All language subtitles for The.Simpsons.S28E19.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,156 --> 00:00:11,426 D'oh! 2 00:00:18,972 --> 00:00:22,842 There's nothing too short that I can't cameo. 3 00:00:35,422 --> 00:00:36,992 Intramural softball, 4 00:00:37,022 --> 00:00:38,892 where even the most overweight tubbo 5 00:00:38,932 --> 00:00:40,502 can pretend to be an athlete. 6 00:00:54,112 --> 00:00:55,342 Play ball! 7 00:00:56,782 --> 00:00:57,912 You play ball! 8 00:00:57,952 --> 00:01:00,422 Hey! Oh! Hey! Oh! This guy! 9 00:01:00,452 --> 00:01:02,082 Those Indian Point Nuclear jerks, 10 00:01:02,122 --> 00:01:04,228 they think they're so great because their fallout radius 11 00:01:04,252 --> 00:01:05,692 includes Manhattan. 12 00:01:05,722 --> 00:01:07,992 How many Mets games can you postpone? 13 00:01:08,022 --> 00:01:09,392 Fuggettabowtit! 14 00:01:09,422 --> 00:01:11,032 Hey! Oh! Pizza! 15 00:01:11,062 --> 00:01:13,192 Tattoos! Verrazano Bridge! 16 00:01:15,262 --> 00:01:16,862 Everyone is so out of shape. 17 00:01:16,902 --> 00:01:19,332 It's like watching maple syrup play softball. 18 00:01:19,372 --> 00:01:22,402 Yeah, Dad hit a home run five minutes ago 19 00:01:22,442 --> 00:01:24,442 and he's still rounding second. 20 00:01:30,282 --> 00:01:31,582 Let's just call it a triple. 21 00:01:31,612 --> 00:01:33,182 Oh. 22 00:01:33,212 --> 00:01:36,522 The triple, the most exciting play in baseball. 23 00:01:36,552 --> 00:01:38,022 Except this time. 24 00:01:38,052 --> 00:01:40,392 Fun fact: the odds of a baseball hitting a bird 25 00:01:40,422 --> 00:01:44,022 are one in a billion, but I've seen it four times. 26 00:01:44,062 --> 00:01:46,062 We're out of beer! 27 00:01:47,332 --> 00:01:49,602 Burnsie, old buddy, you care for a cigar? 28 00:01:49,632 --> 00:01:50,972 Oh, thanks, but no. 29 00:01:51,002 --> 00:01:53,702 If I inhale warmed air, I tend to float away. 30 00:01:53,732 --> 00:01:55,302 You ever think we're watching 31 00:01:55,342 --> 00:01:57,872 the last generation of nukemen? 32 00:01:57,912 --> 00:02:00,882 No one wants to go into this dirty business anymore. 33 00:02:00,912 --> 00:02:03,742 Fiddle-faddle, nuclear power is the industry of tomorrow. 34 00:02:03,782 --> 00:02:05,052 Oh, yeah? Says who? 35 00:02:05,082 --> 00:02:06,252 Life magazine, 36 00:02:06,282 --> 00:02:07,558 The Saturday Evening Stenograph, 37 00:02:07,582 --> 00:02:08,752 and Professor Noodle Stroodle 38 00:02:08,782 --> 00:02:10,382 and the Dove Soap March of Comedy. 39 00:02:10,422 --> 00:02:13,622 Me? I'm thinking of getting into, uh, to solar. 40 00:02:13,652 --> 00:02:15,392 I won't use it myself, 41 00:02:15,422 --> 00:02:17,892 I'll sell it to the poor people and the musicians. 42 00:02:17,932 --> 00:02:19,292 Oh, not me. 43 00:02:19,332 --> 00:02:21,402 I vow that nuclear power will continue 44 00:02:21,432 --> 00:02:22,932 long after my body is gone 45 00:02:22,962 --> 00:02:25,732 and my brain is in a shark that can walk on land. 46 00:02:25,772 --> 00:02:28,942 I'll educate a new generation of nuclear workers. 47 00:02:28,972 --> 00:02:30,942 And I'll find those bright-eyed radio-activists 48 00:02:30,972 --> 00:02:34,642 at my alma mater: Yale. 49 00:02:38,652 --> 00:02:39,952 Hey! Yo! 50 00:02:39,982 --> 00:02:41,582 I'm eatin' Mister Softee over here! 51 00:02:41,622 --> 00:02:43,522 Hey, kayak on the Hudson! 52 00:02:45,152 --> 00:02:46,422 It's always wonderful 53 00:02:46,452 --> 00:02:48,092 when a successful... 54 00:02:48,122 --> 00:02:50,762 And childless. alumnus returns. 55 00:02:50,792 --> 00:02:53,862 It's delightful how you take turns sniffing after my money. 56 00:02:53,892 --> 00:02:58,102 Now here's a group that was established in 1909. 57 00:02:58,132 --> 00:03:00,132 Pfft. I hate modern music. 58 00:03:00,172 --> 00:03:04,272 * To the tables down at Mory's * 59 00:03:04,302 --> 00:03:08,012 * To the place where * * Louie dwells * 60 00:03:08,042 --> 00:03:11,482 * To the dear old Temple Bar * 61 00:03:11,512 --> 00:03:14,352 * We love so well. * 62 00:03:14,382 --> 00:03:15,882 The Whiffenpoofs. 63 00:03:15,922 --> 00:03:18,192 I'll buy you a new library if you have them killed. 64 00:03:18,222 --> 00:03:20,822 So many have tried to kill them. 65 00:03:20,862 --> 00:03:23,362 But other smug jackasses in white gloves 66 00:03:23,392 --> 00:03:24,992 would just take their place. 67 00:03:25,032 --> 00:03:28,302 * We can't be stopped. * 68 00:03:28,332 --> 00:03:30,232 Well, I am here to offer you money. 69 00:03:30,262 --> 00:03:33,372 I'd like to endow a Department of Nuclear Plant Management. 70 00:03:33,402 --> 00:03:34,642 Wonderful. 71 00:03:34,672 --> 00:03:36,802 Of course we can't do nuclear. 72 00:03:36,842 --> 00:03:39,412 Our students are highly-entitled wusses. 73 00:03:39,442 --> 00:03:42,282 You'd be creating a space for violence to happen. 74 00:03:44,752 --> 00:03:47,652 How about funding a chair in the non-narrative cinema 75 00:03:47,682 --> 00:03:50,222 of self-identified pan-sexuals? 76 00:03:50,252 --> 00:03:52,322 What? What? What? What? What?! 77 00:03:52,352 --> 00:03:54,092 We also need to hire more deans 78 00:03:54,122 --> 00:03:56,722 to decide which Halloween costumes are appropriate. 79 00:03:56,762 --> 00:03:58,532 Eight deans should do it. 80 00:03:58,562 --> 00:04:01,532 Is this still a coven of capitalism 81 00:04:01,562 --> 00:04:04,202 where evil money can acquire a patina of virtue? 82 00:04:04,232 --> 00:04:05,902 Yes, that's in our charter. 83 00:04:05,932 --> 00:04:08,542 But with an issue as hetero-patriarchal 84 00:04:08,572 --> 00:04:09,872 as nuclear power, 85 00:04:09,902 --> 00:04:12,742 we'll have to hire multicultural empathizers, 86 00:04:12,772 --> 00:04:14,372 build a new safe space. 87 00:04:14,412 --> 00:04:16,182 Not so fast. 88 00:04:16,212 --> 00:04:19,382 We insist on a chair of anti-nuclear studies 89 00:04:19,412 --> 00:04:22,182 and a nuclear-neutral curriculum pathway. 90 00:04:22,222 --> 00:04:24,022 Absolutely, Teddy. 91 00:04:24,052 --> 00:04:26,192 We run all decisions past the squash team. 92 00:04:26,222 --> 00:04:28,262 Also the fencing team, water polo 93 00:04:28,292 --> 00:04:30,022 and Handsome Dan the mascot. 94 00:04:34,092 --> 00:04:35,302 Release me, you hound. 95 00:04:36,462 --> 00:04:37,562 Oh, yeah. 96 00:04:37,602 --> 00:04:40,202 What's happened to this place? 97 00:04:48,182 --> 00:04:49,982 This was the home of ruthless media disruptor 98 00:04:50,012 --> 00:04:51,312 Samuel F.B. Morse. 99 00:04:51,352 --> 00:04:54,052 Who's his successor? That fellow? 100 00:04:54,082 --> 00:04:57,252 "Fellow"? That word is cis-gender-normative, okay? 101 00:04:57,282 --> 00:04:58,592 You're worse than Hitler! 102 00:04:58,622 --> 00:04:59,992 Too late for flattery. 103 00:05:00,022 --> 00:05:02,292 I'm not giving this school a dime. 104 00:05:07,802 --> 00:05:09,002 Former Bonesman! 105 00:05:09,032 --> 00:05:10,262 Living or dead? 106 00:05:10,302 --> 00:05:11,832 Living, but you'd better hurry. 107 00:05:12,772 --> 00:05:14,302 Engage cloaking device. 108 00:05:16,642 --> 00:05:19,312 Ah, nothing relaxes me like a stiff drink 109 00:05:19,342 --> 00:05:21,442 from the skull of Martin Van Buren. 110 00:05:21,482 --> 00:05:23,942 Care for some Pancho Villa? 111 00:05:23,982 --> 00:05:27,182 Ugh. Has everything in this school surrendered to diversity? 112 00:05:29,122 --> 00:05:30,622 Yale's on its way out. 113 00:05:30,652 --> 00:05:33,092 That's why I started my own line of colleges. 114 00:05:33,122 --> 00:05:35,092 287 campuses. 115 00:05:35,122 --> 00:05:37,162 We took over all the old Circuit Citys. 116 00:05:37,192 --> 00:05:38,932 Really? 117 00:05:38,962 --> 00:05:42,932 Using teachers these holier than thou Ivies fired for cause. 118 00:05:42,962 --> 00:05:44,932 I celebrated Columbus Day. 119 00:05:44,972 --> 00:05:47,272 I, uh, referred to God as "He." 120 00:05:47,302 --> 00:05:48,972 I got five students pregnant. 121 00:05:49,002 --> 00:05:51,612 Hmm, I could start my own college. 122 00:05:51,642 --> 00:05:52,812 Whoa, whoa, whoa. 123 00:05:52,842 --> 00:05:54,312 We can't talk business in here. 124 00:05:54,342 --> 00:05:56,542 Just general schemes for world domination. 125 00:05:56,582 --> 00:05:58,482 Fraternal handshake? 126 00:05:58,512 --> 00:06:00,412 Oh, all right. 127 00:06:04,582 --> 00:06:06,392 You are on my radar. 128 00:06:18,572 --> 00:06:20,002 What you doing, Mr. B? 129 00:06:20,032 --> 00:06:22,042 I never want to see the word "Yale" again. 130 00:06:22,072 --> 00:06:24,672 We're changing all our locks to Schlage. 131 00:06:24,712 --> 00:06:28,382 Eh, to be honest, I'm thinking of starting my own college. 132 00:06:28,412 --> 00:06:30,382 You can make a big fat profit. 133 00:06:30,412 --> 00:06:32,212 A for-profit college? 134 00:06:32,252 --> 00:06:33,752 Eh, that's where I went. 135 00:06:33,782 --> 00:06:35,658 University of Phoenix, Oklahoma in Washington State. 136 00:06:35,682 --> 00:06:37,322 At least that's where it was last month. 137 00:06:37,352 --> 00:06:38,552 It moves around quite a bit. 138 00:06:38,592 --> 00:06:40,152 A for-profit college? 139 00:06:40,192 --> 00:06:41,422 You said that already, sir. 140 00:06:41,462 --> 00:06:43,722 A for-profit college? 141 00:06:45,132 --> 00:06:47,032 Excellent. 142 00:06:47,062 --> 00:06:49,662 Kudos. 143 00:06:51,202 --> 00:06:53,672 And now for your first economics lesson. 144 00:06:53,702 --> 00:06:55,402 So long, suckers! 145 00:06:58,812 --> 00:07:00,072 Boola Boola? 146 00:07:00,112 --> 00:07:01,812 Moola moola. 147 00:07:03,405 --> 00:07:04,975 The world is faster than ever, 148 00:07:05,015 --> 00:07:06,491 and you can't make it without a college degree. 149 00:07:06,515 --> 00:07:07,645 But for some reason 150 00:07:07,685 --> 00:07:11,115 worthy students don't always get in. 151 00:07:12,019 --> 00:07:14,579 Students these days don't have four years to waste 152 00:07:14,619 --> 00:07:17,019 at a fully-accredited institution. 153 00:07:17,049 --> 00:07:19,089 Burns University will grab you by the pants 154 00:07:19,119 --> 00:07:21,219 and fling you into the job of your dreams. 155 00:07:21,259 --> 00:07:22,829 Elder care associate. 156 00:07:24,289 --> 00:07:26,429 Museum manager, nighttime. 157 00:07:27,869 --> 00:07:29,369 TV re-capper. 158 00:07:31,599 --> 00:07:33,239 Burns University gives you a degree 159 00:07:33,269 --> 00:07:34,669 you can print on your computer. 160 00:07:34,699 --> 00:07:36,069 Out of the sight of the law. 161 00:07:36,109 --> 00:07:38,709 I'm proud to be the first in my family 162 00:07:38,739 --> 00:07:41,209 to earn non-transferable credits. 163 00:07:41,239 --> 00:07:43,879 I've made a billion dollars through ruthless backstabbing. 164 00:07:43,909 --> 00:07:45,549 But now, for no apparent reason, 165 00:07:45,579 --> 00:07:48,089 I seem to be helping young people. 166 00:07:48,119 --> 00:07:49,419 So start your future today. 167 00:07:49,449 --> 00:07:51,049 Because at Burns University... 168 00:07:51,089 --> 00:07:54,929 Your life gets the full Monty! 169 00:07:54,959 --> 00:07:56,859 What are you laughing at? 170 00:07:56,889 --> 00:07:59,629 Does "the Full Monty" have some sort of naughty double meaning? 171 00:08:00,899 --> 00:08:02,899 * I believe in miracles * 172 00:08:04,469 --> 00:08:05,969 * Where you from * 173 00:08:05,999 --> 00:08:07,199 * You sexy thing... * 174 00:08:07,239 --> 00:08:09,869 If only our faculty could be hired so easily. 175 00:08:09,909 --> 00:08:12,139 Oh, but we already have a faculty: them! 176 00:08:12,179 --> 00:08:14,109 Sir, these people can barely run the plant, 177 00:08:14,139 --> 00:08:16,049 much less teach on the side. 178 00:08:16,079 --> 00:08:18,325 Smithers, when you think of teachers, what do you think of? 179 00:08:18,349 --> 00:08:19,655 Low-paid workforce with no healthcare 180 00:08:19,679 --> 00:08:20,949 in a toxic environment. 181 00:08:20,979 --> 00:08:22,889 And there you have them. 182 00:08:22,919 --> 00:08:25,559 Just pull them off one-by-one till the power stops. 183 00:08:25,589 --> 00:08:27,089 We'll be fine. 184 00:08:29,159 --> 00:08:30,559 What are you teaching, Dad? 185 00:08:30,589 --> 00:08:32,429 I'm giving lectures on what I do at work. 186 00:08:32,459 --> 00:08:34,299 Well, what do you do at work? 187 00:08:34,329 --> 00:08:36,799 Well, I... you know, the button stuff. 188 00:08:37,529 --> 00:08:38,839 Have you prepared a reading list? 189 00:08:38,869 --> 00:08:40,099 I have to read? 190 00:08:40,139 --> 00:08:42,509 No, it's for them. Whoo-hoo! 191 00:08:43,839 --> 00:08:46,279 But what are you actually gonna say to them? 192 00:08:46,309 --> 00:08:48,409 I'll start with the life cycle of the atom. 193 00:08:48,449 --> 00:08:51,349 A baby atom is called a "neutron," 194 00:08:51,379 --> 00:08:54,519 when it turns professional, it becomes a proton. 195 00:08:54,549 --> 00:08:55,989 And if it runs for office, 196 00:08:56,019 --> 00:08:57,449 it's an electron. 197 00:08:59,489 --> 00:09:01,619 Lisa, did you just drink that? 198 00:09:01,659 --> 00:09:02,859 How'd you guess? 199 00:09:02,889 --> 00:09:05,199 No, "sheriously." Oh, wow. 200 00:09:05,229 --> 00:09:07,999 Wow, my first slurred word. 201 00:09:08,029 --> 00:09:11,499 Dad, a college education is important. 202 00:09:11,529 --> 00:09:13,869 It's my only hope for getting me out of this... 203 00:09:13,899 --> 00:09:15,839 Pardon me, Mom... dump. 204 00:09:15,869 --> 00:09:17,709 Lisa, go to bed right now. 205 00:09:17,739 --> 00:09:20,179 Oh, keep your pants on, lady. Dad! 206 00:09:20,209 --> 00:09:22,849 Dad, Dad, Dad, Dad, Dad! 207 00:09:22,879 --> 00:09:25,179 I believe in higher education. 208 00:09:25,219 --> 00:09:26,979 You are a teacher. 209 00:09:27,019 --> 00:09:28,849 If you make a joke out of it, 210 00:09:28,889 --> 00:09:31,689 you are crushing my only hope. 211 00:09:33,019 --> 00:09:35,029 As the good kid here, I have to point out 212 00:09:35,059 --> 00:09:36,289 she's acting very badly. 213 00:09:36,329 --> 00:09:38,359 For shame. 214 00:09:38,399 --> 00:09:40,529 Lisa, sweetie, my professor money's 215 00:09:40,559 --> 00:09:42,369 going into your college fund. 216 00:09:42,399 --> 00:09:43,999 Ooh, that's good, I guess. 217 00:09:44,029 --> 00:09:45,669 How much is in it now? 218 00:09:45,699 --> 00:09:47,699 Depends on what we do with Grampa after he dies. 219 00:09:47,739 --> 00:09:49,139 Just burn me! 220 00:09:49,169 --> 00:09:52,539 Ooh, well, that's the most expensive option I'm considering. 221 00:09:52,579 --> 00:09:54,709 Welcome to Burns University. 222 00:09:54,739 --> 00:09:56,349 Don't park at Del Taco. 223 00:09:58,019 --> 00:10:00,549 Our motto: Ut uberiores divites. 224 00:10:00,579 --> 00:10:03,749 Well, doesn't that mean "The rich get richer"? 225 00:10:03,789 --> 00:10:05,519 Ooh, this prestigious school 226 00:10:05,559 --> 00:10:07,359 doesn't need Latin-translating troublemakers. 227 00:10:07,389 --> 00:10:08,929 You're expelled! 228 00:10:13,399 --> 00:10:14,929 When do I throw this in the air? 229 00:10:14,969 --> 00:10:17,029 You're a professor, so you don't throw it. 230 00:10:17,069 --> 00:10:18,599 In fact, you hardly ever wear it. 231 00:10:18,639 --> 00:10:20,339 Geez, I had this custom-made. 232 00:10:20,369 --> 00:10:21,939 Apartheid's over, Lenny. 233 00:10:21,968 --> 00:10:23,169 It worked! 234 00:10:23,209 --> 00:10:25,179 Mm-hmm. 235 00:10:26,223 --> 00:10:30,501 Man, copying is so hard. Any questions? 236 00:10:30,531 --> 00:10:31,671 Yes. What does it mean? 237 00:10:31,701 --> 00:10:33,901 Uh, what do you think it means? 238 00:10:33,941 --> 00:10:36,441 Remember, there are no wrong answers. 239 00:10:36,471 --> 00:10:38,011 Well, I would guess that, uh, 240 00:10:38,041 --> 00:10:39,787 three neutrons coming out when only one went in, 241 00:10:39,811 --> 00:10:42,651 uh, leads to some kind of chain reaction. 242 00:10:42,681 --> 00:10:44,481 Wrong. There's always a class clown. 243 00:10:44,511 --> 00:10:46,251 Ten-minute coffee break. 244 00:10:46,281 --> 00:10:49,991 Um, any of you homies want to sell Schedule I narcotics 245 00:10:50,021 --> 00:10:51,421 to a fellow teenager? 246 00:10:51,451 --> 00:10:52,921 You're a teenager? 247 00:10:52,961 --> 00:10:54,821 What year were you born? 248 00:10:54,861 --> 00:10:57,761 Hey, you're not the cop around here. I am! 249 00:10:57,791 --> 00:10:59,101 What? 250 00:10:59,131 --> 00:11:00,931 Oh, right, my cover. 251 00:11:00,961 --> 00:11:02,171 Seriously, people. 252 00:11:02,201 --> 00:11:04,001 Some of us are here to learn. 253 00:11:04,031 --> 00:11:06,441 Professor, half-life of radium, if you please. 254 00:11:06,471 --> 00:11:07,801 Don't look at book! 255 00:11:10,511 --> 00:11:12,981 Ugh. You're crushing me. 256 00:11:14,341 --> 00:11:15,651 What the hell is that? 257 00:11:15,681 --> 00:11:16,811 Guys. You know what? 258 00:11:16,851 --> 00:11:18,681 It's a beautiful day. 259 00:11:18,721 --> 00:11:20,681 Why don't we have class outside? 260 00:11:20,721 --> 00:11:24,451 Yes, that's it. Go on outside. 261 00:11:24,491 --> 00:11:26,621 I'm totally unqualified. I don't even know 262 00:11:26,661 --> 00:11:28,361 how to get outside from here. 263 00:11:30,091 --> 00:11:31,461 That's the answer! 264 00:11:31,491 --> 00:11:32,831 Oh, wait. 265 00:11:32,861 --> 00:11:35,061 Hey, what's the matter, Professor? 266 00:11:35,101 --> 00:11:36,577 He don't know what to teach his class. 267 00:11:36,601 --> 00:11:38,741 Homer's just not cut out to be a pedagogue. 268 00:11:38,771 --> 00:11:40,471 That's easy. You just got to register. 269 00:11:40,501 --> 00:11:42,141 Stay away from playgrounds. 270 00:11:42,171 --> 00:11:43,971 Oh, you said "pedagogue." 271 00:11:44,011 --> 00:11:48,181 So this is what it's like to fail at something. 272 00:11:48,211 --> 00:11:49,911 I can help you, Dad. 273 00:11:49,951 --> 00:11:53,321 Aw, if it isn't Daddy's little wino. 274 00:11:53,351 --> 00:11:55,251 No, I'm clean. One day clean. 275 00:11:55,291 --> 00:11:56,651 Yeah, I know that tune. 276 00:11:56,691 --> 00:11:58,021 Just come with me. 277 00:11:58,051 --> 00:12:00,021 You don't have time to learn anything, 278 00:12:00,061 --> 00:12:02,331 but at least you can have a sense of mission. 279 00:12:02,361 --> 00:12:03,861 I got these for you. 280 00:12:03,891 --> 00:12:06,401 Dead Poets Society, Stand and Deliver. 281 00:12:06,431 --> 00:12:09,331 Each one a portrait of a great teacher, told by Hollywood. 282 00:12:09,371 --> 00:12:11,371 Played by stars, each one paid 283 00:12:11,401 --> 00:12:13,901 more than a teacher makes in a million lifetimes. 284 00:12:13,941 --> 00:12:16,441 I always cry at the end of Goodbye, Mr. Chips. 285 00:12:16,471 --> 00:12:18,841 Mr. Chips is my name for my Fritos. 286 00:12:18,881 --> 00:12:20,381 Just watch the movies. 287 00:12:20,411 --> 00:12:24,281 Words and ideas can change the world. 288 00:12:24,311 --> 00:12:25,621 Oh, look at the world! 289 00:12:25,651 --> 00:12:27,781 It just did a boom-boom in its pants. 290 00:12:27,821 --> 00:12:29,451 You, you change it. 291 00:12:31,651 --> 00:12:34,121 Go to the woodshop and make yourself a push broom. 292 00:12:34,161 --> 00:12:35,891 You're gonna need it. 293 00:12:37,661 --> 00:12:39,131 It's not a tumor. 294 00:12:41,001 --> 00:12:43,901 Oh, they were great. They inspired me. 295 00:12:43,931 --> 00:12:45,107 And the best part is where they show 296 00:12:45,131 --> 00:12:46,701 the real guy over the credits. 297 00:12:46,741 --> 00:12:48,711 He looks just like the actor but fatter. 298 00:12:50,111 --> 00:12:51,311 Okay, listen up. 299 00:12:51,341 --> 00:12:54,411 All it takes to be a great teacher is to care. 300 00:12:54,441 --> 00:12:55,881 And I care. 301 00:12:55,911 --> 00:12:57,281 So I'm a great teacher. 302 00:12:57,311 --> 00:13:00,081 I don't like you, and you don't like me, 303 00:13:00,121 --> 00:13:02,251 but I'm your only ticket out of the barrio. 304 00:13:02,291 --> 00:13:03,591 'Comprende, �se' 305 00:13:03,621 --> 00:13:05,291 I understand. I understand plenty. 306 00:13:05,321 --> 00:13:07,121 Do you know you can get a hot shower 307 00:13:07,161 --> 00:13:09,561 by hooking up your hose to your car radiator? 308 00:13:09,591 --> 00:13:12,461 Towel off with the floor mat and feel like a king. 309 00:13:12,501 --> 00:13:14,761 * Ah, cha-cha-cha, * * cha-cha-cha. * 310 00:13:14,801 --> 00:13:19,741 Good. Now he can bring the rest of the Latin Kings in line. 311 00:13:19,771 --> 00:13:21,141 Okay, first lesson. 312 00:13:25,141 --> 00:13:27,141 Always watch out for a little rod 313 00:13:27,181 --> 00:13:29,411 falling into the back of your shirt. 314 00:13:29,451 --> 00:13:30,951 I do it, like, every week. 315 00:13:30,981 --> 00:13:34,081 Now remember, your chair has three levers: 316 00:13:34,121 --> 00:13:35,921 down, back and lock. 317 00:13:35,951 --> 00:13:37,791 Down, back and lock. 318 00:13:37,821 --> 00:13:40,361 - Together. - Down, back and lock! 319 00:13:40,391 --> 00:13:42,531 Down, back and lock! 320 00:13:42,561 --> 00:13:44,591 Down, back and lock! 321 00:13:44,631 --> 00:13:46,431 Down, back and lock! 322 00:13:46,461 --> 00:13:47,931 Carpe diem! 323 00:13:47,961 --> 00:13:50,101 So, Andre, is it true? 324 00:13:50,131 --> 00:13:51,771 You're dropping out of my class? 325 00:13:51,801 --> 00:13:53,471 May I ask why? 326 00:13:53,501 --> 00:13:55,101 I... well, I... 327 00:13:55,141 --> 00:13:58,041 I-I want to go back to counseling at-risk teens. 328 00:13:58,071 --> 00:14:00,941 No, Andre. You don't get to throw your life away. 329 00:14:00,981 --> 00:14:03,311 I'll be here for every class. 330 00:14:03,351 --> 00:14:05,151 Carpe diem. 331 00:14:05,181 --> 00:14:06,521 Carpe diem. 332 00:14:06,551 --> 00:14:08,551 Just what does that mean, by the way? 333 00:14:08,591 --> 00:14:10,521 Fish for a dime, my friend. 334 00:14:10,551 --> 00:14:12,491 Fish for a dime. 335 00:14:13,921 --> 00:14:16,061 How much are we charging for hugs, Smithers? 336 00:14:16,091 --> 00:14:17,807 Five dollars. But, uh, I'll give you one for free. 337 00:14:17,831 --> 00:14:19,061 Quiet. 338 00:14:19,101 --> 00:14:21,661 Monty, I want to buy the whole school. 339 00:14:21,701 --> 00:14:23,331 But it must include Homer Simpson. 340 00:14:23,371 --> 00:14:25,071 He is a great teacher. 341 00:14:25,101 --> 00:14:28,001 But first I must find out how much he's worth to the plant. 342 00:14:29,571 --> 00:14:32,981 I see. It seems I owe you a hundred thousand dollars. 343 00:14:33,011 --> 00:14:34,841 Great lecture, Professor S. 344 00:14:34,881 --> 00:14:36,481 I finally understand how gamma rays 345 00:14:36,511 --> 00:14:38,311 turned Bruce Banner into the Hulk. 346 00:14:38,351 --> 00:14:42,551 Always remember the equation, "gamma equals green." 347 00:14:42,591 --> 00:14:45,421 Man, I wish you were my father, Dad. 348 00:14:45,461 --> 00:14:47,561 Uh, Simpson, I've sold your contract. 349 00:14:47,591 --> 00:14:49,731 No! You cannot stop me from teaching. 350 00:14:49,761 --> 00:14:52,431 I was going to paint houses in the summer. 351 00:14:52,461 --> 00:14:54,501 Nothing will stop the greatest teacher in the world 352 00:14:54,531 --> 00:14:56,071 from painting houses! 353 00:14:56,101 --> 00:14:58,401 Oh, calm down. You'll be working for this man 354 00:14:58,441 --> 00:15:00,241 at his private estate. 355 00:15:00,271 --> 00:15:01,571 What? Me? 356 00:15:01,601 --> 00:15:03,071 Alone? Without my kids? 357 00:15:03,111 --> 00:15:04,241 Yes. 358 00:15:04,271 --> 00:15:06,081 Sounds good. Who are you? 359 00:15:06,111 --> 00:15:08,011 The owner of more for-profit colleges 360 00:15:08,041 --> 00:15:09,411 than anyone in the world. 361 00:15:09,451 --> 00:15:11,711 But these students are going to miss you. 362 00:15:14,251 --> 00:15:15,921 Thank you! 363 00:15:15,951 --> 00:15:17,691 I just want to say, 364 00:15:17,721 --> 00:15:22,091 each and every one of you gets an incomplete! 365 00:15:22,121 --> 00:15:23,231 I can't hear him. Can you? 366 00:15:23,261 --> 00:15:24,391 Nope. 367 00:15:25,761 --> 00:15:27,761 Love was the test. 368 00:15:27,801 --> 00:15:29,931 And you all passed. 369 00:15:40,390 --> 00:15:43,160 Uh, folks, we'll be landing at Mr. Verlander's 370 00:15:43,190 --> 00:15:45,190 secret estate shortly. 371 00:15:47,200 --> 00:15:50,160 A flight attendant will be coming by to put 372 00:15:50,200 --> 00:15:51,370 a blindfold over your eyes. 373 00:15:51,400 --> 00:15:53,370 Cabin crew, please wipe your memory 374 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 and prepare for landing. 375 00:16:01,780 --> 00:16:04,710 Which way do I go? 376 00:16:04,750 --> 00:16:07,150 Uh, use the map! 377 00:16:08,420 --> 00:16:10,920 D'oh! 378 00:16:15,890 --> 00:16:18,530 Homer Simpson. 379 00:16:18,560 --> 00:16:21,600 Voice does not match file from 1989. 380 00:16:21,630 --> 00:16:23,030 Let's go out 381 00:16:23,060 --> 00:16:25,430 for frosty chocolate milkshakes. 382 00:16:25,470 --> 00:16:29,200 Welcome, Homer Simpson. 383 00:16:29,240 --> 00:16:30,910 Whoa. 384 00:16:30,940 --> 00:16:32,740 Hmm. 385 00:16:32,770 --> 00:16:35,440 Hmm? You unload your own dishwasher? 386 00:16:35,480 --> 00:16:37,880 Yeah. If you don't, you get a, a funny smell. 387 00:16:37,910 --> 00:16:39,080 Now, come in. 388 00:16:39,110 --> 00:16:40,580 Are you tired from your trip? 389 00:16:40,620 --> 00:16:43,050 Let's get you a refreshing cryofreeze. 390 00:16:43,080 --> 00:16:44,550 Rejuvenating, huh? 391 00:16:44,590 --> 00:16:46,220 It opens your pores. 392 00:16:46,250 --> 00:16:48,420 Uh, what happens if I pee in this? 393 00:16:48,460 --> 00:16:49,720 Are you just asking? 394 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 Or did you already pee in it? 395 00:16:51,590 --> 00:16:52,790 I'm asking for a friend. 396 00:16:52,830 --> 00:16:54,460 So what's our next activity? 397 00:16:54,500 --> 00:16:56,460 I hope it's not square dancing. 398 00:16:56,500 --> 00:16:58,176 I'd like you to meet the rest of my guests. 399 00:16:58,200 --> 00:16:59,470 Hmm. 400 00:16:59,500 --> 00:17:02,600 Homer, say hello to the greatest educators in the world. 401 00:17:02,640 --> 00:17:04,970 Neil deGrasse Tyson, astrophysicist. 402 00:17:05,010 --> 00:17:09,140 The Solar System is over four and a half billion years old. 403 00:17:09,180 --> 00:17:11,780 Jeopardy! champion of champions, Ken Jennings. 404 00:17:11,810 --> 00:17:13,980 Who is "glad to meet you"? 405 00:17:14,020 --> 00:17:16,250 Financial educator Suze Orman. 406 00:17:16,280 --> 00:17:17,820 You are not allowed to buy a Mercedes 407 00:17:17,850 --> 00:17:19,850 until you pay off your credit cards. 408 00:17:19,890 --> 00:17:21,620 Great, now you tell me. 409 00:17:21,660 --> 00:17:23,860 Screenwriting guru Robert McKee. 410 00:17:23,890 --> 00:17:26,130 Welcome to the act three climax, 411 00:17:26,160 --> 00:17:30,000 resolution of story and subplots. 412 00:17:30,030 --> 00:17:32,470 I expect you're wondering why I've assembled a team 413 00:17:32,500 --> 00:17:34,300 of the world's greatest teachers. 414 00:17:34,340 --> 00:17:36,100 To teach something. 415 00:17:36,140 --> 00:17:37,270 To somebody. 416 00:17:37,310 --> 00:17:39,670 Well, there are only six basic plots. 417 00:17:39,710 --> 00:17:41,640 Rise-fall, fall-rise, 418 00:17:41,680 --> 00:17:43,610 steady fall, steady rise, 419 00:17:43,640 --> 00:17:46,980 black cop-white cop, and stop that wedding. 420 00:17:47,020 --> 00:17:48,620 Well, here's what I'm up to. 421 00:17:48,650 --> 00:17:50,520 This is Sallie. 422 00:17:50,550 --> 00:17:52,720 And these are Sallie. 423 00:17:52,750 --> 00:17:54,520 And those are Sallie! 424 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 And those... 425 00:17:56,190 --> 00:17:57,330 are Sullys. 426 00:17:57,360 --> 00:18:00,660 Robot replicas of the greatest pilot of all time. 427 00:18:00,069 --> 00:18:03,199 He lost all their bags. No one talks about that. 428 00:18:03,239 --> 00:18:06,569 You are the greatest living educators, of humans. 429 00:18:06,609 --> 00:18:08,539 But now you must face the greatest challenge 430 00:18:08,569 --> 00:18:09,939 of your lives: 431 00:18:09,969 --> 00:18:13,549 Can you teach an artificial intelligence? 432 00:18:13,579 --> 00:18:15,379 To teach a robot. 433 00:18:15,409 --> 00:18:18,079 Now you've compounded my interest. 434 00:18:20,789 --> 00:18:23,089 That was a very useful time cut. 435 00:18:23,119 --> 00:18:25,419 Now, let's find out what's going on. 436 00:18:25,459 --> 00:18:26,889 Leave that to me, Robert. 437 00:18:26,929 --> 00:18:28,389 What's going on? 438 00:18:28,429 --> 00:18:30,899 I'll tell you, and I won't kill you afterwards. 439 00:18:33,599 --> 00:18:36,099 What? This is a student loan application. 440 00:18:36,139 --> 00:18:37,899 Mm. Sallie... 441 00:18:37,939 --> 00:18:39,399 Sallie Mae? 442 00:18:39,439 --> 00:18:41,569 The Federal Student Loan Program? 443 00:18:41,609 --> 00:18:44,379 You're creating an army of robots so advanced 444 00:18:44,409 --> 00:18:46,409 that they can get student loans. 445 00:18:46,449 --> 00:18:49,709 That's right. These stu-bots... Or ro-dents, if you prefer... 446 00:18:49,749 --> 00:18:51,779 Will attend the universities I've been buying up 447 00:18:51,819 --> 00:18:55,319 and funnel billions of taxpayer dollars to me. 448 00:18:55,349 --> 00:18:57,589 That's it. As Americans, it's our duty to either 449 00:18:57,619 --> 00:19:01,829 stop evil billionaires or elect them to the highest office. 450 00:19:03,599 --> 00:19:06,299 Well, we've done it. You're all up to your polyurethane necks 451 00:19:06,329 --> 00:19:08,999 in debt and heading to Yale. 452 00:19:09,029 --> 00:19:10,639 Follow me. 453 00:19:10,669 --> 00:19:11,999 Boola Boola. 454 00:19:12,039 --> 00:19:13,139 Boola Boola. 455 00:19:13,169 --> 00:19:14,509 Good luck, Homer. 456 00:19:14,539 --> 00:19:16,679 Will I see you at the last minute saving the day? 457 00:19:16,709 --> 00:19:18,509 Nah, too clich�d. 458 00:19:22,979 --> 00:19:24,749 The Sallies have blended right in. 459 00:19:24,779 --> 00:19:27,249 We've got 12 productions of The Crucible going on, 460 00:19:27,289 --> 00:19:29,649 and the deepest Division III women's lacrosse team 461 00:19:29,689 --> 00:19:31,289 the world has ever seen. 462 00:19:34,389 --> 00:19:37,329 They're perfect students in every way. 463 00:19:38,399 --> 00:19:41,569 And that's their weakness. 464 00:19:45,699 --> 00:19:47,669 Bleep, blop, bloop. 465 00:19:47,709 --> 00:19:49,039 Bleep, bloop, blorp. 466 00:19:49,069 --> 00:19:50,379 I am a robot, too. 467 00:19:50,409 --> 00:19:52,209 My father was a toaster. 468 00:19:52,239 --> 00:19:53,609 He's in botface. 469 00:19:53,649 --> 00:19:55,849 That's unbelievably offensive. 470 00:19:55,879 --> 00:19:57,119 Microaggression. 471 00:19:57,149 --> 00:19:58,879 Cultural appropriation. 472 00:19:58,919 --> 00:20:00,319 Offensive. Offensive. 473 00:20:00,349 --> 00:20:02,019 Offensive. 474 00:20:02,049 --> 00:20:05,519 Dear Lord, those teachers made them too human. 475 00:20:05,559 --> 00:20:07,129 You've ruined me. 476 00:20:07,159 --> 00:20:08,329 Well, not completely. 477 00:20:08,359 --> 00:20:11,229 I still have my health. 478 00:20:11,259 --> 00:20:14,299 So, how much will it cost if my daughter applies in ten years? 479 00:20:14,329 --> 00:20:15,499 $2,000. 480 00:20:15,529 --> 00:20:16,799 That's not so bad. 481 00:20:16,839 --> 00:20:19,099 That's the application fee. Oh, yeah. 482 00:20:21,197 --> 00:20:22,873 Lisa, do you see them? The rings of Saturn. 483 00:20:22,897 --> 00:20:24,027 I do. 484 00:20:24,067 --> 00:20:27,097 The question is, what is five-sixths? 485 00:20:27,697 --> 00:20:30,607 Marge, listen to me. You can't fix stupid. 486 00:20:30,637 --> 00:20:32,877 You have to kill him for the insurance. 487 00:20:32,907 --> 00:20:35,677 I've always said these tags are pointless. 488 00:20:35,707 --> 00:20:38,247 Story's over. Good night. 489 00:20:42,287 --> 00:20:43,593 Captioned by Media Access Group at WGBH 490 00:20:43,617 --> 00:20:46,917 * To the tables down at Mory's * 491 00:20:46,957 --> 00:20:50,927 * To the place where * * Louie dwells * 492 00:20:50,957 --> 00:20:54,027 * To the dear old Temple Bar * 493 00:20:54,067 --> 00:20:57,027 * We love so well * 494 00:20:57,067 --> 00:21:00,437 * Sing the Whiffenpoofs * * assembled * 495 00:21:00,467 --> 00:21:04,077 * With their glasses * * raised on high * 496 00:21:04,107 --> 00:21:09,577 * And the magic of their singing * * casts its spell * 497 00:21:09,607 --> 00:21:13,147 * Yes, the magic * * of their singing * 498 00:21:13,177 --> 00:21:17,547 * Of the songs we love * * so well. * 499 00:21:17,587 --> 00:21:19,257 Release the hounds. 500 00:21:23,687 --> 00:21:25,697 Shh! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.