All language subtitles for The.Simpsons.S28E18.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,107 --> 00:00:08,667 (school bell ringing) 2 00:00:10,378 --> 00:00:11,378 (Barney belches) 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,449 (tires screeching) 4 00:00:14,382 --> 00:00:15,612 D'oh! 5 00:00:15,616 --> 00:00:16,616 (tires screeching) 6 00:00:16,617 --> 00:00:18,117 (grunts) 7 00:00:20,221 --> 00:00:21,721 (trumpets) 8 00:00:28,295 --> 00:00:30,295 (croaking) 9 00:00:34,001 --> 00:00:36,801 George, I'm sorry to see you up here. 10 00:00:36,804 --> 00:00:39,844 Well, yes, but I died for a worthy cause. 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,980 As we speak, my body is about to be dissected 12 00:00:42,977 --> 00:00:45,677 by a budding young scientist. 13 00:00:45,679 --> 00:00:47,849 Let's observe the dedication to learning 14 00:00:47,848 --> 00:00:51,418 of this ten-year-old scholar by the name of Bart Simpson. 15 00:00:51,419 --> 00:00:54,489 ♪ Stab, stab, stab, stab, stab, die ♪ 16 00:00:54,488 --> 00:00:56,658 ♪ Stab, stab, die, die, death, kill. ♪ 17 00:00:56,657 --> 00:01:00,827 Well, his passion is undeniable. 18 00:01:00,828 --> 00:01:02,828 Yes, very... very impressive. 19 00:01:02,830 --> 00:01:06,500 By examining my specimen's pyloric sphincter valve, 20 00:01:06,500 --> 00:01:10,370 I deduced that she had an affinity for fruit flies. 21 00:01:10,371 --> 00:01:13,511 By examining my specimen's natty dreads, 22 00:01:13,507 --> 00:01:18,437 I was able to deduce that he was a jammin' Rasta-frogian. 23 00:01:18,446 --> 00:01:20,676 My body, my little green body. 24 00:01:20,681 --> 00:01:23,521 Okay, but surely his portrayal 25 00:01:23,517 --> 00:01:27,547 of Rastafarianism will be culturally sensitive. 26 00:01:27,555 --> 00:01:29,015 Pass the Dutchie. 27 00:01:29,023 --> 00:01:31,693 We be smokin' slabba slabba with the Babylon. 28 00:01:31,692 --> 00:01:34,192 Ribbit, ribbit, mon. 29 00:01:34,195 --> 00:01:36,695 (panting loudly) 30 00:01:36,697 --> 00:01:38,057 Come now, George. 31 00:01:38,065 --> 00:01:40,225 At least this Scottish groundskeeper 32 00:01:40,234 --> 00:01:42,534 will give your remains a respectful burial. 33 00:01:42,536 --> 00:01:46,406 WILLIE: Into the crapper you go, useless froggy garbage. 34 00:01:46,407 --> 00:01:47,867 (toilet flushing) 35 00:01:47,875 --> 00:01:50,635 Are you going to put a good spin on that, too? 36 00:01:50,644 --> 00:01:52,044 Hmm? Are you?! 37 00:01:52,046 --> 00:01:53,206 Well, are you? 38 00:01:53,214 --> 00:01:55,784 Well, uh... ribbit? 39 00:01:57,885 --> 00:02:00,545 MARGE: I can't put these grades on the refrigerator. 40 00:02:00,554 --> 00:02:02,994 I can't even put them on the garage refrigerator. 41 00:02:02,990 --> 00:02:04,820 It's not my fault. 42 00:02:04,825 --> 00:02:06,585 I blame "so-key-ity." What?! 43 00:02:06,594 --> 00:02:08,564 You know, so-key-ity. 44 00:02:08,562 --> 00:02:10,832 That's what everyone blames for everything. 45 00:02:10,831 --> 00:02:12,561 You mean "society"? 46 00:02:12,566 --> 00:02:14,896 Yeah, that's the guy. Honey, 47 00:02:14,902 --> 00:02:16,902 I know you're a bright boy, 48 00:02:16,904 --> 00:02:18,904 but if you don't try harder in school, 49 00:02:18,906 --> 00:02:20,966 you could end up... 50 00:02:27,681 --> 00:02:29,851 ...not a success. 51 00:02:29,850 --> 00:02:31,780 Oh, that. Don't worry, Mom. 52 00:02:31,785 --> 00:02:34,085 As long as I can stand on a corner 53 00:02:34,088 --> 00:02:35,748 and spin a sign reading "new condos," 54 00:02:35,756 --> 00:02:37,816 I'll be just fine. 55 00:02:40,261 --> 00:02:42,031 (groaning) 56 00:02:42,029 --> 00:02:44,159 (Marge groaning) 57 00:02:46,600 --> 00:02:47,930 (Marge groaning) 58 00:02:47,935 --> 00:02:50,595 All that pacing isn't gonna fix the boy. 59 00:02:50,604 --> 00:02:51,874 Just get him some pills. 60 00:02:51,872 --> 00:02:54,272 Two pinks and a blue, and it's off to the races. 61 00:02:54,275 --> 00:02:56,535 Everything we've tried with Bart has failed. 62 00:02:56,544 --> 00:02:58,484 What if there's nothing we can do? 63 00:02:58,479 --> 00:03:00,879 Mm, "nothing we can do" is a whole lot better 64 00:03:00,881 --> 00:03:02,451 than "it'll take all we've got." 65 00:03:02,449 --> 00:03:06,389 I wonder if anyone talks about parenting online. 66 00:03:09,123 --> 00:03:10,663 Look at this one! 67 00:03:10,658 --> 00:03:12,458 HOMER: They're skiing. 68 00:03:12,459 --> 00:03:13,959 Skiing means happy. 69 00:03:13,961 --> 00:03:16,831 Hmm, an expert with a new book to promote. 70 00:03:16,830 --> 00:03:20,530 Oh, I wonder if she'd be willing to speak to a group for a fee. 71 00:03:23,571 --> 00:03:25,071 Getting your child established 72 00:03:25,072 --> 00:03:27,642 on the path to success isn't easy. 73 00:03:27,641 --> 00:03:30,511 I was driving my daughter from her falconry tournament 74 00:03:30,511 --> 00:03:32,981 to lute class when she turned to me asked... 75 00:03:32,980 --> 00:03:34,580 (speaks Mandarin) 76 00:03:34,582 --> 00:03:37,482 ...which is Mandarin for, "How do you do it?" 77 00:03:37,484 --> 00:03:39,424 She and I are learning Mandarin. 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,320 The answer? (speaks Mandarin) 79 00:03:41,322 --> 00:03:43,362 Positive reinforcement. 80 00:03:43,357 --> 00:03:45,417 (inquisitive chatter) 81 00:03:45,426 --> 00:03:47,926 In a recent study, this mouse was denied food 82 00:03:47,928 --> 00:03:50,828 whenever he failed to find his way through a maze. 83 00:03:50,831 --> 00:03:53,771 The mouse ended up dying... of low self-esteem. 84 00:03:53,767 --> 00:03:56,167 (shocked and excited chatter) 85 00:03:56,170 --> 00:03:58,600 I had a nightmare where that happened to Bart, 86 00:03:58,606 --> 00:04:00,606 but I never told you about it. 87 00:04:00,608 --> 00:04:03,038 I love it when you don't tell me things. 88 00:04:03,043 --> 00:04:04,683 This mouse was given food 89 00:04:04,678 --> 00:04:06,948 whether he got through the maze or not. 90 00:04:06,947 --> 00:04:10,517 And this fall, he'll be in a lab at Harvard. 91 00:04:10,517 --> 00:04:12,777 (excited gasps and chatter) 92 00:04:12,786 --> 00:04:16,956 Low self-esteem can cripple your child's chances of success. 93 00:04:16,957 --> 00:04:18,687 The cure: praise. 94 00:04:18,692 --> 00:04:20,132 (excited chatter) 95 00:04:20,127 --> 00:04:22,687 Praise they can hold in their hands. 96 00:04:22,696 --> 00:04:25,956 Certificates, ribbons and, yes, even trophies. 97 00:04:25,966 --> 00:04:26,966 (crowd gasps) 98 00:04:26,967 --> 00:04:28,697 (gasps) Trophies. 99 00:04:28,702 --> 00:04:30,872 So that's the easy answer. 100 00:04:30,871 --> 00:04:32,641 If Ralphie's shelf says he's a winner, 101 00:04:32,640 --> 00:04:34,540 then he'll be one! 102 00:04:34,541 --> 00:04:37,781 And Moe yells a third thing to feel part of the group! 103 00:04:39,380 --> 00:04:42,380 Yes! Trophies-- that's what Bart needs. 104 00:04:42,383 --> 00:04:44,383 This is how we save him. 105 00:04:44,385 --> 00:04:46,715 (scoffs) Give Bart a trophy? What for? 106 00:04:46,720 --> 00:04:48,890 Most boogers wiped on a bedroom wall? 107 00:04:48,889 --> 00:04:50,889 They're giving trophies for that now? 108 00:04:50,891 --> 00:04:52,761 I weep for this country. 109 00:04:52,760 --> 00:04:54,830 Bart's future is at stake. 110 00:04:54,828 --> 00:04:56,898 Besides, I'm tired of Springfield missing out 111 00:04:56,897 --> 00:05:00,767 on every parenting trend, like the time-out and the diaper. 112 00:05:00,768 --> 00:05:03,568 I never got a trophy when I was a kid, 113 00:05:03,570 --> 00:05:05,240 and I turned out just... 114 00:05:05,239 --> 00:05:07,309 (gulping) 115 00:05:09,243 --> 00:05:14,183 (slowly): ...fine. 116 00:05:14,181 --> 00:05:17,621 He's my son, and he's getting a trophy for nothing. 117 00:05:17,618 --> 00:05:20,248 You hear me? For nothing! 118 00:05:21,689 --> 00:05:23,619 Huh. Huh? 119 00:05:23,624 --> 00:05:24,794 (screams) 120 00:05:24,792 --> 00:05:26,092 Good morning. 121 00:05:26,093 --> 00:05:28,433 How's my special little winner? 122 00:05:28,429 --> 00:05:31,199 How'd you get that thing in my bed without waking me up? 123 00:05:31,198 --> 00:05:33,768 Because you're a champion sleeper. 124 00:05:33,767 --> 00:05:35,867 It's the craziest thing. 125 00:05:35,869 --> 00:05:38,039 She will not give up on that kid. 126 00:05:38,038 --> 00:05:40,868 Trophies can boost self-esteem. 127 00:05:40,874 --> 00:05:43,114 If you actually win them, like I did. 128 00:05:43,110 --> 00:05:44,440 But what's the point 129 00:05:44,445 --> 00:05:46,645 of just handing out unearned statues? 130 00:05:46,647 --> 00:05:48,277 And statuettes. 131 00:05:48,282 --> 00:05:50,652 Well, it's just a waste of gullible parents' money. 132 00:05:50,651 --> 00:05:53,621 (echoing): Waste of gullible parents' money. 133 00:05:53,620 --> 00:05:55,620 Gullible parents' money. 134 00:05:55,622 --> 00:05:57,662 Money. Money. 135 00:05:57,658 --> 00:05:59,558 (bell dings) Hmm. 136 00:05:59,560 --> 00:06:01,660 Step right up! Every kid's a winner! 137 00:06:01,662 --> 00:06:04,302 The more you spend, the more you love! 138 00:06:04,298 --> 00:06:05,698 Mm-hmm. 139 00:06:07,668 --> 00:06:10,338 I thought you agreed that trophies should be earned. 140 00:06:10,337 --> 00:06:13,137 I'm earning nature's trophy: money. 141 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 (wind whistles softly) 142 00:06:14,141 --> 00:06:15,411 Remember, folks. 143 00:06:15,409 --> 00:06:17,909 Nothing but a genuine Trophyland trophy says 144 00:06:17,911 --> 00:06:19,851 to your kids that... 145 00:06:19,847 --> 00:06:21,977 HOMER: ♪ You're the best around ♪ 146 00:06:21,982 --> 00:06:24,482 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 147 00:06:24,485 --> 00:06:26,845 ♪ You're the best around ♪ 148 00:06:26,854 --> 00:06:29,524 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 149 00:06:29,523 --> 00:06:31,323 ♪ You're the best around ♪ 150 00:06:31,325 --> 00:06:33,655 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 151 00:06:33,660 --> 00:06:35,530 ♪ You're the best around ♪ 152 00:06:35,529 --> 00:06:36,999 ♪ Nothing's gonna ♪ 153 00:06:36,997 --> 00:06:38,657 ♪ Ever keep you down ♪ 154 00:06:38,665 --> 00:06:41,265 ♪ You're the best around ♪ 155 00:06:41,268 --> 00:06:43,838 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 156 00:06:43,837 --> 00:06:45,997 ♪ You're the best. ♪ 157 00:06:46,006 --> 00:06:49,436 (chuckles) These stupid, loving parents will buy trophies 158 00:06:49,443 --> 00:06:51,513 for any accomplishment. 159 00:06:51,512 --> 00:06:54,112 Not wetting the bed, using your inside voice, 160 00:06:54,114 --> 00:06:56,854 even "go watch TV in the other room." 161 00:06:56,850 --> 00:06:59,850 I still think these things are good for their self-esteem. 162 00:06:59,853 --> 00:07:01,793 Not to mention the self-esteem 163 00:07:01,789 --> 00:07:04,019 that comes from wad riffling. 164 00:07:04,024 --> 00:07:05,024 (wind whistles softly) 165 00:07:05,025 --> 00:07:07,355 Look, I even put the boy to work. 166 00:07:07,361 --> 00:07:10,361 Well, then he should get a trophy for that. 167 00:07:10,364 --> 00:07:11,804 Whoa, whoa, whoa, whoa! 168 00:07:11,799 --> 00:07:14,199 We have a saying in the participation trophy business. 169 00:07:14,201 --> 00:07:15,901 "Don't get high-- self-esteem-- 170 00:07:15,903 --> 00:07:18,543 on your own supply-- of self-esteem." 171 00:07:18,539 --> 00:07:20,809 I don't care. I'm giving him this. 172 00:07:20,808 --> 00:07:22,808 What? Why did it break? 173 00:07:22,810 --> 00:07:24,410 The parts are of the highest quality. 174 00:07:24,411 --> 00:07:27,281 They come from the China of China: India. 175 00:07:29,216 --> 00:07:32,416 Boy, did you glue this trophy together with bubblegum? 176 00:07:32,419 --> 00:07:34,989 Eh, sticky is sticky. I'm taking my break. 177 00:07:41,728 --> 00:07:43,828 HOMER: See? Giving him trophies did nothing. 178 00:07:43,831 --> 00:07:45,561 You've showered him with praise, 179 00:07:45,566 --> 00:07:47,426 and he's just as lazy as ever. 180 00:07:47,434 --> 00:07:49,674 Shh! What if he heard you say that? 181 00:07:49,670 --> 00:07:52,100 Hey, if Bart is as bad at eavesdropping 182 00:07:52,105 --> 00:07:53,765 as he is at everything else, 183 00:07:53,774 --> 00:07:55,914 we've got nothing to worry about. 184 00:07:55,909 --> 00:07:58,009 I say we keep talking loudly. 185 00:07:58,011 --> 00:08:00,081 But what about his confidence? 186 00:08:00,080 --> 00:08:02,680 Face it. Our son is a screw-up. 187 00:08:02,683 --> 00:08:05,783 He was born a screw-up, and no matter how hard he tries-- 188 00:08:05,786 --> 00:08:07,246 which he never will-- 189 00:08:07,254 --> 00:08:09,794 Bart will always be a screw-up. 190 00:08:09,790 --> 00:08:11,020 (groans) 191 00:08:11,024 --> 00:08:13,764 And have you ever heard that sound he makes when he's sad? 192 00:08:13,760 --> 00:08:15,090 Pathetic. 193 00:08:20,701 --> 00:08:21,871 (sighs) 194 00:08:23,103 --> 00:08:26,773 Queen's bishop Lomotil takes king's Ativan. 195 00:08:26,773 --> 00:08:28,873 Oh, looks like I'll be having a panic attack 196 00:08:28,876 --> 00:08:30,376 on the toilet tonight. 197 00:08:30,377 --> 00:08:32,937 (scoffs) Look at that whimpering little crybaby. 198 00:08:32,946 --> 00:08:34,806 (mocking): Wah! Wah! 199 00:08:34,815 --> 00:08:37,275 Abe, that's your grandson. 200 00:08:37,284 --> 00:08:38,824 Come visit me! 201 00:08:38,819 --> 00:08:40,389 I'm so lonely! 202 00:08:40,387 --> 00:08:43,787 (crying): Wah! Wah! 203 00:08:43,790 --> 00:08:45,790 What's got you down, kiddo? 204 00:08:45,792 --> 00:08:48,292 My dad says I'm terrible at everything. 205 00:08:48,295 --> 00:08:51,295 Oh, he's just repeating what he heard as a boy from me. 206 00:08:51,298 --> 00:08:54,828 Oh, I was an awful father, just like my old man. 207 00:08:54,835 --> 00:08:56,495 Your dad didn't believe in you, either? 208 00:08:56,503 --> 00:08:57,843 It wasn't his fault. 209 00:08:57,838 --> 00:09:00,508 He was just focused on his career 210 00:09:00,507 --> 00:09:02,967 as a professional child-beater. 211 00:09:02,976 --> 00:09:04,906 Men would come from five towns over 212 00:09:04,912 --> 00:09:06,812 to study my father's technique. 213 00:09:06,813 --> 00:09:09,753 But no matter how many strangles he patented, 214 00:09:09,750 --> 00:09:12,020 his father never approved. 215 00:09:12,019 --> 00:09:13,349 (choking loudly) 216 00:09:13,353 --> 00:09:16,353 Even if only a little bit of that really happened, 217 00:09:16,356 --> 00:09:18,656 I'll never escape being a loser. 218 00:09:18,659 --> 00:09:20,159 That's loser talk! 219 00:09:20,160 --> 00:09:23,060 You're a great kid, and I'm gonna prove it to you. 220 00:09:23,997 --> 00:09:26,157 Boy, this here's a real trophy. 221 00:09:26,166 --> 00:09:28,766 Our family's most prized possession: 222 00:09:28,769 --> 00:09:31,169 a Baumont Chrono-master Elite. 223 00:09:31,171 --> 00:09:32,771 It's been a Simpson heirloom 224 00:09:32,773 --> 00:09:35,773 ever since it was stolen off a dead body at Gettysburg. 225 00:09:35,776 --> 00:09:37,706 In 1982. 226 00:09:37,711 --> 00:09:39,381 Whoa! 227 00:09:39,379 --> 00:09:41,879 Wait. Is this just another gold shiny thing 228 00:09:41,882 --> 00:09:44,122 to trick me into feeling special when I'm not? 229 00:09:44,117 --> 00:09:45,517 You are special! 230 00:09:45,519 --> 00:09:47,189 You're like my prostate-- 231 00:09:47,187 --> 00:09:50,687 a spiky little troublemaker who plays by his own rules. 232 00:09:50,691 --> 00:09:52,561 You don't take hooey from Louis. 233 00:09:52,559 --> 00:09:54,589 Never have, never will. 234 00:09:56,897 --> 00:09:58,127 (shudders) 235 00:09:58,131 --> 00:09:59,701 I feel something. 236 00:09:59,700 --> 00:10:01,870 It's like a sunburn on the inside. 237 00:10:01,868 --> 00:10:03,228 It's called "pride." 238 00:10:03,236 --> 00:10:04,696 Every tick will remind you 239 00:10:04,705 --> 00:10:06,905 you've got a grandpa who believes in you. 240 00:10:06,907 --> 00:10:08,707 The same way I believe 241 00:10:08,709 --> 00:10:11,709 the retirement home has been taken over by robots. 242 00:10:11,712 --> 00:10:13,712 (Eastern European accent): I am not a robot. 243 00:10:13,714 --> 00:10:15,314 I just have light-up sneakers. 244 00:10:15,315 --> 00:10:16,775 ♪ ♪ 245 00:10:22,389 --> 00:10:23,789 (Ralph humming) 246 00:10:28,895 --> 00:10:30,755 Why is my trophy the smallest? 247 00:10:30,764 --> 00:10:32,934 You all lost-- to me! 248 00:10:32,933 --> 00:10:34,903 (confused murmurs) 249 00:10:34,901 --> 00:10:38,501 Lisa, are you suggesting we engage in excellence bias? 250 00:10:38,505 --> 00:10:41,665 (crying): She's loser-shaming me. 251 00:10:41,675 --> 00:10:42,735 (growls) 252 00:10:43,744 --> 00:10:45,584 (students gasp) 253 00:10:45,579 --> 00:10:49,249 Why do you always have to make trouble, ya wee harpy? 254 00:10:49,249 --> 00:10:51,019 How am I supposed to stay silent 255 00:10:51,018 --> 00:10:54,618 when parents are just blindly chasing the latest trend? 256 00:10:54,621 --> 00:10:56,091 Ugh, parents. 257 00:10:56,089 --> 00:10:57,759 Those lazy lunch-packers. 258 00:10:57,758 --> 00:11:00,288 They just want to be told what to do. 259 00:11:00,293 --> 00:11:03,863 And there's no shortage of experts who want to tell 'em. 260 00:11:03,864 --> 00:11:05,964 WILLIE (echoing): No shortage of experts. 261 00:11:05,966 --> 00:11:08,026 Experts. Experts. Experts. 262 00:11:08,035 --> 00:11:09,195 (bell dings) 263 00:11:09,202 --> 00:11:11,942 LISA; Another parenting expert, eh? 264 00:11:14,808 --> 00:11:16,608 Clearly, this is a community in the grip 265 00:11:16,610 --> 00:11:17,940 of an addiction to trophies. 266 00:11:17,944 --> 00:11:19,114 Now, parents, 267 00:11:19,112 --> 00:11:22,452 I warn you, too much praise creates millennials-- 268 00:11:22,449 --> 00:11:25,619 a generation of soft, entitled narcissists, 269 00:11:25,619 --> 00:11:29,049 who drop out of college to become deejays. 270 00:11:29,056 --> 00:11:32,616 That only pays well at the very highest levels. 271 00:11:32,626 --> 00:11:35,126 Instead of showering your kids with gifts, 272 00:11:35,128 --> 00:11:38,298 you should prod them to greatness with GRIT. 273 00:11:38,298 --> 00:11:40,068 Get up. Retry. 274 00:11:40,067 --> 00:11:41,827 I don't care if you're... 275 00:11:41,835 --> 00:11:43,495 Tired. 276 00:11:43,503 --> 00:11:45,573 He's got a word made of other words. 277 00:11:45,572 --> 00:11:47,742 (chuckles) He must know what he's talking about. 278 00:11:47,741 --> 00:11:49,471 Oh, it is an end to praise. 279 00:11:49,476 --> 00:11:50,736 Praise Vishnu. 280 00:11:50,744 --> 00:11:52,744 (crowd exclaims, murmurs) 281 00:11:52,746 --> 00:11:54,846 Remember, GRIT also stands for: 282 00:11:54,848 --> 00:11:58,318 Get Rid of Idiotic Trophies. 283 00:11:58,318 --> 00:12:01,318 Another word word! He did it again! 284 00:12:01,321 --> 00:12:05,161 Why does the word "of" sometimes count in the acronym 285 00:12:05,158 --> 00:12:06,988 and sometimes not? 286 00:12:06,993 --> 00:12:11,163 Shut up, Mel! Your kids live in Nebraska with your mom. 287 00:12:11,164 --> 00:12:14,674 CROWD (chanting): No more trophies! No more trophies! 288 00:12:14,668 --> 00:12:16,168 Uh-oh. 289 00:12:16,169 --> 00:12:17,499 You are scum, sir! 290 00:12:17,504 --> 00:12:19,844 (crowd booing) Burn in hell! 291 00:12:19,840 --> 00:12:21,740 Kill him with GRIT! 292 00:12:24,177 --> 00:12:26,507 Hi, Homer. How's the trophy business? 293 00:12:26,513 --> 00:12:29,353 Nobody wants them anymore, thanks to GRIT. 294 00:12:29,349 --> 00:12:32,849 Stupid parenting method I can't exploit for money. 295 00:12:32,853 --> 00:12:34,623 Actually kinda makes sense. 296 00:12:34,621 --> 00:12:36,191 Hate it so much. 297 00:12:36,189 --> 00:12:37,719 (Homer gasps) 298 00:12:37,724 --> 00:12:39,194 I know that. 299 00:12:39,192 --> 00:12:40,862 That's my dad's old pocket watch. 300 00:12:40,861 --> 00:12:42,531 How did you get it? 301 00:12:42,529 --> 00:12:44,799 Oh, Grampa said I earned it. 302 00:12:44,798 --> 00:12:46,698 I guess someone in this family's proud of me. 303 00:12:46,700 --> 00:12:48,870 Oh, you didn't want it, did you? 304 00:12:48,869 --> 00:12:50,639 (scoffs) Yeah, right. 305 00:12:50,637 --> 00:12:52,537 That watch means nothing to me. 306 00:12:52,539 --> 00:12:55,469 Really? Then how do you explain that case you made? 307 00:12:55,475 --> 00:12:58,735 I built it to always remind me of what not to want. 308 00:12:58,745 --> 00:13:00,875 What about your self-published novel? 309 00:13:00,881 --> 00:13:02,911 Well, the character of John Homer 310 00:13:02,916 --> 00:13:05,076 is only partly based on me. 311 00:13:05,085 --> 00:13:07,885 Well, if I didn't know better, I'd say you were obsessed 312 00:13:07,888 --> 00:13:10,048 with getting Grampa's watch. 313 00:13:10,056 --> 00:13:13,826 Ooh, thanks for the analysis, Dr. Freud. 314 00:13:13,827 --> 00:13:16,587 Next you'll be telling me that this whole trophy business, 315 00:13:16,596 --> 00:13:18,726 and in fact, all my get-rich-quick schemes 316 00:13:18,732 --> 00:13:22,232 over the years, are born of a desperate need for approval 317 00:13:22,235 --> 00:13:24,935 from a father who couldn't show love. 318 00:13:24,938 --> 00:13:27,338 Likely because of his traumatic relationship 319 00:13:27,340 --> 00:13:30,780 with his own father, and his before him, and so on. 320 00:13:30,777 --> 00:13:34,247 But, unfortunately, Dr. Freud, 321 00:13:34,247 --> 00:13:38,747 that couldn't be further from the truth, Doctor. 322 00:13:38,752 --> 00:13:40,022 If you say so. 323 00:13:40,020 --> 00:13:42,590 Now I'm gonna take this out and see what life is like 324 00:13:42,589 --> 00:13:45,819 with real love and encouragement ticking in my pocket. 325 00:13:46,793 --> 00:13:48,533 Stupid watch. 326 00:13:48,528 --> 00:13:49,788 Doesn't even have a fob. 327 00:13:49,796 --> 00:13:51,796 Bart, where's the fob? 328 00:13:51,798 --> 00:13:54,968 Bart, you look like a fool! 329 00:13:54,968 --> 00:13:58,038 (groaning slowly) 330 00:13:59,873 --> 00:14:02,773 ♪ You're the best around ♪ 331 00:14:02,776 --> 00:14:05,436 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 332 00:14:05,445 --> 00:14:07,775 ♪ You're the best around ♪ 333 00:14:07,781 --> 00:14:10,281 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 334 00:14:10,283 --> 00:14:13,283 ♪ You're the best around ♪ 335 00:14:13,286 --> 00:14:17,456 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 336 00:14:17,457 --> 00:14:19,357 ♪ Down ♪ 337 00:14:20,961 --> 00:14:23,331 ♪ Fight till the end 'cause your life will depend ♪ 338 00:14:23,330 --> 00:14:25,960 ♪ On the strength that you have inside you ♪ 339 00:14:25,966 --> 00:14:28,966 ♪ Ah, got to be proud, staring... ♪ 340 00:14:28,969 --> 00:14:31,199 No! 341 00:14:33,740 --> 00:14:36,510 HOMER: ♪ You're the worst around ♪ 342 00:14:36,509 --> 00:14:38,209 ♪ Everything's gonna bring you down. ♪ 343 00:14:43,817 --> 00:14:46,017 Okay, Milhouse, I'll drop a rock, you watch it come down. 344 00:14:46,019 --> 00:14:48,819 That should be where Grampa's watch landed. 345 00:14:48,822 --> 00:14:50,592 (thud) MILHOUSE: Ow! 346 00:14:50,590 --> 00:14:52,160 Did you see where the rock landed? 347 00:14:52,158 --> 00:14:53,658 In my eye! 348 00:14:53,660 --> 00:14:56,660 Oh. That watch was the only thing that made me not terrible. 349 00:14:56,663 --> 00:14:58,263 I can't lose it. 350 00:14:58,265 --> 00:15:01,425 I'll drop another rock a few feet to the left. 351 00:15:03,703 --> 00:15:06,273 My other eye! 352 00:15:06,273 --> 00:15:07,513 Ow! 353 00:15:07,507 --> 00:15:10,777 Ow! Ow! Ow! Ow! 354 00:15:10,777 --> 00:15:13,407 Not a single one has missed me! 355 00:15:16,283 --> 00:15:17,683 What are you doing? 356 00:15:17,684 --> 00:15:21,694 That expert at the school said trophies are bad for kids. 357 00:15:21,688 --> 00:15:24,118 It's all part of GRIT. 358 00:15:24,124 --> 00:15:25,724 No, no. 359 00:15:25,725 --> 00:15:27,785 My trophies were earned. 360 00:15:27,794 --> 00:15:29,534 Even the soccer one? 361 00:15:29,529 --> 00:15:32,629 I went to most of the practices. 362 00:15:32,632 --> 00:15:35,032 Yeah, but what happens when another parenting expert 363 00:15:35,035 --> 00:15:38,195 comes along with a whole new theory on self-esteem? 364 00:15:38,204 --> 00:15:39,704 Another expert? 365 00:15:39,706 --> 00:15:41,436 Who are they? What are they saying? 366 00:15:45,545 --> 00:15:46,775 Aw. 367 00:15:52,986 --> 00:15:54,716 Okay, the watch is gone. 368 00:15:54,721 --> 00:15:57,561 I guess I can live with being a useless, worthless nothing 369 00:15:57,557 --> 00:15:59,087 as long as no one finds out. 370 00:15:59,092 --> 00:16:02,662 Sweetie, your grampa's on the phone. 371 00:16:02,662 --> 00:16:03,662 Hello. 372 00:16:03,663 --> 00:16:05,233 Great news, kiddo. 373 00:16:05,231 --> 00:16:07,571 Remember That magazine is putting out 374 00:16:07,567 --> 00:16:09,997 their annual family heirlooms issue. 375 00:16:10,003 --> 00:16:11,743 They want us for the cover. 376 00:16:11,738 --> 00:16:13,768 You, me and the pocket watch. 377 00:16:13,773 --> 00:16:14,913 Um... 378 00:16:14,908 --> 00:16:17,078 It's a great story. 379 00:16:17,076 --> 00:16:19,236 Passing a beloved heirloom from grandfather to grandson. 380 00:16:19,245 --> 00:16:22,675 A gift that restored a child's faith in himself. 381 00:16:22,682 --> 00:16:25,582 Uh, Grampa, there's something I have to tell you. 382 00:16:25,585 --> 00:16:26,745 Hold on one second. 383 00:16:26,753 --> 00:16:28,253 I'm just finishing up 384 00:16:28,254 --> 00:16:30,594 a mandatory pre-article heart exam. 385 00:16:30,590 --> 00:16:32,420 Doc says as long as I don't suffer 386 00:16:32,425 --> 00:16:35,355 any major disappointments, I'll be fine. 387 00:16:35,362 --> 00:16:37,432 Now, what did you want to tell me? 388 00:16:37,430 --> 00:16:39,700 Uh, helmets ruined football. 389 00:16:39,699 --> 00:16:41,769 Exactly! If you want to protect your head, 390 00:16:41,768 --> 00:16:43,098 grow your hair long. 391 00:16:43,103 --> 00:16:45,873 Anyway, I'll see you tomorrow at 10:00 a.m. 392 00:16:45,872 --> 00:16:49,272 And you won't be late because you've got that watch. 393 00:16:49,275 --> 00:16:50,805 (groans) 394 00:16:50,810 --> 00:16:52,780 Stupid parenting experts. 395 00:16:52,779 --> 00:16:55,779 Why don't they write a book called Stop Buying These Books? 396 00:16:55,782 --> 00:16:57,452 Everybody'd buy that. 397 00:16:57,450 --> 00:16:59,550 Even if I was listening to what you said, 398 00:16:59,552 --> 00:17:01,622 it doesn't matter; nothing matters. 399 00:17:01,621 --> 00:17:03,451 My trophy business has failed 400 00:17:03,456 --> 00:17:05,486 and Bart has the thing I wanted most: 401 00:17:05,492 --> 00:17:07,062 Grampa's watch. 402 00:17:07,060 --> 00:17:08,060 What watch? 403 00:17:08,061 --> 00:17:10,561 The one you get for being a success. 404 00:17:10,563 --> 00:17:11,963 Well, then I should have it. 405 00:17:11,965 --> 00:17:14,125 Uh, that never really came up. 406 00:17:14,134 --> 00:17:17,544 All that's left to do now is bring these to the needy. 407 00:17:19,406 --> 00:17:21,806 Best I can do is charge you ten dollars 408 00:17:21,808 --> 00:17:23,308 to throw them in my Dumpster. 409 00:17:23,309 --> 00:17:26,079 How about I give you a trophy that says "Best Pawn Shop"? 410 00:17:26,079 --> 00:17:27,809 Not unless I earned it. 411 00:17:27,814 --> 00:17:28,714 (gasps) 412 00:17:30,316 --> 00:17:31,646 Dad's watch! 413 00:17:31,651 --> 00:17:32,821 Hey, dirtbag shopkeep. 414 00:17:32,819 --> 00:17:34,519 How did this come to you? 415 00:17:34,521 --> 00:17:35,921 Mm. Some kid brought it in. 416 00:17:35,922 --> 00:17:37,662 Said he was mad at his friend 417 00:17:37,657 --> 00:17:41,657 for dropping so many rocks in his eye. 418 00:17:41,661 --> 00:17:43,731 That dude's seen a lot of living. 419 00:17:45,265 --> 00:17:47,165 Yours for 20 bucks. 420 00:17:47,167 --> 00:17:48,697 That's an insult. 421 00:17:48,701 --> 00:17:50,941 You're talking about a self-worth-boosting antique 422 00:17:50,937 --> 00:17:53,537 that's been in my family for generations. 423 00:17:53,540 --> 00:17:54,770 Twenty-two? 424 00:17:54,774 --> 00:17:56,914 You'll take it all and you'll like it. 425 00:18:01,514 --> 00:18:03,684 (maniacal laugh) 426 00:18:03,683 --> 00:18:05,523 Yes. I have it. 427 00:18:05,518 --> 00:18:07,018 Some said it would never happen. 428 00:18:07,020 --> 00:18:09,020 Most were unaware of the situation. 429 00:18:09,022 --> 00:18:12,122 But I finally have my father's watch! 430 00:18:12,125 --> 00:18:14,185 (maniacal laugh) 431 00:18:16,696 --> 00:18:20,126 (singsongy): Oh, Bart, look what Daddy's got now. 432 00:18:20,133 --> 00:18:22,603 (Bart crying) 433 00:18:23,703 --> 00:18:27,543 Grampa was the only person who believed in me. 434 00:18:27,540 --> 00:18:29,970 But when he finds out I lost the watch, 435 00:18:29,976 --> 00:18:31,376 even he'll give up. 436 00:18:31,377 --> 00:18:32,537 (sobbing) 437 00:18:32,545 --> 00:18:33,705 Stay strong, Homer. 438 00:18:33,713 --> 00:18:35,383 Don't go soft on him now. 439 00:18:35,381 --> 00:18:37,921 This is a once-in-a-lifetime face-rubbing-in. 440 00:18:37,917 --> 00:18:39,647 Mm. Come on, foot. 441 00:18:39,652 --> 00:18:40,892 Kick, damn you! 442 00:18:40,887 --> 00:18:41,947 (grunts) 443 00:18:43,490 --> 00:18:47,730 (sighs) Son, I found something that belongs to you. 444 00:18:47,727 --> 00:18:49,887 (gasps) Grampa's watch! 445 00:18:49,896 --> 00:18:51,896 No. I can't take it. 446 00:18:51,898 --> 00:18:53,728 I didn't earn it, so I don't deserve it. 447 00:18:53,733 --> 00:18:55,233 You were right. 448 00:18:55,235 --> 00:18:56,895 I am a screwup. 449 00:18:56,903 --> 00:19:00,443 But, boy, who screwed you up? 450 00:19:00,440 --> 00:19:02,410 (gasps) You. 451 00:19:02,408 --> 00:19:04,008 It was you. 452 00:19:04,010 --> 00:19:06,680 And those who came before. 453 00:19:08,615 --> 00:19:10,275 (choking loudly) 454 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 It's stuck in your hand fat. 455 00:19:15,922 --> 00:19:20,192 Oh. You got to wedge something in there to break the vacuum. 456 00:19:20,193 --> 00:19:21,833 (grunting) 457 00:19:24,964 --> 00:19:26,434 Okay. 458 00:19:26,432 --> 00:19:28,532 Smile, my little watch watcher. 459 00:19:30,103 --> 00:19:32,673 (camera clicking) 460 00:19:36,809 --> 00:19:39,309 That was a nice thing you did. 461 00:19:39,312 --> 00:19:41,712 Which parenting guide told you to do it? 462 00:19:41,714 --> 00:19:43,814 Well, baby, sometimes you just 463 00:19:43,816 --> 00:19:46,016 got to trust your gut. 464 00:19:51,124 --> 00:19:52,624 (watch shatters) 465 00:19:52,625 --> 00:19:54,285 (choking) 466 00:20:05,638 --> 00:20:07,708 Captioned by Media Access Group at WGBH 467 00:20:11,144 --> 00:20:14,814 It's NBA draft day, and the world waits to see 468 00:20:14,814 --> 00:20:15,814 who will be the first pick. 469 00:20:15,815 --> 00:20:18,415 The consensus choice is Cody Harris from LSU, 470 00:20:18,418 --> 00:20:20,478 but there's an exciting dark horse this year. 471 00:20:20,486 --> 00:20:23,086 It's a player from Springfield by the name of Ralph Wiggum. 472 00:20:23,089 --> 00:20:24,319 Uh-oh. 473 00:20:24,324 --> 00:20:25,424 There's no tape 474 00:20:25,425 --> 00:20:26,815 on this three-foot-six second-grader, 475 00:20:26,826 --> 00:20:28,826 but he does lead the nation in trophies. 476 00:20:28,828 --> 00:20:30,658 You can't argue with trophies. 477 00:20:30,663 --> 00:20:32,663 Boom! Kid's a winner. 478 00:20:32,665 --> 00:20:34,665 (groans) 479 00:20:34,667 --> 00:20:37,667 From the Springfield Elementary Afterschool Happy Hamsters, 480 00:20:37,670 --> 00:20:41,910 the Philadelphia 76ers select Ralph Wiggum, power forward. 481 00:20:43,610 --> 00:20:45,780 I'm a millionaire! 482 00:20:45,778 --> 00:20:46,678 (camera clicks) 483 00:20:46,679 --> 00:20:48,379 ♪ ♪ 484 00:20:48,381 --> 00:20:50,721 HOMER: ♪ Try to be best 'cause you're only a man ♪ 485 00:20:50,717 --> 00:20:53,347 ♪ And a man's got to learn to take it ♪ 486 00:20:53,353 --> 00:20:55,693 ♪ Try to believe, though the going gets rough ♪ 487 00:20:55,688 --> 00:20:58,688 ♪ That you got to hang tough to make it ♪ 488 00:20:58,691 --> 00:21:01,191 ♪ History repeats itself ♪ 489 00:21:01,194 --> 00:21:03,794 ♪ Try and you'll succeed ♪ 490 00:21:03,796 --> 00:21:06,026 ♪ Never doubt that you're the one ♪ 491 00:21:06,032 --> 00:21:08,572 ♪ And you can have your dream ♪ 492 00:21:08,568 --> 00:21:11,468 ♪ You're the best around ♪ 493 00:21:11,471 --> 00:21:13,871 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 494 00:21:13,873 --> 00:21:16,573 ♪ You're the best around ♪ 495 00:21:16,576 --> 00:21:18,736 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 496 00:21:18,745 --> 00:21:21,645 ♪ You're the best around ♪ 497 00:21:21,648 --> 00:21:25,818 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 498 00:21:25,818 --> 00:21:30,448 ♪ You're the best. ♪ 33887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.