All language subtitles for The.Scythian.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 On the periphery of ancient countries, over hilly steppes and bay, 2 00:00:21,200 --> 00:00:24,700 on the shores of the sea 2, the Tmutarakan principality stretched. 3 00:00:25,000 --> 00:00:29,200 And that was the time of the decline of the power of Skit. 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,200 When their old world disappeared, ancient gods and passed heroes. 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,200 When the time of new battles and ventures began, 6 00:00:38,800 --> 00:00:44,800 courageous hearts and powerful spirit, about which legends were handed over. 7 00:01:04,200 --> 00:01:07,000 Last year, I hosted a special wine here. 8 00:01:09,700 --> 00:01:14,900 We did not have a special one, and we celebrated, we are. 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,500 What's your name? - The slayer, the thief... 10 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 Call me what you want, just pay. 11 00:01:21,000 --> 00:01:25,500 And where is Kudim? - Who? -House home. 12 00:01:26,800 --> 00:01:31,300 They slaughtered him? -What? - He was slaughtering wine. 13 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 He cheated people, and he's still the wife of a merchant... 14 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 Was not your wife? 15 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 To bake it? Hey, boss... 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Stop it! 17 00:02:45,200 --> 00:02:46,700 You. 18 00:04:40,100 --> 00:04:42,100 Bring the bag. 19 00:05:57,600 --> 00:06:00,400 You describe this to us? - This is the other one. 20 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 These were taken over when Genčik 'went'. 21 00:06:10,700 --> 00:06:16,200 Then I should have gone. -Then, Platina was with me. 22 00:06:17,400 --> 00:06:21,800 You think that life with her is honey? If I knew I would not even enter. 23 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 If you had spent the week with her, he would have escaped. 24 00:07:27,300 --> 00:07:31,300 You're expecting us on the border of your estate, Prince. This is our honor. 25 00:07:42,600 --> 00:07:46,600 The Grand Duke does not return Chernigov. 26 00:07:48,800 --> 00:07:55,800 We'll stay good neighbors. We're not boiling. 27 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 We accept. 28 00:08:01,700 --> 00:08:05,200 And what did not come to our guests? 29 00:08:09,000 --> 00:08:12,600 Then you will be guests. -What will they be like? 30 00:08:13,000 --> 00:08:17,900 There you will see. He has to look for bird milk... 31 00:09:44,300 --> 00:09:47,000 They're here. - It was necessary to catch him alive. 32 00:09:47,400 --> 00:09:52,000 That beat me up. - Sorry, Prince. -You wasted my life. 33 00:09:52,600 --> 00:09:55,200 It's my duty, Prince. 34 00:09:55,200 --> 00:10:02,700 Angry, your wife is doing it. Very screaming. He's sure to be a boy. 35 00:10:04,200 --> 00:10:06,100 Jump on a horse. 36 00:10:30,300 --> 00:10:34,800 It must not be! Do not go there, you can. Be patient! You must not… 37 00:10:36,300 --> 00:10:39,800 Master, be patient. Soon the mistress will give birth to you. 38 00:10:40,300 --> 00:10:43,300 Every new life God makes. - You understand a lot. 39 00:10:44,700 --> 00:10:48,000 When my 6th birthday, I was afraid that she did not take it myself, she was tortured. 40 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 It's gonna be all right. 41 00:11:00,000 --> 00:11:04,500 And? Is he a son? - And if she's a daughter, you will not love her? 42 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Of course I will not. How should she be born before her son? 43 00:11:08,200 --> 00:11:11,000 Come on. - You got your son, hell. Son. 44 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 SESSION LATER 45 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 The prince is coming! Prince! 46 00:12:11,400 --> 00:12:16,200 So, son? -Sin, prince. - Will you take me for a godfather? 47 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 Or is someone more decent? - I would not dare ask you... 48 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 Show it. -Tatiana! 49 00:12:59,000 --> 00:13:01,200 Look, it looks like you. 50 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 To be like that for a year or so. 51 00:13:15,600 --> 00:13:21,300 Vladej, for now it is yours, and when the son grows up, you will give it to him. 52 00:13:24,300 --> 00:13:28,000 Great honor, Prince. - Honorable honor, Ljutobore. 53 00:13:29,100 --> 00:13:33,100 Well, show it. -And this is a good sword, Prince. 54 00:14:05,300 --> 00:14:07,500 And it's not a boldness to fight the pillar. 55 00:14:07,800 --> 00:14:09,900 You want my courage to check, Stepljin? 56 00:14:15,100 --> 00:14:17,500 You are scared? I would not bury my country with your blood. 57 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 Not. Fight the law of the steppe. 58 00:14:28,500 --> 00:14:32,500 Do not challenge him. We need ppls as friends. 59 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 Enough! 60 00:16:36,400 --> 00:16:41,300 You jump like my dog! -Open the gate! 61 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Good fight. 62 00:16:46,400 --> 00:16:51,800 You entertained me, and made yourself an enemy. 63 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 Stepljanin just got what he asked for. 64 00:16:55,000 --> 00:16:59,800 That's right... I have to go. - You will not celebrate, Prince? 65 00:17:00,200 --> 00:17:03,800 I really can not. I have no one to leave the prince's business. 66 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 Prove! - Open the gate! 67 00:17:09,200 --> 00:17:10,800 Come on. 68 00:17:13,200 --> 00:17:16,000 Feed this one. And let me warm my sauna. 69 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 To wash the saliva of that pagan. 70 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 What is that? Take a look at. 71 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 Quiet, heroine. You'll get everything. 72 00:18:01,100 --> 00:18:03,300 You got it, huh? 73 00:18:06,000 --> 00:18:11,500 Just what I gave birth to. Slowly. 74 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Angry! 75 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 Angry! 76 00:19:21,100 --> 00:19:23,100 It was not ordered to kill him. 77 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 It's still breathing. Bastard. 78 00:20:32,100 --> 00:20:34,400 What about this? 79 00:20:39,000 --> 00:20:40,100 Close it! 80 00:21:56,300 --> 00:21:59,300 Angry, buddy, we'll find them. I swear to you. 81 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 We will not calm down. 82 00:22:33,200 --> 00:22:35,500 I heard about your misfortunes. 83 00:22:37,200 --> 00:22:39,500 What are you going to do? 84 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 Are they looking for a redeem or something? 85 00:22:58,000 --> 00:22:59,800 What are you silent? 86 00:23:00,300 --> 00:23:04,000 Your life… For the lives of a woman and a son. 87 00:23:10,500 --> 00:23:15,500 They were highly esteemed by you. What did you choose? 88 00:23:16,500 --> 00:23:19,000 To serve you, Prince. 89 00:23:20,500 --> 00:23:25,000 I appreciate it. Let her be with you right now. 90 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 For my favorite, Ljutobora. 91 00:24:08,000 --> 00:24:11,200 Father? -He is! He poisoned me... 92 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 The poison. 93 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 There is poison! 94 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 My husband will find you anyway. 95 00:25:26,300 --> 00:25:31,400 We were ordered not to touch you. But you may be alone... 96 00:25:34,100 --> 00:25:35,900 Voluntarily. 97 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Where is Kunica? 98 00:27:01,100 --> 00:27:03,100 He was shot by Velvet Ljutobor. 99 00:27:06,300 --> 00:27:08,500 And that knock could have provoked you tomorrow. 100 00:27:08,800 --> 00:27:11,100 Call the head of the box at the Ares Choice. 101 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 Ares has already chosen me. 102 00:27:13,800 --> 00:27:18,000 They will still not choose. I'm the leader. 103 00:27:19,000 --> 00:27:21,800 That Ares decides. Not you. 104 00:28:28,300 --> 00:28:29,900 Why, princess? 105 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 I did not pour poison? 106 00:28:33,800 --> 00:28:35,500 I trust you. 107 00:28:35,800 --> 00:28:39,600 It's important that my enemies believe that they poison me the closest. 108 00:28:42,400 --> 00:28:45,900 I know this poison. 109 00:28:47,400 --> 00:28:51,000 After him the man is tortured for seven days, and the eighth one dies. 110 00:28:51,300 --> 00:28:54,300 So you have seven days to find a woman and a son. 111 00:28:54,900 --> 00:28:57,800 And I'm going to find out who is so thirsty for my death. 112 00:28:58,100 --> 00:29:00,700 I thank you, Prince. - Do not rush to thank me. 113 00:29:02,300 --> 00:29:08,300 You will now escape, and for your head I will announce the prize. 114 00:29:08,700 --> 00:29:12,000 And not small. I can not be different. 115 00:29:13,200 --> 00:29:16,600 Otherwise they will not believe you, you can. 116 00:29:21,200 --> 00:29:26,300 Do not touch my cat. It will work more. 117 00:30:00,700 --> 00:30:04,700 I'm sorry, Kata. I did not manage to leave you in my life. 118 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Prov! Prove, come here! 119 00:30:46,500 --> 00:30:48,300 My Lord? -Quiet. 120 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 That warrior, where is he? 121 00:30:52,300 --> 00:30:55,300 It's there. He's from some gang. They kill for gold. 122 00:30:56,000 --> 00:31:00,300 Bring me my sword and clothes. -Okay. 123 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Velmo... 124 00:31:21,500 --> 00:31:25,500 Do you want to live? - I will. God forgives me. I'm guilty... 125 00:31:25,800 --> 00:31:30,100 They betrayed me. They promised me the gold, and put the knife in my back. 126 00:31:30,500 --> 00:31:35,000 Stop! Help me find a wife and a son, I'll let you go. 127 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 I will, I can. I swear God I will... 128 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 You do not believe in my god. 129 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 I will accept your oath. You'll give it to me at the cap. 130 00:31:46,200 --> 00:31:51,000 Before the image of Perun. Then? 131 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Lead me. 132 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 Where's your boss? 133 00:32:32,100 --> 00:32:35,100 I did not see him. Not here, sir... 134 00:32:35,300 --> 00:32:38,000 Since he left the prince, I did not see him. 135 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Where are you taking me, can I? 136 00:32:53,000 --> 00:32:55,800 An ancient place? 137 00:32:56,100 --> 00:32:58,100 Secret place? 138 00:33:22,800 --> 00:33:31,000 Here's Peruna your. He swears before his character. 139 00:33:40,700 --> 00:33:46,400 I swear by the sword, the hand of lightning, I give an oath to you. 140 00:33:47,600 --> 00:33:50,300 I will help Ljutobor save the wife and son from the camp. 141 00:33:50,700 --> 00:33:53,600 Lively and healthy. -Live and healthy. 142 00:33:56,100 --> 00:33:59,500 He can not swear here because he does not believe in Perun. 143 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 Who are you? Show yourself! 144 00:34:03,900 --> 00:34:08,400 He believes in other gods. Ancient as well as his people. 145 00:34:09,700 --> 00:34:16,100 A great nation that has disappeared! They are the last remaining... 146 00:34:16,700 --> 00:34:18,000 Am I right? 147 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 I agree that on earth the most I respect Ares. 148 00:34:24,400 --> 00:34:27,400 But I respect your God. - I asked you who you are? 149 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 Scares me. Release me, you can. 150 00:34:30,900 --> 00:34:35,400 They swear by the sword over the scabbed blood of the victim. 151 00:34:35,700 --> 00:34:37,700 How do you know? 152 00:34:38,500 --> 00:34:43,100 I do not know, I feel it! 153 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 It's blind. 154 00:34:48,200 --> 00:34:54,500 That's you... That's you... Blind! 155 00:35:07,600 --> 00:35:11,100 Are you looking for death, scarecrow? - You found her! 156 00:35:41,600 --> 00:35:44,100 He found death. Untie me. 157 00:35:54,700 --> 00:36:01,700 Swear over the cow covered with his blood. 158 00:36:18,500 --> 00:36:20,200 I swear. 159 00:36:30,000 --> 00:36:34,200 It's good, you can trust me. You will not regret it for that. 160 00:37:02,000 --> 00:37:05,200 Kunica. -What? 161 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 My name is Kunica. 162 00:37:09,900 --> 00:37:11,900 What did you not strangle me, Kunice? 163 00:37:13,100 --> 00:37:17,200 Not to throw Ares in front of the image of another god Perun. 164 00:37:18,500 --> 00:37:20,500 That's why I will fulfill my oath. 165 00:37:39,300 --> 00:37:43,300 Tell me how to live with a woman? 166 00:37:43,900 --> 00:37:47,200 Is not it awkward? -Name, people in charge, is enough. 167 00:37:47,400 --> 00:37:49,000 You want to be baptized? 168 00:37:49,400 --> 00:37:53,100 Not. The religion that bans the investment is not for me. 169 00:37:53,600 --> 00:37:57,000 And how can one God be? 170 00:37:58,300 --> 00:38:01,500 Responsible for mountain and forest and storm... 171 00:38:02,600 --> 00:38:06,400 Are you afraid of your storm for your wife? 172 00:38:07,700 --> 00:38:11,200 You will not go to Heaven, remember my words. You will not. 173 00:38:19,500 --> 00:38:24,400 Anger? -And who are you? I do not remember anything. 174 00:38:25,200 --> 00:38:28,000 Trojan. Trader. 175 00:38:28,800 --> 00:38:31,300 We saw each other once. And I've heard so much about you. 176 00:38:33,800 --> 00:38:38,300 What did you hear? - On your strength, courage... - Is it? 177 00:38:38,800 --> 00:38:40,700 Just about it? 178 00:38:50,400 --> 00:38:55,200 The prince asks you. He promised a great reward for your head. 179 00:38:57,300 --> 00:38:59,400 But I will not surrender you. 180 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Your father took a seat at the prince's court for me. 181 00:39:04,600 --> 00:39:10,000 And I remember very well, although it's not very profitable. 182 00:39:10,700 --> 00:39:14,200 For such a prize, my father would sell his son. 183 00:39:17,000 --> 00:39:23,100 Horses are not rich? - I'm not. But it will be for you. 184 00:39:23,800 --> 00:39:28,100 Stay with us. Relax. Eat. 185 00:39:29,900 --> 00:39:34,500 I'll give you horses tomorrow. And they need a break. 186 00:39:34,900 --> 00:39:37,700 You will not be on tired horses far away. -Yes. 187 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Horses are really tired. 188 00:39:41,700 --> 00:39:45,200 He just does not tell anyone that I did not leave you. 189 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 He'll think that Trojan blew up. 190 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 Nobody wants to do business with me. 191 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Dear guests, what God has given us... 192 00:39:56,800 --> 00:39:58,800 Stay tuned. 193 00:41:31,400 --> 00:41:33,700 Somebody! Beast! 194 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Why did you kill them? 195 00:41:40,200 --> 00:41:42,800 They received us good. 196 00:41:43,400 --> 00:41:45,800 Here, she's alive... still. 197 00:41:46,800 --> 00:41:50,400 Do not kill me. Velmo... 198 00:41:51,600 --> 00:41:55,600 He wanted to send a rider. To get a reward for your head. 199 00:41:56,500 --> 00:41:58,400 God, I beg you, do not kill me. 200 00:41:58,900 --> 00:42:02,600 What god? Dazbogom, Perunom, Horsom... What? 201 00:42:03,000 --> 00:42:07,200 I cry out to God, and I beg you... The fuck got me. 202 00:42:07,500 --> 00:42:09,400 The worm found me. 203 00:42:10,800 --> 00:42:14,500 The devil got him? Good people have welcomed us? 204 00:42:14,800 --> 00:42:18,500 You know people poorly, Ljutobore. And they do not. 205 00:42:23,500 --> 00:42:29,000 The Trojan is remembered, even if it's not profitable. Right? 206 00:42:36,800 --> 00:42:41,300 He will give you to the one who paid your abduction. 207 00:42:44,800 --> 00:42:48,300 If it is? - You will see yourself when they give you. 208 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 And only you will give it, without a child. 209 00:42:51,700 --> 00:42:55,300 The child has twice. Or to sacrifice him Ares... 210 00:42:56,600 --> 00:42:58,400 Or to go to study for Wolves. 211 00:43:00,200 --> 00:43:04,200 They are dressed in our little ones. Feed them with strength. 212 00:43:07,000 --> 00:43:11,500 Out of ten, only one will become Vuk. 213 00:43:15,600 --> 00:43:17,600 To kill people for money? 214 00:43:20,000 --> 00:43:26,000 The beast kills, it already takes its own. Otherwise my people will not survive. 215 00:43:26,600 --> 00:43:29,600 I'm asking God to get my son out of that computer. 216 00:43:29,900 --> 00:43:34,100 Pray. But your God does not have authority here. 217 00:43:40,000 --> 00:43:45,000 How does the earth hold you, beast? -Yeah, I'm a beast. 218 00:43:46,000 --> 00:43:48,400 And the whole life of me or hurry or I run. 219 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 And now we are in a hurry. -What? 220 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Come on. 221 00:44:40,400 --> 00:44:41,700 Let's go downstairs. 222 00:44:46,400 --> 00:44:47,700 Impossible, come on. 223 00:45:07,800 --> 00:45:09,500 Should we get away? 224 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 So we do not take the fight? 225 00:45:17,700 --> 00:45:19,700 They would receive death, not fight. 226 00:45:21,700 --> 00:45:25,700 There are many of them. And it stinks from them here. 227 00:45:27,300 --> 00:45:30,600 The stink did not stink, it's all one thing. 228 00:45:38,900 --> 00:45:40,800 I'm not gonna get sick anymore. 229 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 Kunice !? 230 00:45:43,400 --> 00:45:44,400 Kunice !? 231 00:45:47,500 --> 00:45:49,500 You left me, you bastard. 232 00:47:50,700 --> 00:47:56,200 Well, you know, now I'll remember you. Take a good look! 233 00:48:00,000 --> 00:48:04,700 Until you crunch. I'll cut you to pieces and feed the beasts. 234 00:48:04,900 --> 00:48:09,000 I'll just leave my head. Find your wife and rape her on your eyes. 235 00:48:11,000 --> 00:48:14,400 And you shall make your flesh with your merchandise. 236 00:48:15,600 --> 00:48:19,800 I'll clean my boots and live with dogs. They drink wine from your skull. 237 00:48:20,000 --> 00:48:21,300 At the Duke's Court. 238 00:48:28,600 --> 00:48:32,400 He said a lot. Shut up and fight. 239 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 Good fight, hell! 240 00:50:27,900 --> 00:50:33,400 Hang up, get some water. I'm going to go on, we'll need it for a long time. 241 00:51:04,700 --> 00:51:06,800 Angry, do not drink... 242 00:52:01,200 --> 00:52:03,000 Let's write the leads. 243 00:52:08,200 --> 00:52:13,000 You know who these are? -Veso people. They respect Veljes. 244 00:52:13,200 --> 00:52:15,200 They'll send us over to Berende. 245 00:52:19,200 --> 00:52:24,200 Do you know what they will do to us? - Clearly. Through a mob with spears. 246 00:52:25,200 --> 00:52:29,200 Well, right at Berende. - We'll both go? 247 00:52:30,200 --> 00:52:33,700 We can not. He's going to get one. 248 00:52:35,200 --> 00:52:38,700 It's not nice without color. 249 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Then... Let's say goodbye, Ljutobore? 250 01:02:22,000 --> 01:02:23,500 Ljutobore... 251 01:02:39,100 --> 01:02:41,300 What are you not cheerful, Ljutobore? 252 01:02:41,800 --> 01:02:44,300 We avoided death. You should look forward. 253 01:02:44,800 --> 01:02:49,100 What do I look forward to? What did I kill them like a beast? 254 01:02:50,000 --> 01:02:55,000 It's a great gift. Turn to the color of the beast! 255 01:02:56,000 --> 01:02:59,800 Strong gift. I will not clean up. Silent sin goes to me... 256 01:03:00,200 --> 01:03:02,200 It can not be redeemed. 257 01:03:06,900 --> 01:03:11,700 You know, you can, you will have a lot more there are sins with such a gift. 258 01:03:12,200 --> 01:03:14,100 Not! I will not... 259 01:03:24,500 --> 01:03:28,800 The beast, who has moved in to you, will come again. He will not ask you. 260 01:03:29,000 --> 01:03:34,800 He will not come. No... this paganism never comes... 261 01:03:35,000 --> 01:03:40,800 I'll make a dedication to stop it. - We could. 262 01:03:41,000 --> 01:03:46,100 They say that Whom comes Berende's spirit into, the beast and the devotees come. 263 01:03:48,000 --> 01:03:53,100 It is not dedicated to it, it can not be overwhelmed by its power of mind. 264 01:03:55,000 --> 01:04:03,800 Not. God is merciful. They will not give more blood to strangers. 265 01:04:06,000 --> 01:04:11,000 Angry, your God is crucified. Ares is strong. 266 01:04:11,700 --> 01:04:15,500 Ares accepts blood spilled in color. - What blood? 267 01:04:16,200 --> 01:04:19,200 The one your son spilled on you, kicking you from the back? 268 01:04:35,000 --> 01:04:36,500 Great. 269 01:05:35,800 --> 01:05:37,300 Stand here. 270 01:05:47,800 --> 01:05:51,200 This should bind your eyes. -Why? 271 01:05:51,500 --> 01:05:54,100 Do you only have tied eyes? 272 01:05:54,900 --> 01:05:58,400 Not. They come and untied, but we sacrifice you to Ares. 273 01:06:23,200 --> 01:06:28,500 The rabbit, you say, killed? What do you have to say, Jara? 274 01:06:31,300 --> 01:06:32,800 I'll say it! 275 01:06:44,000 --> 01:06:47,500 Anger? - Do not be afraid of anything. Do not be scared! 276 01:07:01,800 --> 01:07:06,300 Arese, hear me. I challenge the leader of Jara. 277 01:07:06,800 --> 01:07:13,300 Make a choice! - I accept Vuk's challenge. Make a choice! 278 01:07:14,900 --> 01:07:16,900 The challenge is accepted. 279 01:07:37,600 --> 01:07:39,000 Anagaste! 280 01:07:39,600 --> 01:07:42,200 I made a deal. Leave my wife and son! 281 01:07:53,400 --> 01:07:57,400 What agreement? -Life of a wife and son for the life of a prince. 282 01:07:57,800 --> 01:08:00,200 I got it. -Really? 283 01:08:06,700 --> 01:08:12,200 There was no such deal. It's just that your wife is abducted. 284 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 How was it? 285 01:08:15,200 --> 01:08:19,200 A letter, a poison? - What kind of letter? 286 01:08:20,200 --> 01:08:22,200 We can not write. 287 01:08:28,700 --> 01:08:31,700 And who then paid the hijack? Who? 288 01:08:32,100 --> 01:08:37,000 Part of the deal is to keep the name secret. 289 01:08:38,800 --> 01:08:42,300 We will decide on your destiny afterwards. 290 01:08:42,700 --> 01:08:44,000 Ares will decide. 291 01:09:03,000 --> 01:09:04,300 Ljutobore. 292 01:09:08,400 --> 01:09:10,000 You swore. 293 01:09:12,500 --> 01:09:17,000 I swore. I'll help. I'm going to be the leader and I will accompany you. 294 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 And what will it be with you? 295 01:09:21,400 --> 01:09:25,700 The leader chooses Ares. And no one will challenge me because I am the strongest. 296 01:09:26,500 --> 01:09:28,500 And can it be without a leader? 297 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Anagastus will forgive. They will give some punishment, but I will remain alive. 298 01:09:33,000 --> 01:09:37,100 And Ares will forgive because I gave him an oath. 299 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 And if Jar kills you? 300 01:09:42,100 --> 01:09:44,000 It will not be good. 301 01:09:44,700 --> 01:09:48,200 They will sacrifice you to Ares. Your son will educate the Wolves. 302 01:09:48,800 --> 01:09:51,000 She will give the woman to the one who paid the kidnapping. 303 01:09:52,200 --> 01:09:56,700 Do not be scared. I'll kill Jara. I know I'm stronger. 304 01:09:57,700 --> 01:10:01,700 Hold on. It's not a thing for gods, but for people. 305 01:13:07,000 --> 01:13:10,500 Jar killed my father and became a leader! 306 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 He was not right. 307 01:13:14,400 --> 01:13:18,200 I'm Wolf! This is my revenge. 308 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 This is your choice, Arese. 309 01:15:03,500 --> 01:15:05,300 I'm the leader! 310 01:15:09,400 --> 01:15:15,300 Ares made the choice. Anyone else ready to challenge? 311 01:15:17,000 --> 01:15:21,300 Anyone else ready to challenge? 312 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 I challenge. 313 01:15:25,000 --> 01:15:30,000 He can not cause it. He's gone. 314 01:15:42,600 --> 01:15:45,400 Ares gave a sign! 315 01:15:47,000 --> 01:15:50,800 Challenge is accepted! 316 01:15:51,200 --> 01:15:54,000 Challenge is accepted! 317 01:20:06,600 --> 01:20:08,600 Where's my family? 318 01:20:11,000 --> 01:20:15,000 For you a family, for a pocket gain, gold-plated. 319 01:20:16,800 --> 01:20:21,800 I killed the leader, so the leader is me. And the profit is mine. 320 01:20:21,800 --> 01:20:24,800 The leader, you say? Okay. 321 01:20:27,200 --> 01:20:30,700 Run the first bite. Here we go. 322 01:20:40,800 --> 01:20:43,200 The cop is your family. 323 01:20:44,100 --> 01:20:46,600 I do not intend to live in a box. 324 01:20:48,000 --> 01:20:50,900 And killing innocent people does not come to my mind. 325 01:20:55,900 --> 01:20:59,900 Nobody expected this from you. - And what do you want from me? 326 01:21:01,100 --> 01:21:06,000 You're a warrior. And when you wake up the beast in you, you remain a man. 327 01:21:07,000 --> 01:21:11,600 And we are the killers. We smell blood. 328 01:21:12,300 --> 01:21:14,800 Do not you want to live human? 329 01:21:16,300 --> 01:21:20,800 That would be our dead. There is no one to protect us. 330 01:21:21,500 --> 01:21:23,700 We are the last... - You are still here waiting for the death. 331 01:21:25,000 --> 01:21:27,600 We feel it ourselves. 332 01:21:34,600 --> 01:21:37,800 Give me my wife and son, Anagaste. We are strangers here. 333 01:21:39,200 --> 01:21:44,600 You're not there anymore. Or did you forget? There you are an enemy. 334 01:21:45,100 --> 01:21:47,000 And if I'm not? 335 01:21:48,800 --> 01:21:51,800 The one who paid you for my wife and son, he is an enemy. 336 01:21:52,800 --> 01:21:57,300 And the prince is alive. Alive. He just jerked it to look like he was not. 337 01:21:58,300 --> 01:22:04,800 When he finds who wants his death, he will talk differently. 338 01:22:05,200 --> 01:22:10,400 If I tell him about you, he will take you under his protection. 339 01:22:11,100 --> 01:22:18,000 Do you accept his authority? But first let's find an opponent. 340 01:22:22,100 --> 01:22:25,000 Then we'll help you. 341 01:25:31,800 --> 01:25:33,300 Finally. 342 01:25:34,800 --> 01:25:36,300 I'm tired of lying. 343 01:25:37,000 --> 01:25:40,800 Here is the prince, I have filled your will. 344 01:25:43,000 --> 01:25:47,100 Let's see. When he wants my death... 345 01:25:49,000 --> 01:25:54,100 Who teased you? -Lucer. He promised power after your death. 346 01:25:54,800 --> 01:25:58,100 Under Kiev. Sorry, Father! Do not kill me. 347 01:25:59,100 --> 01:26:01,800 How can I? 348 01:26:08,100 --> 01:26:10,800 You are my son... 349 01:26:25,800 --> 01:26:27,600 Prince is dead. 350 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 Then you, the Almighty, are the new prince Tmutarakanski. 351 01:26:39,000 --> 01:26:42,000 We want you to rule well under the hand of Kiev. 352 01:26:46,800 --> 01:26:49,800 You bury me early, Lucezare. 353 01:27:40,400 --> 01:27:46,100 A good decision, you take it, you take it the last Skate under protection. 354 01:27:46,400 --> 01:27:49,600 They'll serve you. -And where are your Skits? 355 01:28:26,200 --> 01:28:28,300 They trusted your words, the prince. 356 01:29:40,400 --> 01:29:43,000 What did you think, prince ?! 357 01:31:10,500 --> 01:31:15,000 Why, princess? There is one in my country. My. 358 01:31:15,500 --> 01:31:18,000 And power is one. My. 359 01:31:32,600 --> 01:31:35,800 I've served your whole life as a dog. 360 01:31:36,800 --> 01:31:40,100 We had a deal. You gave me a word? 361 01:31:43,000 --> 01:31:47,300 They do not make the subject with the prince. 362 01:31:48,100 --> 01:31:51,000 They prince pray. 363 01:31:52,800 --> 01:31:55,200 Use me. 364 01:31:57,400 --> 01:31:59,500 I'm not your servant. 365 01:32:02,900 --> 01:32:04,700 What about you? 366 01:32:05,300 --> 01:32:07,100 Skit. 367 01:32:18,800 --> 01:32:20,300 Goodbye! 368 01:32:31,200 --> 01:32:35,000 We have long wanted to bring these Wolves to the cleaner. 369 01:32:35,200 --> 01:32:37,200 But we did not know where to find them. 370 01:32:40,100 --> 01:32:43,600 He killed my son. 371 01:32:46,100 --> 01:32:53,600 He now went to his wife. You know where you find it. 372 01:32:55,601 --> 01:32:58,001 Translation: Chalma 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.