Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:47,300 --> 00:01:49,894
You chippie hounds
better live it up while you can.
3
00:01:49,919 --> 00:01:51,475
We're shoving off soon.
4
00:01:56,930 --> 00:01:58,627
Nice going, Pearly!
5
00:01:59,310 --> 00:02:00,904
Shake it, baby, shake it!
6
00:02:01,164 --> 00:02:02,131
Save that for Lily.
7
00:02:02,502 --> 00:02:03,902
Who's paying for your beer, anyway?
8
00:02:04,015 --> 00:02:05,574
- You are.
- And what?
9
00:02:05,690 --> 00:02:08,334
We know, Wilson. So we'll
give your Lily a big hand.
10
00:02:08,634 --> 00:02:10,067
Don't let it slip your mind again,
see?
11
00:02:10,133 --> 00:02:11,434
When Lily comes over to do her act,
12
00:02:11,501 --> 00:02:12,901
I want you to tear this place down.
13
00:02:12,968 --> 00:02:14,133
I want you to jump on chairs.
14
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
Scream. Holler. I want you
to break up bottles.
15
00:02:16,067 --> 00:02:17,267
I want to see you.
Hey, Croft...
16
00:02:17,334 --> 00:02:18,834
if you come over here and hoot
and holler yourself silly
17
00:02:18,901 --> 00:02:20,033
While my little baby
shows herself,
18
00:02:20,100 --> 00:02:21,277
I'll buy the beer.
19
00:02:21,564 --> 00:02:23,828
Come on, Sergeant,
be sociable for a change.
20
00:02:24,000 --> 00:02:25,923
Buy a poor
thirsty girl a drink.
21
00:02:26,033 --> 00:02:29,113
You shut your mouth, or I'll belt you
deep down your throat!
22
00:02:29,660 --> 00:02:31,901
Wilson, I think you better
go see a headshrinker
23
00:02:31,968 --> 00:02:33,452
Or give up women.
They're killing you.
24
00:02:33,515 --> 00:02:34,767
Give up my Jersey Lily?
25
00:02:34,915 --> 00:02:36,467
Why, I'd rather give up
these corporal's stripes!
26
00:02:36,534 --> 00:02:37,537
See what I mean?
27
00:02:37,607 --> 00:02:39,667
The potato-peeler
thinks he's a corporal now.
28
00:02:40,175 --> 00:02:42,100
Hey, you been having
any hot flashes
29
00:02:42,167 --> 00:02:43,734
or head noises lately?
30
00:02:43,813 --> 00:02:45,667
No. No more than usual.
31
00:02:45,734 --> 00:02:48,062
You're headed for the booby-hatch.
32
00:02:50,292 --> 00:02:52,969
He thinks I'm crazy?
He thinks he's a general.
33
00:02:53,917 --> 00:02:54,734
Brew.
34
00:02:57,175 --> 00:02:58,964
Why, you're Sgt Croft, ain't you?
35
00:03:00,514 --> 00:03:02,467
How about a bottle
of wine, dearie?
36
00:03:03,753 --> 00:03:06,310
- Knock it off, sarge.
- Why, you dirty...
37
00:03:34,334 --> 00:03:35,784
How are you, baby?
38
00:03:36,174 --> 00:03:38,234
I hardly recognized you
with all your clothes on.
39
00:03:38,300 --> 00:03:39,734
Uh, what did I come in here for?
40
00:03:39,801 --> 00:03:41,463
Oh, yeah. The bloodhounds
are out front,
41
00:03:41,650 --> 00:03:44,400
and I thought I better come in and
warn you not to take everything off.
42
00:03:44,714 --> 00:03:47,701
Thanks, honey, but I gotta have
integrity with my public...
43
00:03:47,887 --> 00:03:50,868
Even if I gotta pay for it.
Here, do my back.
44
00:03:50,934 --> 00:03:52,908
Well, you won't have
to pay for it, 'cause...
45
00:03:53,080 --> 00:03:55,734
if they pinch you,
the treat's on me.
46
00:03:55,841 --> 00:03:59,934
That's how we first met...
In jail back there in Mobile.
47
00:04:00,047 --> 00:04:02,934
You were loaded.
I mean, you had money, too.
48
00:04:03,315 --> 00:04:04,734
You bailed us both out.
49
00:04:04,817 --> 00:04:06,934
Oh, I don't care
if I doodie, doodie.
50
00:04:07,000 --> 00:04:08,133
I don't care.
51
00:04:08,200 --> 00:04:09,900
Something's the matter
with you lately, baby.
52
00:04:10,080 --> 00:04:12,734
I think you're gonna clear forget me
when they ship you out.
53
00:04:12,801 --> 00:04:13,834
Oh, I won't.
54
00:04:13,901 --> 00:04:16,055
I won't. I won't think of nothing else,
if I can just think.
55
00:04:17,968 --> 00:04:19,033
There's my cue.
56
00:04:21,494 --> 00:04:22,842
Will you meet me after the show?
57
00:04:22,912 --> 00:04:23,934
Yes, ma'am.
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,701
And we'll go crazy together.
59
00:04:25,767 --> 00:04:26,952
Oh, yes!
60
00:04:30,960 --> 00:04:32,634
Go in there
and set 'em on fire, hon.
61
00:04:33,897 --> 00:04:37,460
You girls are really wonderful,
but my compass points that way.
62
00:06:01,363 --> 00:06:03,067
"He restoreth my soul.
63
00:06:03,926 --> 00:06:07,270
"He guideth me in straight paths
for his name's sake.
64
00:06:08,098 --> 00:06:11,696
"Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death...
65
00:06:12,579 --> 00:06:13,987
I will fear no evil."
66
00:06:14,128 --> 00:06:16,300
I don't fear nothing
where we're going...
67
00:06:16,647 --> 00:06:18,167
Only what's going on at home.
68
00:06:18,234 --> 00:06:20,968
Brown, you married the right broad.
You ain't got no worries.
69
00:06:21,236 --> 00:06:23,059
Oh, man, there's no "right broad".
70
00:06:23,325 --> 00:06:26,923
What with all the 4Fs and U.S.O. Commandos
sucking around the home-front.
71
00:06:27,200 --> 00:06:29,234
Not around my wife
they ain't. No, sir.
72
00:06:29,300 --> 00:06:31,200
Now don't be simple, man.
73
00:06:31,702 --> 00:06:33,400
First, they go on a little date.
74
00:06:34,418 --> 00:06:36,133
And then they have
a little dance.
75
00:06:36,442 --> 00:06:39,702
And then pretty soon, she closes her eyes
and pretends it's you.
76
00:06:41,172 --> 00:06:43,067
Mine's got something
to make her remember.
77
00:06:44,071 --> 00:06:45,601
She's 7 months pregnant.
78
00:06:47,724 --> 00:06:49,449
What am I playing this game
with you bums for?
79
00:06:49,566 --> 00:06:51,215
They can use the dough.
80
00:06:53,937 --> 00:06:56,510
Hey, come on. A little draw.
Gimme your card.
81
00:07:00,145 --> 00:07:01,784
You fellas the new
replacements, huh?
82
00:07:01,863 --> 00:07:02,630
Yeah.
83
00:07:02,658 --> 00:07:03,572
Oh, brother.
84
00:07:03,866 --> 00:07:05,538
Yeah, I know. It's
a reconnaissance outfit.
85
00:07:05,671 --> 00:07:06,567
That's rough, huh?
86
00:07:06,634 --> 00:07:09,351
I wasn't thinking of that. You
haven't met our fearless leader
87
00:07:09,476 --> 00:07:10,825
Platoon Sergeant Croft, have you?
88
00:07:10,926 --> 00:07:11,662
No.
89
00:07:11,709 --> 00:07:13,434
You've got a real
experience ahead of you.
90
00:07:13,712 --> 00:07:15,601
Oh, is he a good leader of men?
91
00:07:16,318 --> 00:07:18,667
If you're on your way to hell, he'll
sure see you get there in a hurry.
92
00:07:18,806 --> 00:07:20,601
Does that help you?
93
00:07:21,080 --> 00:07:22,483
This guy sounds like a real makher.
94
00:07:22,710 --> 00:07:24,300
Yeah, a real makher.
95
00:07:25,001 --> 00:07:26,688
L'chaim.
96
00:07:28,267 --> 00:07:30,686
Hey, hey. I got Lily
all wrapped up here.
97
00:07:30,718 --> 00:07:33,595
- Come on. Come on.
- That's Wilson. A meshugenah.
98
00:07:34,087 --> 00:07:37,594
She's finished. Done by the finest pen
that ever laid a brush to a privy.
99
00:07:41,595 --> 00:07:44,133
As you might suppose,
gentlemen, I'm in love,
100
00:07:44,280 --> 00:07:45,968
and the worst thing
about being in love
101
00:07:46,033 --> 00:07:47,734
is when a man has it
nice and steady...
102
00:07:47,930 --> 00:07:49,567
Well, then he can't remember
what it's like without it.
103
00:07:50,152 --> 00:07:51,434
And when he hasn't got it,
104
00:07:51,709 --> 00:07:53,934
there's nothing he can do
to remember what it's like.
105
00:07:54,000 --> 00:07:57,367
Gentlemen, I don't aim to forget.
106
00:08:01,447 --> 00:08:02,367
Ta-Da!
107
00:08:04,493 --> 00:08:06,701
Come rain, come storm,
come everything...
108
00:08:06,866 --> 00:08:10,119
We're always together.
109
00:08:10,869 --> 00:08:14,200
Ah, yes. It's going to be
lovely in a foxhole.
110
00:08:18,122 --> 00:08:21,763
You gentlemen will pardon me
while we get a little closer together.
111
00:08:24,125 --> 00:08:25,267
Kiss me, baby.
112
00:08:25,334 --> 00:08:27,100
Hey, here comes Croft!
113
00:08:27,542 --> 00:08:28,343
Hey, Croft.
114
00:08:37,367 --> 00:08:40,100
I will dance through
this whole war to get out.
115
00:08:45,599 --> 00:08:48,101
Wilson, you're heading
right for a straitjacket.
116
00:08:49,213 --> 00:08:51,315
That big Honolulu blonde
sapped your brain
117
00:08:51,362 --> 00:08:52,776
like a monkey with a coconut.
118
00:08:53,315 --> 00:08:54,774
Yes, sir.
Thank you, sir.
119
00:08:56,473 --> 00:08:58,734
That Lily's got him
jumping over matches.
120
00:09:01,103 --> 00:09:02,434
Martinez, where are Ridges and Roth?
121
00:09:02,646 --> 00:09:03,820
In the galley.
122
00:09:06,767 --> 00:09:08,927
Thing is the landing,
and that's all.
123
00:09:10,161 --> 00:09:11,300
You're the new guys, huh?
124
00:09:11,367 --> 00:09:12,152
Yeah.
125
00:09:14,357 --> 00:09:16,170
What did you run into, Spencer?
126
00:09:17,678 --> 00:09:18,467
Roth.
127
00:09:18,718 --> 00:09:20,489
Stand up when you talk to me!
128
00:09:22,761 --> 00:09:25,316
Well, I didn't know he was
a golden gloves fighter.
129
00:09:26,574 --> 00:09:27,853
What was the beef?
130
00:09:29,697 --> 00:09:30,868
What was the beef?!
131
00:09:31,307 --> 00:09:32,567
Called me "a lousy Jew".
132
00:09:32,914 --> 00:09:34,534
I saw it, sarge.
133
00:09:35,508 --> 00:09:38,048
It was sort of like
David and Goliath.
134
00:09:38,806 --> 00:09:41,367
The Good Lord that
delivered the Israelites
135
00:09:41,434 --> 00:09:44,200
out of the paw of the bear
and the paw of the lion
136
00:09:44,352 --> 00:09:47,319
done delivered him out of
the hand of this Philistine.
137
00:09:47,744 --> 00:09:50,018
Any of you guys know
what he's talking about?
138
00:09:51,956 --> 00:09:53,054
I don't.
139
00:09:55,047 --> 00:09:55,968
I don't know.
140
00:09:56,305 --> 00:09:58,196
Looks like a very pleasant guy to me.
141
00:09:58,868 --> 00:10:00,205
All right,get some shuteye.
142
00:10:00,315 --> 00:10:02,320
We're shoving off in the morning
in the third wave.
143
00:11:51,133 --> 00:11:52,434
They whispering to me.
144
00:11:53,439 --> 00:11:54,390
A natural!
145
00:11:54,532 --> 00:11:56,767
Suey! Look out! Sue.
Keep a-going for.
146
00:11:57,039 --> 00:11:58,067
Shooting $3.
147
00:11:58,167 --> 00:11:59,934
Make a name.
Anybody want to cover?
148
00:12:00,399 --> 00:12:01,538
That's it. That's it.
149
00:12:03,188 --> 00:12:05,200
Coming through the rye.
Look out, now.
150
00:12:05,341 --> 00:12:08,334
Coming out. Red bonnet,
little beaver. Look out.
151
00:12:08,400 --> 00:12:09,467
All right, break it up.
152
00:12:09,534 --> 00:12:12,133
Go ahead. Come on, break it up.
153
00:12:12,328 --> 00:12:13,367
Let's get ready.
154
00:12:13,739 --> 00:12:15,467
All right. All right.
155
00:12:29,541 --> 00:12:30,667
Like clockwork.
156
00:12:31,260 --> 00:12:32,601
First wave, 0600.
157
00:12:32,667 --> 00:12:34,334
Second wave, 0620.
158
00:12:35,248 --> 00:12:36,843
Third wave, 0640.
159
00:12:37,577 --> 00:12:40,400
Estimated casualties
at this point- 150.
160
00:12:41,334 --> 00:12:43,133
Only 130, so far.
161
00:12:43,472 --> 00:12:45,015
I was a little off there.
162
00:12:46,468 --> 00:12:48,257
Admiral, I'll be
in the chart room.
163
00:12:51,573 --> 00:12:52,767
Like clockwork.
164
00:12:53,039 --> 00:12:54,725
That fits the General rather well.
165
00:12:54,850 --> 00:12:56,769
At least that's the way
he seems to work.
166
00:13:44,544 --> 00:13:46,400
Hit it there. Over there!
167
00:13:48,392 --> 00:13:49,701
The beach stinks already.
168
00:13:49,767 --> 00:13:51,567
Give it a couple of days,
it'll really stink.
169
00:13:51,634 --> 00:13:52,970
It stinks already.
170
00:13:54,461 --> 00:13:55,367
What are you waiting on?
171
00:13:55,730 --> 00:13:58,067
I got orders to stay here
until I get more men for my platoon.
172
00:13:58,177 --> 00:13:59,045
All right.
173
00:13:59,501 --> 00:14:00,601
That was real, Harry.
174
00:14:00,850 --> 00:14:02,367
This ain't even
amphibious maneuvers.
175
00:14:02,665 --> 00:14:04,300
We can all lay down
and go to sleep.
176
00:14:04,668 --> 00:14:07,601
And this poor little bird,
just flying around, singing, and wham!
177
00:14:07,937 --> 00:14:11,234
Birds and things... I don't understand it.
They never hurt anybody.
178
00:14:16,499 --> 00:14:18,901
Off your butts, all of you.
Dig in, right away.
179
00:14:19,063 --> 00:14:20,667
Dig what? We got
enough holes already.
180
00:14:21,068 --> 00:14:23,016
That's enough out of you.
From now on, it's enough.
181
00:14:23,110 --> 00:14:25,447
What's the matter, Croft,
you ain't got enough medals?
182
00:14:25,681 --> 00:14:27,029
Want some of mine?
183
00:14:29,347 --> 00:14:30,237
Julio.
184
00:14:34,176 --> 00:14:36,000
Who is he, 4-star general?
185
00:14:36,300 --> 00:14:38,000
Thinks the whole war's
got his name on it?
186
00:14:38,067 --> 00:14:39,667
Don't tangle with the bull moose.
187
00:14:39,910 --> 00:14:41,953
He thinks he's head of the
heap, and you know something?
188
00:14:42,137 --> 00:14:42,777
He is.
189
00:14:43,566 --> 00:14:46,391
Hey, who we gonna hide from,
the Japs or Croft?
190
00:14:46,634 --> 00:14:49,701
Oh, you're very funny, Minetta,
at a time like this.
191
00:14:50,153 --> 00:14:53,033
You're lucky to have a guy like Croft
to do the serious thinking for you.
192
00:14:53,100 --> 00:14:54,097
Why do I need Croft?
193
00:14:54,245 --> 00:14:56,848
When we hit New Guinea,
remember how many guys we lost?
194
00:14:56,947 --> 00:14:58,701
11 guys, including the captain.
195
00:14:58,975 --> 00:15:00,734
Do you know how long
that slowed Croft down?
196
00:15:00,901 --> 00:15:03,067
He was asking for a patrol
the next day and getting it.
197
00:15:03,695 --> 00:15:06,517
He may be mean,
but he's a hell of a Platoon Sergeant.
198
00:15:23,873 --> 00:15:25,834
Come on, let's get out of here.
199
00:15:38,693 --> 00:15:41,133
Brown. Brown, keep your men here.
200
00:15:41,489 --> 00:15:42,245
Julio.
201
00:15:49,316 --> 00:15:52,021
Someday he's gonna go off like that,
and he ain't gonna come back.
202
00:16:23,581 --> 00:16:26,321
I'm betting when he comes back,
he'll make us dig more holes.
203
00:16:26,834 --> 00:16:27,634
Yeah.
204
00:16:33,931 --> 00:16:36,873
Julio, try to cut
those guys off down there.
205
00:16:37,648 --> 00:16:38,430
Brown.
206
00:17:08,234 --> 00:17:09,934
Red, go over, take a look at 'em.
207
00:17:20,334 --> 00:17:21,261
Finish 'em off.
208
00:17:21,324 --> 00:17:22,456
They're all dead.
209
00:17:22,824 --> 00:17:24,412
I said finish 'em off.
210
00:17:41,466 --> 00:17:42,727
Get him, Croft!
211
00:17:48,901 --> 00:17:50,667
You gonna lay there all day, Red?
212
00:17:51,590 --> 00:17:53,567
Your boyfriend wasn't as dead
as you thought, was he?
213
00:17:53,634 --> 00:17:54,729
Guys sure took your time.
214
00:17:54,831 --> 00:17:55,963
Quit your squawking.
215
00:17:56,064 --> 00:17:58,030
I could've got him, Red.
You were in the way.
216
00:18:05,241 --> 00:18:06,794
Looks like something important, huh?
217
00:18:08,343 --> 00:18:11,367
Red, see if any of those generals
have gold teeth, huh?
218
00:18:11,577 --> 00:18:12,267
What about him?
219
00:18:12,334 --> 00:18:13,952
- We'll take care of him.
- Ok.
220
00:18:14,697 --> 00:18:16,260
Look, come on,
let's get going, huh?
221
00:18:16,567 --> 00:18:18,204
Take it easy. Just take it easy.
222
00:18:18,891 --> 00:18:21,004
Doka. Doka.
223
00:18:21,114 --> 00:18:23,100
Aw, come on, let's cut
that doka stuff out.
224
00:18:23,167 --> 00:18:24,925
You just keep your hands
where we can see 'em, huh?
225
00:18:25,292 --> 00:18:26,234
Give him a smoke.
226
00:18:26,532 --> 00:18:27,467
For what?
227
00:18:28,204 --> 00:18:29,601
Let him smoke, that's why.
228
00:18:33,662 --> 00:18:34,704
Arigato.
229
00:18:35,868 --> 00:18:37,100
Sit down.
230
00:18:38,467 --> 00:18:39,894
Sit down.
Down.
231
00:18:42,316 --> 00:18:43,601
Got anything to eat?
232
00:18:43,804 --> 00:18:46,075
Yeah, I got some of that
cast-iron chocolate.
233
00:18:46,216 --> 00:18:47,114
Let's have it.
234
00:18:56,567 --> 00:18:58,538
Hey, what is all this?
What are you feeding him for?
235
00:19:02,973 --> 00:19:05,200
That's it. Keep 'em
where I can see 'em.
236
00:19:15,013 --> 00:19:16,000
Yeah?
237
00:19:17,945 --> 00:19:20,300
My wife's gonna have a baby
in a couple of days.
238
00:19:22,740 --> 00:19:23,707
Chiisal.
239
00:19:24,375 --> 00:19:25,467
Chiisal.
240
00:19:26,728 --> 00:19:27,467
Ha ha. Chiisal.
241
00:19:27,534 --> 00:19:28,583
Gallagher...
242
00:19:29,583 --> 00:19:32,301
Go check Red. I don't trust him
with those gold teeth.
243
00:19:36,251 --> 00:19:37,167
Go on.
244
00:19:50,538 --> 00:19:51,968
What did you do it for? Why?
245
00:19:52,033 --> 00:19:53,434
He was gonna make trouble.
246
00:19:53,971 --> 00:19:55,000
Naw, that ain't the answer.
247
00:19:55,067 --> 00:19:57,544
I saw the way you looked at him.
Man, you enjoyed it.
248
00:19:57,684 --> 00:19:58,651
Shut up.
249
00:19:59,189 --> 00:20:00,400
You're a killer, Croft.
250
00:20:00,950 --> 00:20:02,267
I heard it, I didn't believe it.
251
00:20:02,401 --> 00:20:04,857
But you must've been a killer
before you joined the army.
252
00:20:05,199 --> 00:20:06,438
I said shut up.
253
00:20:06,774 --> 00:20:08,969
I tell you, you ain't gonna
get away with it, mister.
254
00:20:17,547 --> 00:20:19,767
Take 'em over there
and strip 'em down.
255
00:20:20,963 --> 00:20:23,142
Julio, you'll get a couple
of medals for this.
256
00:20:24,378 --> 00:20:25,375
Julio...
257
00:20:26,813 --> 00:20:28,758
See if they got any gold nuggets.
258
00:20:33,149 --> 00:20:34,367
What's the matter with you?
259
00:20:34,821 --> 00:20:35,701
I got hit.
260
00:20:36,262 --> 00:20:38,275
Get on your feet
when you talk to me.
261
00:20:41,119 --> 00:20:42,805
I got a bullet in my elbow.
262
00:20:43,320 --> 00:20:44,868
Don't cry on his shoulder.
263
00:20:48,701 --> 00:20:50,203
- Ok, boy?
- Yeah.
264
00:20:51,276 --> 00:20:52,801
Hey, you're lucky you're walking.
265
00:20:53,375 --> 00:20:54,601
Yeah, lucky.
266
00:20:55,077 --> 00:20:56,750
Paisan, that's
a million-dollar wound.
267
00:20:57,179 --> 00:20:59,462
That's a ticket home and beer money
coming in every month.
268
00:20:59,611 --> 00:21:00,544
Yeah, yeah.
269
00:21:00,626 --> 00:21:02,587
I'd give my right leg
to be out of this.
270
00:21:02,652 --> 00:21:03,525
I mean it.
271
00:21:05,252 --> 00:21:06,634
Hurry up, you guys.
272
00:21:07,399 --> 00:21:09,227
Hey, Red, don't forget this guy.
273
00:21:10,985 --> 00:21:12,404
Bring me the tommy.
274
00:21:15,123 --> 00:21:17,334
This is gonna get you
into a lot of trouble, Croft.
275
00:21:17,705 --> 00:21:19,400
If you don't want to see it,
take a walk.
276
00:21:20,152 --> 00:21:21,480
- In the belly.
- Right.
277
00:21:28,503 --> 00:21:29,634
Sergeant!
278
00:21:34,210 --> 00:21:35,501
Let's not rush things, huh?
279
00:21:36,868 --> 00:21:39,534
We might want to ask them a few questions.
All right, Sergeant?
280
00:21:39,642 --> 00:21:41,701
All right, if that's the way
you want to fight the war.
281
00:21:42,038 --> 00:21:43,636
- What company are you?
- Headquarters.
282
00:21:43,771 --> 00:21:44,858
We were sitting on the beach,
283
00:21:44,901 --> 00:21:47,149
and this mortar started hitting us.
Thought we better do something about it.
284
00:21:47,338 --> 00:21:48,471
What do you got there?
285
00:21:48,640 --> 00:21:50,788
A map case. I took it off
this dead guy here.
286
00:21:51,539 --> 00:21:52,300
Cap.
287
00:21:55,474 --> 00:21:57,025
Run this back to regiment.
288
00:22:00,357 --> 00:22:02,033
Hello, 'Boxcar'. This is 'Wolf-4'.
289
00:22:02,514 --> 00:22:04,801
That enemy mortar at 8-9-3...
290
00:22:04,855 --> 00:22:07,667
Better hide these gold teeth,
or he'll take them away from you.
291
00:22:08,831 --> 00:22:10,467
There's something here
that might be interesting.
292
00:22:10,534 --> 00:22:13,367
It's a map case with some papers
and overlays.
293
00:22:13,827 --> 00:22:16,028
Right. I'm sending it back
by runner. Out.
294
00:22:20,371 --> 00:22:21,481
All right, Sergeant.
295
00:22:22,607 --> 00:22:24,739
Take your prisoners
back to headquarters.
296
00:22:27,723 --> 00:22:30,740
That's the way a smart lieutenant
gets himself a silver star.
297
00:22:44,868 --> 00:22:47,534
Come on, get those showers ready.
The officers need 'em.
298
00:22:47,823 --> 00:22:48,651
Wilson!
299
00:22:51,760 --> 00:22:52,534
Yeah, sarge?
300
00:22:52,806 --> 00:22:54,306
I found a place
for the still,
301
00:22:54,360 --> 00:22:55,934
back of the camp
in those woods over there.
302
00:22:56,217 --> 00:22:57,000
Yeah, sarge.
303
00:22:57,067 --> 00:22:58,701
We need that
more than we need this.
304
00:22:58,767 --> 00:22:59,734
Yes, sir.
305
00:23:01,403 --> 00:23:02,634
Attention!
306
00:23:04,869 --> 00:23:06,567
At ease, gentlemen.
Be seated.
307
00:23:12,164 --> 00:23:15,133
By the way, this is my new aide,
Lieutenant Hearn.
308
00:23:15,764 --> 00:23:20,069
Lieutenant Hearn was instrumental
in capturing these Japanese documents
309
00:23:20,608 --> 00:23:22,968
which have provided us with
extremely valuable knowledge.
310
00:23:23,083 --> 00:23:24,300
Thank you, Lieutenant.
311
00:23:24,975 --> 00:23:29,234
As you know, these Japanese papers...
captured by Lieutenant Hearn...
312
00:23:29,300 --> 00:23:32,400
indicate that we are up against
General Toyako himself.
313
00:23:32,818 --> 00:23:34,519
General Toyako is shrewd.
314
00:23:34,701 --> 00:23:37,467
A clever tactician
given to flashes of brilliance.
315
00:23:37,534 --> 00:23:40,000
Believe me, he's one of the best
the Japanese have.
316
00:23:40,380 --> 00:23:42,868
That's why I'm anxious, along
with the taking of this island...
317
00:23:43,403 --> 00:23:45,761
We make sure Toyako doesn't escape.
318
00:23:46,434 --> 00:23:48,767
Until we reach the Toyako line
319
00:23:49,052 --> 00:23:50,482
and mount our major attack...
320
00:23:50,534 --> 00:23:52,467
I'll be content
with an orderly advance,
321
00:23:52,534 --> 00:23:54,534
moving forward at the rate we calculated.
322
00:23:54,601 --> 00:23:56,666
But there must be no slacking off.
323
00:23:56,924 --> 00:23:58,767
I will have
every soldier understand,
324
00:23:58,834 --> 00:24:01,067
if I have to rub his face
in the dirt, gentlemen...
325
00:24:01,197 --> 00:24:04,467
that the line of his least discomfort
lies in winning this campaign.
326
00:24:04,691 --> 00:24:06,017
We have 10 weeks.
327
00:24:06,501 --> 00:24:07,934
Very well, Colonel Dalleson.
328
00:24:08,084 --> 00:24:09,923
You may proceed with your briefing.
329
00:24:22,783 --> 00:24:25,033
Maybe I didn't
make myself clear, sir,
330
00:24:25,223 --> 00:24:28,527
but those documents were captured
by a Sgt Croft of I & R platoon.
331
00:24:28,701 --> 00:24:31,407
- He handed them over to me.
- I know that, Robert.
332
00:24:31,439 --> 00:24:33,834
I thought I'd give you a little
plug in front of the team.
333
00:24:33,901 --> 00:24:36,178
After all, it isn't as if
I'd made out you'd won the war.
334
00:24:45,029 --> 00:24:48,167
Lieutenant, I understand
you've made General's aide.
335
00:24:49,032 --> 00:24:50,338
Yeah, that's right, Sergeant.
336
00:24:50,682 --> 00:24:52,901
I was wondering maybe you could
do me a personal favor,
337
00:24:52,968 --> 00:24:54,467
being as maybe I did you one.
338
00:24:55,022 --> 00:24:55,834
Shoot.
339
00:24:55,901 --> 00:24:57,767
I need replacements real bad.
340
00:24:57,834 --> 00:24:59,667
I know there are a lot of men
around headquarters
341
00:24:59,741 --> 00:25:01,131
being orderlies and chambermaids.
342
00:25:01,311 --> 00:25:04,108
Sergeant, I, uh...
I'd like to help you.
343
00:25:04,133 --> 00:25:05,911
I know it's tough
when you're short of men.
344
00:25:06,176 --> 00:25:08,815
I don't need sympathy.
I need men to do the job.
345
00:25:09,433 --> 00:25:10,886
Try personnel?
346
00:25:11,215 --> 00:25:13,734
I've been to personnel.
They won't give me the time of day.
347
00:25:14,461 --> 00:25:16,000
I lost 2 men in the landing.
348
00:25:17,373 --> 00:25:18,767
The platoon was short
when we got here.
349
00:25:18,834 --> 00:25:21,129
I thought maybe
you could do something.
350
00:25:22,317 --> 00:25:23,801
I wish I could, Sergeant.
351
00:25:25,849 --> 00:25:27,229
Thanks, Lieutenant.
352
00:25:28,812 --> 00:25:30,477
Once one, always one.
353
00:25:35,582 --> 00:25:36,701
Attention!
354
00:25:37,175 --> 00:25:38,434
At ease, gentlemen.
355
00:25:39,643 --> 00:25:40,634
More coffee!
356
00:25:41,476 --> 00:25:43,934
There was this liberty ship
in the harbor yesterday,
357
00:25:44,000 --> 00:25:46,033
and Horton and me found out
there was meat on it,
358
00:25:46,100 --> 00:25:48,000
so we requisitioned a barge,
359
00:25:48,067 --> 00:25:49,834
but there was one character
on the merchant ship
360
00:25:49,901 --> 00:25:51,337
who wouldn't even cooperate.
361
00:25:51,455 --> 00:25:53,301
Wouldn't give us anything
but bully beef.
362
00:25:53,434 --> 00:25:56,267
However, I managed
to run into a frat brother
363
00:25:56,455 --> 00:25:58,453
who promoted 100 pounds of meat,
364
00:25:58,554 --> 00:26:00,367
which we smuggled onto the barge.
365
00:26:00,935 --> 00:26:04,300
Oh, the dirty shame of it
is you go to all that trouble,
366
00:26:04,367 --> 00:26:06,313
and the cooks go and louse it up.
367
00:26:06,467 --> 00:26:08,401
What is it?
Parboiled.
368
00:26:08,792 --> 00:26:11,133
Too bad you weren't able
to wangle a charcoal broiler.
369
00:26:11,397 --> 00:26:12,167
Yeah.
370
00:26:14,620 --> 00:26:15,634
While you were at it, Colonel,
371
00:26:15,701 --> 00:26:17,801
you might've picked up a couple
of bottles of steak sauce,
372
00:26:17,868 --> 00:26:19,434
or didn't they have
the right brand?
373
00:26:19,629 --> 00:26:20,546
Hey, Bob, lay off.
374
00:26:20,671 --> 00:26:21,901
What the hell
are you talking about?
375
00:26:21,968 --> 00:26:23,728
Colonel, I'm very fond
of canned peaches.
376
00:26:23,798 --> 00:26:24,834
The next time you go-
377
00:26:24,901 --> 00:26:26,901
Listen, Hearn, we know
you're pretty damn smart.
378
00:26:26,968 --> 00:26:29,067
Yeah, what kind of
a smart aleck are you?
379
00:26:29,374 --> 00:26:31,067
How do you think the enlisted men feel
380
00:26:31,133 --> 00:26:32,645
when they see us eating fresh meat?
381
00:26:32,697 --> 00:26:33,760
Gentlemen, please.
382
00:26:54,629 --> 00:26:55,767
You wanted to see me, sir?
383
00:26:56,131 --> 00:26:58,234
Lieutenant, you did
a stupid thing today.
384
00:26:59,709 --> 00:27:00,718
Yes, sir.
385
00:27:01,429 --> 00:27:03,355
A colonel is a colonel
is a colonel.
386
00:27:03,519 --> 00:27:05,525
A Lieutenant had better
keep his trap shut, huh?
387
00:27:05,642 --> 00:27:06,577
Just remember this.
388
00:27:06,656 --> 00:27:09,015
When you act like a fool,
you make me look foolish
389
00:27:09,101 --> 00:27:10,634
for having chosen you as my aide.
390
00:27:10,768 --> 00:27:14,267
When I learned that Bill Hearn's son
was in my division, I was delighted.
391
00:27:14,519 --> 00:27:16,577
When I sent for you,
I thought I was getting somebody
392
00:27:16,671 --> 00:27:18,467
made of the same tough fiber
as your father.
393
00:27:18,534 --> 00:27:19,801
All right, sir, I acted like a fool,
394
00:27:19,868 --> 00:27:23,189
but how do you think the enlisted man
feels when he sees us eating fresh meat?
395
00:27:23,673 --> 00:27:25,188
Doesn't make him love us any.
396
00:27:25,431 --> 00:27:27,620
What makes you think
they should love us?
397
00:27:27,722 --> 00:27:29,901
War is a dirty business,
and neither you nor I
398
00:27:29,962 --> 00:27:32,968
are in it because of any inborn desire
to kill others.
399
00:27:33,263 --> 00:27:35,901
But to win a war, you've got to kill
a certain number of the enemy,
400
00:27:35,968 --> 00:27:37,133
and in killing the enemy,
401
00:27:37,228 --> 00:27:38,968
you're bound to get some
of your own men killed.
402
00:27:39,298 --> 00:27:41,200
And somebody has to take
the responsibility
403
00:27:41,267 --> 00:27:43,334
of directing a campaign and issuing orders
404
00:27:43,400 --> 00:27:45,934
which may, indeed, inevitably will,
405
00:27:46,000 --> 00:27:48,501
result in a percentage of
our own people being killed.
406
00:27:48,601 --> 00:27:50,801
Someone has to lead,
someone has to follow.
407
00:27:50,868 --> 00:27:52,123
I know that, sir.
408
00:27:52,568 --> 00:27:55,834
I just don't like the idea Of officers
getting extra privileges, that's all.
409
00:27:56,083 --> 00:27:57,634
And that brings us
to the meat.
410
00:27:58,197 --> 00:28:01,567
Every time an enlisted man
sees an officer
411
00:28:01,634 --> 00:28:03,567
getting an extra privilege,
as you call it,
412
00:28:03,750 --> 00:28:05,467
makes him fight a little harder.
413
00:28:07,094 --> 00:28:09,562
I don't see that, sir. I think
they just hate us a little more.
414
00:28:09,648 --> 00:28:11,766
They do, but they also fear us more.
415
00:28:12,875 --> 00:28:14,633
I don't care what kind
of a man you give me...
416
00:28:14,703 --> 00:28:16,660
If I have him long enough,
I'll make him afraid.
417
00:28:17,457 --> 00:28:21,081
Americans have never been militaristic,
and some way has to be found...
418
00:28:21,784 --> 00:28:24,013
to make them tough enough
to match the enemy soldiers...
419
00:28:24,154 --> 00:28:25,645
to whom battle comes more naturally.
420
00:28:25,965 --> 00:28:28,953
The way I do it is to make him more
afraid of me than he is of the enemy.
421
00:28:30,013 --> 00:28:33,167
I just don't think it's a good idea
to have your own men hate you, that's all.
422
00:28:33,611 --> 00:28:34,901
Well, you're not alone.
423
00:28:34,968 --> 00:28:36,745
You probably won't find
another general in the army
424
00:28:36,901 --> 00:28:38,000
who thinks the way I do.
425
00:28:38,557 --> 00:28:41,701
But I daresay a great many of them
will come around to my way of thinking
426
00:28:41,914 --> 00:28:44,367
when the war drags on,
and the casualty rates go up.
427
00:28:44,775 --> 00:28:46,968
They'll realize
that my way of discipline
428
00:28:47,261 --> 00:28:48,701
saves lives in the long run,
429
00:28:48,767 --> 00:28:50,362
and my theory will be proven.
430
00:28:51,365 --> 00:28:52,601
I doubt it, sir.
431
00:28:54,080 --> 00:28:55,467
You haven't convinced me.
432
00:28:56,635 --> 00:28:58,100
You're stubborn, Robert.
433
00:28:58,305 --> 00:29:00,300
It's the chief fault
I'm finding with you.
434
00:29:01,015 --> 00:29:02,269
But you'll give in.
435
00:29:02,554 --> 00:29:04,667
Under that mask of humanism,
436
00:29:04,734 --> 00:29:06,819
you're a reactionary, just as I am.
437
00:29:08,323 --> 00:29:09,701
Of course, you're afraid
of that word.
438
00:29:12,842 --> 00:29:13,577
Hello?
439
00:29:16,085 --> 00:29:17,033
I'll be right over.
440
00:29:17,323 --> 00:29:18,467
Give me my poncho.
441
00:29:42,157 --> 00:29:44,701
Boy, it's coming down like
pouring water out of a boot.
442
00:29:45,560 --> 00:29:47,567
You know, back home
on a day like this,
443
00:29:47,634 --> 00:29:50,167
my old grandpappy
used to get out them bagpipes
444
00:29:50,234 --> 00:29:51,538
and just whistle away.
445
00:30:21,085 --> 00:30:22,200
Who's your man?
446
00:30:22,646 --> 00:30:23,801
You're my man.
447
00:30:24,109 --> 00:30:25,200
You know it.
448
00:30:25,744 --> 00:30:27,009
I better know it.
449
00:30:27,556 --> 00:30:28,701
I'm a calf.
450
00:30:29,093 --> 00:30:30,868
I'm a loving calf.
451
00:30:43,004 --> 00:30:45,133
I was raised in a barn, too.
452
00:30:46,253 --> 00:30:49,267
Couldn't think of a nicer place
to have a honeymoon.
453
00:30:49,334 --> 00:30:52,277
Oh, you crazy boy, you.
454
00:30:53,175 --> 00:30:55,300
I love you better
than anybody can, don't I?
455
00:30:56,036 --> 00:30:57,934
You know you do,
sweet stuff.
456
00:30:58,626 --> 00:31:00,868
You and me, we-
we ain't never gonna stop.
457
00:31:01,051 --> 00:31:02,300
You hear me? Never.
458
00:31:03,849 --> 00:31:05,901
Now I got you,
I'm gonna keep you.
459
00:31:06,364 --> 00:31:08,501
You ain't gonna keep me
in a barn, though.
460
00:31:08,945 --> 00:31:11,167
Don't I rate better
than a hay mow?
461
00:31:11,234 --> 00:31:14,234
Sure do, honey, but...
you liked to have bust me
462
00:31:14,300 --> 00:31:16,000
wanting that big yellow diamond.
463
00:31:16,317 --> 00:31:18,000
Couldn't hardly buy the license.
464
00:31:18,566 --> 00:31:20,534
Well, you listen to me, soldier...
465
00:31:20,887 --> 00:31:22,067
Don't get butt-heavy.
466
00:31:22,723 --> 00:31:24,168
You get a promotion.
467
00:31:24,449 --> 00:31:26,112
I sure will, honey.
468
00:31:27,432 --> 00:31:29,659
Man needs a wife to geese him along.
469
00:31:31,503 --> 00:31:33,199
We're gonna live right...
470
00:31:34,214 --> 00:31:35,342
and good...
471
00:31:36,057 --> 00:31:37,610
and we're gonna be righteous.
472
00:31:54,173 --> 00:31:55,798
Honey, I'm home!
473
00:31:56,634 --> 00:31:58,910
Mildred, it's me, Ferdinand.
474
00:32:14,531 --> 00:32:16,031
Sam, baby,
475
00:32:16,297 --> 00:32:18,116
how come you didn't write or nothin'?
476
00:32:18,397 --> 00:32:19,960
I just wanted to surprise you.
477
00:32:20,376 --> 00:32:22,086
You just sit right down here...
478
00:32:22,267 --> 00:32:24,267
and I'll take your shoes off.
479
00:32:24,334 --> 00:32:26,334
A man should be comfortable at home.
480
00:32:26,400 --> 00:32:28,723
I can get more comfortable
than this.
481
00:32:29,191 --> 00:32:30,989
Sam, don't go in there.
482
00:32:31,035 --> 00:32:32,104
I want to take my army stuff off.
483
00:32:32,221 --> 00:32:33,608
Oh, not in there.
484
00:32:33,667 --> 00:32:35,334
It ain't made up or anything.
485
00:32:35,400 --> 00:32:36,267
Well, what's the difference?
486
00:32:36,334 --> 00:32:37,501
If you would have wrote,
487
00:32:37,567 --> 00:32:39,200
I could have tidied up
the place.
488
00:32:39,609 --> 00:32:40,554
Tidied?
489
00:32:41,025 --> 00:32:43,556
Honey, this is Haystack Sam,
remember?
490
00:32:43,826 --> 00:32:46,632
You think it's gonna bother
me to look at a messy...
491
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
What's in there?
492
00:32:50,553 --> 00:32:51,947
What's in there?!
493
00:32:52,072 --> 00:32:53,133
Nothing!
494
00:32:54,538 --> 00:32:56,396
Sam, don't hit him.
495
00:32:56,421 --> 00:32:58,868
He's from the finance company.
496
00:33:01,068 --> 00:33:02,224
Call me later.
497
00:33:03,380 --> 00:33:06,167
Ya big fathead,
you spoiled everything!
498
00:33:30,556 --> 00:33:31,901
5 little dollars I'm shooting here.
499
00:33:31,968 --> 00:33:34,051
Yeah. When it rains, it pours.
500
00:33:34,167 --> 00:33:35,680
I just got a letter from my wife,
501
00:33:35,852 --> 00:33:37,400
wants me to sign over
more allotment to her.
502
00:33:37,467 --> 00:33:39,167
Would anybody like to cover $5.00?
503
00:33:39,234 --> 00:33:41,434
So what's wrong with that?
Just send her the money.
504
00:33:41,592 --> 00:33:42,400
5 bucks.
505
00:33:42,467 --> 00:33:43,465
Are you kidding?
506
00:33:43,519 --> 00:33:45,767
Give her more money to go out
and play around with?
507
00:33:45,962 --> 00:33:47,834
5 soaking-wet dollars
I'm shooting here.
508
00:33:47,901 --> 00:33:49,334
Look, it's your wife, isn't it?
509
00:33:49,494 --> 00:33:50,846
Just send her the money.
510
00:33:51,100 --> 00:33:52,901
Look, let her complain
to her congressman.
511
00:33:52,968 --> 00:33:54,100
Maybe they'll ship me home.
512
00:33:54,215 --> 00:33:56,043
We can sit down and talk about it.
513
00:33:57,059 --> 00:33:58,137
What happened?
514
00:33:58,534 --> 00:34:00,239
I made the point. You owe me 5 bucks.
515
00:34:00,622 --> 00:34:01,552
You did?
516
00:34:02,237 --> 00:34:04,193
10 goes. I'm shooting $10.
517
00:34:09,734 --> 00:34:11,834
You may be wet, honey, but, uh...
518
00:34:11,901 --> 00:34:13,288
You ain't cold!
519
00:34:15,502 --> 00:34:17,557
Sir, we just got a report in
from 'Paragon White'.
520
00:34:17,643 --> 00:34:19,206
Our right flank's getting clobbered.
521
00:34:19,326 --> 00:34:21,759
I think we'd better pull back a mile
or two and try to delay the attack.
522
00:34:21,834 --> 00:34:22,767
It would be the safest thing.
523
00:34:22,834 --> 00:34:24,715
Our lines are still too weak
to take much of a beating.
524
00:34:25,033 --> 00:34:26,931
Now, if we could just
pull our lines back here
525
00:34:27,025 --> 00:34:28,988
about 2 miles from the river
at Paragon...
526
00:34:29,090 --> 00:34:30,801
Did you land a second battalion
through from here?
527
00:34:30,950 --> 00:34:31,669
Yes, sir.
528
00:34:31,747 --> 00:34:32,868
Ring them for me, please.
529
00:34:34,796 --> 00:34:36,569
Get me 'Paragon White', please.
530
00:34:37,200 --> 00:34:38,334
Second battalion,
sir.
531
00:34:40,160 --> 00:34:41,126
Get me 'Samson'.
532
00:34:42,574 --> 00:34:44,160
'Samson', this is 'Camel'.
533
00:34:45,767 --> 00:34:47,964
Are your lines through
to 'Red' and 'Blue'?
534
00:34:48,527 --> 00:34:49,848
Good, very good.
535
00:34:50,372 --> 00:34:53,467
'Samson', at 0400, a small force
will reach you by vehicle.
536
00:34:53,595 --> 00:34:54,968
Have a guide meet them.
537
00:34:55,383 --> 00:34:56,915
Instruct your men
to hold their ground.
538
00:34:57,100 --> 00:34:58,774
There is to be no retreat.
539
00:34:59,501 --> 00:35:01,100
If the enemy can penetrate,
let him.
540
00:35:01,589 --> 00:35:03,815
Anything that breaks through
will be handled by the reserve.
541
00:35:03,901 --> 00:35:05,934
I'll court-martial any officer
who pulls his unit back.
542
00:35:07,021 --> 00:35:08,688
I want to reinforce 'Samson'.
543
00:35:08,899 --> 00:35:11,501
If it's temporary, sir, how about
I & R of headquarters company?
544
00:35:11,716 --> 00:35:13,300
Fine. Hello, 'Samson'?
545
00:35:14,395 --> 00:35:16,734
'Firehouse' will reach you at 0400.
546
00:35:16,894 --> 00:35:18,779
You will deploy them
between 'George' and 'Easy'.
547
00:35:18,865 --> 00:35:19,592
Right.
548
00:36:17,567 --> 00:36:19,100
Pick it up.
Get the lead out back there.
549
00:36:19,167 --> 00:36:20,133
Where are we going, Brown?
550
00:36:20,200 --> 00:36:21,534
Going up to 'Easy' company.
551
00:36:21,601 --> 00:36:23,834
They're expecting an attack
and we're invited, my friend.
552
00:36:23,966 --> 00:36:27,334
Oh, I know we'd had it
too soft for too long.
553
00:36:27,609 --> 00:36:28,868
Hurry up and wait.
554
00:36:29,340 --> 00:36:32,467
This man's army got fouled up
when they put Washington on a horse.
555
00:36:32,680 --> 00:36:34,729
I hear you found a good
hideout for your still.
556
00:36:34,807 --> 00:36:36,667
That's right, and I'm getting mighty
thirsty for a drop of that stuff.
557
00:36:36,734 --> 00:36:37,968
Stole all the parts for the still.
558
00:36:38,033 --> 00:36:39,400
As soon as we get back,
I'm gonna put it together.
559
00:36:39,467 --> 00:36:40,534
I'd like to help you build it.
560
00:36:40,601 --> 00:36:42,040
What do you know
about building stills?
561
00:36:42,079 --> 00:36:43,033
What do I know about soldiering,
562
00:36:43,100 --> 00:36:45,000
- but I'm a soldier, ain't I?
- And a good one.
563
00:36:45,067 --> 00:36:45,834
Okay!
564
00:36:50,434 --> 00:36:52,767
I'm Captain Willis.
We're moving up the river.
565
00:36:52,903 --> 00:36:54,267
You man these positions here.
566
00:36:54,334 --> 00:36:57,331
Okay, come on, men. Let's go.
Let's go. Move out of here.
567
00:36:58,033 --> 00:37:00,669
I'll leave this section
with you. Tie in close.
568
00:37:01,334 --> 00:37:02,934
Main attack
may come through there.
569
00:37:03,497 --> 00:37:05,783
Take your positions, men.
Ridges over here.
570
00:37:06,088 --> 00:37:07,907
Gallagher, Goldstein,
hold out in there.
571
00:37:56,581 --> 00:37:58,367
Our big guns are really
pouring it on.
572
00:37:58,512 --> 00:37:59,868
There ain't gonna be no Japs left.
573
00:38:00,106 --> 00:38:02,217
Don't worry about that.
There's enough for me.
574
00:38:02,534 --> 00:38:04,801
Those creeps come out
of caves and rocks.
575
00:38:12,400 --> 00:38:14,974
Don't let anybody get trigger happy
till I start it.
576
00:38:15,270 --> 00:38:16,133
Pass the word.
577
00:38:28,687 --> 00:38:29,901
Look, Croft.
578
00:39:39,767 --> 00:39:41,661
Croft, Minetta got hit.
579
00:39:42,100 --> 00:39:43,901
Get him out of here.
Get him out of here!
580
00:40:25,010 --> 00:40:25,838
Hold it.
581
00:40:27,434 --> 00:40:28,746
Hold it, I said! Hold it!
582
00:40:48,315 --> 00:40:50,150
Sir, there's a message coming in.
583
00:40:50,634 --> 00:40:52,467
It's from second battalion, sir.
584
00:40:53,647 --> 00:40:55,100
The enemy has withdrawn.
585
00:40:55,167 --> 00:40:56,927
It's all quiet along the river.
586
00:41:00,286 --> 00:41:01,267
Let's get some breakfast.
587
00:41:01,334 --> 00:41:03,309
Sir, I- I'd like to say...
588
00:41:04,092 --> 00:41:06,163
May I express my admiration?!
589
00:41:06,834 --> 00:41:08,767
It was Toyako's blunder, Colonel.
590
00:41:09,064 --> 00:41:11,767
We are the little lady
who let the lecher beside her
591
00:41:11,834 --> 00:41:13,300
put his hand on her knee...
592
00:41:13,400 --> 00:41:15,467
...before she cut it off
at his wrist.
593
00:41:18,012 --> 00:41:19,810
I like the way you put it, sir.
594
00:41:20,873 --> 00:41:23,400
Toyako has expended his striking force.
595
00:41:23,467 --> 00:41:24,804
Offensively, he's finished.
596
00:41:25,445 --> 00:41:28,399
Gentlemen, in a week,
we launch 'Operation Plunger'.
597
00:41:28,906 --> 00:41:30,912
In another week,
the campaign should be finished.
598
00:41:31,404 --> 00:41:34,730
Now, I want all this
headquarter area cleaned up.
599
00:41:34,941 --> 00:41:37,267
And bring up sand from the beach
and lay in some walks.
600
00:41:37,451 --> 00:41:40,868
Also, I see no reason why there shouldn't
be a recreation tent for the officers.
601
00:41:41,226 --> 00:41:43,209
I think we all deserve
a little reward.
602
00:41:54,701 --> 00:41:56,432
Are you sure you know
how to make a still?
603
00:41:56,650 --> 00:41:58,033
Oh, of course I know
how to make a still.
604
00:41:58,100 --> 00:42:00,200
Man, I come from a long line
of whiskey makers.
605
00:42:00,309 --> 00:42:01,245
My father made it.
606
00:42:01,362 --> 00:42:04,000
My grandfather made some of
the finest corn whiskey in Tennessee.
607
00:42:04,118 --> 00:42:05,601
His fame spread so much, lad,
608
00:42:05,761 --> 00:42:07,467
people used to come stand in line,
waiting to buy.
609
00:42:08,042 --> 00:42:10,135
Of course, after they drank it,
they didn't stand around too much.
610
00:42:10,189 --> 00:42:11,588
They was sort of lying in a line.
611
00:42:11,624 --> 00:42:13,400
I can see my grandmother Wilson
612
00:42:13,512 --> 00:42:16,147
sitting up in a tree, her knitting in
one hand and a shotgun in the other,
613
00:42:16,232 --> 00:42:17,314
...picking off them revenuers.
614
00:42:17,361 --> 00:42:18,750
Hand me the condenser there,
will you, boy?
615
00:42:18,828 --> 00:42:20,644
Hole digger, carpenter, bootlegger.
616
00:42:20,738 --> 00:42:22,229
My kid will be very proud of me.
617
00:42:22,272 --> 00:42:23,486
Here's your condenser.
618
00:42:23,801 --> 00:42:26,567
That's the spigot keg, knothead.
Now give me the condenser.
619
00:42:26,634 --> 00:42:28,709
I don't know what a condenser.
This a condenser?
620
00:42:28,842 --> 00:42:31,367
Yes, I got your figs
and raisins you ordered.
621
00:42:31,434 --> 00:42:33,100
What are you making,
fruit punch or whiskey?
622
00:42:33,167 --> 00:42:34,300
The boys are doing good here.
623
00:42:34,367 --> 00:42:37,017
Here's enough sugar cane.
I had to cut it myself.
624
00:42:37,367 --> 00:42:39,115
A bag of sugar and
5 cans of peaches.
625
00:42:40,434 --> 00:42:42,093
Quiet. Quiet!
626
00:42:42,501 --> 00:42:44,200
How can you make noise quietly?
627
00:42:44,267 --> 00:42:46,534
You guys wanna get caught here
like a bunch of sitting ducks?
628
00:42:46,692 --> 00:42:48,367
Brown, get up there
and keep a lookout.
629
00:42:48,434 --> 00:42:50,534
Sergeant, I want to tell you something.
I'm awful glad you got here, sarge.
630
00:42:50,601 --> 00:42:52,667
I know you're a drinking man,
and I made this special for you.
631
00:42:52,734 --> 00:42:54,801
Now, the rest of these bums, they
don't really appreciate good stuff.
632
00:42:54,868 --> 00:42:56,267
This is gonna come
right off of the top.
633
00:42:56,334 --> 00:42:58,501
When you drink it, you're
gonna cry like a baby.
634
00:42:58,756 --> 00:43:00,367
Cut out the cryin' baloney.
635
00:43:00,434 --> 00:43:01,400
When's it gonna be ready?
636
00:43:01,467 --> 00:43:03,067
Well, it's gonna take
a long time, sarge.
637
00:43:03,133 --> 00:43:05,300
You gotta have lot of age,
lots of age.
638
00:43:05,367 --> 00:43:07,204
Maybe even, uh, 2 or 3 hours.
639
00:43:11,467 --> 00:43:12,928
How you feel, Minetta?
640
00:43:13,634 --> 00:43:14,626
Not so good.
641
00:43:15,467 --> 00:43:17,438
Well, you look spry as a June bug.
642
00:43:19,279 --> 00:43:20,498
I'll be back in a minute.
643
00:43:21,973 --> 00:43:22,896
Hello, Henry.
644
00:43:25,167 --> 00:43:27,734
Hey, you guys should feel
a lot better this morning.
645
00:43:28,067 --> 00:43:29,968
I said a little prayer
for you last night.
646
00:43:30,281 --> 00:43:32,252
The doc says I'm getting out today.
647
00:43:33,088 --> 00:43:34,428
Have I got the guts?
648
00:43:37,832 --> 00:43:39,207
You're all Japs!
649
00:43:39,868 --> 00:43:41,353
Japs! You're all Japs!
650
00:43:41,454 --> 00:43:43,081
You! You're a Jap!
651
00:43:43,175 --> 00:43:44,316
Where are your guns, men?!
652
00:43:44,488 --> 00:43:45,267
They're attacking!
653
00:43:48,356 --> 00:43:49,767
Hey, here comes Ridges
on the double.
654
00:43:49,834 --> 00:43:51,803
He ain't run this fast
since he joined the army.
655
00:43:52,267 --> 00:43:53,267
Hey, sarge!
656
00:43:53,857 --> 00:43:56,491
Ain't no use in rushing.
We ain't ready to pour it yet.
657
00:43:56,767 --> 00:43:59,100
Minetta- I think he
went out of his mind.
658
00:43:59,230 --> 00:44:00,734
He's acting plumb crazy.
659
00:44:00,801 --> 00:44:01,749
Crazy!
660
00:44:02,572 --> 00:44:05,167
You should see him running around,
like a chicken with his head off.
661
00:44:05,528 --> 00:44:07,200
Well, he ain't gonna blame
it on my jungle juice.
662
00:44:07,267 --> 00:44:08,426
He ain't had a drop of it yet.
663
00:44:09,270 --> 00:44:10,809
I thought you was
doing the laundry.
664
00:44:14,367 --> 00:44:16,084
Yes, you're all Japs!
665
00:44:16,267 --> 00:44:18,767
You're all- You're Japs!
You're all-
666
00:44:18,834 --> 00:44:20,868
Shut up! What's the matter with him?
667
00:44:20,934 --> 00:44:22,300
He's gone crazy.
He's off his rocker.
668
00:44:22,367 --> 00:44:23,467
Don't give him the hypo.
669
00:44:23,534 --> 00:44:24,767
He's one of my men.
I'll take care of him.
670
00:44:24,834 --> 00:44:26,434
I don't know, Sergeant...
He's pretty violent.
671
00:44:26,501 --> 00:44:27,829
Let him up, I said.
672
00:44:28,624 --> 00:44:29,838
OK. Let him up.
673
00:44:32,778 --> 00:44:33,762
You're a Jap.
674
00:44:34,020 --> 00:44:34,834
You're a Jap!
675
00:44:35,045 --> 00:44:36,180
You're the head Jap.
676
00:44:36,555 --> 00:44:37,740
You're Fukiyama.
677
00:44:46,385 --> 00:44:47,682
You see any Japs now?!
678
00:44:47,815 --> 00:44:49,250
Get back in the platoon!
679
00:44:51,775 --> 00:44:53,771
Hey, here's 6 cans of Sterno.
680
00:44:53,834 --> 00:44:54,887
It's all I could get.
681
00:44:54,973 --> 00:44:56,234
What do we need with Sterno?
682
00:44:56,300 --> 00:44:57,467
Oh, that give it the age.
683
00:45:00,400 --> 00:45:01,968
Don't you take them out of the can?
684
00:45:02,151 --> 00:45:03,767
Oh, no. It'll dissolve right there.
685
00:45:03,995 --> 00:45:05,100
Son of a gun.
686
00:45:05,245 --> 00:45:06,234
What'd I tell you?
687
00:45:06,300 --> 00:45:08,100
You can go blind
drinking that stuff.
688
00:45:08,167 --> 00:45:10,033
Good. What's to see
around here anyway?
689
00:45:12,200 --> 00:45:14,601
Gallagher, Chaplain wants
to see you.
690
00:45:14,836 --> 00:45:15,901
Oh? What about?
691
00:45:15,968 --> 00:45:18,184
I don't know. Maybe he wants
to tell you his troubles.
692
00:45:19,879 --> 00:45:20,916
How about a slug?
693
00:45:27,010 --> 00:45:28,156
Not much of a kick to it.
694
00:45:28,281 --> 00:45:30,198
Oh, it'll sneak up on you, Sergeant.
695
00:45:30,464 --> 00:45:31,934
Way I got it figured, it's about-
696
00:45:32,174 --> 00:45:33,334
Yep, it's about 120-proof.
697
00:45:33,400 --> 00:45:35,567
That stuff will eat the enamel
right off your teeth.
698
00:45:39,273 --> 00:45:40,576
Father Leary, you wanted to see me?
699
00:45:40,787 --> 00:45:42,167
Gallagher, yes, I did.
700
00:45:42,234 --> 00:45:43,250
What about, Father?
701
00:45:43,367 --> 00:45:44,398
Go ahead and smoke.
702
00:45:44,484 --> 00:45:45,167
Thank you.
703
00:45:54,304 --> 00:45:55,968
You get much mail
from home, Gallagher?
704
00:45:56,033 --> 00:45:58,295
Oh, yes, sir.
My wife writes me every day.
705
00:45:58,413 --> 00:46:00,101
She gonna have a baby
any day now.
706
00:46:02,100 --> 00:46:03,728
I have some bad news for you.
707
00:46:04,673 --> 00:46:05,760
Oh? What about, sir?
708
00:46:08,223 --> 00:46:09,434
You know, Gallagher,
709
00:46:09,501 --> 00:46:11,021
there are a lot of things
710
00:46:11,287 --> 00:46:13,081
which are difficult to understand.
711
00:46:13,667 --> 00:46:15,639
You just have to
believe that it's right
712
00:46:15,730 --> 00:46:17,408
and there's a good reason for it...
713
00:46:18,567 --> 00:46:21,467
That God understands, sees,
714
00:46:21,534 --> 00:46:22,786
and does what's best...
715
00:46:24,133 --> 00:46:26,297
Even if we don't
understand right away.
716
00:46:28,180 --> 00:46:29,501
My wife hasn't left me?
717
00:46:29,601 --> 00:46:31,820
No. There's been a death.
718
00:46:35,100 --> 00:46:35,968
My mother?
719
00:46:36,067 --> 00:46:37,167
Not your parents.
720
00:46:38,868 --> 00:46:40,385
I'm afraid it was your wife.
721
00:46:44,346 --> 00:46:45,000
What?
722
00:46:45,790 --> 00:46:47,787
Your wife died in childbirth,
Gallagher.
723
00:46:47,959 --> 00:46:49,654
They were able to save the child.
724
00:46:52,167 --> 00:46:54,868
It's not without meaning
that your child was saved.
725
00:47:19,833 --> 00:47:22,100
This liquor seems to
have sobered everybody up.
726
00:47:22,275 --> 00:47:24,189
What this party needs is a gal.
727
00:47:24,601 --> 00:47:26,509
Here, partner. Read them that.
728
00:47:26,689 --> 00:47:28,434
Now, that's a very
personal letter.
729
00:47:28,501 --> 00:47:30,100
Don't make no difference.
These are my friends.
730
00:47:30,167 --> 00:47:32,267
What's mine is theirs.
What's theirs is mine.
731
00:47:32,334 --> 00:47:33,734
Read it. Read it to them there.
732
00:47:33,801 --> 00:47:35,667
Ok.
"Dear honey pie Woody,
733
00:47:35,934 --> 00:47:38,234
"I promised you I'd write
from east St-Louis,
734
00:47:38,300 --> 00:47:39,934
"where I opened last night
735
00:47:40,000 --> 00:47:41,367
and closed in jail this morning."
736
00:47:43,063 --> 00:47:44,434
"It is very cold here
737
00:47:44,501 --> 00:47:46,367
"because they locked me up
in my costume,
738
00:47:46,434 --> 00:47:47,501
"which, as you know,
739
00:47:47,567 --> 00:47:49,325
could be put in an aspirin bottle."
740
00:47:51,209 --> 00:47:52,567
"They gave me 30 days,
741
00:47:52,634 --> 00:47:54,294
"but I did my act for the judge
742
00:47:54,442 --> 00:47:55,367
"in his private chamber
743
00:47:55,434 --> 00:47:57,480
"and he immediately
suspended the sentence.
744
00:47:58,033 --> 00:48:00,400
"In the future, if my
letters are a little late,
745
00:48:00,467 --> 00:48:03,188
"you will know some judges
don't appreciate real art.
746
00:48:03,400 --> 00:48:04,934
"Enclosed is the $75
747
00:48:05,000 --> 00:48:08,019
"I promised to send you
each week.
748
00:48:08,300 --> 00:48:10,308
Your appealing peeler Lily."
749
00:48:11,367 --> 00:48:13,834
There's 90 here. I think
she sent him a bonus.
750
00:48:14,968 --> 00:48:16,300
He can't drink at all.
751
00:48:16,367 --> 00:48:18,175
He passes right out.
752
00:48:18,472 --> 00:48:19,734
My uncle could drink.
753
00:48:19,801 --> 00:48:21,760
He walked around the house like this.
754
00:48:22,133 --> 00:48:23,200
He didn't want to spill any.
755
00:48:24,267 --> 00:48:26,108
Platoon, ten-hut!
756
00:48:27,174 --> 00:48:27,934
You better-
757
00:48:28,000 --> 00:48:29,400
Aw, go on.
758
00:48:29,501 --> 00:48:31,267
Hey, is this
the I & R platoon?
759
00:48:31,597 --> 00:48:32,975
Fellas, this little boy wants to know
760
00:48:33,000 --> 00:48:34,367
if this is the I & R platoon.
761
00:48:34,765 --> 00:48:35,901
No.
No.
762
00:48:35,968 --> 00:48:37,000
Nobody knows.
763
00:48:37,067 --> 00:48:38,400
Yeah, this is the I & R platoon, soldier.
764
00:48:38,467 --> 00:48:39,701
Hey, what's the matter, sonny,
765
00:48:39,767 --> 00:48:41,000
you can't find your mommy?
766
00:48:42,195 --> 00:48:44,300
I'm Private Wyman, replacement.
767
00:48:45,038 --> 00:48:47,343
Well, that's just fine.
Take your gear off, sit down.
768
00:48:47,901 --> 00:48:50,337
Hey, you're not supposed
to give liquor to kids.
769
00:48:50,834 --> 00:48:52,334
You're not supposed to give liquor
to Indians either...
770
00:48:52,400 --> 00:48:54,078
But you're as drunk
as the rest of us.
771
00:48:54,344 --> 00:48:55,267
Drink up, sonny.
772
00:48:55,334 --> 00:48:56,300
I don't drink, sir.
773
00:48:56,554 --> 00:48:57,865
Ah, he don't drink.
774
00:48:58,107 --> 00:48:59,901
Listen, my name's Minetta.
775
00:48:59,968 --> 00:49:02,124
I'm a very nice guy.
A very nice guy!
776
00:49:02,557 --> 00:49:04,190
Ask anybody here about Minetta.
777
00:49:04,367 --> 00:49:05,766
Anybody will tell you about Minetta,
778
00:49:05,817 --> 00:49:08,000
that he's no good. No good.
779
00:49:09,869 --> 00:49:11,367
Let me tell you something, kid.
780
00:49:11,927 --> 00:49:14,000
The whole bunch of us are no good.
781
00:49:14,477 --> 00:49:16,193
Old Red's funny when he gets drunk.
782
00:49:16,279 --> 00:49:17,561
You call this drunk?
783
00:49:19,033 --> 00:49:20,421
That's drunk.
784
00:49:20,868 --> 00:49:22,789
That's the way I want to be drunk.
785
00:49:23,304 --> 00:49:26,200
I'd sleep off this whole stinking war.
786
00:49:26,647 --> 00:49:29,680
Oh, you shouldn't talk like that, Red.
787
00:49:30,430 --> 00:49:32,868
You don't want people
to think you don't like the army.
788
00:49:33,189 --> 00:49:35,267
You know what's wrong with the army?
789
00:49:36,033 --> 00:49:38,454
I want to tell you
what's wrong with the army.
790
00:49:38,985 --> 00:49:41,167
This army ain't never lost a war.
791
00:49:41,696 --> 00:49:44,946
Let's make Red happy.
Let's lose a war.
792
00:49:45,391 --> 00:49:46,834
You think we should lose this one?
793
00:49:47,308 --> 00:49:48,557
What do I care?
794
00:49:49,133 --> 00:49:51,409
You think I care about
this stinkin' island
795
00:49:51,624 --> 00:49:54,791
Or whether General Cummings
gets another star?
796
00:49:54,968 --> 00:49:57,715
Let the Japs keep the island,
and Cummings...
797
00:49:57,894 --> 00:49:59,758
And I'll go home in a rowboat.
798
00:50:00,267 --> 00:50:01,984
I ain't mad at nobody.
799
00:50:02,601 --> 00:50:04,261
You shut your mouth.
800
00:50:05,857 --> 00:50:08,967
There ain't nothing wrong with
this army, except people like you in it.
801
00:50:09,678 --> 00:50:10,593
Blow it!
802
00:50:11,547 --> 00:50:13,636
You don't mess around with the army.
803
00:50:14,467 --> 00:50:17,173
I don't care who you are.
You take orders.
804
00:50:18,267 --> 00:50:20,695
The generals take orders
just like I do.
805
00:50:21,746 --> 00:50:24,246
It's just as much
my army as it is theirs.
806
00:50:25,496 --> 00:50:27,055
Get that into your head.
807
00:50:27,801 --> 00:50:29,133
And you're part of something.
808
00:50:29,375 --> 00:50:31,100
That's right. That's right.
809
00:50:31,341 --> 00:50:32,614
You people, you...
810
00:50:33,767 --> 00:50:35,390
you ain't even in the army.
811
00:50:36,501 --> 00:50:38,889
You ain't got nothing here
but the body.
812
00:50:40,202 --> 00:50:41,400
Instead of doing a job,
813
00:50:41,829 --> 00:50:44,094
you sit around,
thinking about your wives.
814
00:50:44,673 --> 00:50:46,901
You're out in the middle
of the Pacific Ocean.
815
00:50:46,968 --> 00:50:48,371
You ain't got no wives.
816
00:50:48,637 --> 00:50:50,982
They're home, spending your money,
817
00:50:51,449 --> 00:50:53,508
runnin' after other guys,
cheatin'.
818
00:50:54,000 --> 00:50:55,795
Now, why don't you
lay off it, huh, Croft?
819
00:50:56,193 --> 00:50:59,195
I had me a no-good,
two-timing wife once.
820
00:51:00,834 --> 00:51:03,077
Did I sit around and mope about it?
821
00:51:03,767 --> 00:51:04,534
No.
822
00:51:06,100 --> 00:51:08,539
I just figured
another guy came along...
823
00:51:10,033 --> 00:51:12,195
same as I would have done
with his wife.
824
00:51:13,179 --> 00:51:14,977
So to hell with it.
Just forget about it.
825
00:51:15,008 --> 00:51:15,934
Do your job.
826
00:51:16,380 --> 00:51:17,769
I'll buy that.
827
00:51:19,003 --> 00:51:20,538
You don't fight it,
828
00:51:20,934 --> 00:51:22,658
and you don't fight the army.
829
00:51:23,556 --> 00:51:26,033
You fight the army,
it'll run right over you,
830
00:51:26,100 --> 00:51:27,899
and there's nothing
you can do about it,
831
00:51:28,601 --> 00:51:30,534
'cause they're right,
and you're wrong.
832
00:51:30,723 --> 00:51:31,715
Blow it!
833
00:51:32,434 --> 00:51:34,446
That's because you ain't with it, Red.
834
00:51:35,000 --> 00:51:36,610
You don't belong to it.
835
00:51:37,734 --> 00:51:40,349
The difference between me
and you people...
836
00:51:40,934 --> 00:51:42,967
You got nothing to belong to.
837
00:51:47,162 --> 00:51:49,342
This stuff's pretty good.
I think I'll have some more.
838
00:51:50,038 --> 00:51:52,558
Hey, Wilson, wake up.
839
00:51:53,300 --> 00:51:55,763
The Sergeant just made
a beautiful speech.
840
00:51:56,255 --> 00:51:57,334
Hey, sarge,
841
00:51:57,560 --> 00:51:59,123
tell the speech to Wilson.
842
00:51:59,467 --> 00:52:00,534
Hey, Woody,
843
00:52:00,601 --> 00:52:02,934
Croft says we ain't got
nothing to belong to.
844
00:52:03,000 --> 00:52:05,267
He may have nothing to belong to,
845
00:52:05,334 --> 00:52:07,701
but old Wilson's got something
to belong to.
846
00:52:07,801 --> 00:52:09,267
It is pure as the Lily.
847
00:52:09,685 --> 00:52:10,834
That's the name she goes under.
848
00:52:11,131 --> 00:52:12,567
Her real name's Willa Mae.
849
00:52:12,634 --> 00:52:14,100
Just a minute. I'll tell
you a little more about her,
850
00:52:14,167 --> 00:52:15,234
a little more about her here.
851
00:52:15,300 --> 00:52:17,300
Here. Hold that. Show it
to them when I tell you.
852
00:52:17,367 --> 00:52:18,567
From Texas, see?
853
00:52:18,634 --> 00:52:20,567
And she's married to this
no-account rump-rustler,
854
00:52:20,613 --> 00:52:22,531
handle anything on 4 feet.
855
00:52:23,914 --> 00:52:25,033
And that old Willa Mae...
856
00:52:25,218 --> 00:52:26,567
She bounced him right out
857
00:52:26,634 --> 00:52:28,567
and come running
into the waiting arms
858
00:52:28,634 --> 00:52:29,834
of old Woodrow Wilson.
859
00:52:30,064 --> 00:52:31,734
Ha! Here. I'll show you
a picture of her.
860
00:52:31,955 --> 00:52:33,068
Show 'em, man.
861
00:52:33,751 --> 00:52:34,719
There it is!
862
00:52:39,414 --> 00:52:40,767
Thank you there, men.
863
00:52:40,834 --> 00:52:43,057
I love it. I love it.
I'll tell you about this.
864
00:52:43,968 --> 00:52:45,817
Martinez, take these drunken bums
865
00:52:45,968 --> 00:52:47,534
and double-time them into the hills
866
00:52:47,616 --> 00:52:49,115
till they sober up! Right now!
867
00:52:49,167 --> 00:52:49,954
Fall in.
868
00:52:50,267 --> 00:52:51,267
Come on. Get a move on.
869
00:52:51,334 --> 00:52:52,634
He never could hold his liquor.
870
00:52:52,701 --> 00:52:54,567
Guy sees a naked dame
and he goes nuts.
871
00:52:55,767 --> 00:52:56,634
Get going!
872
00:53:02,133 --> 00:53:03,834
Get going!
Get going!
873
00:53:14,434 --> 00:53:16,931
Clellan, do you know
where Lieutenant Hearn is?
874
00:53:17,667 --> 00:53:19,834
Well, I reckon he's over
at the mess tent, sir.
875
00:53:19,901 --> 00:53:22,033
Bring another cup and
tell him to report to me.
876
00:53:22,336 --> 00:53:23,308
Yes, sir.
877
00:53:24,412 --> 00:53:25,777
Clellan, there was a mouse
in here this morning.
878
00:53:26,441 --> 00:53:27,711
Keep him out of here.
879
00:53:28,434 --> 00:53:29,567
Yes, sir.
880
00:53:35,716 --> 00:53:36,701
Pass.
881
00:53:36,967 --> 00:53:37,949
3 hearts.
882
00:53:38,050 --> 00:53:39,050
Pass.
883
00:53:40,105 --> 00:53:41,567
You know, I don't resent Hearn
884
00:53:41,634 --> 00:53:43,968
for having the softest
job in the division,
885
00:53:44,100 --> 00:53:46,905
but I can't understand
what the General sees in him.
886
00:53:47,128 --> 00:53:49,400
It's his sparkling
personality. What else?
887
00:55:47,801 --> 00:55:50,767
General wants you to report
over at his tent, sir.
888
00:55:50,834 --> 00:55:51,661
Well...
889
00:55:52,834 --> 00:55:54,231
Well...
890
00:55:57,701 --> 00:55:59,098
My master's voice.
891
00:56:00,231 --> 00:56:01,551
Run to Poppa.
892
00:56:09,701 --> 00:56:10,505
Yes, sir.
893
00:56:11,467 --> 00:56:12,665
Robert, how are you?
894
00:56:12,736 --> 00:56:13,679
Fine, sir.
895
00:56:15,669 --> 00:56:16,920
Have a cup of coffee.
896
00:56:17,508 --> 00:56:18,282
Thank you.
897
00:56:21,609 --> 00:56:22,382
Thanks.
898
00:56:22,460 --> 00:56:25,485
Robert, I can't help feeling
that you've been avoiding me.
899
00:56:26,067 --> 00:56:27,467
Not intentionally, sir.
900
00:56:27,534 --> 00:56:29,300
A commander's life
can be a lonely one.
901
00:56:29,367 --> 00:56:31,667
After all, there are not many people
I can talk to.
902
00:56:31,734 --> 00:56:34,701
Even though we disagree,
I enjoy our conversations.
903
00:56:35,006 --> 00:56:36,033
Well, thank you, sir.
904
00:56:39,540 --> 00:56:41,858
I thought we might finish
that game of chess.
905
00:56:42,634 --> 00:56:43,492
All right.
906
00:56:43,578 --> 00:56:45,326
Put that table out under the light.
907
00:56:53,265 --> 00:56:55,484
You're still annoyed with me
about the meat, aren't you?
908
00:56:55,555 --> 00:56:56,336
No, sir.
909
00:56:57,126 --> 00:57:00,060
Well, you've been
thinking about my logic.
910
00:57:01,020 --> 00:57:02,034
Do you agree with me?
911
00:57:02,917 --> 00:57:05,467
Well, I'll tell you, maybe everything
you say makes sense.
912
00:57:05,534 --> 00:57:06,736
Maybe in wartime...
913
00:57:07,400 --> 00:57:08,240
your logic is right,
914
00:57:08,272 --> 00:57:11,002
But when you talk about instilling fear
and breaking men down...
915
00:57:11,073 --> 00:57:12,403
I'll never agree with you.
916
00:57:12,734 --> 00:57:13,965
Well, we'll see.
917
00:57:14,501 --> 00:57:16,836
Now, I think it was
my move with the white.
918
00:57:21,783 --> 00:57:22,583
Check.
919
00:57:24,601 --> 00:57:26,033
Chess is inexhaustible.
920
00:57:26,444 --> 00:57:29,110
What a concentration
of life it really is.
921
00:57:30,142 --> 00:57:32,883
I don't think there's anything
remotely like it in life, General.
922
00:57:33,860 --> 00:57:35,434
Well, we seem to be off again.
923
00:57:36,048 --> 00:57:39,033
Just what do you think warfare is,
essentially?
924
00:57:39,732 --> 00:57:41,166
I don't think it's chess.
925
00:57:42,801 --> 00:57:44,763
You're dealing with men, not pawns.
926
00:57:45,934 --> 00:57:47,844
You're not unlike my father, General.
927
00:57:48,938 --> 00:57:50,901
To him, all his factory
workers aren't humans.
928
00:57:50,968 --> 00:57:52,733
They're some sort of lower animal...
929
00:57:53,150 --> 00:57:54,267
Closer to machines.
930
00:57:54,417 --> 00:57:56,542
I wish we had more men
like your father.
931
00:57:59,001 --> 00:58:01,701
General, when you take
a company of men...
932
00:58:01,837 --> 00:58:02,548
Check!
933
00:58:02,962 --> 00:58:05,442
How do you know
what's going on in their minds?
934
00:58:05,731 --> 00:58:09,228
How do you calculate whether
it's better if some of them get killed
935
00:58:09,345 --> 00:58:11,607
and the others get home sooner
or whether they all stay here
936
00:58:11,935 --> 00:58:14,200
but go to pot wondering
if their wives are cheating on them.
937
00:58:16,959 --> 00:58:18,504
How do you tote
something like that up?
938
00:58:18,692 --> 00:58:21,248
What do you use? Calculus? Geometry?
Do you draw graphs?
939
00:58:22,213 --> 00:58:25,273
The answer is, I don't
concern myself with that.
940
00:58:28,929 --> 00:58:30,267
I didn't know you were married.
941
00:58:31,070 --> 00:58:32,053
I'm not.
942
00:58:32,337 --> 00:58:33,749
Leave a girl behind?
943
00:58:34,000 --> 00:58:35,327
I couldn't take them with me.
944
00:58:35,819 --> 00:58:37,374
All 300, eh?
945
00:58:38,499 --> 00:58:41,005
Have you ever thought of marriage,
thought seriously?
946
00:58:41,286 --> 00:58:42,467
Oh, I suppose I have,
947
00:58:42,534 --> 00:58:45,992
But then I think of all the women
just waiting for little old Hearn, and...
948
00:58:48,266 --> 00:58:50,235
The right woman can help a man.
949
00:58:51,298 --> 00:58:52,801
Marriage isn't just lovemaking,
Robert.
950
00:58:54,097 --> 00:58:57,266
My wife, for instance, has been
a tremendous help to me in my career.
951
00:58:57,623 --> 00:58:58,952
I'm sure she has, sir.
952
00:58:59,257 --> 00:59:01,467
On the other hand,
I don't have a career.
953
00:59:01,563 --> 00:59:03,649
The right woman
can help you find one.
954
00:59:03,899 --> 00:59:06,974
I suppose I hate to see
any man waste his life.
955
00:59:07,654 --> 00:59:10,430
Perhaps that's why I'm talking to you
as I'd talk to a son of my own,
956
00:59:10,645 --> 00:59:12,411
If I... had one.
957
00:59:12,878 --> 00:59:14,412
- You have no children?
- No.
958
00:59:15,334 --> 00:59:16,847
I wanted to, of course.
959
00:59:17,746 --> 00:59:19,200
But the fact is that...
960
00:59:21,610 --> 00:59:24,000
She... well,
you understand...
961
00:59:25,298 --> 00:59:27,434
I found out a year after the marriage.
962
00:59:27,501 --> 00:59:28,739
Too late, of course.
963
00:59:29,637 --> 00:59:31,527
My wife
is a wonderful woman.
964
00:59:33,277 --> 00:59:34,834
It's my only regret.
965
00:59:40,537 --> 00:59:41,801
It isn't funny.
966
00:59:42,959 --> 00:59:44,687
No, I was thinking
of something else, sir.
967
00:59:44,890 --> 00:59:45,640
What?
968
00:59:46,444 --> 00:59:47,067
Nothing.
969
00:59:47,133 --> 00:59:49,001
You're not really human, are you?
970
00:59:49,368 --> 00:59:51,509
You don't grant a thing, do you?
971
00:59:55,173 --> 00:59:56,734
I don't know what you mean,
General.
972
00:59:57,142 --> 00:59:59,143
You're thinking that
it isn't my wife.
973
00:59:59,307 --> 01:00:00,868
Aren't you?
974
01:00:01,682 --> 01:00:02,601
But me.
975
01:00:02,667 --> 01:00:04,103
I had no intention, sir.
976
01:00:04,181 --> 01:00:05,267
Stand up!
977
01:00:11,722 --> 01:00:13,467
I am tired of this division...
978
01:00:13,534 --> 01:00:16,434
looking like a partnership
between you and me.
979
01:00:17,423 --> 01:00:19,400
Suppose we get back
to first principles.
980
01:00:19,916 --> 01:00:21,299
Stand at attention.
981
01:00:22,806 --> 01:00:24,564
Now, suppose you salute me.
982
01:00:33,150 --> 01:00:36,265
For the time being, you will
forget everything but your job.
983
01:00:36,801 --> 01:00:38,745
But you're going to do that job well.
984
01:00:41,995 --> 01:00:44,021
That happens to be dirt,
Lieutenant.
985
01:00:45,790 --> 01:00:47,572
And that happens to be dirt.
986
01:00:48,143 --> 01:00:49,451
I can see quite well, sir.
987
01:00:49,670 --> 01:00:50,400
Filthy.
988
01:00:51,139 --> 01:00:53,634
Perhaps if you supervised Clellan
a little more closely,
989
01:00:53,727 --> 01:00:55,399
there wouldn't be all that dirt.
990
01:00:56,767 --> 01:00:59,277
In future, I want every strap...
991
01:00:59,394 --> 01:01:03,283
every pencil, every article
within this tent in proper order.
992
01:01:04,077 --> 01:01:05,977
- I'll do my best, sir.
- You'll do better than that.
993
01:01:06,063 --> 01:01:07,295
And there's one other thing.
994
01:01:07,397 --> 01:01:11,327
You will see to it that there are fresh
flowers placed on my desk every morning.
995
01:01:11,819 --> 01:01:13,191
Flowers, sir? Yes.
996
01:01:13,495 --> 01:01:15,761
It seems to me there are plenty
in the jungle.
997
01:01:15,901 --> 01:01:17,968
Am I to pick them personally, sir?
998
01:01:18,276 --> 01:01:19,501
As you prefer.
999
01:01:19,716 --> 01:01:22,395
I think we can rely
on Clellan's judgment,
1000
01:01:22,567 --> 01:01:24,901
properly supervised by you,
of course.
1001
01:01:26,129 --> 01:01:27,265
May I ask, sir...
1002
01:01:27,343 --> 01:01:31,243
...whether the General is trying
to impress me with his godlike powers?
1003
01:01:31,860 --> 01:01:34,350
Yes, I am.
You're dismissed.
1004
01:01:50,293 --> 01:01:52,775
And this is the kind of thing
that backs right up to Washington.
1005
01:01:52,837 --> 01:01:54,946
You can imagine
the conversations going on.
1006
01:01:55,039 --> 01:01:56,163
"What's happening out there?
1007
01:01:56,242 --> 01:01:57,761
What's holding them up?
What are they doing?"
1008
01:01:57,981 --> 01:02:00,029
But do we have any air support?
No.
1009
01:02:00,300 --> 01:02:01,701
They switched priorities on us.
1010
01:02:02,021 --> 01:02:04,260
We're the only division
in combat at the moment
1011
01:02:04,354 --> 01:02:06,334
that doesn't have
dependable air support.
1012
01:02:07,011 --> 01:02:08,333
In the past week...
1013
01:02:08,956 --> 01:02:11,652
...we have advanced a grand total
of 400 yards.
1014
01:02:11,839 --> 01:02:13,400
Time has run out, gentlemen.
1015
01:02:13,819 --> 01:02:16,798
No doubt the troops would be happier
with another general in command.
1016
01:02:18,337 --> 01:02:21,334
A butcher who would waste their lives
to no purpose.
1017
01:02:21,991 --> 01:02:24,930
Well, if they don't perk up,
they'll be having their butcher.
1018
01:02:27,523 --> 01:02:30,300
Don't stand too close to Poppa today.
He's ferocious.
1019
01:02:31,570 --> 01:02:32,623
What's eating him now?
1020
01:02:32,835 --> 01:02:35,207
There was a lonely-hearts letter
from Corps last night.
1021
01:02:35,425 --> 01:02:37,319
Told Cummings to get the lead out.
1022
01:02:37,501 --> 01:02:38,532
I wouldn't be surprised
1023
01:02:38,618 --> 01:02:41,327
if he ordered me to lead HQ Company
in a banzai charge.
1024
01:02:41,975 --> 01:02:44,147
Mantelli, you couldn't charge a chow-line.
1025
01:02:52,077 --> 01:02:53,773
Good job on the bed, Clellan.
1026
01:02:53,945 --> 01:02:55,545
Think so, Lieutenant?
1027
01:02:57,318 --> 01:02:59,067
You're tracking it up, Lieutenant.
1028
01:03:00,478 --> 01:03:01,801
Oh, I'm sorry, Clellan.
1029
01:03:02,210 --> 01:03:03,901
It's a lot of hard work.
1030
01:03:04,409 --> 01:03:06,141
You don't work so hard, Clellan.
1031
01:03:06,501 --> 01:03:08,586
Can't say as though any of us do.
1032
01:03:10,249 --> 01:03:11,880
Well, I guess...
1033
01:03:14,103 --> 01:03:14,753
Yes, sir?
1034
01:03:14,807 --> 01:03:16,016
I guess that does it for today.
1035
01:03:16,125 --> 01:03:17,566
Oh, don't forget the flowers.
1036
01:03:19,567 --> 01:03:21,172
I'll tell you, Lieutenant,
1037
01:03:21,937 --> 01:03:23,183
it don't seem to me
1038
01:03:23,315 --> 01:03:26,273
as though the General cares much
about having flowers.
1039
01:03:27,499 --> 01:03:28,768
Well, I'll tell you, Clellan,
1040
01:03:28,819 --> 01:03:30,116
I don't care much about
having flowers either.
1041
01:03:30,171 --> 01:03:32,927
All I care about is getting out
of this job and back to my old outfit.
1042
01:03:33,169 --> 01:03:36,182
But in the meantime, I'm the guy
that's got to hear the complaints...
1043
01:03:36,292 --> 01:03:38,048
So, uh... change the flowers, huh?
1044
01:03:38,900 --> 01:03:41,767
Yesterday, the General say to me...
he say...
1045
01:03:41,953 --> 01:03:45,362
"Clellan, whose idea
is them damn flowers, anyhow?"
1046
01:03:45,706 --> 01:03:47,234
I said, "whew, I don't know,
1047
01:03:47,720 --> 01:03:49,434
but I reckon they's
the Lieutenant's."
1048
01:03:50,025 --> 01:03:51,225
The General say that?
1049
01:03:51,982 --> 01:03:53,294
Now, Lieutenant,
1050
01:03:53,442 --> 01:03:55,171
you just want to remember...
1051
01:03:55,534 --> 01:03:57,045
the General's a man...
1052
01:03:57,763 --> 01:04:01,178
and he ain't no better
than you or me.
1053
01:04:02,233 --> 01:04:04,628
So there ain't no sense
in being scared of him.
1054
01:04:07,651 --> 01:04:09,000
All right, take off, Clellan.
1055
01:04:10,637 --> 01:04:11,504
Yes, sir.
1056
01:04:24,820 --> 01:04:26,100
Flowers, huh?
1057
01:04:51,913 --> 01:04:53,334
I want to land the battalion...
1058
01:04:53,824 --> 01:04:55,300
on this beach here...
Botai Bay.
1059
01:04:55,523 --> 01:04:57,033
And have them drive inland.
1060
01:04:57,100 --> 01:04:59,037
These men would be
in the enemy rear
1061
01:04:59,062 --> 01:05:00,868
without any possibility of retreat.
1062
01:05:01,007 --> 01:05:02,711
Their only security would lie
1063
01:05:02,774 --> 01:05:04,648
in making contact
with our own troops.
1064
01:05:05,047 --> 01:05:06,701
In short, they would
have to advance.
1065
01:05:06,905 --> 01:05:09,147
Conversely, the troops
attacking frontally
1066
01:05:09,303 --> 01:05:11,200
would do so with more enthusiasm.
1067
01:05:11,696 --> 01:05:14,200
Sir, what about the
Japanese beach defenses?
1068
01:05:14,300 --> 01:05:16,400
We'll need naval support
for a landing.
1069
01:05:16,564 --> 01:05:18,235
I've already requested support,
1070
01:05:18,353 --> 01:05:21,256
But quite frankly, my naval friends
tell me there isn't much chance for it.
1071
01:05:21,467 --> 01:05:23,234
It's the air support all over again.
1072
01:05:23,512 --> 01:05:25,400
I'm expected to win
this campaign without it.
1073
01:05:25,514 --> 01:05:27,267
However, I have an alternative.
1074
01:05:27,459 --> 01:05:30,034
Supposing we send a few men...
a squad or two...
1075
01:05:30,112 --> 01:05:32,308
around to this uninhabited
south shore?
1076
01:05:32,581 --> 01:05:35,457
Have them land there and strike inland,
with 2 objectives.
1077
01:05:35,482 --> 01:05:37,100
This patrol would set up
1078
01:05:37,292 --> 01:05:39,279
an observation post on Mount Anaka.
1079
01:05:39,357 --> 01:05:43,489
And 2, it would descend
secretly into the Japanese rear
1080
01:05:43,613 --> 01:05:46,341
and report on enemy strength,
weapons, positions,
1081
01:05:46,381 --> 01:05:47,567
and routes into this area.
1082
01:05:47,634 --> 01:05:49,738
Colonel Dalleson,
you will develop this plan
1083
01:05:49,816 --> 01:05:51,418
as a corollary to the main attack.
1084
01:05:51,965 --> 01:05:52,734
Yes, sir.
1085
01:05:53,370 --> 01:05:56,400
However, I haven't given up hope
of our navy's support.
1086
01:05:56,509 --> 01:05:58,476
If necessary, I'll appeal personally.
1087
01:06:00,223 --> 01:06:01,067
Thank you, gentlemen.
1088
01:06:01,536 --> 01:06:03,938
Lieutenant, have Sergeant Croft
report here at 1100 hours.
1089
01:06:04,024 --> 01:06:05,414
- Yes, sir.
- Dismissed.
1090
01:06:49,211 --> 01:06:50,703
This is General Cummings.
1091
01:06:51,796 --> 01:06:54,267
Find Lieutenant Hearn
and send him to my tent.
1092
01:06:57,007 --> 01:06:59,194
Sergeant, I have
a rough assignment for you.
1093
01:06:59,741 --> 01:07:03,099
We must have information
about this area within 4 days.
1094
01:07:03,544 --> 01:07:05,767
Now, your patrol will leave
from here this afternoon,
1095
01:07:06,120 --> 01:07:06,868
board a boat,
1096
01:07:07,197 --> 01:07:09,212
which will bring you
around to this spot.
1097
01:07:09,644 --> 01:07:12,158
From here, you will
make your way inland...
1098
01:07:12,334 --> 01:07:15,002
and set up an observation post
on this mountain.
1099
01:07:15,439 --> 01:07:18,373
I must know the enemy's
strength, positions,
1100
01:07:18,538 --> 01:07:21,464
weapons, and routes
from Botai Bay inland.
1101
01:07:22,613 --> 01:07:25,102
You'll make radio contact
with one of our planes
1102
01:07:25,227 --> 01:07:28,067
who will fly over your position
on the second and third days...
1103
01:07:28,442 --> 01:07:31,176
informing him of any information
you have to report.
1104
01:07:31,809 --> 01:07:33,534
His call sign will be "Raven."
1105
01:07:33,925 --> 01:07:35,381
Yours will be "Lobo."
1106
01:07:35,948 --> 01:07:38,772
On the fourth day,
a boat will stand offshore
1107
01:07:38,897 --> 01:07:40,102
to pick you up here.
1108
01:07:40,524 --> 01:07:42,057
Now, are there any questions?
1109
01:07:42,352 --> 01:07:43,384
No, sir.
1110
01:07:43,595 --> 01:07:44,412
Good luck.
1111
01:07:45,404 --> 01:07:46,193
Thank you.
1112
01:08:02,276 --> 01:08:03,501
You sent for me, sir?
1113
01:08:03,707 --> 01:08:05,743
Yes, Robert.
Sit down.
1114
01:08:06,434 --> 01:08:07,763
I want to talk to you.
1115
01:08:11,450 --> 01:08:13,400
How are you and Clellan
getting along?
1116
01:08:13,814 --> 01:08:14,892
Beautifully, sir.
1117
01:08:15,579 --> 01:08:17,639
I think you might tell
him, though, General,
1118
01:08:17,788 --> 01:08:19,501
that the flowers are your idea.
1119
01:08:20,038 --> 01:08:21,452
May I have a cigarette?
1120
01:08:23,668 --> 01:08:24,401
Sure.
1121
01:08:27,686 --> 01:08:29,000
I didn't know you indulged, sir.
1122
01:08:29,067 --> 01:08:30,513
Ordinarily I don't.
1123
01:08:41,439 --> 01:08:43,400
You're remarkably neat.
1124
01:08:44,267 --> 01:08:45,804
Family upbringing, sir.
1125
01:08:47,687 --> 01:08:50,801
Have you ever wondered, Robert,
why we're fighting this war?
1126
01:08:51,137 --> 01:08:52,129
I'm not sure.
1127
01:08:53,473 --> 01:08:55,020
I assume it's a bad thing
1128
01:08:55,285 --> 01:08:56,608
when millions of people are killed
1129
01:08:56,726 --> 01:08:59,067
because a few jokers want to get something
out of their systems.
1130
01:08:59,229 --> 01:09:01,925
It seems to me you can do
a little better than that.
1131
01:09:02,834 --> 01:09:03,662
Maybe.
1132
01:09:04,513 --> 01:09:06,961
I don't pretend to be able
to read history in advance, sir.
1133
01:09:07,188 --> 01:09:08,121
Well, I do.
1134
01:09:09,691 --> 01:09:12,501
I like to call this war
a process of historical energy.
1135
01:09:13,500 --> 01:09:16,334
There are countries
which have latent powers.
1136
01:09:16,666 --> 01:09:18,724
These countries may
be our allies today.
1137
01:09:18,802 --> 01:09:20,167
Tomorrow they may be our enemies.
1138
01:09:20,234 --> 01:09:21,334
Or vice versa.
1139
01:09:22,512 --> 01:09:23,708
I can tell you, Robert,
1140
01:09:23,763 --> 01:09:26,280
that we are in the middle ages
of a new era.
1141
01:09:28,014 --> 01:09:30,901
We are waiting for the renaissance
of real power.
1142
01:09:30,954 --> 01:09:33,552
We're out of the backwaters
of history now.
1143
01:09:36,248 --> 01:09:37,726
That's quite a speech, General.
1144
01:09:38,482 --> 01:09:40,362
You think we're destiny, do you?
1145
01:09:40,988 --> 01:09:42,088
Precisely.
1146
01:09:45,446 --> 01:09:46,344
Very interesting.
1147
01:09:46,821 --> 01:09:49,177
I am trying to impress on you,
Robert...
1148
01:09:49,693 --> 01:09:52,361
that the only morality of the
future is a power morality,
1149
01:09:52,447 --> 01:09:55,570
and that the man who cannot find
his adjustment to it is doomed.
1150
01:09:55,801 --> 01:09:57,913
And there is one thing about power.
1151
01:09:59,300 --> 01:10:01,828
It can only flow from the top down.
1152
01:10:02,657 --> 01:10:05,339
When there are little surges
of resistance at the middle level,
1153
01:10:05,440 --> 01:10:07,234
it only calls for more power
1154
01:10:07,300 --> 01:10:09,559
to be directed downwards
to burn them out.
1155
01:10:11,394 --> 01:10:13,367
If you don't mind, sir,
I think it's time for chow.
1156
01:10:13,582 --> 01:10:15,601
You will go to chow
when I release you.
1157
01:10:16,440 --> 01:10:17,173
Yes, sir.
1158
01:10:21,184 --> 01:10:23,566
You threw a cigarette
on my floor...
1159
01:10:24,277 --> 01:10:25,121
...didn't you?
1160
01:10:28,858 --> 01:10:31,033
I figured that was the point
of all this talk.
1161
01:10:31,921 --> 01:10:34,427
If I were to throw this
on the floor...
1162
01:10:34,997 --> 01:10:36,142
would you pick it up?
1163
01:10:38,324 --> 01:10:40,200
I think I'd tell you
to go to hell, sir.
1164
01:10:40,463 --> 01:10:41,488
I wonder.
1165
01:10:42,340 --> 01:10:44,751
Suppose you understood that
if you didn't pick it up...
1166
01:10:44,882 --> 01:10:47,815
you might spend 5 years
in a prison stockade.
1167
01:10:48,460 --> 01:10:50,724
I wonder if you have
that much power, sir.
1168
01:10:50,786 --> 01:10:51,747
I do.
1169
01:10:54,169 --> 01:10:55,267
That's pretty steep.
1170
01:10:55,477 --> 01:10:57,267
Tremendously steep.
It has to be.
1171
01:10:57,430 --> 01:11:01,114
The only way you can generate
the proper attitude of awe and obedience...
1172
01:11:01,310 --> 01:11:03,755
is by immense and disproportionate power.
1173
01:11:05,200 --> 01:11:06,400
With this in mind...
1174
01:11:07,169 --> 01:11:08,716
...how do you think you'd react?
1175
01:11:10,769 --> 01:11:12,633
I don't think that's
a fair proposition.
1176
01:11:12,658 --> 01:11:14,658
It isn't an accident
I have this power.
1177
01:11:15,467 --> 01:11:18,411
Nor is it that you're in
a situation like this.
1178
01:11:19,348 --> 01:11:21,067
If you'd been more aware,
1179
01:11:21,314 --> 01:11:23,142
you wouldn't have thrown
that cigarette down.
1180
01:11:24,000 --> 01:11:26,436
You don't quite believe
I'm serious, that's all.
1181
01:11:28,639 --> 01:11:29,762
Maybe I don't.
1182
01:11:40,317 --> 01:11:41,400
Now...
1183
01:11:41,857 --> 01:11:43,389
Suppose you pick it up.
1184
01:11:46,367 --> 01:11:49,216
I hope you do pick it up, Robert...
1185
01:11:50,133 --> 01:11:51,282
...for your sake.
1186
01:12:00,301 --> 01:12:01,134
All right.
1187
01:12:03,958 --> 01:12:05,534
You want to play games...
1188
01:12:09,872 --> 01:12:12,919
Now, if you want to,
you may go to chow.
1189
01:12:15,521 --> 01:12:17,400
I'd like to transfer
to another outfit, sir.
1190
01:12:17,467 --> 01:12:19,394
Supposing I don't care
to arrange it?
1191
01:12:19,847 --> 01:12:20,845
Don't worry, Robert.
1192
01:12:20,923 --> 01:12:24,134
I certainly don't care to have you
around as my aide anymore.
1193
01:12:24,525 --> 01:12:27,750
Perhaps a return to a line outfit
is what you need.
1194
01:12:28,801 --> 01:12:30,552
I'd like nothing better, sir.
1195
01:12:44,552 --> 01:12:46,133
- General?
- Yes?
1196
01:12:47,496 --> 01:12:50,167
Short of bringing in
all 6,000 men of the outfit
1197
01:12:50,337 --> 01:12:52,470
and letting them pick up
your cigarettes...
1198
01:12:53,234 --> 01:12:55,334
How are you going
to impress them?
1199
01:12:55,673 --> 01:12:57,367
I'll manage that, Lieutenant.
1200
01:13:09,402 --> 01:13:10,369
Get out!
1201
01:13:20,934 --> 01:13:22,200
Get me Colonel Dalleson.
1202
01:13:24,347 --> 01:13:26,267
Dalleson, this is Cummings.
1203
01:13:26,829 --> 01:13:28,695
Who are you sending on that patrol?
1204
01:13:29,719 --> 01:13:30,923
Sergeant Croft.
1205
01:13:31,658 --> 01:13:33,477
They don't have an officer,
do they?
1206
01:13:35,977 --> 01:13:39,055
Nevertheless, I feel an officer
should be along.
1207
01:13:39,438 --> 01:13:40,836
I have a suggestion...
1208
01:13:49,968 --> 01:13:52,167
Get aboard, get aboard.
1209
01:13:58,667 --> 01:13:59,400
Hey!
1210
01:14:05,020 --> 01:14:05,887
Sergeant Croft?
1211
01:14:06,114 --> 01:14:06,877
Yes, sir?
1212
01:14:06,940 --> 01:14:09,612
I've been assigned to lead the patrol.
You all set?
1213
01:14:10,200 --> 01:14:10,913
Yes, sir.
1214
01:14:10,968 --> 01:14:12,839
Good. I'll talk
to you on the boat.
1215
01:15:01,501 --> 01:15:02,468
Men...
1216
01:15:04,199 --> 01:15:06,599
...we haven't had a chance
to get to know each other,
1217
01:15:06,958 --> 01:15:08,916
Maybe that's the way
you'd like to keep it.
1218
01:15:09,086 --> 01:15:10,593
But I've been made
your new platoon leader,
1219
01:15:10,640 --> 01:15:13,226
and there's not much any
of us can do about that.
1220
01:15:15,376 --> 01:15:16,601
You'll probably
hate my guts
1221
01:15:16,667 --> 01:15:18,567
about the time your tails are dragging
1222
01:15:18,634 --> 01:15:21,436
and I tell you to move on.
But just remember one thing.
1223
01:15:21,615 --> 01:15:24,831
I'll feel the same way, and mine
will be dragging just as far.
1224
01:15:32,167 --> 01:15:34,247
What a stinkin' trick...
1225
01:15:34,809 --> 01:15:37,015
throwin' a 90-day
wonder in on us.
1226
01:15:37,771 --> 01:15:40,994
You been leadin' this platoon
for a long time without an officer.
1227
01:15:41,057 --> 01:15:42,403
We been doin' all right.
1228
01:15:43,367 --> 01:15:46,517
If they had to have a lieutenant along,
why couldn't they make you one?
1229
01:15:59,300 --> 01:16:00,863
All right, put your gear on.
1230
01:16:38,701 --> 01:16:39,725
All right...
1231
01:16:41,354 --> 01:16:42,767
I think your best bet is to follow...
1232
01:16:42,987 --> 01:16:44,567
Follow the river about 8 miles...
1233
01:16:45,345 --> 01:16:47,033
and then cut brush till
we hit open country.
1234
01:16:48,041 --> 01:16:49,205
- About half a mile.
- Yeah.
1235
01:16:49,385 --> 01:16:51,251
Nothing else we can do
as far as I can see.
1236
01:16:51,618 --> 01:16:54,057
Tell you though, Lieutenant, we're not
gonna make as much time as you think.
1237
01:16:54,251 --> 01:16:55,278
Yeah? Why's that?
1238
01:16:55,432 --> 01:16:57,167
Them very old maps
you can't trust.
1239
01:16:57,765 --> 01:17:00,519
Them little streams change quicker
than the maps do.
1240
01:17:00,730 --> 01:17:02,625
All we can do is get started
and see what happens.
1241
01:17:02,715 --> 01:17:03,687
Yeah, that's right.
1242
01:17:03,811 --> 01:17:05,219
All right, tell the men, Sergeant.
1243
01:17:06,000 --> 01:17:07,734
All right, listen.
This is what we're gonna do.
1244
01:17:07,968 --> 01:17:10,239
We're gonna go up the river
as far as we can.
1245
01:17:10,467 --> 01:17:12,567
You might just as well expect
to get your butts wet.
1246
01:17:12,793 --> 01:17:15,137
You've already been told
there are Jap patrols in here.
1247
01:17:15,267 --> 01:17:17,952
So don't walk like a bunch of sheep
lookin' for grass.
1248
01:17:19,123 --> 01:17:21,099
Keep your heads up and
your eyes open.
1249
01:17:21,435 --> 01:17:23,446
All right?
Let's go. Brown...
1250
01:17:29,104 --> 01:17:30,234
Spread out.
1251
01:18:21,167 --> 01:18:22,968
Too open down there.
1252
01:18:23,367 --> 01:18:24,691
What do you think?
1253
01:18:25,550 --> 01:18:27,726
Better make a raft and cross here.
1254
01:18:28,634 --> 01:18:31,051
Ok. Might as well get started.
1255
01:18:32,180 --> 01:18:33,891
Brown, Gallagher, Goldstein,
1256
01:18:34,250 --> 01:18:36,000
find some driftwood right away.
1257
01:18:36,277 --> 01:18:37,467
On the double, boys.
1258
01:18:40,242 --> 01:18:41,868
Let's take our gear off, boys.
1259
01:18:44,111 --> 01:18:46,579
Listen, when we go across,
I'm gonna hold onto the raft
1260
01:18:46,682 --> 01:18:47,923
coz I don't swim too well.
1261
01:18:47,993 --> 01:18:50,348
- You'll keep an eye on me, won't you?
- Oh, I'll be glad to.
1262
01:18:50,442 --> 01:18:51,674
I can't swim at all.
1263
01:18:51,935 --> 01:18:53,438
We'll both hold onto the raft.
1264
01:18:53,828 --> 01:18:54,746
Yes, sir.
1265
01:18:55,332 --> 01:18:56,325
Yes, sir!
1266
01:19:01,357 --> 01:19:03,170
- Let's move out.
- All right, let's go.
1267
01:19:15,167 --> 01:19:17,880
Look at him... Trying to win the war
all by himself...
1268
01:19:18,333 --> 01:19:19,322
The hard way.
1269
01:19:21,514 --> 01:19:22,701
I don't know, Red.
1270
01:19:23,350 --> 01:19:26,639
The bum never asked us to do
anything he wouldn't do himself.
1271
01:19:31,994 --> 01:19:33,089
Hey, Minetta...
1272
01:19:33,254 --> 01:19:36,301
What are those bags the Sergeant
has hanging around his neck?
1273
01:19:36,786 --> 01:19:39,203
That's his gold teeth
from the dead Japs.
1274
01:19:39,602 --> 01:19:40,791
He kills 'em and then...
1275
01:19:43,908 --> 01:19:46,280
He's gonna be a rich man
when the war's over.
1276
01:19:49,567 --> 01:19:51,601
This stinkin' hole
has got everything...
1277
01:19:52,005 --> 01:19:54,472
Chiggers, mosquitoes, tarantulas...
1278
01:19:54,917 --> 01:19:56,405
You name it, it's here.
1279
01:19:57,888 --> 01:20:00,234
Nice place to send
my wife on a vacation.
1280
01:20:07,434 --> 01:20:08,834
Something bit me!
1281
01:20:15,950 --> 01:20:16,934
My leg!
1282
01:20:19,934 --> 01:20:21,033
Wilson.
1283
01:20:21,100 --> 01:20:22,133
Yes, sir?
1284
01:20:22,797 --> 01:20:25,564
It's on the other side.
Get that medical kit back here.
1285
01:20:26,000 --> 01:20:27,691
Oh, my leg, my leg! Please!
1286
01:20:50,033 --> 01:20:50,767
Hold him!
1287
01:20:55,901 --> 01:20:57,267
You'll be all right.
1288
01:21:28,432 --> 01:21:29,265
He's dead.
1289
01:21:29,489 --> 01:21:30,489
Snake bit him.
1290
01:21:30,645 --> 01:21:32,825
Minetta saw it going off
through the rocks.
1291
01:21:34,626 --> 01:21:35,593
Dog tag.
1292
01:21:40,534 --> 01:21:42,834
I got him!
I got him!
1293
01:21:50,717 --> 01:21:52,931
Lieutenant, the jungle's
too heavy down there.
1294
01:21:53,040 --> 01:21:54,701
We could never cut our way through.
1295
01:21:54,767 --> 01:21:56,104
I think we better go this way.
1296
01:21:56,174 --> 01:21:58,634
Right. All right,
hurry it up, men.
1297
01:22:02,549 --> 01:22:04,234
You gave him a nice service,
Ridges.
1298
01:22:04,300 --> 01:22:05,330
Thank you, sir.
1299
01:22:06,334 --> 01:22:09,846
Took it from the 31st chapter of Job,
1st verse.
1300
01:22:10,392 --> 01:22:11,501
Private Wyman...
1301
01:22:11,797 --> 01:22:12,959
Killed in action...
1302
01:22:13,868 --> 01:22:14,993
by a snake.
1303
01:22:17,431 --> 01:22:19,775
Ok, might as well get started.
1304
01:22:53,259 --> 01:22:55,636
Every day we eat this stuff.
I still don't know what's in it.
1305
01:22:55,839 --> 01:22:58,767
Well, it's got ham,
pork, bacon-grease...
1306
01:23:05,932 --> 01:23:07,334
Looks like we got some company.
1307
01:23:10,563 --> 01:23:11,946
Nature's undertakers.
1308
01:23:16,181 --> 01:23:18,432
Lieutenant, I think
we better get going.
1309
01:23:20,995 --> 01:23:23,400
Men, clean up your mess
and bury it.
1310
01:23:23,845 --> 01:23:26,286
Cigarette butts, cans,
wrappers, everything.
1311
01:23:30,696 --> 01:23:32,446
Martinez... scout.
1312
01:23:40,421 --> 01:23:41,273
Let's go.
1313
01:24:53,818 --> 01:24:55,434
Something must have scared them.
1314
01:24:55,501 --> 01:24:58,389
Yeah. Better take a look, sarge.
1315
01:25:00,153 --> 01:25:01,024
Brown.
1316
01:25:50,327 --> 01:25:52,388
They're coming through
the high grass.
1317
01:25:56,482 --> 01:25:57,625
Use grenades.
1318
01:27:29,994 --> 01:27:31,100
What was it, Sergeant?
1319
01:27:31,167 --> 01:27:33,667
Jap patrol, but we took care of 'em...
1320
01:27:34,479 --> 01:27:35,471
With grenades.
1321
01:28:00,267 --> 01:28:01,934
All right,hold it, men.
1322
01:28:06,000 --> 01:28:06,705
All right...
1323
01:28:07,735 --> 01:28:10,029
We want to be in position
behind Jap lines by tonight...
1324
01:28:10,115 --> 01:28:11,189
That means we got...
1325
01:28:12,565 --> 01:28:15,234
...at least 15 miles to go
before dark.
1326
01:28:15,477 --> 01:28:16,544
Sergeant...
1327
01:28:17,153 --> 01:28:18,597
Anything you want to say?
1328
01:28:21,914 --> 01:28:24,877
I want all of you to remember
where the trail is and what it looks like.
1329
01:28:25,766 --> 01:28:27,230
We're gonna be in open country
pretty soon...
1330
01:28:27,308 --> 01:28:29,392
And we're gonna keep
patrol discipline.
1331
01:28:30,634 --> 01:28:32,997
Cross a ridge line,
you do it fast and low.
1332
01:28:34,529 --> 01:28:37,481
I don't know if we're gonna make
15 miles or 5...
1333
01:28:38,207 --> 01:28:40,185
...but whatever we do...
we'll do it right.
1334
01:28:41,885 --> 01:28:42,878
That's all, sir.
1335
01:28:44,874 --> 01:28:45,774
All right, men.
1336
01:30:21,115 --> 01:30:23,334
- The pass.
- Yeah. Looks pretty open.
1337
01:30:24,138 --> 01:30:26,140
- Seems to me they'd be watching it.
- No, I doubt it.
1338
01:30:26,434 --> 01:30:28,100
They probably have enough
to do without that.
1339
01:30:28,408 --> 01:30:29,634
It's pretty far behind their lines.
1340
01:30:29,701 --> 01:30:31,133
I don't know, Lieutenant.
1341
01:30:31,200 --> 01:30:33,834
Looks like 6 men could hold it
till hell freezes over.
1342
01:30:34,258 --> 01:30:35,635
That's what we gotta find out.
1343
01:30:35,713 --> 01:30:36,664
That's right.
1344
01:30:37,367 --> 01:30:38,636
Split into 2 squads,
1345
01:30:38,941 --> 01:30:39,834
one cover the other.
1346
01:30:39,901 --> 01:30:40,986
Yeah. That's what we'll do.
1347
01:30:41,159 --> 01:30:43,674
After the first squad reaches those trees,
the other can come on up.
1348
01:30:45,463 --> 01:30:48,604
- I'll take the first squad.
- No, I'll take it, Sergeant. You cover me.
1349
01:30:48,801 --> 01:30:51,291
- I don't know, Lieutenant.
- I said I'll take it, Sergeant.
1350
01:30:51,662 --> 01:30:53,495
You better take Martinez' gang.
1351
01:30:53,907 --> 01:30:54,874
First squad.
1352
01:31:45,323 --> 01:31:47,645
What do you aim to do
if we can't get through the pass?
1353
01:31:47,934 --> 01:31:50,804
Don't ask me, ask Hearn.
He's in command.
1354
01:32:09,341 --> 01:32:10,601
Grenades!
1355
01:32:22,778 --> 01:32:24,211
Looks like Wilson.
1356
01:32:30,035 --> 01:32:32,475
The way he whipped them in there,
they should've all got it.
1357
01:32:36,511 --> 01:32:38,226
Well, he's not gonna slow us up.
1358
01:32:38,741 --> 01:32:40,653
We'll leave him here
and pick him up on the way back.
1359
01:32:42,903 --> 01:32:44,613
Leave him for the buzzards, huh?
1360
01:32:45,619 --> 01:32:46,362
Yeah.
1361
01:33:03,120 --> 01:33:04,383
Wilson's in bad shape.
1362
01:33:04,805 --> 01:33:06,298
I'll need 2 men to send him back.
1363
01:33:06,423 --> 01:33:08,039
We can't spare any men now,
Lieutenant.
1364
01:33:08,094 --> 01:33:10,425
I said I'm sending him back!
Minetta!
1365
01:33:16,179 --> 01:33:17,648
See if you can get
through to Regiment.
1366
01:33:24,165 --> 01:33:25,968
Paragon, Paragon. This is Lobo.
1367
01:33:26,107 --> 01:33:27,352
This is Lobo. Over.
1368
01:33:27,798 --> 01:33:29,473
Would you like a drink
of water, Wilson?
1369
01:33:30,027 --> 01:33:31,627
Might make you feel a little better.
1370
01:33:32,377 --> 01:33:33,884
I've about had it, Ridges.
1371
01:33:35,709 --> 01:33:40,154
Well, no Jap bullet's gonna kill
a tough old hillbilly like you!
1372
01:33:41,298 --> 01:33:43,549
They have to beat us
to death with a stick.
1373
01:33:44,221 --> 01:33:45,968
Paragon, Paragon, this is Lobo.
1374
01:33:46,144 --> 01:33:47,133
This is Lobo. Over.
1375
01:33:47,409 --> 01:33:49,618
I feel like I'm comin'
to the end of the road.
1376
01:33:50,798 --> 01:33:52,567
I feel, I feel numb all over.
1377
01:33:55,033 --> 01:33:56,835
Help me to my feet, Ridges.
1378
01:33:57,319 --> 01:33:58,965
A man don't die on his feet.
1379
01:34:27,942 --> 01:34:29,404
Bury him here. Make it quick.
1380
01:34:29,483 --> 01:34:30,967
Red, Gallagher, here.
1381
01:34:33,587 --> 01:34:35,534
We're going into those woods
and take cover.
1382
01:35:02,371 --> 01:35:03,220
Sergeant...
1383
01:35:04,629 --> 01:35:06,657
There's something we gotta
get straight right now.
1384
01:35:06,876 --> 01:35:08,730
I know you been leading this platoon
a long time.
1385
01:35:08,777 --> 01:35:10,499
And I know it's tough
having me take over,
1386
01:35:11,158 --> 01:35:12,379
but that's the way it is.
1387
01:35:13,010 --> 01:35:15,285
It's my platoon now,
and that's the way it's gonna stay.
1388
01:35:17,667 --> 01:35:18,480
All right...
1389
01:35:18,983 --> 01:35:19,858
we're turning back.
1390
01:35:20,285 --> 01:35:20,968
Back?
1391
01:35:21,263 --> 01:35:24,276
That's right. The pass is closed.
There's no way to get through.
1392
01:35:24,456 --> 01:35:26,323
Don't you think we ought
to at least look around?
1393
01:35:26,601 --> 01:35:28,922
What's the point? The Japs know we're here.
They can guess why.
1394
01:35:29,110 --> 01:35:31,217
I hate to think we're
giving up too soon.
1395
01:35:31,592 --> 01:35:34,071
Those Japs might not even
be in there anymore.
1396
01:35:35,901 --> 01:35:37,221
Why wouldn't they be?
1397
01:35:37,672 --> 01:35:39,100
Judging from the gunfire,
1398
01:35:39,713 --> 01:35:41,499
couldn't have been more
than a squad of them.
1399
01:35:42,244 --> 01:35:43,968
We're pretty far back here.
1400
01:35:44,738 --> 01:35:47,898
I think they probably had orders
to retreat if they saw anybody.
1401
01:35:48,999 --> 01:35:50,701
We got a chance to make it
through the pass.
1402
01:35:51,508 --> 01:35:52,367
I doubt it.
1403
01:35:52,685 --> 01:35:54,434
You mean you don't even
want to take a chance, huh?
1404
01:35:55,019 --> 01:35:56,968
Sergeant, how can I after
what happened?
1405
01:35:57,257 --> 01:35:58,813
Look, Lieutenant, we got to.
1406
01:36:00,961 --> 01:36:02,577
For all we know, this patrol...
1407
01:36:03,327 --> 01:36:05,096
might turn the whole campaign.
1408
01:36:07,487 --> 01:36:09,360
At least we could send
a man out tonight
1409
01:36:09,532 --> 01:36:10,808
and let him reconnoiter.
1410
01:36:14,304 --> 01:36:15,070
All right.
1411
01:36:16,637 --> 01:36:18,300
Soon as it gets dark,
we'll send a man back,
1412
01:36:18,370 --> 01:36:20,106
but if he runs into anything,
we're turning back.
1413
01:36:20,625 --> 01:36:21,765
Send Martinez.
1414
01:36:23,794 --> 01:36:26,367
All right. Tell him to let me know
as soon as he gets back.
1415
01:36:26,409 --> 01:36:27,245
All right.
1416
01:36:41,829 --> 01:36:43,191
Got your knife?
1417
01:36:44,878 --> 01:36:47,751
If you see any Japs, try to figure out
how many there are.
1418
01:36:47,901 --> 01:36:51,716
When you get back, don't say anything
to anybody until you talk to me.
1419
01:36:52,013 --> 01:36:54,461
If the Lieutenant's awake,
don't tell him anything.
1420
01:36:54,634 --> 01:36:56,100
I want to handle this myself.
1421
01:36:56,350 --> 01:36:57,667
Ok. If you say so.
1422
01:36:59,467 --> 01:37:01,073
You're my boy, Jap bait.
1423
01:38:37,421 --> 01:38:38,357
What happened?
1424
01:38:38,607 --> 01:38:40,828
The Jap. I had to kill him
with my knife.
1425
01:38:41,117 --> 01:38:42,095
Get out quick.
1426
01:38:42,501 --> 01:38:43,634
Where is your knife?
1427
01:38:44,245 --> 01:38:45,467
I left it sticking in him.
1428
01:38:45,627 --> 01:38:47,226
That was a dumb thing to do.
1429
01:38:47,297 --> 01:38:48,896
They'll find it and
know we're still here.
1430
01:38:49,888 --> 01:38:52,373
Remember, now,
you didn't see anything, understand?
1431
01:38:52,726 --> 01:38:53,504
Turn in.
1432
01:38:54,242 --> 01:38:55,744
I'm relieving you, Croft.
1433
01:39:20,133 --> 01:39:22,552
Who was on guard
when Martinez came back?
1434
01:39:22,834 --> 01:39:23,868
I was.
1435
01:39:24,029 --> 01:39:25,467
I told you to wake me.
1436
01:39:26,503 --> 01:39:27,682
Figured you might as well sleep.
1437
01:39:27,721 --> 01:39:29,581
There's nothing anybody could do
till morning anyhow.
1438
01:39:29,901 --> 01:39:32,501
In the future, you let me decide that.
Martinez!
1439
01:39:34,585 --> 01:39:36,467
- Yeah, Lieutenant?
- Come here.
1440
01:39:36,542 --> 01:39:39,086
Look, Lieutenant, I was figuring
I wouldn't stir up the men.
1441
01:39:39,156 --> 01:39:40,337
What'd he see?
1442
01:39:40,822 --> 01:39:42,855
Pass was empty as far as he went.
1443
01:39:43,902 --> 01:39:46,198
You mean they just pulled back
and left it open?
1444
01:39:47,316 --> 01:39:48,567
Looks that way.
1445
01:39:49,132 --> 01:39:50,456
That doesn't sound right...
1446
01:39:51,150 --> 01:39:52,908
that they'd leave it empty like that.
1447
01:39:54,197 --> 01:39:56,158
We might try going
over the mountain.
1448
01:39:57,908 --> 01:39:59,254
No, that's impossible.
1449
01:39:59,871 --> 01:40:02,062
We may have a chance to
make it through, though.
1450
01:40:02,901 --> 01:40:04,403
We'll give it
another try.
1451
01:40:05,090 --> 01:40:06,705
Whatever you say,
Lieutenant.
1452
01:40:07,400 --> 01:40:08,224
Men...
1453
01:40:09,521 --> 01:40:11,529
There's something I want to tell you
before we move out.
1454
01:40:11,966 --> 01:40:15,747
Martinez reconnoitered
the pass last night,
1455
01:40:15,833 --> 01:40:17,364
and he found it was empty.
1456
01:40:17,754 --> 01:40:19,330
Chances are it's still empty.
1457
01:40:20,689 --> 01:40:22,501
I'm not gonna ask for
the impossible,
1458
01:40:22,936 --> 01:40:25,507
but we'll just do our best.
All right, on your feet.
1459
01:40:27,267 --> 01:40:29,767
We bump into the Japs,
we're turning back.
1460
01:40:58,382 --> 01:40:59,422
Sergeant.
1461
01:41:00,472 --> 01:41:02,347
I'm gonna take point. There.
1462
01:41:21,906 --> 01:41:23,093
Get him!
1463
01:41:44,868 --> 01:41:45,968
All right, come on!
1464
01:41:55,240 --> 01:41:55,974
Over here.
1465
01:41:58,501 --> 01:42:00,119
Spread out. Keep us covered.
1466
01:42:00,548 --> 01:42:02,320
Brown, Roth, Goldstein,
1467
01:42:02,492 --> 01:42:05,107
cut a couple of poles for a stretcher.
I'm sending the Lieutenant back.
1468
01:42:05,396 --> 01:42:06,434
Ok. Come on.
1469
01:42:09,215 --> 01:42:10,133
How do you like that?
1470
01:42:10,666 --> 01:42:12,860
He's rushing the Lieutenant back
so he can take over.
1471
01:42:13,120 --> 01:42:15,464
When poor old Wilson got it,
he couldn't spare nobody.
1472
01:42:16,601 --> 01:42:18,080
You know, you're right, Red.
1473
01:42:18,667 --> 01:42:20,434
I tell you, that Croft is a madman.
1474
01:42:21,105 --> 01:42:22,508
Take it easy, Lieutenant.
1475
01:42:22,914 --> 01:42:24,462
You're going to be all right.
1476
01:42:25,423 --> 01:42:26,367
Ridges.
1477
01:42:29,631 --> 01:42:31,190
What do you think his chances are?
1478
01:42:31,826 --> 01:42:33,167
He's done for, sarge...
1479
01:42:33,380 --> 01:42:34,534
Unless we can get him back.
1480
01:42:36,427 --> 01:42:37,634
We're sending you back,
Lieutenant.
1481
01:42:37,904 --> 01:42:40,222
No. I can't go back.
1482
01:42:40,772 --> 01:42:42,243
I can't leave the platoon.
1483
01:42:42,367 --> 01:42:43,550
I can't go back.
1484
01:42:43,867 --> 01:42:45,144
I can't go back.
1485
01:42:46,067 --> 01:42:46,904
No, I...
1486
01:42:47,634 --> 01:42:49,393
Just take it easy, Lieutenant.
1487
01:42:49,884 --> 01:42:51,361
We'll get you back to the boat.
1488
01:42:53,751 --> 01:42:55,234
Found him back there.
1489
01:42:55,476 --> 01:42:56,917
What are you people doing?
1490
01:42:57,042 --> 01:42:59,400
Hey, Roth found a little bird here
with a busted wing.
1491
01:43:00,083 --> 01:43:01,458
- Roth?
- Yes, Sergeant.
1492
01:43:01,935 --> 01:43:03,100
Give it to me.
1493
01:43:13,154 --> 01:43:14,604
Can I have it back, Sergeant?
1494
01:43:20,724 --> 01:43:21,968
What'd you do that for?
1495
01:43:22,217 --> 01:43:23,818
You got no right to
kill a little bird!
1496
01:43:23,889 --> 01:43:25,868
- Get back!
- What are you doing? It's like killing a baby.
1497
01:43:25,893 --> 01:43:26,993
Shut up!
1498
01:43:27,157 --> 01:43:28,467
Both of you, shut up!
1499
01:43:28,818 --> 01:43:30,133
Pick up the poles!
1500
01:43:33,033 --> 01:43:34,267
Come on, hurry up!
1501
01:43:40,812 --> 01:43:41,496
Red.
1502
01:43:41,578 --> 01:43:42,817
Hey, what's going on?
1503
01:43:42,942 --> 01:43:44,530
It's all right, Lieutenant.
1504
01:43:44,897 --> 01:43:46,772
Roth found a little bird
with a broken wing.
1505
01:43:46,843 --> 01:43:48,658
Croft took it away from him
and squeezed it to death!
1506
01:43:48,760 --> 01:43:50,767
All right, come on.
Get the stretcher made.
1507
01:43:54,519 --> 01:43:56,534
You know, we get hit...
1508
01:43:57,130 --> 01:43:59,434
You pop off here,
ain't no priest.
1509
01:44:00,052 --> 01:44:02,300
Hey, that's right. Damn,
ain't that just like the army?
1510
01:44:02,418 --> 01:44:03,968
Ain't what just like the army?
1511
01:44:04,205 --> 01:44:05,000
No priest.
1512
01:44:06,251 --> 01:44:08,607
Oh, you don't care, huh, Red?
What happens if you get hit?
1513
01:44:08,661 --> 01:44:09,833
I want a medic.
1514
01:44:10,801 --> 01:44:12,385
You don't believe in God?
1515
01:44:13,901 --> 01:44:16,473
Ah, if there is a God,
he sure must be a character.
1516
01:44:20,492 --> 01:44:21,492
Let's get him on it.
1517
01:44:27,460 --> 01:44:29,952
Brown, you think you know your
way back to the trail we cut?
1518
01:44:30,281 --> 01:44:31,193
I think so.
1519
01:44:31,826 --> 01:44:33,503
You take him back to the beach,
then.
1520
01:44:34,042 --> 01:44:36,508
If he's still alive when you get there,
get on the boat with him.
1521
01:44:36,758 --> 01:44:38,334
Tell them to send us
another boat.
1522
01:44:38,400 --> 01:44:39,177
OK.
1523
01:44:40,216 --> 01:44:41,817
Take Ridges and Goldstein.
1524
01:44:42,138 --> 01:44:43,734
If he kicks off
before you get too far,
1525
01:44:43,801 --> 01:44:45,315
you three guys come on back, huh?
1526
01:44:46,766 --> 01:44:47,835
I got you, Croft.
1527
01:44:49,410 --> 01:44:50,334
Get going.
1528
01:44:55,468 --> 01:44:56,296
Ready?
1529
01:45:04,382 --> 01:45:06,136
I'm in charge of
this platoon now.
1530
01:45:06,168 --> 01:45:07,073
On your feet!
1531
01:45:09,352 --> 01:45:11,674
There's a break in the cliffs
about 5 miles east of here.
1532
01:45:11,924 --> 01:45:13,234
If we start out now,
we can make it.
1533
01:45:13,392 --> 01:45:15,200
What the hell, Croft,
why don't we just go back?
1534
01:45:15,424 --> 01:45:16,637
We got what we came for.
1535
01:45:16,668 --> 01:45:18,567
We found out the joint
was crawling with Japs.
1536
01:45:18,634 --> 01:45:20,167
The Lieutenant said we'd go back.
1537
01:45:20,234 --> 01:45:22,059
That's not what they
sent us out to do.
1538
01:45:22,467 --> 01:45:23,759
We're going over the mountain.
1539
01:45:24,134 --> 01:45:25,337
Scout ahead, Gallagher.
1540
01:45:30,790 --> 01:45:31,623
Move!
1541
01:45:40,757 --> 01:45:42,604
I wish you didn't have
to go in person, sir.
1542
01:45:42,666 --> 01:45:43,673
I haven't any choice.
1543
01:45:43,744 --> 01:45:45,128
If I can wangle
the support I want,
1544
01:45:45,206 --> 01:45:47,104
we should be able to knock off
this campaign In short order.
1545
01:45:47,192 --> 01:45:47,800
Yes, sir.
1546
01:45:47,993 --> 01:45:49,874
The General's plane is waiting
off Yellow Beach.
1547
01:45:49,984 --> 01:45:51,383
Keep up pressure
all along the front.
1548
01:45:51,519 --> 01:45:52,719
If any enemy weakness
develops,
1549
01:45:52,782 --> 01:45:54,579
I expect this command
to take advantage of it.
1550
01:45:54,723 --> 01:45:56,231
However, I'm quite certain
things will be quiet.
1551
01:45:56,352 --> 01:45:56,973
Yes, sir.
1552
01:45:57,194 --> 01:45:58,661
- I'll be back tomorrow morning.
- Good luck, sir.
1553
01:45:59,946 --> 01:46:01,247
Come on. Get with it.
1554
01:46:18,262 --> 01:46:19,100
Martinez.
1555
01:46:24,324 --> 01:46:25,614
We'll work through that fog.
1556
01:46:25,707 --> 01:46:27,167
It'll give us good cover, huh?
1557
01:47:28,602 --> 01:47:30,687
- Easy, buddy. What happened?
- I'm ok. It's just my ankle.
1558
01:47:30,765 --> 01:47:32,479
Come on. I'll give you a hand up.
1559
01:48:31,033 --> 01:48:32,367
Give me your rifle.
1560
01:48:50,210 --> 01:48:51,342
Come on. Come on!
1561
01:48:51,742 --> 01:48:52,799
I can't.
1562
01:48:55,680 --> 01:48:57,282
Sergeant, we're in trouble.
1563
01:49:02,475 --> 01:49:04,033
Roth, just grab my hand.
1564
01:49:04,100 --> 01:49:05,667
It's only a little further.
Come on!
1565
01:49:06,790 --> 01:49:08,496
I can't make it. Leave me here.
1566
01:49:11,616 --> 01:49:12,622
What's the matter?
1567
01:49:12,647 --> 01:49:14,934
I don't think he can make it.
He's got a bum ankle.
1568
01:49:19,278 --> 01:49:20,885
I know what to do.
1569
01:49:22,201 --> 01:49:23,934
Come across, you lousy Jew!
1570
01:49:50,364 --> 01:49:51,434
Get moving!
1571
01:50:09,950 --> 01:50:11,634
Put him down here.
We'll rest.
1572
01:50:14,262 --> 01:50:16,801
This is the place where we
burned up those Japs.
1573
01:50:22,703 --> 01:50:23,498
Goldstein?
1574
01:50:23,805 --> 01:50:24,617
Yeah?
1575
01:50:26,266 --> 01:50:28,159
You think Japs has got a soul?
1576
01:50:29,350 --> 01:50:30,850
Everybody's got a soul.
1577
01:50:32,267 --> 01:50:33,501
Give me some water.
1578
01:50:35,815 --> 01:50:38,321
You, uh... give me a glass of water?
1579
01:50:40,033 --> 01:50:41,300
Just take it easy, Lieutenant.
1580
01:50:41,643 --> 01:50:43,832
You know we can't give you
no water. It'll kill you.
1581
01:50:44,023 --> 01:50:46,083
Give me water. Water.
1582
01:50:46,380 --> 01:50:49,806
Come on, a little water
won't make him any worse than he is now.
1583
01:50:50,064 --> 01:50:51,456
You know what it would do to him.
1584
01:50:53,409 --> 01:50:55,960
Court-martial...
every one of you...
1585
01:50:58,160 --> 01:50:58,949
water...
1586
01:50:59,128 --> 01:51:01,699
Give him the water.
Maybe it'll stop his whining.
1587
01:51:02,285 --> 01:51:03,670
We better keep moving.
1588
01:51:04,076 --> 01:51:05,121
We'll never get him back.
1589
01:51:05,176 --> 01:51:06,832
You giving the orders
around here, Ridges?
1590
01:51:07,734 --> 01:51:09,532
Look, Brown, I'm just
stating a plain fact-
1591
01:51:09,594 --> 01:51:12,067
Yeah, well, state your facts
to somebody else.
1592
01:51:12,838 --> 01:51:15,247
Please... water...
1593
01:51:16,801 --> 01:51:19,299
- Now, come on, now, Brown.
- You're not gonna do it.
1594
01:51:19,400 --> 01:51:20,834
Oh, come on, he's gonna die anyway-
1595
01:51:20,901 --> 01:51:22,457
Yeah, that's better than
we've done to him.
1596
01:51:22,575 --> 01:51:25,467
Do you think you're doing him a favor,
letting him suffer like this? Do you?
1597
01:51:25,534 --> 01:51:26,868
I can tell you he's
not gonna make it.
1598
01:51:26,976 --> 01:51:28,681
None of us will make it
if we don't leave him here.
1599
01:51:28,782 --> 01:51:29,945
Well, that's his privilege to suffer,
1600
01:51:30,013 --> 01:51:31,445
and we're not going
to leave him here.
1601
01:51:32,400 --> 01:51:35,133
Ridges and I are gonna take him back
to the beach if it's the last thing we do.
1602
01:51:35,910 --> 01:51:37,114
Brown is right...
1603
01:51:38,090 --> 01:51:39,284
I've had it...
1604
01:51:43,634 --> 01:51:44,853
Leave me here.
1605
01:51:45,306 --> 01:51:47,092
I can't go on any longer.
1606
01:52:27,956 --> 01:52:29,233
Get off your feet.
1607
01:52:34,074 --> 01:52:35,387
I'll take a look ahead.
1608
01:52:42,053 --> 01:52:45,000
We're stumbling around in this fog.
For what, huh?
1609
01:52:45,451 --> 01:52:47,868
Where are we going, Red?
What are we trying to prove?
1610
01:52:47,983 --> 01:52:50,565
Even if we make it over this mountain,
the whole company couldn't.
1611
01:52:50,644 --> 01:52:52,767
I tell you, this Croft is crazy.
I mean it.
1612
01:52:53,059 --> 01:52:53,801
I don't know.
1613
01:52:53,988 --> 01:52:56,074
You don't know? He's gonna
get us all knocked off.
1614
01:52:56,816 --> 01:52:59,400
I tell you, this mountain is a trap.
We ain't got a chance.
1615
01:52:59,632 --> 01:53:01,674
Not one chance.
I tell you it's suicide.
1616
01:53:01,879 --> 01:53:02,842
Martinez,
1617
01:53:03,624 --> 01:53:05,822
maybe you ought to tell
Croft to go back, huh?
1618
01:53:06,000 --> 01:53:07,126
What's the matter, you chicken?
1619
01:53:07,689 --> 01:53:10,234
You want to quit,
only you ain't got the guts to say so.
1620
01:53:10,652 --> 01:53:12,567
You think it's gonna be fun
going over that mountain today?
1621
01:53:13,397 --> 01:53:14,592
Next time, you're gonna get it.
1622
01:53:15,035 --> 01:53:15,943
Maybe me.
1623
01:53:19,218 --> 01:53:20,185
Leave me alone.
1624
01:53:23,511 --> 01:53:24,463
Where's your knife?
1625
01:53:24,948 --> 01:53:26,827
- I lost it.
- You lost it where?
1626
01:53:27,569 --> 01:53:28,712
In a Jap?
1627
01:53:30,290 --> 01:53:32,761
You killed a Jap in the pass,
didn't you?
1628
01:53:33,167 --> 01:53:35,557
- Did you say anything about it?
- I said...
1629
01:53:35,620 --> 01:53:37,000
Don't give me that, Martinez!
1630
01:53:37,931 --> 01:53:39,667
You let the Lieutenant
walk right into that pass
1631
01:53:39,734 --> 01:53:41,000
knowing there were Japs in it,
didn't you?
1632
01:53:41,470 --> 01:53:42,501
I tried to tell him.
1633
01:53:42,921 --> 01:53:43,815
He didn't listen!
1634
01:53:44,338 --> 01:53:45,476
No, I swear-
1635
01:53:45,646 --> 01:53:46,746
All right, here he comes.
1636
01:53:47,218 --> 01:53:48,062
Hold on.
1637
01:53:51,937 --> 01:53:53,232
Let's move out.
1638
01:53:54,099 --> 01:53:55,148
Croft...
1639
01:53:56,062 --> 01:53:57,297
we ain't going.
1640
01:53:58,501 --> 01:54:00,968
What do you mean by that
"we ain't going" stuff?
1641
01:54:01,033 --> 01:54:02,901
You want to climb
that mountain so bad,
1642
01:54:02,968 --> 01:54:04,582
you can climb it all by yourself.
1643
01:54:04,801 --> 01:54:06,534
Martinez will take
the rest of us back.
1644
01:54:07,996 --> 01:54:09,300
Get your pack on, Red.
1645
01:54:10,575 --> 01:54:11,838
Blow the pack.
1646
01:54:12,057 --> 01:54:13,701
I ain't going up that hill,
Croft.
1647
01:54:14,348 --> 01:54:15,934
Come on, let's go back!
1648
01:54:16,224 --> 01:54:17,367
You shut up!
1649
01:54:17,790 --> 01:54:18,834
Put your pack on.
1650
01:54:19,029 --> 01:54:20,322
It ain't only me, Croft.
1651
01:54:20,767 --> 01:54:22,425
Nobody's going with you.
1652
01:54:24,120 --> 01:54:25,534
Is that a fact?
1653
01:54:26,334 --> 01:54:28,476
You can't go back, can you, Croft?
1654
01:54:29,398 --> 01:54:30,400
You lied to the Lieutenant
1655
01:54:30,467 --> 01:54:32,587
about there being
no Japs in the pass.
1656
01:54:33,079 --> 01:54:35,822
You let him walk right into
that machine-gun fire, didn't you?
1657
01:54:36,168 --> 01:54:38,301
That's why you got to
get over this mountain,
1658
01:54:39,000 --> 01:54:41,171
and it don't matter
to you who gets killed.
1659
01:54:41,567 --> 01:54:44,147
Red, I told you twice
to put that pack on.
1660
01:54:44,968 --> 01:54:47,061
Right away or I'll
blow your guts out.
1661
01:54:47,434 --> 01:54:48,160
Bull.
1662
01:54:48,707 --> 01:54:52,246
You can't fire that without tipping off
the Japs where to come and get us.
1663
01:54:52,762 --> 01:54:54,758
If that happens, you won't be here.
1664
01:55:02,580 --> 01:55:04,025
OK, Croft.
1665
01:55:04,742 --> 01:55:05,945
You win.
1666
01:55:07,804 --> 01:55:08,937
All right, let's go.
1667
01:55:32,228 --> 01:55:33,283
Am I...
1668
01:55:33,667 --> 01:55:35,700
It's OK, Lieutenant.
You're alright.
1669
01:55:37,364 --> 01:55:39,400
You just lost some blood,
that's all.
1670
01:55:41,893 --> 01:55:43,162
Where's the platoon?
1671
01:55:43,451 --> 01:55:45,146
They went on with Croft, sir.
1672
01:55:45,341 --> 01:55:47,110
We're taking you back to the boat.
1673
01:55:48,703 --> 01:55:49,752
Am I dying?
1674
01:55:51,064 --> 01:55:52,267
Oh, no...
1675
01:55:52,538 --> 01:55:53,934
We wouldn't have
toted you this far
1676
01:55:54,000 --> 01:55:55,638
if you was gonna die on us.
1677
01:55:56,513 --> 01:55:58,000
We're just tying you on.
1678
01:55:58,067 --> 01:55:59,934
Make sure we get you
to the other side.
1679
01:56:00,000 --> 01:56:02,383
We wouldn't want you to
swim off and leave us.
1680
01:56:02,938 --> 01:56:04,934
You ready, Brown?
OK, let's shove off.
1681
01:56:34,336 --> 01:56:36,098
I'll scout ahead.
You cover me.
1682
01:56:36,968 --> 01:56:38,426
Martinez, get over there.
1683
01:56:39,100 --> 01:56:40,686
Gallagher, over here.
1684
01:56:41,592 --> 01:56:43,014
Red, over there.
1685
01:58:23,090 --> 01:58:23,965
Stay here.
1686
01:58:24,059 --> 01:58:25,676
I'll take a look
on the other side.
1687
01:58:34,184 --> 01:58:35,067
Gallagher, I told you,
1688
01:58:35,133 --> 01:58:37,308
someday Croft would go out
and wouldn't come back.
1689
01:58:38,288 --> 01:58:40,335
That's right, Red.
You did say that.
1690
01:58:58,915 --> 01:59:00,071
I don't know.
1691
01:59:00,821 --> 01:59:02,415
Old Croft had some guts.
1692
01:59:02,601 --> 01:59:04,274
Oh, cut it, Minetta.
1693
01:59:05,180 --> 01:59:06,721
Nobody liked Croft.
1694
01:59:07,723 --> 01:59:09,806
I make it a point
not to like nobody.
1695
01:59:10,446 --> 01:59:11,667
The closer you get to people,
1696
01:59:11,734 --> 01:59:13,669
the sooner you get
your head kicked in.
1697
01:59:13,893 --> 01:59:15,501
You got to keep on moving.
1698
01:59:15,876 --> 01:59:17,243
You can't look back.
1699
01:59:18,300 --> 01:59:20,255
Guys come and guys go.
1700
01:59:21,060 --> 01:59:23,285
Pretty soon, you don't
even remember their names.
1701
01:59:26,613 --> 01:59:27,366
What?
1702
01:59:27,822 --> 01:59:28,930
Place full of Japs.
1703
01:59:29,203 --> 01:59:30,835
Big bunch of them
moving toward the beach.
1704
01:59:30,867 --> 01:59:31,767
Towards the beach?
1705
01:59:31,866 --> 01:59:33,749
Tanks. Artillery.
Everything.
1706
01:59:34,765 --> 01:59:36,146
Got to get the word back.
1707
01:59:36,226 --> 01:59:37,699
Minetta, get that thing working.
1708
01:59:37,901 --> 01:59:39,109
Tell them all about the movement.
1709
01:59:39,438 --> 01:59:41,148
Tell them? Tell who?
1710
01:59:41,467 --> 01:59:43,340
We're supposed to contact
an airplane.
1711
01:59:43,622 --> 01:59:44,974
Have you seen an airplane?
1712
01:59:45,427 --> 01:59:46,247
Show me an airplane.
1713
01:59:46,272 --> 01:59:48,594
Minetta, we haven't seen a plane
since we left the beach.
1714
01:59:48,696 --> 01:59:49,934
There's 200 or 300 radios
in this outfit.
1715
01:59:50,033 --> 01:59:51,267
There must be somebody
we can talk to.
1716
01:59:51,334 --> 01:59:54,513
- We got a mountain inbetween.
- Shut up and get on with it!
1717
02:00:00,734 --> 02:00:02,367
Raven, Raven, this is Lobo.
1718
02:00:02,434 --> 02:00:03,875
This is Lobo. Over.
1719
02:00:05,664 --> 02:00:07,879
Raven, Raven, this is
Lobo. This is Lobo, over.
1720
02:00:08,004 --> 02:00:09,879
- Forget the plane.
- Alright.
1721
02:00:11,050 --> 02:00:11,987
Anybody.
1722
02:00:12,362 --> 02:00:13,534
This is Lobo.
1723
02:00:13,846 --> 02:00:15,510
This is urgent.
This is urgent.
1724
02:00:16,100 --> 02:00:17,834
Any station, please answer.
1725
02:00:18,004 --> 02:00:19,015
Keep trying.
1726
02:00:19,567 --> 02:00:22,000
Lobo calling anybody.
Lobo calling anybody.
1727
02:00:22,291 --> 02:00:24,767
Lobo, Lobo, this is Mike 1-5.
1728
02:00:24,965 --> 02:00:26,734
Repeat, Mike 1-5.
1729
02:00:26,877 --> 02:00:28,000
Hey, it's a boat!
1730
02:00:28,067 --> 02:00:28,934
It's a boat!
1731
02:00:29,000 --> 02:00:29,855
Answer 'em.
1732
02:00:30,690 --> 02:00:31,667
This is the patrol.
1733
02:00:32,004 --> 02:00:32,968
The "D" patrol.
1734
02:00:33,461 --> 02:00:35,847
Tell them this side of the island
is lousy with Japs...
1735
02:00:36,136 --> 02:00:37,650
All going the other way.
1736
02:00:37,978 --> 02:00:39,723
Tanks, artillery, everything!
1737
02:00:42,200 --> 02:00:43,968
Word from Lieutenant Hearn's patrol.
1738
02:00:44,033 --> 02:00:45,318
Colonel, they've contacted the boat.
1739
02:00:45,389 --> 02:00:47,267
Enemy troop concentration
moving back through the pass.
1740
02:00:47,334 --> 02:00:48,745
It appears to be
a withdrawal of some sort.
1741
02:00:48,854 --> 02:00:50,133
That's what all the noise was for
1742
02:00:50,200 --> 02:00:52,100
on the F-Company front...
A cover-up.
1743
02:00:52,347 --> 02:00:53,334
Where was this concentration?
1744
02:00:53,578 --> 02:00:56,449
Coordinates 24776098.
1745
02:00:56,934 --> 02:00:58,462
Right here, Colonel.
1746
02:00:58,829 --> 02:01:01,210
Get Division Artillery
and the regimental commanders.
1747
02:01:01,288 --> 02:01:04,086
- What are we doing?
- We're mounting a major attack.
1748
02:01:37,379 --> 02:01:39,137
And if the patrol is successful,
1749
02:01:39,254 --> 02:01:41,534
I'll send in a company,
reduce the beach defenses,
1750
02:01:41,601 --> 02:01:42,457
and land a battalion.
1751
02:01:42,893 --> 02:01:43,800
Gentlemen...
1752
02:01:44,597 --> 02:01:47,100
if I can get the air and
naval support that I need,
1753
02:01:47,167 --> 02:01:48,767
I know I'll be able
to bring this campaign
1754
02:01:48,834 --> 02:01:50,167
to a swift conclusion.
1755
02:01:50,551 --> 02:01:52,451
My best bet is a second landing,
1756
02:01:52,615 --> 02:01:54,067
but I need added support.
1757
02:01:54,414 --> 02:01:55,367
Well, General Cummings,
1758
02:01:55,434 --> 02:01:57,211
our information doesn't substantiate
1759
02:01:57,274 --> 02:01:59,164
the kind of opposition
you've referred to.
1760
02:01:59,824 --> 02:02:01,300
With all due respect, General,
1761
02:02:01,367 --> 02:02:03,640
intelligence reports have been known
to be inaccurate.
1762
02:02:03,834 --> 02:02:05,665
I speak from first-hand knowledge.
1763
02:02:05,901 --> 02:02:07,534
I appreciate that, but-
1764
02:02:07,773 --> 02:02:09,201
Excuse me, gentlemen.
1765
02:02:10,145 --> 02:02:11,534
General Cummings...
1766
02:02:11,841 --> 02:02:12,767
This report states
1767
02:02:12,834 --> 02:02:14,884
that the officer whom you
left in temporary command
1768
02:02:14,909 --> 02:02:16,268
is launching a major assault.
1769
02:02:19,417 --> 02:02:22,530
I suggest, General, that you return
to your command as quickly as possible.
1770
02:02:22,601 --> 02:02:25,074
And you'd better
reappraise the situation.
1771
02:02:26,918 --> 02:02:27,751
Yes, sir.
1772
02:03:01,013 --> 02:03:02,100
They're getting closer.
1773
02:03:02,167 --> 02:03:03,934
I don't care. I'm dead already.
1774
02:03:04,000 --> 02:03:05,860
We ain't dead.
We just smell dead.
1775
02:03:06,100 --> 02:03:07,528
You don't collect insurance for that.
1776
02:03:07,606 --> 02:03:09,167
We'll all be dead by tomorrow.
1777
02:03:09,388 --> 02:03:10,534
This stinking patrol.
1778
02:03:10,601 --> 02:03:12,448
I told you we'd never make it back.
1779
02:03:15,378 --> 02:03:16,618
I'm gonna get back.
1780
02:03:17,501 --> 02:03:19,927
Yeah? What makes you so different?
1781
02:03:22,560 --> 02:03:24,197
I've got a kid I've never seen.
1782
02:03:25,910 --> 02:03:27,005
I'm going back.
1783
02:03:28,369 --> 02:03:29,434
Me, too.
1784
02:04:06,715 --> 02:04:07,531
Lord...
1785
02:04:08,367 --> 02:04:10,470
I ain't never asked
much for myself,
1786
02:04:11,759 --> 02:04:13,033
but I'm asking now.
1787
02:04:13,644 --> 02:04:15,447
Help us get this man back alive.
1788
02:04:32,203 --> 02:04:33,000
Ridges!
1789
02:04:33,275 --> 02:04:34,276
It's a boat.
1790
02:04:34,834 --> 02:04:35,725
A boat!
1791
02:04:59,644 --> 02:05:00,443
How is he?
1792
02:05:00,519 --> 02:05:02,844
It all depends on how fast
we can get him back to the hospital.
1793
02:05:03,006 --> 02:05:04,317
Where's the rest of your patrol?
1794
02:05:04,435 --> 02:05:05,413
We don't know.
1795
02:05:06,497 --> 02:05:07,581
Who sent the message?
1796
02:05:07,801 --> 02:05:09,421
We don't know anything about that.
1797
02:05:09,804 --> 02:05:11,537
We're just detailed to
bring the Lieutenant back.
1798
02:05:11,767 --> 02:05:12,734
What message?
1799
02:05:12,865 --> 02:05:15,234
One of your guys radioed in
enemy position last night.
1800
02:05:15,412 --> 02:05:16,767
That's what started the bombardment.
1801
02:05:16,834 --> 02:05:18,589
Where... where's my platoon?
1802
02:05:19,092 --> 02:05:20,106
Where's my men?
1803
02:05:20,131 --> 02:05:21,167
They're not back yet, Lieutenant.
1804
02:05:21,400 --> 02:05:23,628
They'll be all right. There'll be
a boat to pick them up.
1805
02:05:24,400 --> 02:05:25,029
Wait...
1806
02:05:25,084 --> 02:05:25,854
start 'em up.
1807
02:05:25,889 --> 02:05:26,698
No, wait...
1808
02:05:26,764 --> 02:05:27,503
Sir?
1809
02:05:27,783 --> 02:05:28,820
Wait for my men.
1810
02:05:29,367 --> 02:05:31,621
I'm sorry, sir, but we can't hang around.
There'll be a boat.
1811
02:05:31,692 --> 02:05:33,356
That's an order. Wait for my men.
1812
02:05:37,267 --> 02:05:39,222
Hold it, men! Here they come!
1813
02:05:44,691 --> 02:05:46,446
You boys did a hell of a job
out there.
1814
02:05:46,547 --> 02:05:47,266
We did?
1815
02:05:47,701 --> 02:05:49,592
There's sure a hole
in that Jap line.
1816
02:05:49,709 --> 02:05:50,743
That was me. That was me.
1817
02:05:50,934 --> 02:05:52,767
How come there's a hole
in the Jap line?
1818
02:05:52,834 --> 02:05:54,767
They sent a regiment back
to help fight you boys.
1819
02:05:54,834 --> 02:05:55,667
How's the Lieutenant?
1820
02:05:55,840 --> 02:05:56,734
This everybody?
1821
02:05:56,801 --> 02:05:58,234
Yeah. We're the only ones left.
1822
02:05:58,644 --> 02:05:59,537
Let's go!
1823
02:05:59,701 --> 02:06:00,696
Julio...
1824
02:06:02,791 --> 02:06:03,939
Tell the men...
1825
02:06:05,437 --> 02:06:06,400
Thanks.
1826
02:07:19,322 --> 02:07:21,346
Yes. Well, come in,
Samson, come in!
1827
02:07:21,701 --> 02:07:22,307
Yes?
1828
02:07:22,377 --> 02:07:24,508
Sir, there's still no
contact from Samson.
1829
02:07:24,567 --> 02:07:25,893
Well, keep trying.
Keep trying.
1830
02:07:25,987 --> 02:07:27,135
Let me see this.
1831
02:07:27,978 --> 02:07:28,837
Sir!
1832
02:07:30,420 --> 02:07:32,738
Of all the damned unbridled stupidity!
1833
02:07:32,816 --> 02:07:34,100
I told you to keep up
the pressure,
1834
02:07:34,167 --> 02:07:35,667
not to mount a major attack.
1835
02:07:35,885 --> 02:07:37,751
Yes, sir, but you said
if the enemy began to-
1836
02:07:37,837 --> 02:07:39,089
You've created a disaster.
1837
02:07:39,367 --> 02:07:43,000
Without air support, you can't
sustain a frontal attack, you fool!
1838
02:07:43,281 --> 02:07:44,072
What?
1839
02:07:44,815 --> 02:07:47,534
Sir, we've broken through!
We overran enemy HQ.
1840
02:07:47,601 --> 02:07:49,167
It's a complete rout!
1841
02:08:29,870 --> 02:08:30,801
Hello, Robert.
1842
02:08:33,351 --> 02:08:34,501
Hello, General.
1843
02:08:35,786 --> 02:08:37,161
I wrote to your father.
1844
02:08:38,000 --> 02:08:39,532
I'm sorry you were wounded.
1845
02:08:40,790 --> 02:08:41,681
Thank you.
1846
02:08:43,837 --> 02:08:45,658
Well, that's all I wanted to say.
1847
02:08:46,901 --> 02:08:47,783
General...
1848
02:08:49,629 --> 02:08:51,863
I've been thinking a lot
about the things you said,
1849
02:08:53,293 --> 02:08:55,683
especially what you said
about the power of fear
1850
02:08:55,708 --> 02:08:57,117
and the fear of power...
1851
02:08:58,141 --> 02:08:59,000
And?
1852
02:09:00,161 --> 02:09:02,215
I never agreed with
your point of view before,
1853
02:09:02,262 --> 02:09:04,238
but I wasn't sure
you were wrong.
1854
02:09:04,902 --> 02:09:05,868
Now I'm sure.
1855
02:09:09,762 --> 02:09:12,329
2 men carried me 18 miles
through the jungle.
1856
02:09:14,009 --> 02:09:16,133
A Baptist minister
and a wandering Jew...
1857
02:09:16,200 --> 02:09:17,703
But they didn't
do it out of fear.
1858
02:09:18,391 --> 02:09:19,756
They did it out of love.
1859
02:09:21,217 --> 02:09:22,682
But they did something else
1860
02:09:23,033 --> 02:09:24,434
besides save my life, General.
1861
02:09:24,501 --> 02:09:25,986
They showed me something I've known
1862
02:09:26,386 --> 02:09:28,001
all my life, but I'd forgotten.
1863
02:09:29,345 --> 02:09:31,014
There's a spirit in man
1864
02:09:31,868 --> 02:09:33,829
that'll survive all the reigns of terror
1865
02:09:33,954 --> 02:09:35,606
and all the hardships.
1866
02:09:37,536 --> 02:09:39,934
Man cannot achieve
the authority of God.
1867
02:09:41,939 --> 02:09:45,424
And no man, whether he's a politician
or a general, should try.
1868
02:09:47,150 --> 02:09:49,376
The spirit in man is godlike...
1869
02:09:50,263 --> 02:09:51,405
eternal...
1870
02:09:51,592 --> 02:09:52,810
indestructible.
1871
02:09:53,305 --> 02:09:59,876
Please rate this subtitle at www.osdb.link/tbtq
Help other users to choose the best subtitles
137762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.