Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,708 --> 00:00:53,624
Watch the sonar.
Let me know what you think.
2
00:00:53,748 --> 00:00:57,333
So far nothing.
It's only getting worse.
3
00:01:19,210 --> 00:01:22,543
D'Angelo, Marks, say something.
4
00:01:22,671 --> 00:01:27,295
We are in the sonar chamber.
We saved nine people.
5
00:01:28,087 --> 00:01:31,419
It's a mess.
I have never seen this.
6
00:01:32,544 --> 00:01:34,172
Help.
7
00:01:36,588 --> 00:01:38,544
Help me.
8
00:01:40,136 --> 00:01:41,744
Who is there?
9
00:01:45,713 --> 00:01:49,306
There is another survivor here.
I'm going to the rescue vehicle now.
10
00:01:51,545 --> 00:01:54,531
Marks. D'Angelo.
What the hell was that?
11
00:01:54,532 --> 00:01:56,005
I have no idea.
12
00:01:57,130 --> 00:01:58,546
Listen.
13
00:02:06,966 --> 00:02:12,675
There is something outside the ship, Jonas.
14
00:02:20,632 --> 00:02:22,048
Come.
15
00:02:22,760 --> 00:02:23,996
Is it going, size?
16
00:02:30,548 --> 00:02:33,989
The hull has been hit by something.
We are now going to the rescue vehicle.
17
00:02:33,990 --> 00:02:35,813
We are right behind you.
18
00:02:38,133 --> 00:02:40,801
Get him up, boys.
19
00:02:41,925 --> 00:02:45,926
Marks. D'Angelo. Status.
Are you almost there?
20
00:02:46,050 --> 00:02:49,094
Listen to me, Jonas. We are stuck.
21
00:02:49,218 --> 00:02:51,718
The hatch is hit by that blow.
- I'm coming.
22
00:02:54,718 --> 00:02:56,679
The submarine succumbs.
23
00:02:56,803 --> 00:02:59,135
Come here, Jonas,
before it's too late.
24
00:03:01,565 --> 00:03:03,328
The submarine is leaking.
25
00:03:03,329 --> 00:03:06,662
There is water everywhere.
- The room is full of water.
26
00:03:06,663 --> 00:03:08,928
We have to open the hatch, Marks.
27
00:03:09,052 --> 00:03:12,096
Where are you, Jonas?
- This will not work.
28
00:03:12,220 --> 00:03:14,844
Hurry up, Jonas.
- We need more time.
29
00:03:14,972 --> 00:03:16,680
Do not leave us behind.
30
00:03:16,804 --> 00:03:19,344
Let us know that you are there.
31
00:03:19,472 --> 00:03:23,704
Do not give up. Where are you?
32
00:03:23,705 --> 00:03:24,761
Jonas.
33
00:03:31,573 --> 00:03:33,406
You are not good at your head.
34
00:03:33,930 --> 00:03:38,722
Release, Heller.
When we go back, everyone dies.
35
00:03:51,255 --> 00:03:53,299
What have you done?
36
00:04:18,515 --> 00:04:20,391
SHANGHAI, CHINA FIVE YEARS LATER
37
00:05:00,941 --> 00:05:06,371
MANA ONE RESEARCH CENTER 320
KILOMETERS FROM THE CHINESE COAST
38
00:05:26,171 --> 00:05:28,465
Do we live here in a dream, do not we?
39
00:05:28,594 --> 00:05:31,512
Welcome to Mana One, Mr. Morris.
40
00:05:32,262 --> 00:05:33,679
Get that thing away from me.
41
00:05:33,807 --> 00:05:39,020
What are you doing?
Bring it on.
42
00:05:39,145 --> 00:05:41,479
Good to see you again, Mr. Morris.
This way.
43
00:05:41,607 --> 00:05:44,774
Do you always smell so good?
What is that? Sandalwood?
44
00:05:44,902 --> 00:05:48,279
I must say that it is impressive.
- There they are.
45
00:05:48,407 --> 00:05:52,063
Do you remember my daughter Suyin?
Head of sea biologist.
46
00:05:54,484 --> 00:05:59,050
You meet an eggshell
with a beautiful skull.
47
00:06:01,927 --> 00:06:04,016
Do you understand something?
48
00:06:04,295 --> 00:06:06,134
What did you say? I do not get it.
49
00:06:08,760 --> 00:06:10,811
She said she likes your pet.
50
00:06:17,226 --> 00:06:19,271
Let's move on.
- I agree.
51
00:06:22,775 --> 00:06:24,862
Your granddaughter is sharp.
52
00:06:27,237 --> 00:06:28,866
And what is this?
53
00:06:30,740 --> 00:06:32,285
This is...
54
00:06:33,242 --> 00:06:35,665
really ugly.
55
00:06:35,790 --> 00:06:37,791
I know we are still under construction...
56
00:06:37,915 --> 00:06:41,418
but I think that's the best
research center in the world...
57
00:06:41,543 --> 00:06:44,174
deserves an overwhelming entrance.
58
00:06:44,298 --> 00:06:46,842
I agree with that.
59
00:06:48,010 --> 00:06:49,720
O-Level.
60
00:06:54,057 --> 00:06:55,849
Welcome to the O-Level.
61
00:06:57,155 --> 00:06:58,354
Awesome.
62
00:06:58,482 --> 00:07:00,356
This is the central node...
63
00:07:00,484 --> 00:07:05,113
from which our researchers have access to
the five labs as soon as it is finished.
64
00:07:10,282 --> 00:07:11,912
You have to see that.
65
00:07:13,620 --> 00:07:16,490
You do not see that every day.
66
00:07:20,837 --> 00:07:23,621
Did you get those whales on command?
67
00:07:23,880 --> 00:07:26,427
Maybe I lured them
with a whale song.
68
00:07:27,167 --> 00:07:31,239
This is Lucy with her daughter Gracie.
69
00:07:33,057 --> 00:07:34,268
Unbelievable.
70
00:07:38,272 --> 00:07:39,313
Dive level.
71
00:07:39,441 --> 00:07:43,068
We are here.
Soon, I hope we are on time.
72
00:07:43,715 --> 00:07:45,028
Come on in.
73
00:07:48,823 --> 00:07:52,287
This is our designer Jaxx.
74
00:07:52,411 --> 00:07:53,703
Hello, Doc.
75
00:07:55,542 --> 00:07:59,378
Dr. Heller. Head of medical service.
- Nice to meet you.
76
00:07:59,503 --> 00:08:01,296
You're just Bones for sure?
77
00:08:01,421 --> 00:08:03,759
DJ controls the mobile explorer.
78
00:08:03,883 --> 00:08:06,385
How are you?
- You are my first millionaire.
79
00:08:07,679 --> 00:08:10,975
And of course, Mac, our station master.
- Mr. Morris, just in time.
80
00:08:11,099 --> 00:08:13,269
I hear that every time.
- Try that.
81
00:08:13,393 --> 00:08:14,979
Just in time for what?
82
00:08:15,103 --> 00:08:16,852
Good morning, Mr. Morris.
83
00:08:16,980 --> 00:08:19,107
Lori Taylor, pilot on a mission.
84
00:08:19,231 --> 00:08:21,610
Mr Morris, welcome on board.
Thank you for being there.
85
00:08:21,734 --> 00:08:24,028
How does it go down there?
86
00:08:24,152 --> 00:08:26,239
Where did you learn how to drive a submarine?
87
00:08:26,363 --> 00:08:29,494
I spent 10 years at a group
that saved whales...
88
00:08:29,618 --> 00:08:32,260
where I do not mention the
name to keep it legal.
89
00:08:32,261 --> 00:08:35,975
Ask her if she blows up a
whale ship with a torpedo.
90
00:08:35,976 --> 00:08:37,506
No.
91
00:08:39,714 --> 00:08:41,215
There you have a good one.
92
00:08:41,631 --> 00:08:46,805
In two minutes at 11,000 meters.
- Water temperature is six degrees.
93
00:08:46,929 --> 00:08:51,350
Mac, we're through the thermocline.
Almost at 11,000 meters.
94
00:08:51,474 --> 00:08:53,311
100 meters from the bottom.
95
00:08:54,228 --> 00:08:55,646
I think.
96
00:08:55,770 --> 00:08:57,523
Maybe from the bottom.
97
00:08:57,647 --> 00:09:00,191
What does he mean by 'maybe'?
98
00:09:00,319 --> 00:09:02,050
Look at this.
99
00:09:02,486 --> 00:09:08,283
Since 1875 we all thought that the Mariana
Trench was the deepest place on earth.
100
00:09:08,451 --> 00:09:13,874
I have a theory where we think the soil
is actually a layer of hydrogen sulphide.
101
00:09:13,998 --> 00:09:19,631
That under that cloud, an ice-cold
thermocline, lies a whole new world.
102
00:09:19,755 --> 00:09:22,258
The Origin is going to see if my father is right.
103
00:09:22,382 --> 00:09:26,927
If there is hot water downstairs,
we are the first to see it.
104
00:09:27,055 --> 00:09:28,514
And if you are wrong?
105
00:09:28,642 --> 00:09:32,293
Then you have thrown 1.3
billion dollars over the bar.
106
00:09:34,726 --> 00:09:36,898
You are joking.
107
00:09:38,608 --> 00:09:41,195
He loves me, right?
- Understood.
108
00:09:41,319 --> 00:09:42,864
What?
109
00:09:42,888 --> 00:09:44,846
We are at the border in ten meters.
110
00:09:50,165 --> 00:09:53,876
Floating at five meters. And stopped.
- Final check.
111
00:09:53,901 --> 00:09:55,124
Jaxx?
- Ready to go.
112
00:09:55,125 --> 00:09:56,418
Doc?
- Crew is ready.
113
00:09:56,542 --> 00:09:58,713
DJ?
- Submarine and rover ready.
114
00:09:58,837 --> 00:10:01,465
Origin crew, we are going to inject.
115
00:10:01,593 --> 00:10:03,302
I inject.
116
00:10:04,218 --> 00:10:09,473
Do you only think about sex?
- Sex, food, power and money.
117
00:10:09,601 --> 00:10:11,603
Time to steam.
118
00:10:12,437 --> 00:10:16,316
Dive control, we are
ready for the injection.
119
00:10:29,494 --> 00:10:33,249
We are in it.
120
00:10:33,373 --> 00:10:36,809
It is a cloud, it is not the bottom.
- Lori, be careful...
121
00:10:36,909 --> 00:10:40,617
we do not know how deep it is there.
The seabed can come at you.
122
00:10:40,618 --> 00:10:42,968
Got it, Mac.
We are ready.
123
00:10:52,603 --> 00:10:54,149
We are through it.
124
00:10:54,272 --> 00:10:56,944
I have multiple sonar signals.
125
00:10:57,067 --> 00:11:00,740
There is life down here.
Congratulations.
126
00:11:01,613 --> 00:11:03,615
Launch the light sources.
127
00:11:22,262 --> 00:11:24,136
Launched.
I'm going to look around.
128
00:11:40,991 --> 00:11:43,785
My heaven.
129
00:12:04,431 --> 00:12:06,265
Mac, say you see this.
130
00:12:06,389 --> 00:12:10,685
We see everything, Lori.
I look at all happy faces.
131
00:12:15,819 --> 00:12:18,530
DJ, we can launch the rover here.
132
00:12:18,654 --> 00:12:19,863
Understood.
133
00:12:19,987 --> 00:12:22,534
You can launch.
134
00:12:25,038 --> 00:12:26,162
The rover is...
135
00:12:28,333 --> 00:12:29,334
loose.
136
00:12:30,834 --> 00:12:32,085
Understood.
137
00:12:36,258 --> 00:12:40,554
Water temperature less than three degrees.
138
00:12:47,893 --> 00:12:50,844
How is this possible?
139
00:12:51,773 --> 00:12:57,612
This ecosystem is completely closed off
by the cold thermocline in the ocean.
140
00:12:57,736 --> 00:13:02,077
We will encounter all sorts
of species that are unknown.
141
00:13:02,201 --> 00:13:04,560
Sounds like a good investment.
142
00:13:08,916 --> 00:13:13,035
Lori, I have contact.
Rate 0-8-0.
143
00:13:15,214 --> 00:13:17,341
It is large.
- Huge.
144
00:13:18,218 --> 00:13:20,136
And it moves quickly.
145
00:13:22,390 --> 00:13:24,264
DJ, does the rover see this?
146
00:13:26,314 --> 00:13:27,359
Negative.
147
00:13:27,360 --> 00:13:29,773
I am trying to get more light.
148
00:13:34,735 --> 00:13:37,571
Robber one, signal interrupted.
149
00:13:37,695 --> 00:13:40,658
I lost the telemetry.
150
00:13:43,745 --> 00:13:47,916
Immediately return to three-five-zero.
It can be a landslide.
151
00:13:57,259 --> 00:14:00,511
What I know is that a landslide
does not rotate 90 degrees.
152
00:14:00,932 --> 00:14:03,044
It is exactly below us.
153
00:14:07,269 --> 00:14:08,771
What is that?
154
00:14:10,689 --> 00:14:13,069
What is happening there, Lori?
- Boys...
155
00:14:13,193 --> 00:14:14,862
You should see this.
156
00:14:18,456 --> 00:14:22,752
What can this do to the rover?
- I do not want to know that.
157
00:14:23,787 --> 00:14:25,413
It's coming back.
158
00:14:30,003 --> 00:14:34,715
We have to get out of here, blow up the tank.
- I'm trying, but it does not work.
159
00:14:34,839 --> 00:14:36,132
System is disabled.
160
00:14:36,256 --> 00:14:41,515
Guys, there's something here.
Jonas was right...
161
00:14:41,516 --> 00:14:43,130
CONNECTION ERROR
162
00:14:45,394 --> 00:14:48,398
Lori, answer.
Do you hear me, Origin?
163
00:14:49,356 --> 00:14:51,774
Origin, give an answer.
164
00:14:52,486 --> 00:14:54,449
Lori, answer.
165
00:14:57,491 --> 00:14:59,032
Wall, do you hear me?
166
00:15:01,620 --> 00:15:03,499
Toshi?
167
00:15:06,332 --> 00:15:08,082
Meeting.
168
00:15:08,211 --> 00:15:10,669
Options.
- They are not great.
169
00:15:10,793 --> 00:15:14,551
We know they are still alive.
I still have telemetry on their vital values.
170
00:15:14,675 --> 00:15:17,513
How long do they have?
- Maybe 18 hours.
171
00:15:17,638 --> 00:15:20,223
Ballast valve is stuck.
It does not automatically rise.
172
00:15:20,347 --> 00:15:23,807
If we are going to tow, there is a 50%
chance that the tank will explode...
173
00:15:23,935 --> 00:15:25,354
and the capsule will burst.
174
00:15:25,477 --> 00:15:27,439
Can not we go from hatch to hatch?
- Not really.
175
00:15:27,563 --> 00:15:31,508
The camera shows damage to the hatch.
- We have to try something.
176
00:15:31,509 --> 00:15:35,239
They are six miles deep, no one
has ever done such a salvation.
177
00:15:35,363 --> 00:15:37,742
That is not entirely true.
178
00:15:37,866 --> 00:15:39,910
Not really.
179
00:15:40,038 --> 00:15:43,120
We can do this.
- Not at 11,000 meters.
180
00:15:43,248 --> 00:15:47,917
We have been 5,000 and 8,000 deep.
It's just a number.
181
00:15:48,045 --> 00:15:50,296
Try this number once, three.
182
00:15:50,419 --> 00:15:54,300
That is the number of people who
did a rescue at 10,000 meters.
183
00:15:54,424 --> 00:15:57,803
And number one.
He can still retell it.
184
00:15:57,927 --> 00:15:59,265
A man. Jonas Taylor.
185
00:15:59,389 --> 00:16:02,349
And you have to see what happened
when he went so deep last.
186
00:16:02,477 --> 00:16:05,104
He saved 11 people, with you there.
That happened.
187
00:16:05,227 --> 00:16:08,899
He let my friends die because
he has a pressure psychosis.
188
00:16:09,023 --> 00:16:12,904
Come on, that was your diagnosis.
Jonas said he was being attacked.
189
00:16:13,028 --> 00:16:16,043
Something big that could
disable a nuclear submarine.
190
00:16:16,044 --> 00:16:18,740
It's a booze.
Washed up on the beach of Thailand.
191
00:16:18,741 --> 00:16:22,330
Did you hear what Lori said? Were you there?
- Enough.
192
00:16:24,291 --> 00:16:27,211
We all heard the last
contact with Lori.
193
00:16:27,335 --> 00:16:32,801
It is possible that the Origin has experienced
the same thing that Jonas Taylor described.
194
00:16:32,925 --> 00:16:35,012
Something he could escape from.
195
00:16:35,136 --> 00:16:37,053
Ba. Please.
196
00:16:38,387 --> 00:16:41,310
Get the helicopter ready.
We are going to Thailand.
197
00:16:43,200 --> 00:16:46,027
SAMUT PRAKAN, THAILAND
198
00:17:18,597 --> 00:17:20,852
Your boat will be my death again.
199
00:17:21,684 --> 00:17:25,187
Motor one slips out of the gear, and
there is a leak in the hydraulics.
200
00:17:25,188 --> 00:17:27,900
I'm looking at it tonight.
- You said that last night...
201
00:17:28,024 --> 00:17:31,071
and the night before, and before that.
202
00:17:31,195 --> 00:17:33,781
I'll take care of it.
- You drink too much.
203
00:17:33,906 --> 00:17:38,451
You just say that because
I have a beer in my hand.
204
00:17:38,579 --> 00:17:40,913
You always have that.
205
00:17:41,038 --> 00:17:42,916
And do you know why?
206
00:17:43,040 --> 00:17:44,669
Because I drink too much?
207
00:18:07,939 --> 00:18:11,403
This is starting to be the best Tuesday night ever.
208
00:18:11,527 --> 00:18:13,529
You know how to make an entrance.
209
00:18:13,653 --> 00:18:16,740
And now Mac does that after five years.
210
00:18:16,868 --> 00:18:18,950
Do you really live above a cafรฉ?
211
00:18:19,079 --> 00:18:21,873
Apparently the only way
you would ever visit.
212
00:18:24,877 --> 00:18:28,045
Jonas, may I introduce you...
- It is an honor to meet you, Dr. Zhang.
213
00:18:28,168 --> 00:18:30,839
I have always had a lot
of respect for your work.
214
00:18:30,963 --> 00:18:34,302
You're too friendly, Mr. Taylor.
- I'm not that. You're a nice guy.
215
00:18:34,426 --> 00:18:38,848
Do you like a beer?
Because I'll take one.
216
00:18:38,971 --> 00:18:40,973
We are not coming for fun, Jonas.
217
00:18:41,102 --> 00:18:44,542
You mean you have not boarded the
helicopter just to say 'hello'?
218
00:18:44,938 --> 00:18:47,107
You hurt me, Mac.
219
00:18:47,231 --> 00:18:49,233
We have a big...
- Issue?
220
00:18:49,982 --> 00:18:51,236
I thought so.
221
00:18:51,360 --> 00:18:53,362
If you only know...
222
00:18:53,487 --> 00:18:55,240
I do not dive anymore.
223
00:18:55,781 --> 00:18:59,701
I do not want that responsibility anymore.
I do not want to insult you, Dr. Zhang.
224
00:18:59,829 --> 00:19:02,038
If there were two people
on this planet...
225
00:19:02,163 --> 00:19:05,835
who would enter the
water, then you would be.
226
00:19:05,960 --> 00:19:07,293
But you can not.
227
00:19:07,421 --> 00:19:10,340
You tell me your problem,
and I just say no.
228
00:19:10,464 --> 00:19:13,506
Even if you come with money, I still say no.
229
00:19:13,635 --> 00:19:17,640
Even if you start talking about how
good I am, I will still say no.
230
00:19:17,764 --> 00:19:19,642
Because I am not.
231
00:19:19,766 --> 00:19:26,019
So let's enjoy on the couch with a
beer, and then we each go our way.
232
00:19:27,691 --> 00:19:29,025
Jonas.
233
00:19:29,946 --> 00:19:32,279
This happened this morning.
234
00:19:33,156 --> 00:19:36,660
We have to get out of here, blow up the tank.
- I'm trying, but it does not work.
235
00:19:40,244 --> 00:19:45,833
Guys, there's something here.
Jonas was right...
236
00:19:46,462 --> 00:19:48,003
That's Lori.
237
00:19:48,128 --> 00:19:52,048
Your ex-wife and her crew
are stuck at 11,000 meters.
238
00:19:52,969 --> 00:19:56,512
I fear that they have encountered
the same kind you saw down there.
239
00:19:56,973 --> 00:20:00,224
I have divers with less
experience who want to go.
240
00:20:00,641 --> 00:20:05,646
But I think my crew deserves the
best chance of being saved.
241
00:20:08,109 --> 00:20:09,902
Please.
242
00:20:18,120 --> 00:20:19,913
Lori, can you tell me the Allen key.
243
00:20:21,330 --> 00:20:23,040
Thanks.
244
00:20:29,340 --> 00:20:34,800
If I can get the firewall out, I might
be able to reboot the computers.
245
00:20:36,430 --> 00:20:38,680
Try it now.
246
00:20:43,685 --> 00:20:45,603
Emergency power is on again.
247
00:20:49,107 --> 00:20:52,903
The heating is online.
But we never start the engine...
248
00:20:53,031 --> 00:20:55,366
but we can get the
ballast tank back.
249
00:20:55,490 --> 00:20:58,577
What are you doing? Take notes?
250
00:20:58,701 --> 00:21:00,411
A letter for my wife.
251
00:21:03,459 --> 00:21:04,876
To be sure.
252
00:21:06,895 --> 00:21:10,213
It'll be fine.
Step-by-step.
253
00:21:11,130 --> 00:21:13,885
Give me that fighting squid.
254
00:21:24,728 --> 00:21:27,191
You see? It works every time.
255
00:21:34,074 --> 00:21:36,493
No.
256
00:21:36,617 --> 00:21:39,368
We have to be out of the light.
257
00:21:58,387 --> 00:22:00,101
Turn off the light.
258
00:22:00,974 --> 00:22:05,607
There was something downstairs.
- How do you know, there were no windows.
259
00:22:05,731 --> 00:22:10,484
Because whatever it was, it was stuck on the
starboard side of the nuclear submarine.
260
00:22:10,612 --> 00:22:14,740
I did not imagine that.
- Did you blew the hatch with the rescue?
261
00:22:14,865 --> 00:22:20,748
Eleven men are alive and well back.
- And let eight die because you were in panic.
262
00:22:20,872 --> 00:22:25,376
If I had not blown up the hatch,
we were all killed by that thing.
263
00:22:25,501 --> 00:22:31,220
There is no thing, there is no proof.
- Because it was destroyed by the explosion.
264
00:22:31,221 --> 00:22:33,969
There was no time, so
I made the decision.
265
00:22:34,093 --> 00:22:38,221
And you let those people die
because you were coward.
266
00:22:40,684 --> 00:22:42,686
What do you think what happened there?
267
00:22:42,810 --> 00:22:47,983
He turned on.
And now we send him to the same situation.
268
00:22:49,356 --> 00:22:55,240
I'm sorry to interrupt, Suyin.
But we need you. There is an emergency situation.
269
00:22:55,991 --> 00:22:58,951
What is wrong, Jaxx?
- They are leaking oxygen.
270
00:22:59,079 --> 00:23:01,289
They have a few hours.
Maybe something more.
271
00:23:03,123 --> 00:23:04,501
I'm going.
- No.
272
00:23:04,625 --> 00:23:09,506
I grab a glider, tie it to the
Origin and drag it along.
273
00:23:09,630 --> 00:23:12,217
If the ballast tank of the
Origin explodes, you die too.
274
00:23:12,342 --> 00:23:14,094
We have to try.
275
00:23:17,139 --> 00:23:18,764
Mom?
276
00:23:21,395 --> 00:23:22,811
Meiying.
277
00:23:23,412 --> 00:23:25,604
There you are.
278
00:23:30,188 --> 00:23:35,661
My friends are locked up, and
I am going to save them.
279
00:23:35,707 --> 00:23:39,139
Is it dangerous?
Can I come along?
280
00:23:41,052 --> 00:23:47,128
Someday.
You're my brave girl, right?
281
00:23:49,517 --> 00:23:50,856
I love you.
282
00:23:51,296 --> 00:23:53,428
I also from you.
283
00:24:01,809 --> 00:24:04,187
Control communication.
284
00:24:06,942 --> 00:24:10,711
Ready to go.
- Suyin, you can start.
285
00:24:34,844 --> 00:24:37,306
Automatic dive deployed.
286
00:24:40,056 --> 00:24:42,019
Hi, Meiying.
287
00:25:11,673 --> 00:25:14,385
We have a new problem.
- Your daughter.
288
00:25:14,513 --> 00:25:17,888
She took a glider to save them.
- Why did you let her go?
289
00:25:18,017 --> 00:25:20,019
Trust me, I did not let her do anything.
290
00:25:20,143 --> 00:25:24,063
I thought you were saving people instead of
letting them die on the bottom of the ocean.
291
00:25:24,187 --> 00:25:25,395
Who is that?
292
00:25:25,524 --> 00:25:27,234
The one who has paid all this.
293
00:25:29,738 --> 00:25:35,283
He looks like a hero, he runs fast.
But he has a negative attitude.
294
00:25:39,162 --> 00:25:41,665
And the window?
- That is closed.
295
00:25:44,208 --> 00:25:46,711
Who are you?
- The one who has designed all this.
296
00:25:46,839 --> 00:25:48,503
So my life is in your hands?
297
00:25:48,628 --> 00:25:51,174
Actually. Problems?
298
00:25:51,298 --> 00:25:54,928
No, you look like you know what you are doing.
299
00:25:55,848 --> 00:25:57,890
Dive control level.
300
00:25:58,014 --> 00:26:02,143
Sorry. Mac, let Dr. Heller
come to the infirmary.
301
00:26:03,143 --> 00:26:05,483
Heller?
- Did not I say that?
302
00:26:06,231 --> 00:26:07,524
Dirty...
303
00:26:12,698 --> 00:26:16,702
He's okay.
- Just like the last time you examined me.
304
00:26:18,119 --> 00:26:22,208
Suyin took a glider 15 minutes ago.
She wants to drag the Origin.
305
00:26:22,332 --> 00:26:24,754
Take me to the submarine.
- We are not finished yet.
306
00:26:24,755 --> 00:26:28,253
Yes. Lori has almost no oxygen left,
and we are in international waters...
307
00:26:28,381 --> 00:26:33,259
so I can legally break all the bones
in your body, and get away with them.
308
00:26:34,761 --> 00:26:37,391
Right. That it is legal.
309
00:26:38,973 --> 00:26:41,058
Better that he has no grudge.
310
00:26:41,182 --> 00:26:44,771
Jonas, you know this submarine
can only reach 12,000 meters?
311
00:26:44,899 --> 00:26:47,112
Just like the one that is
now leaking on the seabed?
312
00:26:47,113 --> 00:26:48,319
You have a point.
313
00:26:49,192 --> 00:26:50,737
Everthing allright?
- Yes.
314
00:26:50,761 --> 00:26:53,563
If you have disabled safety
and continue manually...
315
00:26:53,564 --> 00:26:56,252
what I know you are going to do,
then the system gets problems...
316
00:26:56,253 --> 00:26:58,622
because he wants to adjust the pressure.
317
00:26:58,646 --> 00:27:02,105
Do not blow your ears up.
- Thanks mate.
318
00:27:15,972 --> 00:27:17,642
Hi, captain.
319
00:27:18,390 --> 00:27:22,687
You must be that crazy kettle.
- No, who calls me that?
320
00:27:22,811 --> 00:27:24,565
My mother. Dr. Heller.
321
00:27:25,814 --> 00:27:27,816
I'm not crazy.
322
00:27:28,361 --> 00:27:30,773
I have seen things that
nobody else has seen.
323
00:27:30,774 --> 00:27:33,074
That is the definition of weird.
324
00:27:35,616 --> 00:27:38,956
Emergency power.
325
00:27:44,125 --> 00:27:45,796
Where are your parents?
326
00:27:45,920 --> 00:27:50,839
My mother tries to bring her
friends back from the seabed.
327
00:27:50,968 --> 00:27:54,862
My father is with a pilates
instructor in Taipei.
328
00:27:54,972 --> 00:27:57,556
Grandpa says that mom should continue...
329
00:27:57,684 --> 00:28:01,396
but mom says she needs more time
because she was married to an Egg-Kel.
330
00:28:01,520 --> 00:28:03,397
Looks like your mother has a point.
331
00:28:07,734 --> 00:28:09,152
You know a lot.
332
00:28:09,276 --> 00:28:11,738
Eight-year-olds hear everything.
333
00:28:13,992 --> 00:28:15,950
Can I give it a try?
334
00:28:18,453 --> 00:28:20,163
Bye.
335
00:28:25,420 --> 00:28:27,879
Hey, weirdle.
336
00:28:28,007 --> 00:28:29,881
Is my mother dead?
337
00:28:31,091 --> 00:28:36,096
I have Captain Bubbles and your mother back.
I promise.
338
00:28:41,353 --> 00:28:42,355
Thanks, Emma.
339
00:28:42,479 --> 00:28:44,604
The Evolution is launched in 15 seconds.
340
00:28:44,732 --> 00:28:46,066
DJ?
341
00:28:46,190 --> 00:28:48,316
Jaxx, can we go?
342
00:28:48,444 --> 00:28:49,609
Doc?
343
00:28:49,737 --> 00:28:53,157
Evolution, ready to dive.
344
00:28:56,618 --> 00:28:57,827
Decently.
345
00:29:05,710 --> 00:29:07,757
System ready for descent.
346
00:29:10,800 --> 00:29:13,094
System ready for descent.
347
00:29:14,011 --> 00:29:15,889
We are ready to go.
348
00:29:16,345 --> 00:29:18,392
System ready for descent.
349
00:29:21,564 --> 00:29:24,106
System ready for descent.
350
00:29:26,901 --> 00:29:29,443
Jonas.
- System ready for descent.
351
00:29:37,159 --> 00:29:40,082
Evolution successfully launched.
352
00:29:48,046 --> 00:29:51,093
Evolution has passed the 1,000 meters.
353
00:29:53,552 --> 00:29:58,601
Warning.
Evolution security system offline.
354
00:29:58,726 --> 00:30:00,892
How can he drop so quickly?
355
00:30:01,020 --> 00:30:05,609
Seems like he has diverted the
life system to the motors.
356
00:30:05,733 --> 00:30:07,330
He will faint.
357
00:30:10,447 --> 00:30:12,156
His blood pressure is falling.
358
00:30:15,294 --> 00:30:17,468
Tell Heller that I will not slow down.
359
00:30:27,503 --> 00:30:31,969
Suyin, the Evolution is on its way.
Return immediately to Mana One.
360
00:30:32,093 --> 00:30:34,639
No. He can escort
us when we come up.
361
00:30:34,763 --> 00:30:36,598
Tell her to get out of there, Mac.
362
00:30:36,722 --> 00:30:39,704
The more people there are,
the greater the risk.
363
00:30:39,705 --> 00:30:41,854
You've just told her, Jonas.
364
00:30:43,437 --> 00:30:44,522
What?
365
00:30:44,650 --> 00:30:48,902
That small green button on your
intercom is a private channel.
366
00:30:49,026 --> 00:30:50,736
Great then.
367
00:30:59,166 --> 00:31:00,999
You enter the thermocline.
368
00:31:12,095 --> 00:31:14,388
Okay, Mac. I'm through it.
369
00:31:16,891 --> 00:31:20,936
Warning. Pressure level to 1,100 bar.
370
00:31:21,060 --> 00:31:25,732
With this speed I have to divert the
current to anything that can freeze.
371
00:31:26,817 --> 00:31:28,359
I call you on the other side.
372
00:31:31,699 --> 00:31:33,702
Do you have Wi-Fi here?
373
00:31:38,330 --> 00:31:39,916
Keep that busy.
374
00:31:40,040 --> 00:31:44,753
Is it still out there, Toshi?
- No idea, I do not see anything.
375
00:32:20,498 --> 00:32:25,503
Over there. I see the Origin.
I see movement.
376
00:32:25,627 --> 00:32:27,297
Okay, they live.
377
00:32:27,422 --> 00:32:28,883
I'm going to set them up.
378
00:32:32,427 --> 00:32:34,973
Distance to target: six meters.
379
00:32:35,554 --> 00:32:36,891
Four meters.
380
00:32:37,016 --> 00:32:38,601
Target fixed.
381
00:32:41,813 --> 00:32:43,775
I fire the magnetic hook.
382
00:32:43,899 --> 00:32:45,484
Tree. Two.
383
00:32:59,915 --> 00:33:02,250
Suyin? Everthing allright?
What happened?
384
00:33:02,374 --> 00:33:07,587
There is something down here.
It hit my ship.
385
00:33:22,147 --> 00:33:26,399
What is happening there, Suyin?
- A giant squid. It has the glider.
386
00:33:26,527 --> 00:33:27,944
Warning: press capsule.
387
00:33:28,068 --> 00:33:32,698
It crushes me, Mac.
I think the glider does not like it.
388
00:33:32,826 --> 00:33:34,159
It will not hold.
389
00:33:36,954 --> 00:33:39,621
Turn on the pressure compensator, Suyin.
390
00:33:39,749 --> 00:33:41,291
The compensator does not want to.
391
00:33:41,414 --> 00:33:44,045
Capsule rupture in ten seconds.
392
00:33:46,048 --> 00:33:48,842
Capsule rupture in five seconds.
393
00:34:13,032 --> 00:34:14,449
It is a shark.
394
00:34:14,577 --> 00:34:16,704
20, 25 meters long.
395
00:34:16,828 --> 00:34:19,623
That is a megalodon.
- Impossible.
396
00:34:21,878 --> 00:34:24,504
I'm so glad I'm not crazy.
397
00:34:29,717 --> 00:34:32,721
Turn off power, Suyin.
It is attracted by the light.
398
00:34:32,845 --> 00:34:34,638
Turn everything off, and stay in the dark.
399
00:34:35,179 --> 00:34:38,266
Disconnection in 30 seconds.
- Turn off everything except the comms.
400
00:34:38,395 --> 00:34:41,105
He turns back. He is coming.
401
00:34:41,229 --> 00:34:42,855
Disconnection in 25 seconds.
402
00:34:42,979 --> 00:34:45,690
There is no time. Turn off your light.
403
00:34:45,818 --> 00:34:47,944
Shutdown in 20 seconds.
404
00:34:48,068 --> 00:34:49,654
Turn them off now.
405
00:34:50,323 --> 00:34:53,198
Shutdown in 15 seconds.
- Mac, it does not work.
406
00:34:55,120 --> 00:34:59,789
Fast.
- Ten, nine, eight, seven...
407
00:34:59,917 --> 00:35:02,083
six, five...
408
00:35:22,149 --> 00:35:26,400
Now is your chance. Blow up the tank.
- No, I can help you save the crew.
409
00:35:26,524 --> 00:35:29,027
Your glider is damaged.
You can not do anything.
410
00:35:29,155 --> 00:35:30,865
Now blow up your tank.
411
00:35:31,906 --> 00:35:33,076
Damn.
412
00:35:40,539 --> 00:35:43,463
Dr. Zhang, your daughter is safe.
413
00:35:43,794 --> 00:35:46,338
I am now on my way to the Origin.
414
00:35:52,632 --> 00:35:55,098
Distance to goal: three meters.
415
00:36:04,318 --> 00:36:06,029
Water extraction completed.
416
00:36:15,253 --> 00:36:17,425
Come on, honey.
417
00:36:39,128 --> 00:36:42,431
Do not tell me this is the
best 'I said it anyway'.
418
00:36:42,588 --> 00:36:45,630
You came all the way
here to tell me that?
419
00:36:45,631 --> 00:36:46,718
Actually.
420
00:36:46,719 --> 00:36:48,685
Give your hand.
421
00:36:54,151 --> 00:36:56,447
That does not look good.
One two Three.
422
00:36:58,723 --> 00:37:02,983
She's coming.
We go.
423
00:37:03,107 --> 00:37:06,403
If that thing hits us when we're still stuck...
424
00:37:06,527 --> 00:37:08,654
Then we are all dead.
425
00:37:16,504 --> 00:37:18,130
Come, I have you.
426
00:37:18,255 --> 00:37:21,343
It is almost there. Hurry up.
427
00:37:25,727 --> 00:37:28,687
We will not make it.
- Hurry up.
428
00:37:28,815 --> 00:37:30,819
Hurry up, Toshi.
429
00:37:30,943 --> 00:37:32,486
No.
430
00:37:45,823 --> 00:37:47,867
Sorry.
431
00:38:02,534 --> 00:38:04,999
Come in, Evolution.
432
00:38:05,122 --> 00:38:07,001
Come in, Jonas.
433
00:38:08,504 --> 00:38:10,592
Are you all okay?
434
00:38:13,720 --> 00:38:17,980
Dr Hell receives data from Lori
and Wall, but nothing from Toshi.
435
00:38:18,728 --> 00:38:19,938
Is Toshi all right?
436
00:38:21,399 --> 00:38:23,737
Jonas, is Toshi alright?
437
00:38:25,364 --> 00:38:28,452
Take it easy.
Keep her neck stable.
438
00:38:28,576 --> 00:38:29,999
Careful.
439
00:38:30,123 --> 00:38:32,334
Let go, we have her.
440
00:38:44,100 --> 00:38:46,274
Could you not take Toshi with you?
441
00:38:46,397 --> 00:38:49,070
Why not?
- He closed the hatch.
442
00:38:50,741 --> 00:38:52,243
He saved us.
443
00:38:53,536 --> 00:38:55,038
You left him behind.
444
00:38:57,499 --> 00:38:59,964
You left him, because that's how you are.
445
00:39:00,088 --> 00:39:02,260
You are the guy that leaves everyone behind.
446
00:39:02,383 --> 00:39:05,929
You went so deep, so you had
your life in your own hands.
447
00:39:06,057 --> 00:39:08,099
It was your choice to send them down.
448
00:39:13,442 --> 00:39:15,736
That's why I do not want to do this anymore, Mac.
449
00:39:28,301 --> 00:39:30,305
How is she doing?
450
00:39:32,347 --> 00:39:35,770
She has not touched her liver.
But she has lost a lot of blood.
451
00:39:35,893 --> 00:39:37,396
But she is stable.
452
00:39:49,499 --> 00:39:53,505
Sorry.
I was wrong.
453
00:39:56,262 --> 00:39:57,848
You saved Lori...
454
00:39:58,892 --> 00:40:00,394
we are now even.
455
00:40:27,937 --> 00:40:30,149
I want to apologize for earlier.
456
00:40:30,273 --> 00:40:33,862
I was angry, and lost my patience.
And you saved my...
457
00:40:35,592 --> 00:40:37,077
You are naked.
458
00:40:41,836 --> 00:40:46,467
I know you did everything you could.
So, thanks.
459
00:40:48,848 --> 00:40:50,267
No thanks.
460
00:40:51,099 --> 00:40:54,520
I know it is not easy
to be the survivor.
461
00:40:56,607 --> 00:40:59,877
I have to go.
I would put on some clothes.
462
00:40:59,878 --> 00:41:03,912
That was the intention.
- Okay, keep it up.
463
00:41:25,704 --> 00:41:28,288
I was...
- Nothing wrong.
464
00:41:30,078 --> 00:41:32,751
There was no rotter marriage
like that of Jonas and Lori.
465
00:41:32,875 --> 00:41:35,587
The whole experiment lasted for one year.
466
00:41:37,218 --> 00:41:39,052
I did not ask for anything.
467
00:41:40,013 --> 00:41:41,973
I know that.
468
00:41:47,359 --> 00:41:50,531
This is what attacked us.
A megalodon.
469
00:41:50,656 --> 00:41:52,743
How big is that thing?
470
00:41:52,867 --> 00:41:56,913
Between 70 and 90 feet.
21 to 27 meters.
471
00:41:57,041 --> 00:42:00,797
The megalodon is the largest
shark that has ever existed.
472
00:42:00,920 --> 00:42:04,425
It was not afraid of anything.
There were no animals that hunted there.
473
00:42:05,595 --> 00:42:08,853
His jaws were stronger
than other animals.
474
00:42:08,977 --> 00:42:13,068
The Meg can bite a whale by two,
straight through the bones.
475
00:42:13,192 --> 00:42:16,782
We are in unknown territory.
Until today...
476
00:42:16,906 --> 00:42:20,660
megalodons had been extinct
for two million years.
477
00:42:21,373 --> 00:42:23,333
Not.
- A living fossil.
478
00:42:23,457 --> 00:42:26,170
That living fossil has eaten up my friend.
479
00:42:28,048 --> 00:42:31,597
I do not know how to express my
grief over the death of Toshi.
480
00:42:31,721 --> 00:42:35,561
We have done the discovery of the century.
This is what Toshi worked for.
481
00:42:38,234 --> 00:42:42,406
All of us.
But we have to continue slowly.
482
00:42:43,032 --> 00:42:45,659
That will not work for me.
483
00:42:48,873 --> 00:42:50,837
What is Mana One?
484
00:42:51,755 --> 00:42:53,005
This station?
485
00:42:53,133 --> 00:42:54,842
Yes. And what does it do?
486
00:42:55,799 --> 00:42:57,763
Now?
487
00:43:00,224 --> 00:43:01,354
Exactly.
488
00:43:01,478 --> 00:43:03,065
Nothing.
489
00:43:03,189 --> 00:43:07,947
A $ 20 million rover, gone.
$ 30 million submarine, gone.
490
00:43:08,071 --> 00:43:14,167
You are in the most expensive
research center in all history.
491
00:43:14,291 --> 00:43:15,877
Hey, weirdle.
492
00:43:16,964 --> 00:43:19,756
And now you have really
discovered some impressive...
493
00:43:20,717 --> 00:43:22,888
we can not continue slowly.
494
00:43:23,012 --> 00:43:26,811
Thank you for keeping your promise.
- No thanks.
495
00:43:26,935 --> 00:43:29,940
Do not go to the moon because
you lost an astronaut.
496
00:43:30,064 --> 00:43:33,530
You just continue, otherwise
there is someone else before.
497
00:43:34,407 --> 00:43:39,832
Other people want a piece of this
thing, whether we want it or not.
498
00:43:39,956 --> 00:43:41,667
You think it's okay.
499
00:43:43,422 --> 00:43:47,219
Excuse me?
- I said, you think it's okay.
500
00:43:47,343 --> 00:43:49,764
Sorry, does he belong to this crew?
501
00:43:49,888 --> 00:43:51,891
And whether he is.
502
00:43:54,062 --> 00:43:57,608
Do you think Mother Nature
knows what she is doing?
503
00:43:58,318 --> 00:44:01,907
Maybe the thermocline
is there for a reason.
504
00:44:03,202 --> 00:44:06,290
Want to explore?
Go ahead then.
505
00:44:07,833 --> 00:44:13,471
But if you send people there,
do not call me to save them.
506
00:44:13,595 --> 00:44:17,060
Because if it was not clear
what happened down there...
507
00:44:17,184 --> 00:44:19,187
man against a Meg is not a fight.
508
00:44:20,105 --> 00:44:22,023
But a slaughter.
509
00:44:36,006 --> 00:44:38,095
O-Level.
510
00:45:17,907 --> 00:45:22,622
What you have discovered is a larger
gold mine than you can imagine.
511
00:45:22,746 --> 00:45:26,128
We are not prepared to deal
with beings as a megalodon.
512
00:45:26,252 --> 00:45:30,324
I understand that, and we can prepare ourselves.
I'm talking about a plan in the long term.
513
00:46:23,265 --> 00:46:25,224
That is the alternative.
514
00:46:27,981 --> 00:46:29,146
What was that?
515
00:46:33,613 --> 00:46:35,323
My daughter.
516
00:46:44,314 --> 00:46:46,774
Jonas, we do not know where Meiying is.
517
00:46:46,902 --> 00:46:49,824
Meiying?
518
00:46:49,947 --> 00:46:52,120
We're going to look there.
519
00:47:02,593 --> 00:47:04,178
Mom.
520
00:47:06,807 --> 00:47:08,438
Are you okay?
521
00:47:09,061 --> 00:47:12,067
There's a monster there,
and it looks at us.
522
00:47:32,477 --> 00:47:34,351
Nothing wrong. It is a whale.
523
00:47:35,852 --> 00:47:38,026
Wait. Where is Lucy?
524
00:47:38,903 --> 00:47:40,569
Where is the mother?
525
00:47:53,882 --> 00:47:56,723
Is the station intact? Report.
526
00:47:56,847 --> 00:47:58,350
No leak. No visible damage.
527
00:47:58,474 --> 00:48:02,646
Start the emergency procedure.
And nobody comes near the water.
528
00:48:02,647 --> 00:48:03,656
Because you insist.
529
00:48:03,691 --> 00:48:07,613
Turn off the lights underwater.
And limit the access for the crew.
530
00:48:07,741 --> 00:48:10,160
You said it was impossible
for him to come here.
531
00:48:10,284 --> 00:48:13,122
That should be like that.
- You guys should see this, guys.
532
00:48:13,250 --> 00:48:16,045
When the glider came up, the
thermocline was still intact.
533
00:48:16,170 --> 00:48:19,260
It was one degree Celsius, right?
534
00:48:19,384 --> 00:48:23,976
One minute later when the Evolution rose,
the temperature rose to 25 degrees.
535
00:48:24,099 --> 00:48:26,187
A shark can get through that way.
536
00:48:26,311 --> 00:48:27,899
20 sharks of that size.
537
00:48:27,991 --> 00:48:31,056
When the Meg hit the Origin,
it caused a thermal flow ..
538
00:48:31,318 --> 00:48:33,783
Then billions of liters of water will be released.
539
00:48:33,907 --> 00:48:37,536
The heat of that current made a
path through the ice-cold layer.
540
00:48:37,562 --> 00:48:39,773
So now there is a super
highway for super sharks?
541
00:48:40,002 --> 00:48:42,754
Not exactly.
It was something temporary.
542
00:48:42,877 --> 00:48:46,016
The temperature is normal
again and the gap is closed.
543
00:48:46,017 --> 00:48:51,060
But not the prehistoric Rambo
who came along to say 'hello'.
544
00:48:51,184 --> 00:48:53,316
We waste time.
That thing is somewhere there.
545
00:48:53,440 --> 00:48:56,318
We have to find it and kill it.
- No.
546
00:48:56,443 --> 00:49:00,698
No, first we have to see if
there are other alternatives.
547
00:49:00,827 --> 00:49:02,831
For the Meg or for us?
548
00:49:05,376 --> 00:49:07,171
I receive a distress signal.
549
00:49:07,882 --> 00:49:09,343
20 miles, south, southwest.
550
00:49:09,468 --> 00:49:12,221
What does that mean?
- That a boat has sunk.
551
00:49:12,352 --> 00:49:14,019
Three boats.
552
00:49:14,147 --> 00:49:17,780
That's the Meg.
We have to go there now.
553
00:49:32,607 --> 00:49:35,484
Mac, I found something.
554
00:49:54,071 --> 00:49:55,743
These sharks do not have fins.
555
00:49:55,868 --> 00:49:58,329
They have been killed by shark poachers.
556
00:49:58,457 --> 00:50:01,714
They cut off the fins, and
throw the sharks back to die.
557
00:50:02,385 --> 00:50:06,684
And all for a cup of soup.
- The Meg has equaled the score.
558
00:50:11,669 --> 00:50:14,418
Has one fish done this?
559
00:50:14,659 --> 00:50:16,606
You can ask that yourself.
560
00:50:20,199 --> 00:50:22,953
We have a shark cage and
a shotgun on board.
561
00:50:23,077 --> 00:50:26,464
If we can hit the Meg in a soft
spot, like his mouth or gill...
562
00:50:26,688 --> 00:50:28,523
we can inject him with some deadly.
563
00:50:29,019 --> 00:50:31,826
It takes at least 20
minutes to get the cage.
564
00:50:31,827 --> 00:50:35,876
And that thing is gone in two minutes.
- Why do not you put a tracker on him?
565
00:50:37,547 --> 00:50:39,260
Do you never watch Shark Week?
566
00:50:39,385 --> 00:50:44,018
You have those GPS trackers,
that kind of devices.
567
00:50:44,142 --> 00:50:46,192
Keep an eye on the shark
until the cage is ready.
568
00:50:46,216 --> 00:50:48,765
Something needs to be
secured on his dorsal fin.
569
00:50:48,891 --> 00:50:50,686
No thanks.
570
00:50:50,810 --> 00:50:53,148
But we have to get this
boat next to the Meg.
571
00:50:53,277 --> 00:50:57,290
No that does not work.
As we can see, he is already aggressive against boats.
572
00:50:57,586 --> 00:51:02,513
The safest way is without a vehicle.
- Should someone swim there?
573
00:51:02,638 --> 00:51:04,927
To a prehistoric shark that
our friend was eating?
574
00:51:04,984 --> 00:51:07,449
One of us in the water is not a threat.
575
00:51:07,573 --> 00:51:10,655
Okay, who's going to swim?
576
00:51:11,853 --> 00:51:13,609
Let's draw straws.
577
00:51:13,610 --> 00:51:15,601
I can not swim.
578
00:51:18,766 --> 00:51:25,157
Sorry, that's what my body said.
- Are you sure of this?
579
00:51:27,663 --> 00:51:29,331
Not really.
580
00:51:30,543 --> 00:51:33,275
When I am eaten, you really
have a rotten feeling.
581
00:51:39,647 --> 00:51:42,734
With this tracker gun you
have a range of 30 meters.
582
00:51:43,572 --> 00:51:46,490
30 meters?
- Only shoot when you are close.
583
00:51:47,699 --> 00:51:49,200
Awesome.
584
00:51:49,325 --> 00:51:51,203
If you want me to go, I'll do that.
585
00:51:51,326 --> 00:51:55,290
I'm regulating this, Mac.
- Nice, because I lied.
586
00:51:55,413 --> 00:51:57,625
Be careful.
- Thanks mate.
587
00:52:00,960 --> 00:52:02,670
I hope you're right.
588
00:52:03,591 --> 00:52:04,883
Me too.
589
00:52:16,850 --> 00:52:18,476
I'm really crazy.
590
00:52:30,532 --> 00:52:33,992
I am on my way to a huge killer shark.
591
00:52:34,120 --> 00:52:35,621
We hear you, Jonas.
592
00:52:36,078 --> 00:52:38,540
Sharks are attracted
by panic reactions.
593
00:52:38,663 --> 00:52:40,627
Move neatly and smoothly.
594
00:52:51,051 --> 00:52:52,886
It will be all right.
595
00:52:59,392 --> 00:53:03,520
swim a nice day to swim
596
00:53:14,866 --> 00:53:17,242
Oh, jee. He goes under.
597
00:54:15,257 --> 00:54:17,844
He did it.
598
00:54:17,968 --> 00:54:19,763
Mac, the tracker is live.
599
00:54:19,886 --> 00:54:21,889
Awesome. Get him in, DJ.
600
00:54:28,023 --> 00:54:29,981
Stop.
601
00:54:30,105 --> 00:54:32,691
No vibrations.
602
00:54:32,814 --> 00:54:34,738
Cunt. Now I have a problem.
603
00:54:35,401 --> 00:54:38,447
He's coming your way, Jonas.
- Did you think I did not notice that?
604
00:54:39,281 --> 00:54:41,408
Start the boat.
605
00:54:46,955 --> 00:54:48,706
Pull him inside.
606
00:55:04,974 --> 00:55:07,016
Hurry up.
607
00:55:25,324 --> 00:55:27,483
You might be a bastard...
608
00:55:27,903 --> 00:55:30,906
but certainly not a coward.
Well done.
609
00:55:46,679 --> 00:55:50,475
I make sure there are etorphine in the spearheads.
610
00:55:50,603 --> 00:55:55,979
A killer whale is unconscious with 10cc,
and dead with 20. What do you think?
611
00:55:56,107 --> 00:55:58,564
I say spray that whole bottle into it.
612
00:56:00,400 --> 00:56:05,695
Tell me again that this is a good idea.
- What? It is a shark cage.
613
00:56:05,826 --> 00:56:07,699
Which is plastic.
614
00:56:07,827 --> 00:56:10,285
I pretend I did not hear you.
615
00:56:10,408 --> 00:56:12,580
This amazing thing is made of polycarbonate...
616
00:56:12,703 --> 00:56:17,792
made not to crack or
break, but to deform.
617
00:56:17,916 --> 00:56:23,590
And in this case, with this thickness it
would be 9,000,000 kilos per square meter.
618
00:56:23,714 --> 00:56:28,138
And to break it, it will be
350,000 to 400,000 kilos.
619
00:56:31,429 --> 00:56:32,974
I do not like it.
620
00:56:37,310 --> 00:56:38,856
He does not like it.
621
00:56:38,980 --> 00:56:40,521
I would not go in there either.
622
00:56:40,652 --> 00:56:43,610
Let it go.
623
00:56:47,781 --> 00:56:49,365
Stop.
624
00:56:59,207 --> 00:57:00,833
What did he say?
625
00:57:01,587 --> 00:57:05,086
He said, "Be careful."
That is his version of "I love you."
626
00:57:05,755 --> 00:57:07,341
Your father has a lot of confidence in you.
627
00:57:07,466 --> 00:57:10,760
I have done hundreds of shark dives.
628
00:57:12,261 --> 00:57:14,138
Not like this.
629
00:57:14,892 --> 00:57:16,056
Right.
630
00:57:16,934 --> 00:57:18,768
But I know the shark anatomy.
631
00:57:18,896 --> 00:57:23,107
And I know where I can get this thing
through the skin of the megalodon.
632
00:57:25,816 --> 00:57:28,361
Suyin, let me go.
633
00:57:28,483 --> 00:57:31,279
Do not worry about me.
Let me do what I am good at.
634
00:58:17,701 --> 00:58:19,285
Everything okay up there?
635
00:58:19,410 --> 00:58:21,703
Making a nice topping...
636
00:58:21,828 --> 00:58:24,123
so you can taste good.
637
00:58:24,960 --> 00:58:27,085
I'm so glad you're watching me.
638
00:58:27,209 --> 00:58:29,211
Thanks. Good day.
639
00:58:56,322 --> 00:58:59,031
What happens down there?
Everthing allright?
640
00:58:59,155 --> 00:59:01,367
Yes, I'm fine.
641
00:59:01,494 --> 00:59:04,705
There are some ieniemienie sharks here.
642
00:59:11,752 --> 00:59:13,878
There we go.
643
00:59:15,881 --> 00:59:18,844
We have her attention.
- Suyin, she's on her way.
644
00:59:18,968 --> 00:59:20,385
50 meters.
645
00:59:22,807 --> 00:59:24,681
30.
646
00:59:26,683 --> 00:59:28,352
10 meters.
647
00:59:50,914 --> 00:59:53,168
I'm going to try to touch her eye.
648
00:59:55,587 --> 00:59:57,005
Damn.
649
01:00:08,976 --> 01:00:10,310
Watch out.
650
01:00:32,162 --> 01:00:33,747
The poison is in it.
651
01:00:34,585 --> 01:00:36,878
Suyin, keep up.
652
01:00:40,505 --> 01:00:43,967
I'm stuck in her mouth.
- That cage will not break.
653
01:00:44,175 --> 01:00:47,677
That is the problem.
She swallows the cage.
654
01:01:13,703 --> 01:01:15,995
Not again.
655
01:01:42,814 --> 01:01:47,037
New problem. My mask is broken.
I lose oxygen.
656
01:01:53,869 --> 01:01:55,202
Help.
657
01:02:05,044 --> 01:02:06,588
Hurry up, Jaxx.
658
01:02:11,386 --> 01:02:13,552
Thanks.
- No thanks.
659
01:02:19,142 --> 01:02:22,729
No, Jonas.
Go back to the ship.
660
01:02:23,691 --> 01:02:25,316
It is not safe here.
661
01:02:28,111 --> 01:02:30,153
Jonas, go back.
662
01:02:31,199 --> 01:02:32,322
Jonas.
663
01:02:42,625 --> 01:02:44,712
The crane is in the water, Jonas.
664
01:02:44,919 --> 01:02:47,276
It will pull her to the bottom.
Hurry up.
665
01:02:50,588 --> 01:02:52,088
Put the second tap ready.
666
01:02:52,757 --> 01:02:55,137
We are making a fall.
Guys, I need bait.
667
01:03:17,322 --> 01:03:19,408
Come on.
668
01:04:09,748 --> 01:04:11,502
Here.
669
01:04:13,005 --> 01:04:14,505
Throw a rope.
670
01:04:16,800 --> 01:04:18,803
She does not breathe.
671
01:05:04,594 --> 01:05:07,389
Take it easy.
You were dead a minute ago.
672
01:05:07,557 --> 01:05:09,182
Doctor.
673
01:05:13,561 --> 01:05:15,064
You got me out.
674
01:05:16,189 --> 01:05:18,022
Closer as I would like.
675
01:05:20,318 --> 01:05:22,320
Can I speak Jonas alone?
676
01:05:23,697 --> 01:05:25,198
Of course.
677
01:05:37,958 --> 01:05:40,881
You saved me again.
678
01:05:42,005 --> 01:05:43,547
I'd rather see you alive.
679
01:05:47,637 --> 01:05:49,682
There is something you might want to see.
680
01:06:03,983 --> 01:06:05,906
Look who is awake again.
681
01:06:06,113 --> 01:06:09,653
How are you?
- Much better. Thanks.
682
01:06:10,489 --> 01:06:13,869
Take a nice picture of me
with that stinking beast.
683
01:06:13,993 --> 01:06:15,935
Wait. Here.
684
01:06:15,996 --> 01:06:18,585
If you want a nice photo you have
to put your head in its mouth.
685
01:06:19,543 --> 01:06:20,919
Closer.
686
01:06:21,128 --> 01:06:23,130
Just in it.
687
01:06:30,299 --> 01:06:36,560
Tell me you recorded that, Jonas.
- Sure, DJ.
688
01:06:36,683 --> 01:06:41,103
That is not nice.
- Yes, this is fun. Pay attention.
689
01:06:43,104 --> 01:06:48,195
the Wall is in the water
690
01:06:49,376 --> 01:06:50,955
Suyin.
691
01:06:52,530 --> 01:06:54,992
You should see him next to the Meg.
692
01:06:55,662 --> 01:06:59,165
Do you remember those bite
prints on the O-Level?
693
01:06:59,289 --> 01:07:03,793
What do you think of that? That was
only a human vs nature moment.
694
01:07:03,917 --> 01:07:06,212
I am happy that everything went well.
695
01:07:06,949 --> 01:07:09,530
That is not true.
696
01:07:10,176 --> 01:07:12,050
Not for Toshi.
697
01:07:13,012 --> 01:07:15,013
And not for science.
698
01:07:16,265 --> 01:07:18,475
We did what people always do.
699
01:07:18,598 --> 01:07:22,351
Discover, then destroy.
700
01:07:26,524 --> 01:07:28,148
I'm going to make you wonder.
701
01:07:28,276 --> 01:07:31,600
Use this as your dating photo.
- I'll give you the leg.
702
01:07:34,407 --> 01:07:36,409
Medusa.
703
01:08:16,196 --> 01:08:18,325
Two? Are there two?
704
01:08:18,450 --> 01:08:20,692
No one had said it was two.
705
01:08:21,076 --> 01:08:22,954
Why are there two?
706
01:08:23,078 --> 01:08:26,289
Help me out of the water.
Let someone help me.
707
01:08:28,415 --> 01:08:31,293
What is wrong with you?
- I can not swim.
708
01:08:31,918 --> 01:08:35,297
You are kidding me.
- No racist comments.
709
01:08:35,421 --> 01:08:38,386
Come on.
I am not a racist.
710
01:08:38,509 --> 01:08:41,471
You literally work in the
middle of the ocean.
711
01:08:42,764 --> 01:08:46,935
This was not in the vacancy.
None of this.
712
01:08:47,061 --> 01:08:49,038
They have left out that part.
713
01:08:49,871 --> 01:08:51,791
Daddy.
714
01:08:53,380 --> 01:08:55,014
Daddy.
715
01:09:00,154 --> 01:09:02,867
It is time to get real help.
- Yes, real help.
716
01:09:05,450 --> 01:09:06,703
I resign.
717
01:09:06,912 --> 01:09:09,332
Give me your hand, Mac.
718
01:09:14,458 --> 01:09:16,962
Find out where I am.
719
01:09:17,214 --> 01:09:19,715
See where my satellite phone is.
There is a second shark.
720
01:09:19,841 --> 01:09:21,636
Yes, two.
721
01:09:21,759 --> 01:09:25,178
How should I know that?
Hurry up and send help.
722
01:09:25,307 --> 01:09:27,473
Thanks, Jonas.
723
01:09:27,680 --> 01:09:33,270
Take it easy. This is not good.
He has to go to a hospital quickly.
724
01:09:33,398 --> 01:09:35,525
I'll get the doctor.
Where is Dr. Heller?
725
01:09:39,152 --> 01:09:40,946
Are you okay, Jaxx?
726
01:09:41,152 --> 01:09:43,030
Kind of.
727
01:09:45,867 --> 01:09:48,368
Jaxx, this is going to happen.
728
01:09:49,036 --> 01:09:50,703
Swim to the boat.
729
01:09:51,541 --> 01:09:53,165
Take it easy.
730
01:09:58,502 --> 01:10:00,049
He is coming.
731
01:10:00,172 --> 01:10:03,551
We will not make it.
732
01:10:05,093 --> 01:10:10,514
It's okay, Jaxx.
You are a good person.
733
01:10:11,474 --> 01:10:12,685
Do not look back.
734
01:10:14,645 --> 01:10:17,898
What are you doing, Heller?
- This way.
735
01:10:36,747 --> 01:10:37,917
I am almost there.
736
01:10:39,294 --> 01:10:41,587
I have got you.
737
01:10:45,423 --> 01:10:48,470
It's all right, Jaxx.
It'll be fine.
738
01:10:56,266 --> 01:10:59,605
Thanks, Heller.
739
01:11:01,022 --> 01:11:03,356
What was that goddamned?
740
01:11:03,485 --> 01:11:05,566
Take it easy, DJ.
741
01:11:05,695 --> 01:11:09,406
This is why we do not leave the station.
That's why we do not.
742
01:11:09,530 --> 01:11:11,826
You went down, you
sewed it up...
743
01:11:11,950 --> 01:11:14,536
and now he comes
back to eat us all.
744
01:11:14,659 --> 01:11:19,079
What should we do now?
I do not hear swimming in this ocean at all.
745
01:11:19,207 --> 01:11:22,460
He eats the one.
The other eats the other.
746
01:11:22,585 --> 01:11:24,506
Guest...
747
01:11:25,755 --> 01:11:30,799
It has just eaten Heller.
Then the Wall. And Toshi.
748
01:11:32,969 --> 01:11:35,264
Those were my friends.
749
01:11:44,481 --> 01:11:46,860
May I remind you that
this thing is sinking?
750
01:11:46,983 --> 01:11:49,318
What do we do now?
- Where is Mac?
751
01:12:20,204 --> 01:12:23,328
What happened to your hair?
- And your hair?
752
01:12:24,413 --> 01:12:25,747
Touchรฉ.
753
01:12:27,331 --> 01:12:28,456
Boys.
754
01:12:30,916 --> 01:12:32,666
That thing is the devil.
755
01:12:33,958 --> 01:12:35,836
Ten miles, and it is still there.
756
01:12:35,960 --> 01:12:37,668
Do you have us?
757
01:12:37,797 --> 01:12:39,878
In the middle of the damn ocean.
758
01:12:40,006 --> 01:12:42,839
Do you think we will slow the shark
if we throw it into the water?
759
01:12:44,842 --> 01:12:46,464
You have to be nicer.
760
01:12:46,592 --> 01:12:50,720
Good news.
Time for revenge.
761
01:13:25,777 --> 01:13:27,195
Yes, arrange something.
762
01:13:27,322 --> 01:13:30,031
Do you really think you're
getting far with a gun?
763
01:13:30,154 --> 01:13:34,280
I do not know much about it.
I just wanted him to leave us.
764
01:13:35,198 --> 01:13:37,658
Well done, Morris.
765
01:13:44,375 --> 01:13:46,680
I have to apologize to you.
766
01:13:47,029 --> 01:13:48,952
What are you talking about?
767
01:13:48,953 --> 01:13:53,385
When you were little, I
was strict for you...
768
01:13:53,386 --> 01:13:56,255
but I knew you were special.
769
01:13:56,256 --> 01:14:00,277
I wanted to be like you, Daddy.
770
01:14:01,163 --> 01:14:04,924
But I still have not
come as far as you.
771
01:14:08,448 --> 01:14:11,911
Yes, brave little girl.
772
01:14:13,768 --> 01:14:17,428
You are already better than me.
773
01:14:18,835 --> 01:14:22,040
My dream is that Meiying...
774
01:14:22,041 --> 01:14:25,642
grows up so that she becomes just like you.
775
01:14:25,643 --> 01:14:29,018
It's okay, Dad.
Save your breath.
776
01:15:27,839 --> 01:15:31,046
Mom.
777
01:15:32,299 --> 01:15:34,300
Welcome back, mama.
778
01:16:23,449 --> 01:16:24,573
Come in.
779
01:16:29,992 --> 01:16:31,993
How are Meiying?
780
01:16:33,578 --> 01:16:35,372
She is sad.
781
01:16:35,493 --> 01:16:37,331
And confused.
782
01:16:39,124 --> 01:16:40,458
And you?
783
01:16:42,459 --> 01:16:45,168
I can not accept it yet.
784
01:16:47,420 --> 01:16:51,380
Sometimes things happen that
forever change your life.
785
01:16:52,840 --> 01:16:55,504
And in the meantime, the
world simply continues.
786
01:16:55,632 --> 01:16:59,636
You think it might
stop, for a second...
787
01:17:02,260 --> 01:17:03,554
but that does not happen.
788
01:17:04,093 --> 01:17:09,556
How can you live with it?
- I can not do that.
789
01:17:09,681 --> 01:17:12,182
I let two of my
best friends die.
790
01:17:13,306 --> 01:17:18,469
I think about it every time.
It's in my head every day.
791
01:17:19,229 --> 01:17:20,893
If I could have done more.
792
01:17:22,062 --> 01:17:25,451
It is not about those who lose you.
793
01:17:26,983 --> 01:17:30,728
But also for those who save you.
794
01:17:36,108 --> 01:17:37,863
And I'm glad you're here.
795
01:17:50,501 --> 01:17:53,169
I have informed the Chinese
government about the Meg.
796
01:17:53,294 --> 01:17:58,548
Like the authorities of Thailand,
Vietnam, Indonesia, and Australia.
797
01:17:58,673 --> 01:18:01,965
The Chinese send two
destroyers to disable him.
798
01:18:02,090 --> 01:18:08,188
So this is officially and
fortunately no longer our problem.
799
01:18:10,510 --> 01:18:14,805
I'll close Mana One until
the Meg is killed...
800
01:18:14,929 --> 01:18:19,320
and tomorrow morning there will be an evacuation ship.
801
01:18:19,321 --> 01:18:21,366
That was time.
802
01:18:21,561 --> 01:18:24,530
And finally, I want to say...
803
01:18:28,812 --> 01:18:32,969
that I'm sorry for the
people who did not make it.
804
01:18:33,647 --> 01:18:35,398
Your friends.
805
01:18:37,356 --> 01:18:39,694
I came to celebrate with you...
806
01:18:42,359 --> 01:18:44,572
and now I mourn with you.
807
01:18:58,451 --> 01:19:00,787
Thank you for living.
808
01:19:09,372 --> 01:19:11,540
What do you have for me?
809
01:19:11,663 --> 01:19:14,542
These are special bombs from Semtex.
810
01:19:14,667 --> 01:19:17,669
I have to adjust the fuses
so that they can sink.
811
01:19:17,796 --> 01:19:20,004
So it is actually depth charges.
812
01:19:22,045 --> 01:19:23,298
Right.
813
01:19:23,421 --> 01:19:27,010
I do not know if this is such a smart action.
814
01:19:27,133 --> 01:19:31,466
Every person who is killed by
that thing becomes a process.
815
01:19:31,593 --> 01:19:33,759
A lawsuit.
816
01:19:34,676 --> 01:19:37,097
Come on. This is going to be fun.
817
01:19:41,308 --> 01:19:44,140
I see your cards.
- Look at those two crooks.
818
01:19:45,558 --> 01:19:50,289
How are you?
- Better than the rest of you, I think.
819
01:19:52,561 --> 01:19:54,022
What do you have?
820
01:19:54,147 --> 01:19:56,315
Three kings.
821
01:19:56,438 --> 01:19:58,315
Come on. Every time.
822
01:19:58,439 --> 01:20:02,526
I have a soft drink from you.
- OK.
823
01:20:02,652 --> 01:20:06,569
We shake them when you're back.
- OK...
824
01:20:07,486 --> 01:20:09,810
I try to make her think
of something else.
825
01:20:09,811 --> 01:20:11,956
She is certainly tougher like me.
826
01:20:15,404 --> 01:20:19,075
I'm sorry I did not believe you.
- You did not call me crazy.
827
01:20:19,867 --> 01:20:21,869
But not healthy.
828
01:20:21,992 --> 01:20:24,952
I do not often hear 'healthy'.
829
01:20:26,831 --> 01:20:28,330
And now?
830
01:20:28,957 --> 01:20:33,541
No idea. I think back to Thailand.
- Mac told me about you and Suyin.
831
01:20:33,666 --> 01:20:36,915
There is nothing to tell about that.
- Maybe.
832
01:20:37,043 --> 01:20:38,752
You and Mac are incredible.
833
01:20:38,877 --> 01:20:41,710
How about trying something new?
834
01:20:41,839 --> 01:20:46,547
So that the rest of your life will not become
a desolation of misery and loneliness.
835
01:20:46,672 --> 01:20:48,758
I think that's a good idea.
836
01:20:48,881 --> 01:20:50,506
Do you think?
837
01:20:50,634 --> 01:20:52,343
Eight-year ears hear everything.
838
01:20:58,219 --> 01:21:00,095
My mother likes you too.
839
01:21:04,722 --> 01:21:08,014
This is certainly the most
terrible minute of my life.
840
01:21:11,185 --> 01:21:14,629
We are approaching the target.
I confirm when we see something.
841
01:21:16,518 --> 01:21:18,687
I want to be clear.
842
01:21:18,811 --> 01:21:22,899
We do not get close to that monster
before the helicopter has killed it.
843
01:21:23,023 --> 01:21:25,153
The target is in sight.
844
01:21:25,276 --> 01:21:27,652
Stop the boat.
845
01:21:31,110 --> 01:21:32,736
Depth charges are used.
846
01:21:46,701 --> 01:21:47,994
We've got him.
847
01:21:49,743 --> 01:21:50,828
Hit him again.
848
01:21:50,953 --> 01:21:53,245
Sir, it is not possible...
- Touch him again.
849
01:22:00,122 --> 01:22:03,003
Goal is dead.
I repeat target is dead.
850
01:22:03,127 --> 01:22:04,627
Do you know that 100% sure?
851
01:22:04,751 --> 01:22:07,946
Because I do not want to be
eaten by a prehistoric fish.
852
01:22:07,947 --> 01:22:10,214
I confirm it, sir...
853
01:22:10,337 --> 01:22:12,883
There are pieces of him floating around everywhere.
854
01:22:13,006 --> 01:22:16,594
Kittens shark?
That is a good sign.
855
01:22:16,718 --> 01:22:19,342
Good, take us there.
856
01:22:28,639 --> 01:22:32,204
Get a few big teeth that
I can put on my desk.
857
01:22:32,205 --> 01:22:34,279
Also keep one for yourself.
858
01:22:35,310 --> 01:22:36,641
Beautiful.
859
01:22:39,188 --> 01:22:40,561
Do you see this?
860
01:22:40,769 --> 01:22:43,190
Crazy.
861
01:22:48,194 --> 01:22:50,566
That is sick.
862
01:22:55,697 --> 01:22:57,569
That's strange.
863
01:23:02,870 --> 01:23:05,071
Do not do that.
864
01:23:05,072 --> 01:23:08,243
That thing has no teeth at all.
- What?
865
01:23:08,367 --> 01:23:10,118
I think we killed a whale.
866
01:23:13,414 --> 01:23:14,914
It is exactly below us.
867
01:23:16,041 --> 01:23:17,706
Make sure we get out of here.
868
01:23:22,417 --> 01:23:26,714
Wait, idiots.
I'm here.
869
01:24:05,563 --> 01:24:08,734
Yes I understand.
Thanks.
870
01:24:11,105 --> 01:24:13,022
Let me guess.
Morris never called again.
871
01:24:13,150 --> 01:24:16,192
He did not call anyone.
Nobody knows that shark is there.
872
01:24:16,317 --> 01:24:19,238
No one. No Australians, Chinese. No one.
873
01:24:19,362 --> 01:24:20,921
Where does he think what he is doing?
874
01:24:20,922 --> 01:24:23,155
He wanted to keep this still.
875
01:24:23,364 --> 01:24:25,487
Mac, let everyone...
- That everyone knows. OK.
876
01:24:25,613 --> 01:24:28,700
Can you find that thing, Jaxx?
- Wait. Why do you ask her about that?
877
01:24:28,823 --> 01:24:31,824
I do not think it's anything
you ask about that thing.
878
01:24:31,952 --> 01:24:37,535
You want me to legally Morris to his satellite
hack to find that prehistoric shark.
879
01:24:37,747 --> 01:24:39,050
OK.
880
01:24:39,051 --> 01:24:41,665
We use a tracker.
Find the Meg, and kill it.
881
01:24:44,875 --> 01:24:46,040
Do we really do this?
882
01:24:46,416 --> 01:24:48,670
A lot of people will
die if we do not.
883
01:24:48,671 --> 01:24:49,834
I participate.
- Me too.
884
01:24:49,961 --> 01:24:51,586
Get started.
885
01:24:51,710 --> 01:24:54,295
What would you think to
recover that evac ship?
886
01:24:54,395 --> 01:24:55,855
I would say...
887
01:24:56,211 --> 01:24:58,426
... it is a great day for fishing.
888
01:24:59,257 --> 01:25:03,885
We put everything into it.
Explosives, gliders, the entire rataplan.
889
01:25:04,008 --> 01:25:06,969
Because we're going to evac, right?
Like evacuate?
890
01:25:07,094 --> 01:25:12,304
To an area where it is safe,
where normal people would be?
891
01:25:24,214 --> 01:25:25,630
Do you have something, Jaxx?
892
01:25:25,758 --> 01:25:28,259
Yes, here we were when we saw
Morris attack the shark.
893
01:25:28,384 --> 01:25:30,842
But here it goes.
894
01:25:30,966 --> 01:25:32,423
Sanya Bay. What is it?
895
01:25:32,551 --> 01:25:36,675
Nothing. Only a few beaches
that are too crowded.
896
01:25:36,799 --> 01:25:38,214
Will it succeed with the government?
897
01:25:38,343 --> 01:25:39,633
No.
898
01:25:39,761 --> 01:25:43,766
'A prehistoric shark' sounds like a joke.
We can not count on them.
899
01:25:43,812 --> 01:25:46,377
How long does it take for the
shark to reach the people?
900
01:25:46,477 --> 01:25:48,354
20 minutes.
- Can we be there first?
901
01:25:48,355 --> 01:25:50,044
I doubt.
- You have to.
902
01:25:50,144 --> 01:25:53,009
Being the first there does not
matter if we do not have a plan.
903
01:25:53,133 --> 01:25:55,176
Maybe we did.
904
01:25:58,216 --> 01:26:02,383
There we will do it, where it is shallow.
We use the gliders to go after it.
905
01:26:02,507 --> 01:26:07,218
Okay, how do we get it here, when
the people are there on the beach.
906
01:26:07,345 --> 01:26:09,425
We ask him to eat.
907
01:26:22,723 --> 01:26:24,262
How do you want to do this?
908
01:26:25,386 --> 01:26:27,470
So you ask me for advice?
909
01:26:27,594 --> 01:26:28,719
No.
910
01:26:28,847 --> 01:26:32,428
I wanted to be nice before
I told you what to do...
911
01:26:32,554 --> 01:26:35,010
then you feel better.
912
01:26:35,136 --> 01:26:36,803
I appreciate that.
913
01:26:43,070 --> 01:26:44,804
What?
914
01:26:45,472 --> 01:26:46,847
Nothing.
915
01:26:46,972 --> 01:26:48,763
We are done.
916
01:27:22,075 --> 01:27:23,254
Perfect.
917
01:27:25,424 --> 01:27:27,814
What are you doing?
918
01:27:29,882 --> 01:27:32,258
You ruin my wedding.
919
01:27:32,921 --> 01:27:36,347
Pippin, come back.
920
01:28:24,580 --> 01:28:27,480
Mama, I want to swim.
- No.
921
01:28:27,569 --> 01:28:29,434
Why not?
- Too dangerous.
922
01:28:29,435 --> 01:28:33,594
I want to swim...
923
01:28:33,694 --> 01:28:36,791
Okay, but do not go too deep.
924
01:28:37,143 --> 01:28:39,136
Get out.
925
01:28:39,427 --> 01:28:41,552
Watch out.
926
01:29:39,190 --> 01:29:41,439
My God.
927
01:29:46,164 --> 01:29:51,023
Women. Join.
There is enough room here.
928
01:29:52,190 --> 01:29:53,982
Close enough. Stop here.
929
01:29:54,108 --> 01:29:57,191
That thing has to go into the water.
- Busy with.
930
01:30:54,019 --> 01:30:56,398
Shark.
931
01:31:19,097 --> 01:31:20,306
Mom.
932
01:31:26,367 --> 01:31:29,972
Where is he?
Does anyone see him?
933
01:31:30,394 --> 01:31:32,319
I think he's gone.
934
01:32:09,821 --> 01:32:11,432
Pull me to the side.
935
01:32:11,460 --> 01:32:13,512
Do not leave us alone.
936
01:32:13,513 --> 01:32:17,387
He is leaving.
- It's safe.
937
01:32:21,844 --> 01:32:23,053
Mom.
938
01:33:03,066 --> 01:33:05,362
Do you have a final
addition to our plan?
939
01:33:05,486 --> 01:33:07,404
Not dying would be a good start.
940
01:33:07,534 --> 01:33:12,080
Finally we agree on something.
Do not make a habit of it.
941
01:33:12,204 --> 01:33:14,374
Suyin, go away there.
942
01:33:24,888 --> 01:33:26,267
Damn.
- What is it?
943
01:33:26,390 --> 01:33:28,683
I can not shoot.
I am too close to the ship.
944
01:33:30,141 --> 01:33:31,478
Jesus.
945
01:33:33,649 --> 01:33:36,069
Jonas, it's after you.
- Mac.
946
01:33:39,654 --> 01:33:43,036
What is happening there, Jonas?
- I'm trying to stay out of his mouth.
947
01:34:13,453 --> 01:34:15,456
Oops.
948
01:34:17,041 --> 01:34:20,295
Are you ready, Suyin? I'm coming your way.
- I am in position.
949
01:34:20,419 --> 01:34:23,295
The shark is getting closer.
I need some breathing space.
950
01:34:30,014 --> 01:34:31,894
I am ready to fire.
- Shoot.
951
01:34:33,936 --> 01:34:35,898
Aside.
952
01:34:41,860 --> 01:34:45,346
Did you see that?
Go there.
953
01:34:55,925 --> 01:34:58,096
Does anyone see her?
954
01:34:58,220 --> 01:35:01,139
I do not see the shark, but
something happens here.
955
01:35:09,943 --> 01:35:12,779
Okay, I got her attention.
956
01:35:15,576 --> 01:35:18,662
Bring her here.
- We are coming.
957
01:35:21,836 --> 01:35:23,668
Do your thing, Suyin.
958
01:35:27,382 --> 01:35:29,720
See you in the hereafter, ugly mutt.
959
01:35:32,933 --> 01:35:34,516
No.
960
01:36:02,767 --> 01:36:05,185
Get out.
961
01:36:16,991 --> 01:36:18,865
Where is DJ?
- No idea.
962
01:36:18,994 --> 01:36:20,499
Where is Meiying?
- No idea.
963
01:36:20,623 --> 01:36:22,666
I do not see her anywhere.
- Jonas.
964
01:36:22,794 --> 01:36:24,543
Sorry...
- Go. Take good care of Meiying.
965
01:36:32,053 --> 01:36:33,516
Jonas.
966
01:36:33,639 --> 01:36:36,390
I am fine.
I latch her away from the ship.
967
01:36:39,562 --> 01:36:44,738
Stop floundering.
You have a life jacket on.
968
01:36:45,403 --> 01:36:47,072
A life jacket?
- Yes.
969
01:36:47,199 --> 01:36:50,327
Yes, I have a life jacket.
I can...
970
01:36:51,908 --> 01:36:53,459
The monster is here.
971
01:36:53,582 --> 01:36:55,669
The sample is here?
Do not worry, you're with me.
972
01:36:55,792 --> 01:36:58,587
Everything is good.
- Stop talking.
973
01:37:02,846 --> 01:37:04,928
Mom.
974
01:37:05,058 --> 01:37:07,221
You are here.
- Which is good.
975
01:37:07,349 --> 01:37:10,897
Wait for DJ.
976
01:37:11,019 --> 01:37:12,231
Come with me.
977
01:37:13,731 --> 01:37:15,650
Mommy, everything okay?
978
01:37:17,611 --> 01:37:19,073
I am fine.
979
01:37:19,196 --> 01:37:21,078
Me too.
980
01:37:24,452 --> 01:37:26,666
Come with me.
981
01:37:29,798 --> 01:37:31,757
Careful.
982
01:37:31,886 --> 01:37:33,466
There it is.
- My God.
983
01:37:34,969 --> 01:37:38,054
It's coming.
- We're stuck here, Jonas.
984
01:37:38,180 --> 01:37:39,268
It's coming.
985
01:37:39,396 --> 01:37:41,314
Do you hear me, Jonas?
- Hold on, Meiying.
986
01:37:41,437 --> 01:37:42,979
Suyin, we have to go to...
987
01:37:43,107 --> 01:37:45,274
Jonas, we have almost nothing.
988
01:37:45,404 --> 01:37:46,822
Almost nothing.
989
01:37:47,445 --> 01:37:49,782
How do you kill him?
- Because of evolution.
990
01:37:49,909 --> 01:37:52,411
I let him bleed.
991
01:37:52,536 --> 01:37:54,285
You were right, Suyin.
992
01:37:54,830 --> 01:37:56,940
It is not about the people you lose.
993
01:37:58,919 --> 01:38:00,711
But for the people you save.
994
01:38:02,549 --> 01:38:04,256
I am gone.
995
01:38:11,225 --> 01:38:13,063
Here we go.
996
01:38:19,404 --> 01:38:21,615
What do you think of this, blood.
997
01:38:30,419 --> 01:38:31,712
Come on.
998
01:40:31,331 --> 01:40:35,572
The wedding is ruined.
You killed Pippin.
999
01:41:14,721 --> 01:41:16,638
Thanks.
1000
01:41:19,600 --> 01:41:23,024
Blew, blew. I'm coming, crazy kettle.
- Look who's there.
1001
01:41:26,527 --> 01:41:29,449
I toast that we are still alive.
1002
01:41:33,286 --> 01:41:34,785
And on our friends.
1003
01:41:41,424 --> 01:41:43,218
Cheers.
1004
01:41:46,725 --> 01:41:51,310
I do not know how you are,
but I can use a holiday.
1005
01:41:51,438 --> 01:41:53,519
Will we ask Mom?
74468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.