter) 528 00:28:26,680 --> 00:28:30,180 ♪ ♪ 529 00:28:32,150 --> 00:28:35,750 (Gunfire) 530 00:28:40,820 --> 00:28:42,290 (Grunting) 531 00:28:43,890 --> 00:28:45,360 Over there! 532 00:28:45,360 --> 00:28:47,090 Gunners, cover the bow! 533 00:28:47,960 --> 00:28:49,500 (Computer beeping) 534 00:28:49,500 --> 00:28:50,960 I have CIWS back up. 535 00:28:50,970 --> 00:28:52,230 And the five-inch? 536 00:28:52,230 --> 00:28:54,770 Not yet. 537 00:28:54,770 --> 00:28:56,640 Bridge, T.A.O. 538 00:28:56,640 --> 00:28:59,240 We have CIWS, but we're at the edge of maximum firing range. 539 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Recommend moving closer to base. 540 00:29:00,840 --> 00:29:02,980 ♪ ♪ 541 00:29:02,980 --> 00:29:04,310 Gator: Here comes another wave! 542 00:29:04,310 --> 00:29:06,110 ♪ ♪ 543 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 (Gunfire) 544 00:29:09,120 --> 00:29:13,720 ♪ ♪ 545 00:29:14,990 --> 00:29:16,590 Hey! Hey, come this way! 546 00:29:16,590 --> 00:29:19,660 Come, come, quick! Keep your head down! Head down, guys. 547 00:29:19,660 --> 00:29:22,130 To the bow! Go, go, go! 548 00:29:22,130 --> 00:29:24,260 (Gunfire) 549 00:29:32,740 --> 00:29:34,270 Ammo! 550 00:29:34,280 --> 00:29:36,880 (Gunfire) 551 00:29:36,880 --> 00:29:40,150 ♪ ♪ 552 00:29:40,150 --> 00:29:42,950 (Engine roaring) 553 00:29:42,950 --> 00:29:45,690 (Gunfire) 554 00:29:45,690 --> 00:29:47,960 ♪ ♪ 555 00:29:47,960 --> 00:29:49,290 No! 556 00:29:49,290 --> 00:29:52,090 ♪ ♪ 557 00:29:52,090 --> 00:29:54,690 (Groans) Ma'am, I'm here. 558 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 You're going to be just fine. You'll be just fine. 559 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 Just stay calm. We can fix this like we always do, right? 560 00:29:59,430 --> 00:30:01,970 (Gunfire) 561 00:30:01,970 --> 00:30:04,040 (Groans) 562 00:30:04,040 --> 00:30:06,840 (Engine roaring) 563 00:30:06,840 --> 00:30:08,380 (Grunts) 564 00:30:08,380 --> 00:30:11,480 (Gunfire) 565 00:30:18,050 --> 00:30:19,850 (Gunfire) 566 00:30:19,860 --> 00:30:22,260 Gator: Ma'am, suggest bearing 225 for 5 knots 567 00:30:22,260 --> 00:30:24,860 to get inside effective CIWS range. 568 00:30:24,860 --> 00:30:27,060 ♪ ♪ 569 00:30:27,060 --> 00:30:29,400 Ma'am? 570 00:30:29,400 --> 00:30:31,130 Negative. CIWS won't be enough. 571 00:30:31,130 --> 00:30:34,070 If we get ourselves seen, we get ourselves sunk. 572 00:30:34,070 --> 00:30:37,470 Keep us out of sight and out of the line of fire. But... 573 00:30:37,470 --> 00:30:39,670 I'm responsible for every soul on this ship. 574 00:30:39,680 --> 00:30:42,410 And we're no good to the Navy at the bottom of the bay. 575 00:30:42,410 --> 00:30:45,750 Our job is to be ready to fight the battle to come. 576 00:30:45,750 --> 00:30:47,550 ♪ ♪ 577 00:30:47,550 --> 00:30:51,750 (Gunfire) 578 00:30:51,750 --> 00:30:55,960 ♪ ♪ 579 00:31:03,370 --> 00:31:05,230 (Engines roaring) 580 00:31:05,230 --> 00:31:11,040 (Gunfire) 581 00:31:11,040 --> 00:31:15,210 ♪ ♪ 582 00:31:41,940 --> 00:31:44,640 ♪ ♪ 583 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 All right. 584 00:31:46,840 --> 00:31:51,510 ♪ ♪ 585 00:31:51,510 --> 00:31:54,180 O'Connor and Cruz sank within an hour. 586 00:31:54,180 --> 00:31:57,720 God knows how many were trapped on board when they went down. 587 00:31:57,720 --> 00:31:59,050 Kinkaid: My God. 588 00:31:59,050 --> 00:32:01,390 Still can't get an accurate report from the base. 589 00:32:01,390 --> 00:32:04,060 There were sailors and Marines all over the place 590 00:32:04,060 --> 00:32:05,390 for the event. 591 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 So we're talking hundreds, if not thousands, dead. 592 00:32:07,600 --> 00:32:11,130 Kinkaid: And for all we know, this was just the first wave. 593 00:32:11,130 --> 00:32:13,200 There may be more going on as we speak. 594 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 Are you saying this is a full-scale invasion of the United States? 595 00:32:16,000 --> 00:32:19,670 I'm saying I can't get one goddamn Army base to report in! 596 00:32:19,670 --> 00:32:22,610 Our entire digital platform's been wiped out, 597 00:32:22,610 --> 00:32:24,410 and we have no idea what's going on. 598 00:32:24,410 --> 00:32:26,750 Look... we have landlines. 599 00:32:26,750 --> 00:32:30,550 We don't know if they're still secure, but they work. 600 00:32:30,550 --> 00:32:34,290 We need to get every single person in uniform online 601 00:32:34,290 --> 00:32:37,090 and prepared to defend this nation. 602 00:32:37,090 --> 00:32:38,890 ♪ ♪ 603 00:32:38,890 --> 00:32:41,830 Commander, get to work on the computers. 604 00:32:41,830 --> 00:32:44,160 Find out who did this, how they did it, 605 00:32:44,170 --> 00:32:46,030 and how to fix it. 606 00:32:46,030 --> 00:32:47,630 Aye, sir. 607 00:32:47,640 --> 00:32:51,210 Now somebody bring me a goddamn map! 608 00:32:52,310 --> 00:32:55,740 (Birds chirping) 609 00:33:02,380 --> 00:33:05,120 (Tires screech) 610 00:33:05,120 --> 00:33:07,650 (Brakes squeal) 611 00:33:07,660 --> 00:33:12,560 ♪ ♪ 612 00:33:17,070 --> 00:33:20,430 (Door closes) 613 00:33:35,950 --> 00:33:40,820 (Door opens, closes) 614 00:33:40,820 --> 00:33:44,830 ♪ ♪ 615 00:33:44,830 --> 00:33:53,030 (Siren wails in distance, fire crackling) 616 00:33:53,040 --> 00:33:56,600 ♪ ♪ 617 00:34:13,590 --> 00:34:16,860 (Indistinct shouting) 618 00:34:16,860 --> 00:34:21,130 Chandler: Airmen, can your birds fly? 619 00:34:21,130 --> 00:34:22,530 Man: No, sir. 620 00:34:22,530 --> 00:34:24,730 Anything with an on board computer was hacked. 621 00:34:24,730 --> 00:34:26,800 They wiped us out on the ground. I need a corpsman. 622 00:34:26,800 --> 00:34:29,470 My chief... he's hit bad. Go, go. 623 00:34:29,470 --> 00:34:34,140 (Indistinct shouting in distance) 624 00:34:34,140 --> 00:34:37,410 (Chatter) 625 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 We'll get you all back to land as soon as possible. 626 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 But is it safe? 627 00:34:42,690 --> 00:34:45,350 Sir, we'll make sure, but everyone, just hang tight, okay? 628 00:34:45,350 --> 00:34:47,690 We're all in this together. 629 00:34:47,690 --> 00:34:50,560 Gator? 630 00:34:50,560 --> 00:34:52,690 You should go back with the guests. 631 00:34:52,700 --> 00:34:54,630 Ma'am, I... You put on the uniform for the cruise. 632 00:34:54,630 --> 00:34:56,960 But this isn't your fight. 633 00:34:56,970 --> 00:34:58,300 Your family needs you. 634 00:34:58,300 --> 00:35:00,500 My family knows we're all alive 635 00:35:00,500 --> 00:35:01,970 because of Nathan James. 636 00:35:01,970 --> 00:35:03,570 If it's all the same to you, Captain, 637 00:35:03,570 --> 00:35:06,040 I didn't fight by your side just to give up now. 638 00:35:06,040 --> 00:35:09,110 I'd like to return to active duty, 639 00:35:09,110 --> 00:35:11,110 if you'll have me. 640 00:35:11,110 --> 00:35:12,780 (Chatter) 641 00:35:12,780 --> 00:35:14,250 Thank you. 642 00:35:14,250 --> 00:35:18,250 ♪ ♪ 643 00:35:18,250 --> 00:35:20,390 Azima: Command, come in. 644 00:35:20,390 --> 00:35:23,120 This is intercept team delta, over. 645 00:35:23,130 --> 00:35:25,990 I say again, this is intercept team delta. 646 00:35:25,990 --> 00:35:27,730 (Alarm blaring) 647 00:35:27,730 --> 00:35:30,530 Where have you been? The streets are crawling with Federales, man! 648 00:35:30,530 --> 00:35:32,600 (Door closes) We got to get out of here. 649 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Uh, I have some bad news. 650 00:35:34,600 --> 00:35:37,140 The US Navy fleet in Florida was just attacked. 651 00:35:37,140 --> 00:35:39,210 All the ships were sunk, and thousands are dead. 652 00:35:39,210 --> 00:35:41,410 What did you just say? 653 00:35:41,410 --> 00:35:43,010 Tavo's taking credit for it 654 00:35:43,010 --> 00:35:44,810 as revenge for the murder of El Presidente 655 00:35:44,810 --> 00:35:47,810 by los Americanos! That's no coincidence. 656 00:35:47,820 --> 00:35:51,480 You don't overthrow Panama while the US fleet is a threat. 657 00:35:51,490 --> 00:35:53,490 No, this was a coordinated attack. 658 00:35:53,490 --> 00:35:55,160 Panama is now under the protection 659 00:35:55,160 --> 00:35:57,090 of Tavo and Gran Colombia. 660 00:35:57,090 --> 00:35:59,630 We have to get back to the States. 661 00:35:59,630 --> 00:36:02,160 There's no point in rushing home now. 662 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 Danny, our fleet was hit. 663 00:36:04,230 --> 00:36:06,100 Our friends, our family... 664 00:36:06,100 --> 00:36:07,170 They may be dead, 665 00:36:07,170 --> 00:36:10,640 but for what comes next, we're on the front line. 666 00:36:10,640 --> 00:36:12,910 We have no orders from home, 667 00:36:12,910 --> 00:36:15,640 but we know who the enemy is. 668 00:36:15,640 --> 00:36:18,850 I say we go south, toward Colombia. 669 00:36:18,850 --> 00:36:21,980 We gather intelligence, allies, anything. 670 00:36:21,980 --> 00:36:25,050 We put ourselves in a position to be the tip of the spear 671 00:36:25,050 --> 00:36:27,450 until backup arrives. 672 00:36:27,460 --> 00:36:31,930 ♪ ♪ 673 00:36:35,000 --> 00:36:37,930 (Horn honks in distance) 674 00:36:37,930 --> 00:36:39,330 ♪ ♪ 675 00:36:39,330 --> 00:36:41,670 Can you get us to Colombia? 676 00:36:41,670 --> 00:36:44,870 Sí. I know some people. 677 00:36:44,870 --> 00:36:48,010 ♪ ♪ 678 00:36:51,010 --> 00:36:54,880 (Alarm blaring) 679 00:37:42,930 --> 00:37:44,660 Ya Basta. 680 00:37:44,670 --> 00:37:45,870 Ya Basta. 681 00:37:45,870 --> 00:37:47,330 All: Ya Basta! 682 00:37:48,140 --> 00:37:51,670 I will now speak directly to our enemies 683 00:37:51,670 --> 00:37:54,940 in a language they can understand. 684 00:37:54,940 --> 00:37:57,410 Americans, you are on notice. 685 00:37:57,410 --> 00:38:01,680 The people of Central and South America are united! 686 00:38:01,680 --> 00:38:05,820 We will no longer cower in fear of your big stick. 687 00:38:05,820 --> 00:38:10,220 For you do not offer us protection, but enslavement. 688 00:38:10,230 --> 00:38:14,830 Today marks the beginning of a new equilibrium. 689 00:38:14,830 --> 00:38:20,170 Gran Colombia will no longer sit at the children's table 690 00:38:20,170 --> 00:38:22,700 of international politics. 691 00:38:22,700 --> 00:38:24,100 It is our turn! 692 00:38:24,110 --> 00:38:25,370 Be warned. 693 00:38:25,370 --> 00:38:28,910 If the United States wants a fight, 694 00:38:28,910 --> 00:38:31,650 you will lose. 695 00:38:31,650 --> 00:38:34,050 For in the words of Simón Bolivar, 696 00:38:34,050 --> 00:38:38,420 a people who love their freedom... 697 00:38:39,320 --> 00:38:43,320 will, in the end, be free. 698 00:38:43,330 --> 00:38:46,060 And we are united... 699 00:38:46,060 --> 00:38:48,460 as a continent... 700 00:38:48,460 --> 00:38:52,130 to fight for that freedom. 701 00:38:52,130 --> 00:38:54,130 ♪ ♪ 702 00:38:54,140 --> 00:38:57,400 We are one nation under God! 703 00:38:57,410 --> 00:39:00,070 La Gran Colombia! 704 00:39:11,090 --> 00:39:12,490 Al Norte! 705 00:39:12,490 --> 00:39:15,220 All: Al Norte! Al Norte! 706 00:39:15,220 --> 00:39:19,360 (Applause) 707 00:39:19,360 --> 00:39:21,490 IViva Tavo! 708 00:39:21,500 --> 00:39:23,230 IViva Tavo! IViva Tavo! iViva Tavo! 709 00:39:23,230 --> 00:39:26,100 IViva Gran Colombia! 710 00:39:26,100 --> 00:39:28,040 (Applause) 711 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 Turn it off. 712 00:39:29,840 --> 00:39:31,300 ( Applause) 713 00:39:31,310 --> 00:39:33,440 (Radio switches off) 714 00:39:33,440 --> 00:39:35,040 We must've been hacked. 715 00:39:35,040 --> 00:39:38,250 Comms, grounded air defenses, even our weapons systems. 716 00:39:38,250 --> 00:39:39,450 We're at war. 717 00:39:39,450 --> 00:39:41,110 I have to get back to fleet command, 718 00:39:41,120 --> 00:39:42,720 get eyes on the battlefield. 719 00:39:42,720 --> 00:39:43,920 Admiral Chandler. 720 00:39:43,920 --> 00:39:46,850 (Indistinct shouting) 721 00:39:54,330 --> 00:39:58,670 ♪ ♪ 722 00:40:03,540 --> 00:40:07,270 Diaz! Is the James still afloat?! 723 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 Yes, sir! 724 00:40:08,540 --> 00:40:10,740 Make a hole. I'm going back with you. 725 00:40:10,750 --> 00:40:12,610 Yes, sir! I'm going, too. 726 00:40:12,610 --> 00:40:14,010 Tell Meylan... Mike. 727 00:40:14,020 --> 00:40:15,420 I lost my fleet, Tom. 728 00:40:15,420 --> 00:40:16,750 It went down on my watch. 729 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 If I'm gonna die, I'm going down with the ship. 730 00:40:19,290 --> 00:40:21,820 You heard that speech, you know where to start. 731 00:40:21,820 --> 00:40:23,160 We head south. 732 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 Look for weapons and fuel. 733 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 Stay off comms. 734 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 I'll be in touch! 735 00:40:28,360 --> 00:40:29,900 If I don't hear from you soon, 736 00:40:29,900 --> 00:40:31,970 I'm gonna come looking for you! I don't doubt that. 737 00:40:31,970 --> 00:40:34,300 You stay safe! 738 00:40:34,300 --> 00:40:38,510 ♪ ♪ 739 00:40:45,310 --> 00:40:49,280 ("Taps" playing) 740 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 ♪ ♪ 740 00:41:43,305 --> 00:41:49,188 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6rx3z Help other users to choose the best subtitles 51414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.