Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:03,698
Whoa, look out.
2
00:00:07,602 --> 00:00:09,735
Hey, where's our sailboat?
3
00:00:09,770 --> 00:00:12,738
Oh. It really tied the room together.
4
00:00:12,773 --> 00:00:15,843
Yes. That painting was great.
5
00:00:15,992 --> 00:00:17,992
Derivative, amateur seascape.
6
00:00:18,028 --> 00:00:21,463
Maybe another animated show stole it!
7
00:00:21,498 --> 00:00:24,164
We'll see about that!
8
00:00:24,930 --> 00:00:26,897
Or maybe I sold it on Craigslist.
9
00:00:26,932 --> 00:00:28,632
Both things are equally possible.
10
00:00:28,667 --> 00:00:29,967
This a TV show,
11
00:00:30,002 --> 00:00:32,836
or did I walk into a third
grade shoebox diorama?
12
00:00:32,871 --> 00:00:34,538
Did you steal my painting?
13
00:00:40,312 --> 00:00:43,280
Out of the mouths of babes.
14
00:00:43,315 --> 00:00:46,650
♪ We're in the cookies you hate to eat ♪
15
00:00:46,685 --> 00:00:50,554
♪ An unpleasant surprise
when you trick-or-treat... ♪
16
00:00:50,589 --> 00:00:52,189
Boo! Boo!
17
00:00:53,058 --> 00:00:54,558
Snacks should be bad for you!
18
00:01:08,407 --> 00:01:11,141
Ew, what smells like comic
books and loneliness?
19
00:01:11,176 --> 00:01:13,977
Oh, uh, certainly not this cool cat.
20
00:01:14,013 --> 00:01:15,645
Nope. That was spot-on.
21
00:01:15,681 --> 00:01:17,314
But today I don't care.
22
00:01:17,349 --> 00:01:19,149
- Look what I got!
- My painting!
23
00:01:19,184 --> 00:01:21,685
The pièce de résistance of
my memorabilia collection!
24
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
Not since I was the winning bidder
25
00:01:23,756 --> 00:01:26,356
on a Ziploc full of Jonathan
Frakes' beard trimmings
26
00:01:26,392 --> 00:01:27,891
have I been so... Aw, dang it.
27
00:01:27,926 --> 00:01:30,494
Ooh! Gross! Raisin blood!
28
00:01:35,134 --> 00:01:37,501
Oh, I did it.
29
00:01:37,536 --> 00:01:39,069
Oh,
30
00:01:45,778 --> 00:01:47,653
Bart and I haven't always
been the best of friends.
31
00:01:47,655 --> 00:01:48,279
Aah!
32
00:01:48,679 --> 00:01:51,147
And we're here to tell
you a story of a time
33
00:01:51,182 --> 00:01:52,381
when we really didn't get along.
34
00:01:53,418 --> 00:01:55,584
But we found our way!
35
00:01:55,620 --> 00:01:57,953
And we like each other better than ever!
36
00:01:57,989 --> 00:02:00,456
Way to spoil the ending, nerd-burger.
37
00:02:00,491 --> 00:02:03,159
Mmm, nerd-burger.
38
00:02:03,194 --> 00:02:05,232
It all began on the
hottest summer on record.
39
00:02:05,234 --> 00:02:06,000
Aah!
40
00:02:06,002 --> 00:02:08,397
After years of pollution
in Springfield Bay,
41
00:02:08,433 --> 00:02:10,599
I am honored to announce
that these waters
42
00:02:10,635 --> 00:02:12,501
are now safe to swim in.
43
00:02:13,938 --> 00:02:17,773
Huzzah for a cleaner Springfield!
44
00:02:17,809 --> 00:02:19,275
Er, uh, it's not cleaner.
45
00:02:19,310 --> 00:02:21,610
We just lowered the safety standards.
46
00:02:22,980 --> 00:02:24,613
Yay!
47
00:02:28,519 --> 00:02:31,086
Okay, who's up for a day at the beach?
48
00:02:31,122 --> 00:02:33,989
I got all the beach I want
with Anzio Beach Invasion.
49
00:02:36,360 --> 00:02:39,462
Pathetic! I was there, and
it was nothing like that.
50
00:02:40,998 --> 00:02:42,031
I surrender!
51
00:02:43,734 --> 00:02:46,202
I'll go in first so they
won't know it's a trap.
52
00:02:47,238 --> 00:02:48,671
Yoink. Yoink.
53
00:02:48,706 --> 00:02:50,139
Movado!
54
00:03:02,186 --> 00:03:04,186
Well, that is the most disgusting thing
55
00:03:04,222 --> 00:03:06,188
I've ever seen on a beach.
56
00:03:06,224 --> 00:03:08,757
Kind of sad, really.
57
00:03:12,196 --> 00:03:13,629
A booger?
58
00:03:13,664 --> 00:03:17,199
Real mature, guys, real mature.
59
00:03:17,235 --> 00:03:18,634
A booger!
60
00:03:18,669 --> 00:03:22,037
A human booger, indeed.
61
00:03:22,073 --> 00:03:23,839
Dolphin. Weak.
62
00:03:23,875 --> 00:03:25,406
Skull. Cliché.
63
00:03:25,408 --> 00:03:27,508
"I'd rather be fishing." Not true.
64
00:03:27,745 --> 00:03:28,944
The bone?
65
00:03:30,181 --> 00:03:32,381
That's exactly what I'm bad to.
66
00:03:34,719 --> 00:03:36,719
Hmm.
67
00:03:59,810 --> 00:04:02,278
I'll take it!
68
00:04:11,489 --> 00:04:13,422
Geronimo!
69
00:04:16,794 --> 00:04:18,794
It said "water-resistant."
70
00:04:18,829 --> 00:04:20,596
It resisted nothing!
71
00:04:20,631 --> 00:04:22,031
Whee...!
72
00:04:22,066 --> 00:04:24,800
Whoa! Dope hat!
73
00:04:24,835 --> 00:04:27,303
And check out my gnarly new tat!
74
00:04:27,338 --> 00:04:30,406
No fair! I'm bad to the bone!
75
00:04:37,915 --> 00:04:39,715
- Mmm!
- Okay, that's it.
76
00:04:39,750 --> 00:04:41,550
Marge, I'm watching sports!
77
00:04:41,586 --> 00:04:43,485
Really? What's the score?
78
00:04:43,521 --> 00:04:46,589
Uh, the, uh, Boobs are
beating the Butts.
79
00:04:46,624 --> 00:04:49,658
I don't think that's the
official terminology.
80
00:04:50,695 --> 00:04:52,127
Oh!
81
00:04:52,163 --> 00:04:55,397
Maybe you should watch
this sport instead.
82
00:04:55,433 --> 00:04:56,765
Hmm.
83
00:04:56,801 --> 00:04:57,766
Mm-mm-mm.
84
00:04:57,802 --> 00:04:59,802
What do you know?
85
00:05:01,772 --> 00:05:03,339
Checkmate. Ha!
86
00:05:03,374 --> 00:05:06,442
It's the only mate I haven't buried.
87
00:05:07,645 --> 00:05:09,612
Hey, Blobby Fischer, you're up.
88
00:05:09,647 --> 00:05:12,014
Do you even know the
names of the pieces?
89
00:05:12,049 --> 00:05:14,083
Of course. There's the King,
90
00:05:14,118 --> 00:05:16,418
Mrs. King, the Lightbulb Babies,
91
00:05:16,454 --> 00:05:18,821
the Mini Ashtray, Slit Face.
92
00:05:18,856 --> 00:05:22,424
And who could forget Dr. Horse?
93
00:05:22,460 --> 00:05:23,826
Want to put a 20 on it?
94
00:05:23,861 --> 00:05:26,195
Make it a 22.
95
00:05:28,566 --> 00:05:30,466
Checkmate.
96
00:05:32,737 --> 00:05:36,805
Another victim
of the Budapest Gambit.
97
00:05:36,841 --> 00:05:38,540
How can Dad play chess?
98
00:05:38,576 --> 00:05:41,043
He can't even remember the
rules to Chutes and Ladders.
99
00:05:41,078 --> 00:05:43,846
- I do so!
- You always think ladders go down.
100
00:05:43,881 --> 00:05:45,547
You can go down a ladder.
101
00:05:45,583 --> 00:05:47,411
Oh, God, not this again.
102
00:05:47,413 --> 00:05:49,985
- I go down ladders all the time.
- Homer, when did you learn to play chess?
103
00:05:50,021 --> 00:05:52,821
The truth is, my dad and I used to play.
104
00:06:06,070 --> 00:06:08,070
He won't stop doing it.
105
00:06:08,105 --> 00:06:10,239
That's jive, man.
106
00:06:10,274 --> 00:06:13,208
But I don't want to talk about it.
107
00:06:19,583 --> 00:06:21,550
Whoa! Sweet lid, Lisa.
108
00:06:21,585 --> 00:06:23,252
Well, I'm bad to the bone.
109
00:06:23,287 --> 00:06:25,087
I see no proof of that.
110
00:06:25,122 --> 00:06:26,889
Oh, yeah? Just look at this.
111
00:06:28,626 --> 00:06:32,394
Haw-haw! Bart's getting
beat up by a beach turkey!
112
00:06:39,036 --> 00:06:40,302
Hmm.
113
00:06:41,806 --> 00:06:43,238
Okay, a few ground rules.
114
00:06:43,274 --> 00:06:46,208
Everything I say, I want five of.
115
00:06:46,243 --> 00:06:48,210
Five Krusty Burgers...
116
00:06:48,245 --> 00:06:50,512
Got it.
Five Krusty Burgers.
117
00:06:50,548 --> 00:06:52,514
No! I thought I was clear.
118
00:06:52,550 --> 00:06:54,516
25 Krusty Burgers!
119
00:06:54,552 --> 00:06:56,785
125 Krusty Burgers?
120
00:06:56,821 --> 00:06:59,221
No! That's not what I... Fine.
121
00:06:59,256 --> 00:07:02,791
Can I really toss this
thing she's so crazy about?
122
00:07:02,827 --> 00:07:05,527
Damn right I can!
I'm bad to the bone!
123
00:07:15,806 --> 00:07:17,773
Who the hell are you?
124
00:07:17,808 --> 00:07:19,074
I'm your guilt.
125
00:07:19,110 --> 00:07:20,142
I don't have any guilt.
126
00:07:20,177 --> 00:07:21,977
You do now.
127
00:07:22,012 --> 00:07:24,113
Don't worry, Bart.
I'll protect you.
128
00:07:24,148 --> 00:07:25,948
I'm denial.
129
00:07:27,718 --> 00:07:28,617
Ay, caramba!
130
00:07:38,658 --> 00:07:41,125
My hat!
131
00:07:48,844 --> 00:07:50,643
Sunny?
132
00:08:05,894 --> 00:08:08,127
Uh, no.
133
00:08:08,163 --> 00:08:09,863
Uh-uh.
134
00:08:09,898 --> 00:08:11,197
Oh.
135
00:08:12,334 --> 00:08:13,466
No.
136
00:08:13,502 --> 00:08:15,034
Nope.
137
00:08:15,070 --> 00:08:16,436
Not even close.
138
00:08:22,444 --> 00:08:24,744
Do you have any more yellow hats?
139
00:08:24,779 --> 00:08:27,413
You mean like the one you
looked really good in?
140
00:08:27,449 --> 00:08:29,449
- Yes.
- No.
141
00:08:30,752 --> 00:08:31,951
Oh...
142
00:08:35,423 --> 00:08:37,866
You're still here?
143
00:08:37,868 --> 00:08:39,826
No offense, but you look worse.
144
00:08:39,861 --> 00:08:44,030
Your lack of remorse just makes me grow.
145
00:08:44,065 --> 00:08:46,599
Now you're gettin' it.
146
00:08:49,037 --> 00:08:51,771
Ha! Joke's on you...
I like gross things.
147
00:08:51,806 --> 00:08:53,172
Hmm.
148
00:08:55,877 --> 00:08:57,877
Again! Again!
149
00:08:58,695 --> 00:09:00,661
And that leads to mate
150
00:09:00,663 --> 00:09:02,315
in three!
151
00:09:02,317 --> 00:09:04,884
I've got to say, it's so exciting
152
00:09:04,920 --> 00:09:07,287
to find out something new about you.
153
00:09:07,322 --> 00:09:09,422
Hey, I'm full of surprises.
154
00:09:09,457 --> 00:09:11,457
Ooh. Name another.
155
00:09:11,493 --> 00:09:12,625
Actually, that's it.
156
00:09:12,661 --> 00:09:15,061
Tell me something I
don't know about you.
157
00:09:15,096 --> 00:09:17,130
Okay.
158
00:09:17,165 --> 00:09:19,599
Sometimes when I sweep, I
make little sweeping noises
159
00:09:19,634 --> 00:09:21,234
with my mouth.
160
00:09:22,971 --> 00:09:26,139
Oh, here comes the dustpan.
161
00:09:28,977 --> 00:09:31,544
I can't find Sunny anywhere.
162
00:09:31,580 --> 00:09:34,113
Sunny? No! We got to find Sunny!
163
00:09:34,149 --> 00:09:35,315
Where... Wait.
164
00:09:35,350 --> 00:09:37,083
The baby's name is Maggie.
165
00:09:40,822 --> 00:09:43,423
Hey, beach bums. Man,
did I crash last night.
166
00:09:43,458 --> 00:09:45,992
Always sleep well after
riding the waves.
167
00:09:46,027 --> 00:09:48,094
Ah...
168
00:09:48,129 --> 00:09:50,663
Have you seen your sister's hat?
169
00:09:50,699 --> 00:09:55,301
Oh, did-did she have a hat?
I-I don't remember any hat.
170
00:09:55,337 --> 00:09:57,337
Her name was Sunny,
and I loved her more
171
00:09:57,372 --> 00:09:59,505
than any girl ever loved a hat!
172
00:09:59,541 --> 00:10:02,742
Even Madeline
from the Madeline books?
173
00:10:02,777 --> 00:10:06,746
She only wore that because
it was part of her uniform.
174
00:10:06,781 --> 00:10:08,581
Ask Pepito.
175
00:10:10,051 --> 00:10:12,051
Mmm.
176
00:10:13,455 --> 00:10:17,857
Hey, hey, hey, I do not like to
see that going on in my bar.
177
00:10:20,662 --> 00:10:22,462
Lenny, knight takes queen.
178
00:10:22,497 --> 00:10:24,330
Barney, mate in four.
179
00:10:24,366 --> 00:10:28,167
Homer! You're playing like
Polugaevsky at Mar del Plata.
180
00:10:29,804 --> 00:10:32,705
Yeah, Homer, you're some
kind of a idiot savant.
181
00:10:32,741 --> 00:10:34,874
Hey, I don't come here to be insulted.
182
00:10:34,909 --> 00:10:37,143
Homer, we're just saying
youse got a special skill,
183
00:10:37,178 --> 00:10:40,480
like a smokin' monkey or a
urinal cake with an ad on it.
184
00:10:40,515 --> 00:10:43,216
Don't tell me you're not
flattered by those analogies.
185
00:10:43,251 --> 00:10:45,718
You guys think you're so hot.
186
00:10:45,754 --> 00:10:48,121
I could fit in a piece
of carry-on luggage.
187
00:10:48,156 --> 00:10:50,156
Oh-ho, I'd like to see that.
188
00:10:54,162 --> 00:10:57,296
Mm-hmm. Mm-hmm.
189
00:10:57,332 --> 00:10:59,699
Oh, no. I'm alone with my thoughts.
190
00:10:59,734 --> 00:11:03,469
No. No, no, no. The healthiest
thing is for me to let myself out.
191
00:11:03,505 --> 00:11:05,171
Oh, sure thing, pal.
192
00:11:07,008 --> 00:11:08,608
Here you go.
193
00:11:10,845 --> 00:11:13,046
So, Homer, how did you
get so good at chess?
194
00:11:13,081 --> 00:11:14,714
I played against my dad.
195
00:11:14,749 --> 00:11:16,749
Uh, was that fun?
196
00:11:19,187 --> 00:11:22,221
It was, until I learned the
pieces weren't licorice.
197
00:11:23,892 --> 00:11:26,526
We played every day after
my mother left us,
198
00:11:26,561 --> 00:11:28,227
and he won every time.
199
00:11:28,263 --> 00:11:31,698
And every time he won, he
laughed that horrible laugh.
200
00:11:33,568 --> 00:11:35,101
Aw, Mona.
201
00:11:38,106 --> 00:11:40,206
So I found a professor
202
00:11:40,241 --> 00:11:42,108
who lived nearby,
203
00:11:42,143 --> 00:11:45,011
a master of the game,
kind, patient,
204
00:11:45,046 --> 00:11:46,579
devoted to me.
205
00:11:46,614 --> 00:11:48,815
I went every day.
206
00:11:50,552 --> 00:11:52,852
You are ready now.
207
00:11:52,887 --> 00:11:54,587
Thanks for the lessons, Professor.
208
00:11:54,622 --> 00:11:57,890
You remind me of my son.
209
00:11:57,926 --> 00:12:00,560
- Oh. Where is he now?
- He's...
210
00:12:00,595 --> 00:12:02,195
right over there.
211
00:12:02,230 --> 00:12:04,464
He just doesn't like chess.
212
00:12:05,834 --> 00:12:08,634
I went back to play my dad.
213
00:12:08,670 --> 00:12:10,403
We had a beautiful thing here,
214
00:12:10,438 --> 00:12:12,805
and you had to ruin it by getting good!
215
00:12:12,841 --> 00:12:14,540
No more chess in this house!
216
00:12:14,576 --> 00:12:16,242
But, Dad, it's our thing.
217
00:12:16,277 --> 00:12:17,977
Well, we'll find another thing.
218
00:12:18,012 --> 00:12:20,546
You listen to the radiator
hiss while I drink whiskey
219
00:12:20,582 --> 00:12:22,315
under this naked lightbulb.
220
00:12:26,020 --> 00:12:29,255
It was a sad life, but
I wasn't affected.
221
00:12:33,461 --> 00:12:34,727
♪ They fight and fight and fight ♪
222
00:12:34,763 --> 00:12:36,496
♪ Fight, fight, fight,
fight, fight, fight ♪
223
00:12:36,531 --> 00:12:39,599
♪ The Itchy & Scratchy Show. ♪
224
00:12:40,869 --> 00:12:43,503
I brought you more lasagna, cousin.
225
00:12:43,538 --> 00:12:45,538
Mmm.
226
00:12:48,777 --> 00:12:50,309
You know these cartoons are made
227
00:12:50,345 --> 00:12:52,445
by exploiting Korean children?
228
00:12:52,480 --> 00:12:54,981
You ruin everything.
229
00:13:06,294 --> 00:13:07,994
Bart? What is it?
230
00:13:08,029 --> 00:13:10,963
Um, listen, I have... I
have to tell you something.
231
00:13:10,999 --> 00:13:14,433
I-I was jealous, and I-I
threw your hat away.
232
00:13:15,970 --> 00:13:18,671
Oh, that went a lot
better than I thought.
233
00:13:18,706 --> 00:13:20,940
- Why did you do it?
- I don't know.
234
00:13:20,975 --> 00:13:23,643
The important thing is you
got to forgive me right now.
235
00:13:23,678 --> 00:13:25,211
I feel kind of guilty.
236
00:13:25,246 --> 00:13:28,014
Then I hope your guilt will grow...
237
00:13:28,049 --> 00:13:29,949
and grow...
238
00:13:29,984 --> 00:13:31,617
and grow.
239
00:13:31,653 --> 00:13:35,788
And no matter how much you
try to pretty it up...
240
00:13:35,824 --> 00:13:40,226
it'll still be the most hideous
thing you could imagine!
241
00:13:44,933 --> 00:13:46,899
Nerds! Get 'em!
242
00:13:51,339 --> 00:13:53,439
A cupcake? Please.
243
00:13:54,509 --> 00:13:56,075
No.
244
00:13:56,110 --> 00:13:58,311
Mm-mm.
245
00:13:58,346 --> 00:13:59,779
So what?
246
00:14:01,115 --> 00:14:02,515
I'm truly sorry, Bart,
247
00:14:02,550 --> 00:14:06,252
but it's a wound nothing can heal.
248
00:14:06,287 --> 00:14:08,354
A bunny and a hammer?
249
00:14:08,389 --> 00:14:11,324
Well, my mom did say
bring home dinner.
250
00:14:14,796 --> 00:14:16,329
Homer, listen, hey,
251
00:14:16,364 --> 00:14:18,564
I got something very scary to tell you.
252
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
Now, I was on this
alt-suicide subreddit,
253
00:14:20,735 --> 00:14:22,435
you know, just-just checking in,
254
00:14:22,470 --> 00:14:25,438
and I found out why you
are so good at chess.
255
00:14:25,473 --> 00:14:27,106
Go on.
256
00:14:27,141 --> 00:14:31,277
Chess represents your
desire to kill your father.
257
00:14:31,312 --> 00:14:33,346
What the...? That's ridiculous!
258
00:14:33,381 --> 00:14:34,947
Now, I'm here to bowl!
259
00:14:36,217 --> 00:14:38,317
You'll end up in the gutter!
260
00:14:39,220 --> 00:14:40,353
Oh, my head!
261
00:14:40,388 --> 00:14:41,587
Oh! I'll sue!
262
00:14:41,623 --> 00:14:43,789
I can't afford the copay!
263
00:14:43,825 --> 00:14:46,025
Won't someone reset us!
264
00:14:46,060 --> 00:14:47,827
Well, at least I'm safe.
265
00:14:54,903 --> 00:14:57,003
I'm in luck! It's still here!
266
00:14:59,440 --> 00:15:00,940
My hat!
267
00:15:00,975 --> 00:15:04,203
Aah! My car! And my house.
268
00:15:11,361 --> 00:15:13,164
Homer, before you give up,
269
00:15:13,323 --> 00:15:17,165
I Skyped someone who knows
a little bit about chess.
270
00:15:17,167 --> 00:15:19,400
Oh, I don't think any chess master
271
00:15:19,436 --> 00:15:22,838
or even international master
could understand how I feel.
272
00:15:23,070 --> 00:15:25,971
I'm world chess champion Magnus Carlsen.
273
00:15:25,999 --> 00:15:28,800
I understand Norwegian!
274
00:15:28,835 --> 00:15:31,569
When I heard a fellow chess
player had a mental problem,
275
00:15:31,605 --> 00:15:32,904
I Skyped at once.
276
00:15:32,939 --> 00:15:34,539
I'm not a chess player anymore.
277
00:15:34,574 --> 00:15:37,075
From now on,
I'm only playing Stratego!
278
00:15:37,110 --> 00:15:39,644
I cannot play Stratego...
I'm scared of the bomb.
279
00:15:39,679 --> 00:15:41,246
Yeah, tell me about it.
280
00:15:41,281 --> 00:15:43,681
Homer, I'm afraid you
cannot run away from chess.
281
00:15:43,717 --> 00:15:45,383
The reason I got into chess
282
00:15:45,419 --> 00:15:47,552
was because it didn't
involve running.
283
00:15:47,587 --> 00:15:50,155
I share your disdain for exercise.
284
00:15:50,190 --> 00:15:52,357
Now I will say something
with all the emotion
285
00:15:52,392 --> 00:15:54,759
a Norwegian can muster.
286
00:15:57,664 --> 00:15:59,631
To find your true feelings,
287
00:15:59,666 --> 00:16:02,500
you must finish your final
chess match with your father.
288
00:16:02,536 --> 00:16:04,669
I'm sorry, you cut out for a second.
289
00:16:04,704 --> 00:16:05,737
Did you gasp?
290
00:16:05,772 --> 00:16:07,005
Then you will nod.
291
00:16:07,040 --> 00:16:09,207
Then you will eat a piece of cheese
292
00:16:09,242 --> 00:16:10,775
while the wife doesn't look.
293
00:16:10,811 --> 00:16:13,511
Then you will undo the top
button of your pants.
294
00:16:13,547 --> 00:16:15,480
I'm always three moves ahead.
295
00:16:17,818 --> 00:16:19,017
D'oh!
296
00:16:19,052 --> 00:16:21,886
Okay, I don't have to move the cube.
297
00:16:21,922 --> 00:16:24,022
I just have to get the hat out.
298
00:16:24,057 --> 00:16:25,557
Ga-der!
299
00:16:25,592 --> 00:16:27,525
I never thought I'd sink this low,
300
00:16:27,561 --> 00:16:29,427
but I need help from God.
301
00:16:29,463 --> 00:16:32,464
Let our faith lift up this cube, Lord.
302
00:16:32,499 --> 00:16:34,666
- - Huh?
303
00:16:35,702 --> 00:16:36,668
Aw.
304
00:16:36,703 --> 00:16:39,137
Thanks for nothing.
305
00:16:46,246 --> 00:16:48,379
Huh? The soda ate right
through the metal!
306
00:16:48,415 --> 00:16:50,448
I'm just glad I'm not a car.
307
00:16:51,852 --> 00:16:54,319
Ah. I just have to get more.
308
00:16:57,290 --> 00:16:59,057
Hit it, boys!
309
00:17:03,163 --> 00:17:04,729
And... evil thoughts.
310
00:17:11,304 --> 00:17:13,771
Boys, are you performing miracles?
311
00:17:13,807 --> 00:17:16,174
Jesus is performing them through us.
312
00:17:16,209 --> 00:17:17,876
Well, all right, then.
313
00:17:20,547 --> 00:17:23,314
I'm here to play chess,
we're gonna play chess,
314
00:17:23,350 --> 00:17:26,084
- and not another word!
- I play chess?
315
00:17:46,640 --> 00:17:48,439
An excellent move by Homer.
316
00:17:50,210 --> 00:17:52,544
A stout defense by Grampa.
317
00:17:54,414 --> 00:17:56,848
Doesn't anyone want to
watch the Super Bowl?
318
00:17:56,883 --> 00:17:58,816
Get lost!
319
00:18:00,187 --> 00:18:01,953
Homer has the win in hand.
320
00:18:01,988 --> 00:18:03,955
He merely needs to take Grampa's knight.
321
00:18:03,990 --> 00:18:05,657
Oh, he's gonna be a new man.
322
00:18:05,692 --> 00:18:08,016
A new man, you hear me?
323
00:18:08,018 --> 00:18:10,128
Can I go?
It's, like, 4:00 a.m. for me.
324
00:18:10,482 --> 00:18:11,548
Sure. Fine.
325
00:18:11,550 --> 00:18:12,730
Uh, who is that guy?
326
00:18:12,766 --> 00:18:15,620
Magnus Carlsen... my cousin.
327
00:18:25,579 --> 00:18:28,646
Isn't a father more
important than a victory?
328
00:18:28,682 --> 00:18:31,115
I've never really known either.
329
00:18:34,588 --> 00:18:36,721
You resign?!
330
00:18:36,756 --> 00:18:38,923
Dad, Dad, it seems I love you.
331
00:18:38,959 --> 00:18:41,226
Can't you say it seems you love me, too?
332
00:18:41,261 --> 00:18:42,327
Aw...
333
00:18:42,362 --> 00:18:43,661
my son loves me.
334
00:18:43,697 --> 00:18:45,597
Now I can die in peace.
335
00:18:45,632 --> 00:18:46,331
Really?
336
00:18:46,366 --> 00:18:47,799
Hold your horses!
337
00:18:49,402 --> 00:18:51,369
Lisa! Stupid Lisa!
338
00:18:51,404 --> 00:18:53,404
I've got something to show you!
339
00:18:53,440 --> 00:18:54,872
I found Sunny!
340
00:18:54,908 --> 00:18:56,674
I don't want the hat anymore.
341
00:18:56,710 --> 00:18:59,510
What? You really don't have
any choice in the matter.
342
00:18:59,546 --> 00:19:01,179
Here! I told you,
343
00:19:01,214 --> 00:19:03,047
the wound won't heal.
344
00:19:03,083 --> 00:19:06,451
Your best bet is to forget me
and start fresh with Maggie.
345
00:19:06,486 --> 00:19:09,720
She likes raisins, Bart.
Give her raisins.
346
00:19:22,636 --> 00:19:25,536
He's trying to be nice.
347
00:19:27,340 --> 00:19:29,407
Now what's your problem?
348
00:19:29,442 --> 00:19:31,776
Oh, shut up! I forgive you!
349
00:19:31,811 --> 00:19:33,044
You forgive me?
350
00:19:34,147 --> 00:19:37,649
Yes. In the right hat,
anything is possible.
351
00:19:39,986 --> 00:19:43,655
Why does everyone feel
so good when I leave?!
352
00:19:49,362 --> 00:19:52,330
Ooh-hoo-hoo! This will come in handy.
353
00:19:54,200 --> 00:19:55,633
What's going on here?
354
00:19:55,669 --> 00:19:57,168
Bart and I are friends again.
355
00:19:57,203 --> 00:19:59,771
I do some
of my best fathering
356
00:19:59,806 --> 00:20:01,606
when I'm not around.
357
00:20:01,641 --> 00:20:04,909
- Hey, who are you?
- Oh, you'll find out.
358
00:20:04,944 --> 00:20:06,911
Listen, pal,
359
00:20:06,946 --> 00:20:10,281
I have plenty of demons.
Get in line.
360
00:20:10,317 --> 00:20:12,034
- How you doing?
- Drunk!
361
00:20:12,036 --> 00:20:13,602
Hey, I thought you were sloth.
362
00:20:13,824 --> 00:20:15,557
Sloths can be drunk.
363
00:20:17,455 --> 00:20:20,134
So we learned Bart has a conscience.
364
00:20:20,136 --> 00:20:21,102
Haw-haw!
365
00:20:21,137 --> 00:20:22,770
You have a conscience!
366
00:20:22,805 --> 00:20:24,438
Closed set!
367
00:20:24,474 --> 00:20:26,440
My mom's dating your gaffer.
368
00:20:26,476 --> 00:20:28,242
Jack! Is that true?
369
00:20:28,277 --> 00:20:30,111
I'm... not proud of it.
370
00:20:30,146 --> 00:20:34,648
You seemed pretty proud when
you ate all our ramen noodles.
371
00:20:39,989 --> 00:20:43,279
Listen, I got to know. Do you
chess guys get groupies?
372
00:20:43,281 --> 00:20:45,307
Homer, I wish you could stop.
373
00:20:45,309 --> 00:20:46,578
These Skypes aren't free.
374
00:20:46,629 --> 00:20:47,705
Yes, they are.
375
00:20:47,707 --> 00:20:49,002
I still don't want to talk to you.
376
00:20:49,174 --> 00:20:51,143
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.