All language subtitles for The.Meg.2018.1080p.HDRip.x264.AAC2.0 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,258 --> 00:00:57,902 Submarine 4 to headquarters. The situation gets worse. 2 00:01:20,228 --> 00:01:22,317 D'Angelo, Marks, talk to me. 3 00:01:23,645 --> 00:01:24,949 We move to the sonar room. 4 00:01:25,981 --> 00:01:27,651 So far only 9 rescue. 5 00:01:28,737 --> 00:01:31,277 It's very messy here, man. This is the worst I've ever seen. 6 00:01:33,397 --> 00:01:34,285 Help! 7 00:01:35,523 --> 00:01:36,547 Help! 8 00:01:37,116 --> 00:01:38,018 Somebody help me. 9 00:01:39,544 --> 00:01:40,346 Help! 10 00:01:41,091 --> 00:01:42,019 Who is there? 11 00:01:46,401 --> 00:01:49,687 Are you the only one who survived there? We're going to the rescue ship now. 12 00:01:53,173 --> 00:01:54,479 D'Angelo, what the hell was that? 13 00:01:54,982 --> 00:01:56,364 I have no idea. 14 00:01:57,771 --> 00:01:58,724 Listen. 15 00:02:07,682 --> 00:02:09,777 Jonas, it's something else on the ship. 16 00:02:11,536 --> 00:02:12,719 There is something out there. 17 00:02:22,968 --> 00:02:24,086 Are you okay, friend? 18 00:02:29,273 --> 00:02:30,416 Oh, my God. 19 00:02:31,504 --> 00:02:32,744 Something hit the palkanya. 20 00:02:33,168 --> 00:02:34,370 Get back to the rescue ship, now. 21 00:02:34,806 --> 00:02:37,709 We are there now. 22 00:02:40,653 --> 00:02:43,526 Lift him up. 23 00:02:43,556 --> 00:02:45,719 Marks. - D'Angelo, we have entered. 24 00:02:45,729 --> 00:02:46,660 You almost arrived. 25 00:02:46,670 --> 00:02:48,792 Jonas, listen to me, we're stuck. 26 00:02:48,842 --> 00:02:51,706 What? - Close the pan. 27 00:02:51,706 --> 00:02:53,808 I will be back. 28 00:02:55,620 --> 00:02:56,812 Not enough air. 29 00:02:56,822 --> 00:03:01,697 Marks! / Jonas, you have to leave here before it's too late. 30 00:03:02,768 --> 00:03:04,530 The stomach is leaking. 31 00:03:04,571 --> 00:03:05,662 There is water everywhere. 32 00:03:05,672 --> 00:03:07,734 Jonas, things will get worse. 33 00:03:07,744 --> 00:03:10,717 You have to close the line so you can get out of here. Come on Jonas. 34 00:03:10,747 --> 00:03:13,620 Go away from here. Don't waste time anymore. 35 00:03:13,620 --> 00:03:17,565 Go, hurry! - There is no more time! 36 00:03:32,702 --> 00:03:34,755 Boss, are you crazy? 37 00:03:34,765 --> 00:03:38,609 Back off, if we come back, we will all die. 38 00:03:38,609 --> 00:03:40,671 All. 39 00:03:51,834 --> 00:03:54,678 What have you done? 40 00:05:25,841 --> 00:05:28,814 Are we here a team or what? 41 00:05:28,844 --> 00:05:31,837 Welcome to Mana One, Mr. Morris. 42 00:05:31,847 --> 00:05:33,749 Get rid of it in front of me. 43 00:05:33,789 --> 00:05:38,856 What are you doing? Come on. Hug me. So that's it. 44 00:05:38,866 --> 00:05:40,738 Nice to see you again, Mr. Morris. 45 00:05:40,768 --> 00:05:41,739 Please pass here. 46 00:05:41,739 --> 00:05:44,772 It's always good, what is it, sandalwood? 47 00:05:44,812 --> 00:05:46,904 I admit, it's very impressive so far. 48 00:05:46,914 --> 00:05:48,006 Oh, here they are. 49 00:05:48,016 --> 00:05:51,720 You remember my daughter, Suyin, chief marine expert. 50 00:05:51,760 --> 00:05:53,793 Hi. 51 00:05:54,734 --> 00:05:58,938 You are beautiful than I saw first. 52 00:06:01,882 --> 00:06:03,784 What is he talking about? 53 00:06:03,824 --> 00:06:04,815 Sorry, what are you saying? 54 00:06:04,825 --> 00:06:06,948 I do not understand. 55 00:06:08,029 --> 00:06:10,832 She said that she likes your hat. 56 00:06:10,872 --> 00:06:13,995 Oh, yes. - Yes. 57 00:06:16,879 --> 00:06:20,013 Come on. -Ayo.Yes. 58 00:06:22,055 --> 00:06:24,858 Your granddaughter is very smart. 59 00:06:24,898 --> 00:06:29,033 Okay. What we have here. 60 00:06:30,074 --> 00:06:32,847 This is ... 61 00:06:32,887 --> 00:06:35,049 ...very bad. 62 00:06:35,049 --> 00:06:37,052 You know I realize I don't know much about construction ... 63 00:06:37,092 --> 00:06:40,484 ... but I believe that world-class research 64 00:06:40,496 --> 00:06:43,900 institutions deserve a world-class entrance. 65 00:06:43,940 --> 00:06:47,033 Yes. I agree. 66 00:06:49,015 --> 00:06:51,918 O floor. 67 00:06:51,958 --> 00:06:53,821 Oh my goodness. 68 00:06:53,861 --> 00:06:56,834 Welcome to the O floor. 69 00:06:56,965 --> 00:06:57,996 Nice. 70 00:06:58,036 --> 00:06:59,938 This is our observation center. 71 00:06:59,978 --> 00:07:05,885 Where the researchers can access the five levels after they are finished. 72 00:07:06,124 --> 00:07:08,958 Wow, 73 00:07:09,959 --> 00:07:12,062 Look at that. 74 00:07:13,974 --> 00:07:17,067 That's not what you usually see every day. 75 00:07:20,852 --> 00:07:23,044 Do you order the pope according to your orders? 76 00:07:23,094 --> 00:07:27,119 Maybe I pulled them with the "whale song". 77 00:07:27,129 --> 00:07:32,045 That's Ruthie and her daughter Gracie. 78 00:07:32,875 --> 00:07:34,938 Extraordinary. 79 00:07:36,149 --> 00:07:38,922 Wow, 80 00:07:38,992 --> 00:07:40,053 Please him. - Please. 81 00:07:40,063 --> 00:07:41,084 Quickly follow me. 82 00:07:41,094 --> 00:07:43,127 I hope we have time. 83 00:07:43,167 --> 00:07:45,900 Please come in. 84 00:07:47,112 --> 00:07:51,846 Wow. / I want to introduce you to our program designer. 85 00:07:51,887 --> 00:07:52,908 Jaxx. - Hi, Doctor. 86 00:07:52,958 --> 00:07:53,889 Hello. 87 00:07:53,889 --> 00:07:54,980 Hi. 88 00:07:55,020 --> 00:07:57,924 Doctor Heller, chief medical officer. 89 00:07:57,934 --> 00:07:58,985 Nice to meet you. 90 00:07:59,035 --> 00:08:00,967 You're like Bones, huh? 91 00:08:01,007 --> 00:08:03,910 The DJ here is a pilot of our cruisers. 92 00:08:03,910 --> 00:08:04,881 How are you? 93 00:08:04,911 --> 00:08:07,004 Like millionaires. 94 00:08:07,014 --> 00:08:10,148 And of course the Mac head of the station. - Mr. Morris, on time. 95 00:08:10,187 --> 00:08:11,960 That's what I keep hearing. 96 00:08:11,960 --> 00:08:13,121 Hold this. 97 00:08:13,131 --> 00:08:14,893 What is the right time? 98 00:08:14,933 --> 00:08:16,905 Good morning, Mr. Morris. 99 00:08:16,905 --> 00:08:18,997 Lori Taylor, our mission pilot. 100 00:08:19,037 --> 00:08:21,140 Hello, Mr. Morris, welcome. 101 00:08:21,180 --> 00:08:24,054 Hey. How are you down there? 102 00:08:24,054 --> 00:08:26,026 Where did you learn to drive a submarine? 103 00:08:26,026 --> 00:08:31,992 I spent 10 years with an environmental rescue group that cannot be named. 104 00:08:32,002 --> 00:08:35,066 Ask him if he ever detonated a whalership with homemade torpedoes. 105 00:08:35,106 --> 00:08:38,950 Hey. - No. 106 00:08:39,221 --> 00:08:41,083 That's great recruitment. 107 00:08:41,123 --> 00:08:42,184 11-2. 108 00:08:42,194 --> 00:08:46,960 6 degree water temperature. 109 00:08:47,000 --> 00:08:50,964 Our Mac has passed the limit, we are approaching 11 thousand meters. 110 00:08:50,974 --> 00:08:53,977 100 meters from the sea floor. 111 00:08:54,017 --> 00:08:55,179 Maybe. 112 00:08:55,219 --> 00:08:57,151 Maybe from the bottom. 113 00:08:57,161 --> 00:08:59,024 Maybe? 114 00:08:59,024 --> 00:09:00,085 What does that mean, "maybe"? 115 00:09:00,095 --> 00:09:01,026 Come on. 116 00:09:01,066 --> 00:09:02,087 Look at this. 117 00:09:02,137 --> 00:09:05,400 Since 1875, we all believe that the Marianas 118 00:09:05,412 --> 00:09:08,103 Trench is the deepest place on earth. 119 00:09:08,113 --> 00:09:10,511 I have a theory that what we think is the 120 00:09:10,523 --> 00:09:13,219 seabed is actually a layer of hydrogen sulfate. 121 00:09:13,229 --> 00:09:16,964 Under the cloud, there is a very cold climate. 122 00:09:17,004 --> 00:09:19,056 Which can be a new world. 123 00:09:19,106 --> 00:09:22,099 At first we just wanted to find out if my father was right. 124 00:09:22,109 --> 00:09:26,244 If there is warm water down there, we will be the first to see it. 125 00:09:26,254 --> 00:09:28,116 And what if you're wrong? 126 00:09:28,157 --> 00:09:34,003 Then you waste 1.3 billion dollars. 127 00:09:34,233 --> 00:09:37,007 Are you kidding? 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,010 He's kidding, right? 129 00:09:40,050 --> 00:09:41,111 I heard that. 130 00:09:41,151 --> 00:09:42,142 Wait, what? 131 00:09:42,152 --> 00:09:45,246 10 meters, close to the limit. 132 00:09:49,200 --> 00:09:51,173 Float at 5 meters. 133 00:09:51,173 --> 00:09:52,194 Total stop. 134 00:09:52,204 --> 00:09:54,146 Final check. - Yes. 135 00:09:54,146 --> 00:09:55,077 Ready to continue. 136 00:09:55,117 --> 00:09:56,178 Doctor? - Crew please continue. 137 00:09:56,178 --> 00:09:58,240 DJ? - Submarine rover is ready. 138 00:09:58,250 --> 00:10:01,284 Origin crew, we are ready to enter. 139 00:10:01,294 --> 00:10:04,057 Enter 140 00:10:04,097 --> 00:10:05,259 Do you always think dirty? 141 00:10:05,299 --> 00:10:09,143 Sex, food, strength, and money. 142 00:10:09,173 --> 00:10:11,275 Blast. 143 00:10:12,146 --> 00:10:17,293 Dive Control, we are ready to enter. 144 00:10:29,315 --> 00:10:31,188 We have entered. 145 00:10:31,188 --> 00:10:33,220 Hey, we've entered. 146 00:10:33,260 --> 00:10:34,191 This is a cloud. 147 00:10:34,201 --> 00:10:35,253 This is not the basis. 148 00:10:35,303 --> 00:10:37,821 Lori, be careful, we don't know the depth on the 149 00:10:37,833 --> 00:10:40,208 other side, stay alert with your surroundings. 150 00:10:40,208 --> 00:10:41,299 Understood, Mac. 151 00:10:41,349 --> 00:10:44,113 We are ready. 152 00:10:52,372 --> 00:10:54,164 Comrades, we enter. 153 00:10:54,174 --> 00:10:57,107 We get little sun contact. 154 00:10:57,148 --> 00:10:59,210 There is a light below here. 155 00:10:59,220 --> 00:11:01,242 Congratulations. 156 00:11:01,252 --> 00:11:04,155 Release the lamp. 157 00:11:21,265 --> 00:11:25,169 The lamp has been released. We will rotate. 158 00:11:38,334 --> 00:11:41,307 Wow. - very easy. 159 00:11:41,337 --> 00:11:44,341 Geez. 160 00:12:02,251 --> 00:12:04,314 Wow, 161 00:12:04,354 --> 00:12:06,256 Mac, tell me you are them. 162 00:12:06,296 --> 00:12:07,417 We are watching directly, Lori. 163 00:12:07,427 --> 00:12:11,202 There are lots of smiling faces up here. 164 00:12:15,346 --> 00:12:18,289 DJ, we got a suitable place to release the rover. 165 00:12:18,320 --> 00:12:19,451 Understood. 166 00:12:19,491 --> 00:12:22,354 Release is in your hands. 167 00:12:22,364 --> 00:12:30,243 Okay. Rover is free. 168 00:12:30,413 --> 00:12:33,176 Understood. 169 00:12:47,452 --> 00:12:51,357 How could it be? 170 00:12:51,388 --> 00:12:55,292 This ecosystem is completely released from this ocean ... 171 00:12:55,302 --> 00:12:57,394 ... except for cold clouds. 172 00:12:57,434 --> 00:13:01,468 We will find a species that is completely unknown. 173 00:13:01,508 --> 00:13:05,353 Sounds like a good investment. 174 00:13:08,457 --> 00:13:10,329 Lori, I got contact. 175 00:13:10,369 --> 00:13:13,492 Go to, E-0 to 0. 176 00:13:14,274 --> 00:13:15,505 Oh, that's big. 177 00:13:15,544 --> 00:13:18,238 Oh, that's great. 178 00:13:18,278 --> 00:13:20,440 And it moves quickly. 179 00:13:22,322 --> 00:13:25,266 DJ does Rover see this? 180 00:13:26,267 --> 00:13:30,362 Negative. I will highlight more lights. 181 00:13:37,359 --> 00:13:39,522 Wow! I just lost his telemetry. 182 00:13:39,522 --> 00:13:41,555 What is this? 183 00:13:43,497 --> 00:13:49,343 Origin, please turn sharply right 310, it should only shift. 184 00:13:57,302 --> 00:14:00,466 The last time I checked, the shift did not turn 90 degrees. 185 00:14:00,476 --> 00:14:03,569 It's behind us, right behind us. 186 00:14:07,354 --> 00:14:09,486 What is that? 187 00:14:10,427 --> 00:14:11,548 Lori, what happened down there? 188 00:14:11,558 --> 00:14:15,503 Hey, guys, look at this. 189 00:14:17,345 --> 00:14:18,366 Wow, 190 00:14:18,376 --> 00:14:20,369 What can make it on a rover? 191 00:14:20,419 --> 00:14:23,322 I don't think I want to know. 192 00:14:23,582 --> 00:14:25,424 That's back. 193 00:14:25,424 --> 00:14:28,417 BEWARE 194 00:14:28,467 --> 00:14:29,518 Oh, my God. 195 00:14:29,569 --> 00:14:31,592 Get out of here, we have to go back. 196 00:14:31,602 --> 00:14:33,433 I've tried, this doesn't work. 197 00:14:33,443 --> 00:14:35,536 I lost control. - I also. 198 00:14:35,576 --> 00:14:38,449 Oh God, DJ, Mac, what's happening down here? 199 00:14:38,449 --> 00:14:39,550 This isn't good. 200 00:14:39,590 --> 00:14:41,492 There's something behind us ... 201 00:14:45,397 --> 00:14:46,629 Lori, enter. 202 00:14:46,639 --> 00:14:49,331 Origin, can you hear me? 203 00:14:49,341 --> 00:14:52,334 Origin. Please answer. 204 00:14:52,445 --> 00:14:55,349 Come on. - Lori, enter. 205 00:14:57,431 --> 00:14:59,623 Wall, can you hear me? 206 00:15:01,465 --> 00:15:03,457 Toshi? 207 00:15:05,640 --> 00:15:07,582 Gather. 208 00:15:07,582 --> 00:15:09,445 Selection. 209 00:15:09,485 --> 00:15:10,506 Not good. 210 00:15:10,556 --> 00:15:11,617 I know they are still alive. 211 00:15:11,627 --> 00:15:14,490 I still get telemetry from their vital signs. 212 00:15:14,530 --> 00:15:16,432 How long do they have? 213 00:15:16,432 --> 00:15:17,463 Maybe 18 hours. 214 00:15:17,473 --> 00:15:20,377 The communication pole is broken, so the camera is dead. 215 00:15:20,407 --> 00:15:23,641 If we try to tow it there is a possibility that 50-50 tanks will explode. 216 00:15:23,651 --> 00:15:25,342 And punch the capsule. 217 00:15:25,382 --> 00:15:27,445 Suffers it from the hold? - Impossible. 218 00:15:27,495 --> 00:15:29,587 That will cause severe damage to the ship. 219 00:15:29,627 --> 00:15:31,689 We have to try something. - They are 6 miles under the sea ... 220 00:15:31,699 --> 00:15:34,463 And no one has ever tried to save at that depth. 221 00:15:34,473 --> 00:15:37,536 Well, that's not true. 222 00:15:37,576 --> 00:15:39,548 No, it's impossible. 223 00:15:39,548 --> 00:15:41,420 We can't handle this. 224 00:15:41,420 --> 00:15:42,582 Never as deep as 11,000 meters. 225 00:15:42,622 --> 00:15:47,658 We've been 5,000 meters, 8,000 meters long, and one point will only be a number. 226 00:15:47,668 --> 00:15:50,471 What if with this number, 3. 227 00:15:50,511 --> 00:15:54,415 That's the number of people who will save under 10,000 meters deep. 228 00:15:54,445 --> 00:15:55,677 And number 1. 229 00:15:55,687 --> 00:15:58,450 Only 1 person lives and can tell it. 230 00:15:58,490 --> 00:15:59,421 You know right? 231 00:15:59,421 --> 00:16:01,624 And see what happens to that one person in the depths ... 232 00:16:01,664 --> 00:16:04,497 He saved 11 people including you, Heller. 233 00:16:04,507 --> 00:16:05,438 That's what I mean. 234 00:16:05,468 --> 00:16:08,601 My friends died, because he experienced madness in depth. 235 00:16:08,611 --> 00:16:10,583 Come on, Heller, that's your diagnosis. 236 00:16:10,613 --> 00:16:12,647 Jonas said something attacked them. 237 00:16:12,686 --> 00:16:15,560 Something big enough to destroy a new submarine. 238 00:16:15,560 --> 00:16:19,664 He's a drunk, he's lazy in Thailand ... - You didn't hear me, you were there. 239 00:16:19,664 --> 00:16:22,467 It is enough. 240 00:16:23,708 --> 00:16:28,444 We all hear, Lori's last message, we have to think ... 241 00:16:28,484 --> 00:16:30,635 ... that it's possible that Origin met something 242 00:16:30,647 --> 00:16:32,589 in common, with what Jonas Taylor described. 243 00:16:32,599 --> 00:16:34,691 Something that can be avoided by him. 244 00:16:34,731 --> 00:16:37,704 Dad, please. 245 00:16:37,774 --> 00:16:39,637 Prepare a helicopter. 246 00:16:39,677 --> 00:16:42,620 We have to go to Thailand. 247 00:17:15,757 --> 00:17:18,551 Basic rubbish. 248 00:17:18,561 --> 00:17:21,494 Your ship killed me. 249 00:17:21,534 --> 00:17:23,556 Number 1 machine dies. 250 00:17:23,606 --> 00:17:26,600 And there's a leak in ... - I'll take care of it, tonight. 251 00:17:26,640 --> 00:17:29,554 That's what you said last night and the night before. 252 00:17:29,584 --> 00:17:30,715 And the night before. 253 00:17:30,725 --> 00:17:31,746 And what can I do? 254 00:17:31,786 --> 00:17:33,688 You drink too much. 255 00:17:33,728 --> 00:17:38,563 And you just say that because I hold a beer in my hand. 256 00:17:38,603 --> 00:17:40,766 You're always happy in your hands. 257 00:17:40,776 --> 00:17:45,652 Do you know why? - Because I drink too much? 258 00:18:07,767 --> 00:18:11,671 I think it's a quiet Tuesday. 259 00:18:11,671 --> 00:18:13,663 You know I like to enter lively. 260 00:18:13,714 --> 00:18:16,687 Do you think that suddenly coming here after 5 years makes you accepted? 261 00:18:16,687 --> 00:18:18,779 You live in a remote place, really? 262 00:18:18,819 --> 00:18:22,664 I think you won't come to visit. 263 00:18:24,736 --> 00:18:27,830 Jonas. Let me introduce you to ... - Nice to meet you, Doctor Zhang. 264 00:18:27,880 --> 00:18:30,743 I always admire the results of your work. 265 00:18:30,783 --> 00:18:32,615 You're too good, Mr. Taylor. 266 00:18:32,615 --> 00:18:34,587 No, no. You're a good person. 267 00:18:34,628 --> 00:18:36,790 Hey, can I offer you two beers? 268 00:18:36,790 --> 00:18:39,633 Because I will drink beer. 269 00:18:39,663 --> 00:18:41,605 This isn't a social visit, Jonas. 270 00:18:41,605 --> 00:18:44,739 I know you don't use a helicopter for fun. 271 00:18:44,779 --> 00:18:47,652 You surprised me, Mac. 272 00:18:47,652 --> 00:18:49,815 We have a problem ... - Seriously. 273 00:18:49,825 --> 00:18:53,699 Sorry, as you know ... 274 00:18:53,729 --> 00:18:55,761 I don't dive anymore. 275 00:18:55,771 --> 00:18:57,764 I am not responsible to others ... / Mr. Taylor. 276 00:18:57,774 --> 00:18:59,836 Do not mean to offend Doctor Zhang. 277 00:18:59,876 --> 00:19:03,781 There are 2 types of people in this world who force me back into the water. 278 00:19:03,781 --> 00:19:05,723 Maybe you two. 279 00:19:05,753 --> 00:19:07,695 But you can't. 280 00:19:07,695 --> 00:19:09,927 You will say your problem, and I will reject it. 281 00:19:09,927 --> 00:19:13,702 You will offer me money. I will still reject it. 282 00:19:13,742 --> 00:19:17,736 You will pull me back to me first, and I will reject it. 283 00:19:17,746 --> 00:19:19,718 Because I'm sick of that. 284 00:19:19,718 --> 00:19:27,658 So what if we enjoy this beer, and I'll take you home. 285 00:19:27,738 --> 00:19:29,800 Jonas. 286 00:19:29,840 --> 00:19:32,933 This happened this morning. 287 00:19:33,685 --> 00:19:33,904 Let's leave here! 288 00:19:33,945 --> 00:19:34,936 Close the pad. 289 00:19:34,986 --> 00:19:36,818 This doesn't work. 290 00:19:36,818 --> 00:19:38,821 I lost control! - I also. 291 00:19:38,831 --> 00:19:40,923 Oh, my God. Oh, my God. Do you see this Mac? 292 00:19:40,963 --> 00:19:42,695 There's something down here. 293 00:19:42,735 --> 00:19:43,826 We have to turn right. 294 00:19:43,836 --> 00:19:46,670 There's something behind us ... 295 00:19:46,680 --> 00:19:47,870 That's Lori. 296 00:19:47,910 --> 00:19:52,816 Your ex-wife and crew were trapped at a depth of 11,000 meters. 297 00:19:52,856 --> 00:19:56,821 Fear they also face the species that you meet down there. 298 00:19:56,861 --> 00:20:00,736 I have divers who have little experience to go. 299 00:20:00,736 --> 00:20:06,772 But I feel indebted to my crew, to give this best chance of salvation ... 300 00:20:07,923 --> 00:20:10,726 Please ... 301 00:20:17,915 --> 00:20:20,878 Lori, give me the key. 302 00:20:21,819 --> 00:20:23,841 Thanks. 303 00:20:27,937 --> 00:20:29,768 OK. 304 00:20:29,768 --> 00:20:32,742 Okay, if we can turn on the firewall. I can... 305 00:20:32,742 --> 00:20:35,805 Maybe I can restart the computer. 306 00:20:36,946 --> 00:20:37,917 Okay. 307 00:20:37,957 --> 00:20:39,950 Try turning it on. 308 00:20:43,894 --> 00:20:46,807 Backup power is recovered. 309 00:20:49,010 --> 00:20:50,873 The heater is on. 310 00:20:50,912 --> 00:20:56,759 There's no way we can turn on the engine, but maybe we can get thrust. 311 00:20:56,889 --> 00:20:58,791 What are you doing? Record something? 312 00:20:58,801 --> 00:21:01,824 Letter to my wife. 313 00:21:03,837 --> 00:21:05,870 Just in case. 314 00:21:05,880 --> 00:21:08,853 Hey, we will be fine. 315 00:21:08,883 --> 00:21:10,945 One by one. 316 00:21:10,955 --> 00:21:14,018 Come on, give me octopus greetings. 317 00:21:24,921 --> 00:21:28,084 Do you see? Always successful. 318 00:21:34,002 --> 00:21:36,874 No. - What? 319 00:21:36,874 --> 00:21:39,047 We have to turn off the lights. 320 00:21:58,059 --> 00:22:00,932 Turn off the lights. 321 00:22:01,032 --> 00:22:02,093 There is something down there with us. 322 00:22:02,103 --> 00:22:05,838 How can you be sure while there is no window there? 323 00:22:05,877 --> 00:22:10,943 Whatever it is, he can destroy nuclear submarines. 324 00:22:10,954 --> 00:22:11,975 That's not my imagination. 325 00:22:12,025 --> 00:22:14,077 Is that why you destroyed the hold? 326 00:22:14,087 --> 00:22:18,031 Look, I brought 11 survivors back with me. 327 00:22:18,031 --> 00:22:20,935 And let the others die because of panic. 328 00:22:20,975 --> 00:22:25,009 If I don't blow the hold, we will all be killed by that creature. 329 00:22:25,019 --> 00:22:26,881 There are no creatures. 330 00:22:26,881 --> 00:22:28,043 There is no evidence of anything. 331 00:22:28,053 --> 00:22:31,026 Because it was destroyed in the explosion, Heller. 332 00:22:31,026 --> 00:22:32,929 Look, there's no time at the time. 333 00:22:32,969 --> 00:22:33,960 So I made a decision. 334 00:22:33,970 --> 00:22:38,935 And you leave our friends there to die because of your cowardice. 335 00:22:40,917 --> 00:22:43,009 What do you think happened down there? 336 00:22:43,050 --> 00:22:44,922 He lost consciousness. 337 00:22:44,922 --> 00:22:49,057 And now we will send him into the same situation. 338 00:22:49,998 --> 00:22:55,173 Excuse me, Suyin, sorry I'm annoying, but we need you. This is an emergency. 339 00:22:56,014 --> 00:22:57,877 What's wrong, Jaxx? 340 00:22:57,917 --> 00:23:02,952 Now they are leaking oxygen. Their time is only a few hours, maybe more. 341 00:23:03,133 --> 00:23:04,064 I will go. 342 00:23:04,064 --> 00:23:05,055 No. - Wait, what? 343 00:23:05,105 --> 00:23:09,059 I will bring one Glider, connect it to Origin, and pull it up to the top. 344 00:23:09,109 --> 00:23:12,103 Wait, if the Origin tank explodes, you will also die. 345 00:23:12,113 --> 00:23:15,086 We have to try it. 346 00:23:17,089 --> 00:23:19,121 mother. 347 00:24:07,166 --> 00:24:08,137 Ready to leave. 348 00:24:08,167 --> 00:24:12,011 Suyin, you have been allowed to glide. 349 00:24:35,097 --> 00:24:38,291 Automatic decrease setting is turned on. 350 00:24:40,133 --> 00:24:43,006 Hey, Meiying. - Hi. 351 00:25:12,069 --> 00:25:13,301 Sir, we have a new problem. 352 00:25:13,311 --> 00:25:14,272 Your daughter. 353 00:25:14,272 --> 00:25:16,334 He climbs the Glider and tries to save them. 354 00:25:16,344 --> 00:25:18,116 Why did you let her go? 355 00:25:18,147 --> 00:25:20,209 Believe me, I don't let her do anything. 356 00:25:20,259 --> 00:25:24,223 I have an impression you should try to save anyone dying on the seabed. 357 00:25:24,233 --> 00:25:25,224 Who is he? 358 00:25:25,264 --> 00:25:28,237 I'm the one who pays for all this. 359 00:25:28,237 --> 00:25:30,179 Uh-huh? 360 00:25:30,209 --> 00:25:33,204 You know, he looks heroic, and the way is fast, but ... 361 00:25:33,254 --> 00:25:36,317 ... he has a negative attitude. 362 00:25:39,230 --> 00:25:40,291 What is our window of time? 363 00:25:40,331 --> 00:25:43,234 Soon. 364 00:25:44,236 --> 00:25:47,109 Who are you? - I designed all this. 365 00:25:47,109 --> 00:25:48,341 So my life is in your hands. 366 00:25:48,381 --> 00:25:50,212 More or less. 367 00:25:50,253 --> 00:25:51,314 Is that a problem? 368 00:25:51,354 --> 00:25:56,200 No. You look like you know what you're doing. 369 00:25:58,172 --> 00:25:59,263 Oh, sorry. 370 00:25:59,273 --> 00:26:03,217 Mac, ask Doctor Heller to meet us in the treatment room. 371 00:26:03,217 --> 00:26:04,178 Heller? 372 00:26:04,218 --> 00:26:06,381 Did I not mention it? 373 00:26:12,368 --> 00:26:14,170 He is in good health. 374 00:26:14,200 --> 00:26:17,373 It's like the last time you checked me. 375 00:26:18,214 --> 00:26:20,377 Suyin brought Glider 15 minutes ago. 376 00:26:20,387 --> 00:26:22,249 He planned to bring Origin up. 377 00:26:22,289 --> 00:26:24,151 Take me to the ship. 378 00:26:24,161 --> 00:26:25,353 I'm still not finished. - Yes, we're done. 379 00:26:25,363 --> 00:26:26,424 Lori runs out of air. 380 00:26:26,434 --> 00:26:29,407 And we are in international waters, which means ... 381 00:26:29,437 --> 00:26:35,174 ... I can beat you without breaking the law and being free. 382 00:26:35,184 --> 00:26:36,305 That's right. 383 00:26:36,355 --> 00:26:39,148 Legal problem. 384 00:26:39,188 --> 00:26:41,391 Thankfully he did not hold a grudge. 385 00:26:41,391 --> 00:26:45,135 Jonas, you know the submarine is at a depth of 12,000 meters, right? 386 00:26:45,165 --> 00:26:47,298 What's leaking at the bottom of the ocean? 387 00:26:47,337 --> 00:26:49,280 Good points. 388 00:26:49,280 --> 00:26:50,411 Are we ready? - Yes. 389 00:26:50,451 --> 00:26:53,214 When you turn off the security system, the machine will be fully manual. 390 00:26:53,224 --> 00:26:54,345 I know that's what you will do. 391 00:26:54,355 --> 00:26:58,300 The system does not matter, try to survive with changes in pressure. 392 00:26:58,300 --> 00:27:00,363 Try not to blow yourself down there. 393 00:27:00,402 --> 00:27:02,465 Thank you, man. 394 00:27:16,271 --> 00:27:18,363 Hello, guard. 395 00:27:18,373 --> 00:27:21,276 You must be crazy. 396 00:27:21,276 --> 00:27:22,337 Who called me that? 397 00:27:22,347 --> 00:27:25,480 My mother, Doctor Heller. 398 00:27:25,490 --> 00:27:28,324 You know I'm not crazy. 399 00:27:28,364 --> 00:27:30,497 I only saw something that no one else saw. 400 00:27:30,497 --> 00:27:34,461 That's the definition of crazy. 401 00:27:36,313 --> 00:27:39,477 Backup power, backup power. 402 00:27:44,292 --> 00:27:46,234 So where are your parents? 403 00:27:46,234 --> 00:27:50,399 My mother tried to save our friends from the ocean floor. 404 00:27:50,439 --> 00:27:55,285 My father is an instructor in Taipei. 405 00:27:55,285 --> 00:27:57,417 Grandpa says mother needs to continue life. 406 00:27:57,457 --> 00:28:01,492 But mom says she needs time because she has married a bastard. 407 00:28:01,502 --> 00:28:04,476 Sounds like your mother has a point. 408 00:28:08,279 --> 00:28:09,341 You know a lot of things. 409 00:28:09,351 --> 00:28:13,315 An 8 year old child hears everything. 410 00:28:14,296 --> 00:28:16,488 Do you mind if I try it? 411 00:28:18,431 --> 00:28:21,234 See you later. 412 00:28:25,419 --> 00:28:28,293 Hey, crazy. 413 00:28:28,293 --> 00:28:31,316 Will my mother die? 414 00:28:31,366 --> 00:28:34,359 I will bring Captain Bubble and your mother back in no time. 415 00:28:34,369 --> 00:28:36,461 I promise. 416 00:28:41,388 --> 00:28:44,451 Thank you. - Evolution 1 will be ready. 417 00:28:44,461 --> 00:28:46,363 DJ? - Yes. 418 00:28:46,393 --> 00:28:48,455 Jaxx? Are we ready? 419 00:28:48,465 --> 00:28:49,526 Dock? 420 00:28:49,566 --> 00:28:51,468 Evolution? 421 00:28:51,508 --> 00:28:54,372 We are ready for diving. 422 00:28:56,585 --> 00:28:59,348 Luxury. 423 00:29:05,604 --> 00:29:09,439 The system is ready for diving. 424 00:29:10,611 --> 00:29:14,384 The system is ready for diving. 425 00:29:14,384 --> 00:29:16,447 Hey, man, we're ready to leave. 426 00:29:16,457 --> 00:29:19,490 The system is ready for diving. 427 00:29:21,533 --> 00:29:24,566 The system is ready for diving. 428 00:29:26,649 --> 00:29:31,354 Jonas. - The system is ready for diving. 429 00:29:37,501 --> 00:29:41,445 Evolution slid successfully. 430 00:29:47,663 --> 00:29:52,568 Evolution turns off the security system. 431 00:29:54,510 --> 00:29:58,605 Warning, the second engine Evolution is turned off. 432 00:29:58,614 --> 00:30:01,518 Why does he manage so fast? 433 00:30:01,558 --> 00:30:05,553 He turned off all support systems such as heating and life aides. 434 00:30:05,563 --> 00:30:08,396 He will faint. 435 00:30:10,509 --> 00:30:13,542 Blood gas decreases. 436 00:30:14,553 --> 00:30:15,514 Jonas. 437 00:30:15,554 --> 00:30:18,577 Tell Heller I won't slow down. 438 00:30:27,548 --> 00:30:29,625 Suyin, know that Evolution is behind you, you are 439 00:30:29,637 --> 00:30:31,642 asked to return to Mana One as soon as possible. 440 00:30:31,682 --> 00:30:34,595 Negative, he can escort us on the way up. 441 00:30:34,625 --> 00:30:36,658 Tell her to get out of my way, Mac. 442 00:30:36,668 --> 00:30:39,602 More people mean greater risk. 443 00:30:39,602 --> 00:30:43,476 Jonas, you just told her herself. 444 00:30:43,646 --> 00:30:48,681 What? / The green button there is for one channel communication channel. 445 00:30:48,721 --> 00:30:51,455 Brilliant 446 00:30:59,514 --> 00:31:02,488 Enter the thermocline. 447 00:31:12,479 --> 00:31:15,573 Okay, Mac, I'm past. 448 00:31:16,784 --> 00:31:20,728 Warning, the pressure reached 16 thousand PSl. 449 00:31:20,758 --> 00:31:26,725 With this speed I have to dive by turning everything off, until it's finished. 450 00:31:26,735 --> 00:31:29,639 I'll contact from the other side. 451 00:31:31,651 --> 00:31:34,484 Do you have WLFl here? 452 00:31:36,656 --> 00:31:40,461 Okay. Bro. 453 00:31:40,501 --> 00:31:41,632 Toshi, is he still out there? 454 00:31:41,672 --> 00:31:43,534 I do not know. 455 00:31:43,544 --> 00:31:46,567 Right now I can't see anything. 456 00:32:20,717 --> 00:32:22,689 That's him. 457 00:32:22,689 --> 00:32:24,591 I got Origin's visual. 458 00:32:24,631 --> 00:32:25,592 I can see the hook. 459 00:32:25,632 --> 00:32:27,604 Alright, they are still alive. 460 00:32:27,604 --> 00:32:30,578 I will tow it. 461 00:32:32,650 --> 00:32:35,673 Distance to target ... 6 meters. 462 00:32:35,683 --> 00:32:36,775 4 meters. 463 00:32:36,825 --> 00:32:39,658 The target is locked. 464 00:32:41,760 --> 00:32:43,763 Shoot magnetic hooks in ... 465 00:32:43,802 --> 00:32:44,794 3 ... 466 00:32:44,804 --> 00:32:46,836 2 ... 467 00:33:00,672 --> 00:33:01,643 Suyin? 468 00:33:01,643 --> 00:33:02,664 You are okay? What happened? 469 00:33:02,674 --> 00:33:05,617 There's ... something down here. 470 00:33:05,617 --> 00:33:08,711 Something just hit my boat. 471 00:33:22,617 --> 00:33:22,878 Suyin? 472 00:33:22,917 --> 00:33:25,690 What happened? - Giant squid. 473 00:33:25,690 --> 00:33:26,752 He managed to catch the Glider. 474 00:33:26,762 --> 00:33:28,663 Warning of dangerous pressure! 475 00:33:28,694 --> 00:33:29,825 Mac, he tried to destroy me. 476 00:33:29,835 --> 00:33:30,856 He destroyed me. 477 00:33:30,906 --> 00:33:33,640 My glider won't be able to hold it back. 478 00:33:33,640 --> 00:33:35,802 The ship will not survive. 479 00:33:36,853 --> 00:33:39,816 Suyin, remove the compensator retainer. 480 00:33:39,826 --> 00:33:41,819 The compensator does not work. 481 00:33:41,859 --> 00:33:45,693 The ship will break in 10 seconds. 482 00:33:46,874 --> 00:33:50,709 The ship will break in 9 seconds. 483 00:34:12,924 --> 00:34:14,726 Shark. 484 00:34:14,766 --> 00:34:16,829 The size is approximately 25 meters. 485 00:34:16,839 --> 00:34:17,930 That's Megalodon. 486 00:34:17,970 --> 00:34:20,873 Impossible. 487 00:34:21,944 --> 00:34:25,749 I'm so glad I'm not crazy. 488 00:34:29,863 --> 00:34:32,836 Suyin, turn off your ship power. He is interested in light. 489 00:34:32,867 --> 00:34:34,929 We must stay in a state without lights. 490 00:34:34,969 --> 00:34:36,911 Turn off the engine in 30 seconds. 491 00:34:36,941 --> 00:34:38,884 I turned everything off except the communication tool. 492 00:34:38,884 --> 00:34:40,856 Get ready he will come again, Suyin. 493 00:34:40,886 --> 00:34:42,908 Turn off the engine in 25 seconds. 494 00:34:42,928 --> 00:34:45,861 Suyin, there's no time. Turn off your lamp. 495 00:34:45,891 --> 00:34:48,695 Turn off the engine in 20 seconds. 496 00:34:48,705 --> 00:34:50,697 Turn off your lamp. Right now. 497 00:34:50,737 --> 00:34:51,869 Turn off the engine in 15 seconds. 498 00:34:51,879 --> 00:34:54,812 Mac, I have no control. 499 00:34:54,982 --> 00:34:56,954 Hurry up. - 10 ... 500 00:34:56,954 --> 00:34:58,926 9 ... 8 ... 501 00:34:58,956 --> 00:34:59,927 7 ... 502 00:34:59,957 --> 00:35:01,989 6 ... 503 00:35:22,043 --> 00:35:23,905 Now is your chance, blow your rod. 504 00:35:23,945 --> 00:35:26,817 No. I can help you save the crew. 505 00:35:26,817 --> 00:35:29,050 Your Gliderm is broken, there's nothing you can do. 506 00:35:29,050 --> 00:35:31,964 Blast your rod, now. 507 00:35:31,964 --> 00:35:33,986 Damn. 508 00:35:40,884 --> 00:35:44,788 Doctor Zhang, your daughter is safe. 509 00:35:44,788 --> 00:35:47,822 Now I'm heading to Origin. 510 00:35:53,037 --> 00:35:56,882 Distance to target 3 meters. 511 00:36:05,031 --> 00:36:08,806 Water discharge is complete. 512 00:36:16,084 --> 00:36:18,928 Come on. 513 00:36:40,041 --> 00:36:43,876 Looks like this is the worst of "I told you, right ?: 514 00:36:43,916 --> 00:36:46,048 You come all the way here just want to say that to me, right? 515 00:36:46,048 --> 00:36:48,051 More or less. 516 00:36:48,061 --> 00:36:50,083 Extend your hand. 517 00:36:55,038 --> 00:36:56,099 That doesn't look good. 518 00:36:56,139 --> 00:36:58,943 In the third count. 519 00:37:00,885 --> 00:37:02,147 He came. 520 00:37:02,157 --> 00:37:04,919 Come on, quickly. 521 00:37:05,030 --> 00:37:07,092 We can't do anything if the ship is still connected. 522 00:37:07,132 --> 00:37:10,006 Then we will all die. 523 00:37:17,023 --> 00:37:19,075 Come on, I've held you. 524 00:37:19,125 --> 00:37:20,917 He is close enough. 525 00:37:20,927 --> 00:37:23,021 Come on, fast, fast. 526 00:37:24,902 --> 00:37:26,134 Hurry up. 527 00:37:26,174 --> 00:37:29,037 We won't have time. 528 00:37:29,077 --> 00:37:31,139 Toshi, fast. 529 00:37:31,179 --> 00:37:34,082 Toshi, no! 530 00:37:46,988 --> 00:37:49,040 Sorry. 531 00:38:03,086 --> 00:38:05,989 Sign in, Evolution. 532 00:38:06,019 --> 00:38:08,081 Jonas, come in. 533 00:38:09,132 --> 00:38:11,995 Are you all ok? 534 00:38:14,178 --> 00:38:16,611 Doctor Heller detected Lori's vital, and The 535 00:38:16,623 --> 00:38:19,014 Wall, but we didn't detect Toshi's vitality. 536 00:38:19,154 --> 00:38:21,957 Is Toshi alright? 537 00:38:22,087 --> 00:38:25,120 Jonas, is Toshi okay? 538 00:38:26,201 --> 00:38:28,195 Slowly. 539 00:38:28,235 --> 00:38:29,966 Don't move her neck. 540 00:38:29,976 --> 00:38:31,067 Nice. 541 00:38:31,108 --> 00:38:34,081 Watch Out. Nice. 542 00:38:44,973 --> 00:38:47,065 You can't save Toshi? 543 00:38:47,115 --> 00:38:50,980 Why not? - He closed the palkanya. 544 00:38:51,220 --> 00:38:54,054 He saved us. 545 00:38:54,164 --> 00:38:57,027 You leave him. 546 00:38:58,068 --> 00:38:59,089 You leave him. 547 00:38:59,139 --> 00:39:01,001 That's why you are. 548 00:39:01,011 --> 00:39:03,004 You're the one who left friends behind. 549 00:39:03,044 --> 00:39:04,245 When you go to that depth ... 550 00:39:04,285 --> 00:39:06,248 ... you carry the lives of people in your hands. 551 00:39:06,288 --> 00:39:10,022 You are the one who chooses to lower them. 552 00:39:13,295 --> 00:39:17,140 This is why I don't do this anymore, Mac. 553 00:39:29,064 --> 00:39:31,166 How is the condition? 554 00:39:33,108 --> 00:39:36,242 It didn't hit her vital organs, but she lost a lot of blood. 555 00:39:36,252 --> 00:39:39,054 But the condition is stable. 556 00:39:46,103 --> 00:39:48,165 Jonas. 557 00:39:50,217 --> 00:39:52,269 Sorry. 558 00:39:52,320 --> 00:39:55,083 I am wrong. 559 00:39:56,354 --> 00:39:59,198 You saved Lori. 560 00:39:59,228 --> 00:40:02,201 I consider it even. 561 00:40:28,361 --> 00:40:33,167 I just want to apologize. I'm angry, I lost patience, 562 00:40:33,167 --> 00:40:36,340 ... and you saved ... 563 00:40:36,380 --> 00:40:39,283 You're naked. 564 00:40:42,256 --> 00:40:45,390 I know you do everything you can, so ... 565 00:40:45,400 --> 00:40:48,093 Thanks. 566 00:40:48,133 --> 00:40:51,337 Yes. You are welcome. 567 00:40:51,377 --> 00:40:55,371 I know it's not easy to be a survivor. 568 00:40:57,223 --> 00:40:59,196 I will go. 569 00:40:59,226 --> 00:41:02,320 You better get dressed. - Yes, that's the plan. 570 00:41:02,330 --> 00:41:06,294 Okay, continue. 571 00:41:24,414 --> 00:41:29,360 Hi. I am alright. 572 00:41:30,431 --> 00:41:33,264 Jonas and Lori are the worst couples. 573 00:41:33,264 --> 00:41:37,259 Oh / All experiments are over. 574 00:41:37,439 --> 00:41:40,413 I did not ask anything. 575 00:41:40,453 --> 00:41:43,356 I know. 576 00:41:48,202 --> 00:41:51,295 This is what attacks us. A Megalodon. 577 00:41:51,305 --> 00:41:55,269 How big is that creature? - Between 70 and 90 feet. 578 00:41:55,310 --> 00:41:57,282 21 to 27 meters. 579 00:41:57,322 --> 00:42:01,346 Megalodon is the biggest shark ever. 580 00:42:01,356 --> 00:42:03,329 It's not afraid of anything. 581 00:42:03,359 --> 00:42:05,421 It has no predator. 582 00:42:05,471 --> 00:42:09,335 The jaw is stronger than any animal. 583 00:42:09,375 --> 00:42:14,282 Meg can bite the whale in two, destroy the bone. 584 00:42:14,292 --> 00:42:16,284 We are in an unmapped area. 585 00:42:16,294 --> 00:42:21,499 To this day, Megalodon is considered extinct more than 2 million years. 586 00:42:21,540 --> 00:42:23,471 wrong. - A living fossil. 587 00:42:23,471 --> 00:42:28,378 The living fossil killed my friend. 588 00:42:28,418 --> 00:42:32,252 I can't express my sadness at Toshi's death. 589 00:42:32,262 --> 00:42:34,324 We find the greatest discoveries of a lifetime. 590 00:42:34,364 --> 00:42:37,497 This is what Toshi did. 591 00:42:38,468 --> 00:42:43,384 This is what we all do, but we have to do it slowly. 592 00:42:43,415 --> 00:42:47,319 Yes, it won't work for me. 593 00:42:49,431 --> 00:42:52,404 What is Magnum One? 594 00:42:52,404 --> 00:42:56,369 The station? - Yes, and what does it do? 595 00:42:56,379 --> 00:42:59,402 Hm? Recently? 596 00:43:00,484 --> 00:43:04,258 Exactly. There is no. 597 00:43:04,298 --> 00:43:08,533 A machine of 20 million dollars, lost. The 30 million dollar submarine is gone. 598 00:43:08,533 --> 00:43:15,310 You sit in the most expensive underwater biology camp in human history. 599 00:43:15,320 --> 00:43:17,313 Hey, crazy people. 600 00:43:17,353 --> 00:43:21,348 And now we find something amazing. 601 00:43:21,398 --> 00:43:26,343 We can't work slowly. - Thank you for keeping the promise. 602 00:43:26,343 --> 00:43:27,504 You don't stop going to the moon. 603 00:43:27,514 --> 00:43:30,278 Because you lost an astronaut. 604 00:43:30,318 --> 00:43:34,583 You go ahead, or someone else will arrive first. 605 00:43:35,363 --> 00:43:38,296 Others will want this. 606 00:43:38,336 --> 00:43:40,529 Whether we like it or not. 607 00:43:40,569 --> 00:43:44,304 It looks like you like it. 608 00:43:44,344 --> 00:43:46,316 Excuse me? - I say... 609 00:43:46,316 --> 00:43:48,348 ... looks like you like it. 610 00:43:48,388 --> 00:43:53,353 Sorry, is he part of this team? - Right, he's part of this team. 611 00:43:53,363 --> 00:43:54,525 Okay. 612 00:43:54,565 --> 00:43:58,510 Maybe you think nature knows what he is doing. 613 00:43:58,580 --> 00:44:03,515 The weather changes may exist for a reason. 614 00:44:03,555 --> 00:44:08,460 If you want to explore, please do it. 615 00:44:08,460 --> 00:44:13,597 If you send people there, don't call me to save you. 616 00:44:13,607 --> 00:44:17,511 If only what I did was not clear to you. 617 00:44:17,551 --> 00:44:20,524 So that makes us hostile. 618 00:44:20,524 --> 00:44:23,498 That's the order. 619 00:44:36,493 --> 00:44:38,425 Downstairs. 620 00:44:38,465 --> 00:44:42,560 Come on. 621 00:45:18,511 --> 00:45:22,685 What you find is a gold mine bigger than we thought. 622 00:45:22,725 --> 00:45:26,660 We are not ready to face creatures like Megalodon. 623 00:45:26,660 --> 00:45:28,562 We can get ready in one week. 624 00:45:28,572 --> 00:45:33,507 We need a long time ... - Are you crazy? 625 00:46:23,655 --> 00:46:27,589 That will be another alternative. 626 00:46:28,700 --> 00:46:31,604 What is that? 627 00:46:34,507 --> 00:46:36,639 My daughter. 628 00:46:44,769 --> 00:46:47,532 Jonas! - Do you see Meiying? 629 00:46:47,572 --> 00:46:48,803 Meiying. 630 00:46:48,843 --> 00:46:50,775 Meiying! - I'm right. 631 00:46:50,775 --> 00:46:53,549 Meiying. 632 00:46:58,564 --> 00:46:59,686 Meiying. 633 00:46:59,696 --> 00:47:01,758 Meiying! 634 00:47:02,669 --> 00:47:04,761 Mother! - Meiying. 635 00:47:04,811 --> 00:47:06,803 It is okay. 636 00:47:06,813 --> 00:47:09,547 Are you okay? 637 00:47:09,587 --> 00:47:13,782 There is a monster watching us. 638 00:47:32,863 --> 00:47:35,837 It's okay, it's just a whale. 639 00:47:35,837 --> 00:47:38,810 Wait. Where is Susy? 640 00:47:38,850 --> 00:47:42,584 Where are the others? 641 00:47:53,877 --> 00:47:56,850 Is the station okay? Report it. 642 00:47:56,880 --> 00:47:58,713 No leakage, no damage. 643 00:47:58,723 --> 00:48:00,815 Team, run an emergency protocol. 644 00:48:00,855 --> 00:48:03,768 And no one is approaching the water. - Do you want to sit down? 645 00:48:03,768 --> 00:48:07,793 Turn on the water lamp, especially the important area. 646 00:48:07,843 --> 00:48:10,717 You said it was impossible for him to get here. 647 00:48:10,717 --> 00:48:13,810 It should be. - Everyone, look at this. 648 00:48:13,850 --> 00:48:16,601 When the accelerator rises, everything is installed, 649 00:48:16,613 --> 00:48:18,855 the temperature is 1 degree Celsius, right? 650 00:48:18,865 --> 00:48:20,667 Yes. -But a minute later ... 651 00:48:20,697 --> 00:48:24,702 ... when the evolution occurs, the temperature rises by 25 degrees. 652 00:48:24,713 --> 00:48:26,685 A shark can't use it. 653 00:48:26,715 --> 00:48:28,687 In fact, 20 sharks. 654 00:48:28,687 --> 00:48:30,919 The megalodon comes from the heating vent. 655 00:48:30,959 --> 00:48:33,862 That can cost millions of gallons per minute. 656 00:48:33,862 --> 00:48:37,697 The heat from the vents clears the road from the cold. 657 00:48:37,737 --> 00:48:39,940 You said we paved the way for giant sharks? 658 00:48:39,940 --> 00:48:42,619 Not really, it's like a stopover vent, the 659 00:48:42,631 --> 00:48:45,886 temperature is back to normal and the gap is closed. 660 00:48:45,926 --> 00:48:51,663 Yes, but that was before the pre-historic killing machine came to say hello. 661 00:48:51,703 --> 00:48:53,795 We waste time and it's out there. 662 00:48:53,805 --> 00:48:56,839 We have to find and kill him. /No! 663 00:48:56,849 --> 00:49:01,654 We can't, we must take harmless choices first. 664 00:49:01,695 --> 00:49:04,688 For Megalodon or for us? 665 00:49:05,969 --> 00:49:09,903 I got an emergency signal. 20 miles southwest. 666 00:49:09,944 --> 00:49:13,878 What does it mean? - This means that a ship sank. 667 00:49:13,918 --> 00:49:16,752 Three ships. - That's a Megalodon. 668 00:49:16,752 --> 00:49:19,725 I have to go there, right now. 669 00:49:33,791 --> 00:49:37,895 Back off! I saw something. 670 00:49:54,905 --> 00:49:58,969 This shark doesn't have fins. - It was killed by a shark catcher. 671 00:49:58,979 --> 00:50:02,924 They cut off the fin and release the shark to death. 672 00:50:02,954 --> 00:50:04,976 All for a bowl of soup. 673 00:50:04,996 --> 00:50:09,802 Looks like Megalodon avenged him. 674 00:50:12,044 --> 00:50:15,739 One fish doing all this? 675 00:50:15,778 --> 00:50:18,882 You just see it yourself. 676 00:50:19,893 --> 00:50:23,828 Okay. We have shark cages and spears on his ship. 677 00:50:23,868 --> 00:50:27,031 If we can shoot Megalodon in a weak spot like the mouth or gills, 678 00:50:27,041 --> 00:50:28,973 ... we can inject it with something dangerous. 679 00:50:28,973 --> 00:50:32,818 Waw, waw, it takes at least 20 minutes to prepare the cage. 680 00:50:32,818 --> 00:50:33,909 And the creature will soon disappear. 681 00:50:33,949 --> 00:50:36,822 I will just put the tracker. 682 00:50:38,064 --> 00:50:39,966 Have you never watched "Shark Week"? 683 00:50:39,966 --> 00:50:44,872 They have GPS trackers. 684 00:50:44,912 --> 00:50:46,884 Keep an eye on the shark until the cage is ready. 685 00:50:46,914 --> 00:50:49,817 We can put the tracker on the fin. 686 00:50:49,857 --> 00:50:50,878 Thank you again. 687 00:50:50,888 --> 00:50:53,951 Yes, but somehow we have to put it on Megalodon. 688 00:50:53,961 --> 00:50:57,957 No, we can't. The creature proved aggressive towards the ship. 689 00:50:58,007 --> 00:51:00,940 The safest way to approach it is without a vehicle. 690 00:51:00,940 --> 00:51:03,112 Wait! Wait. - Do you want someone to swim there? 691 00:51:03,112 --> 00:51:05,845 Two prehistoric sharks that eat our friends? 692 00:51:05,855 --> 00:51:08,889 Actually, one of us in the water is not a threat. 693 00:51:08,899 --> 00:51:12,833 Okay, who will swim? 694 00:51:13,074 --> 00:51:14,865 Let's choose. 695 00:51:14,876 --> 00:51:17,008 I can't swim. 696 00:51:19,981 --> 00:51:24,046 Sorry. My body makes me say that. 697 00:51:24,096 --> 00:51:27,090 Are you sure about this? 698 00:51:28,941 --> 00:51:31,905 Not really. 699 00:51:31,945 --> 00:51:35,940 If I'm eaten, you will regret it. 700 00:51:40,094 --> 00:51:44,039 This tracker has a distance of 100 feet. 701 00:51:44,039 --> 00:51:48,104 100 feet? - Come close before you shoot. 702 00:51:48,144 --> 00:51:49,946 OK. 703 00:51:49,986 --> 00:51:51,978 If I know how, I will do it. 704 00:51:51,988 --> 00:51:53,980 We can overcome this. 705 00:51:54,020 --> 00:51:56,012 You're a great liar. 706 00:51:56,032 --> 00:51:59,126 Be careful. - Yes, thank you, friend. 707 00:52:01,979 --> 00:52:06,144 I hope you are right about this. /I also. 708 00:52:17,907 --> 00:52:21,011 Maybe I will need it. 709 00:52:31,102 --> 00:52:34,936 I'm heading there, to the killer shark. 710 00:52:34,946 --> 00:52:36,939 Yes, I saw you, Jonas. 711 00:52:36,979 --> 00:52:39,142 Sharks react to panic movements. 712 00:52:39,192 --> 00:52:42,956 Keep calm. 713 00:52:52,016 --> 00:52:55,009 Everything will be alright. 714 00:53:00,035 --> 00:53:07,003 Just keep swimming. Just keep swimming. 715 00:53:15,262 --> 00:53:19,207 Gosh, it's shark diving. 716 00:54:17,293 --> 00:54:20,267 Successful. - Mac, tracking it on! 717 00:54:20,306 --> 00:54:23,280 Good. Pull him, DJ! 718 00:54:29,086 --> 00:54:33,292 Stop! Stop! There is no vibration! 719 00:54:33,302 --> 00:54:36,094 Damn, I'm having a problem. 720 00:54:36,134 --> 00:54:40,099 Jonas, it's heading towards you. - It's heading towards us! 721 00:54:40,149 --> 00:54:43,242 Run the boat, run the ship! 722 00:54:48,128 --> 00:54:50,120 Pull him! 723 00:55:06,268 --> 00:55:09,302 Come on! - Come on! 724 00:55:26,282 --> 00:55:32,348 Maybe you are a bastard, but you know how to do it. Nice. 725 00:55:47,355 --> 00:55:51,300 I prepared his spear to inject endorphins. 726 00:55:51,330 --> 00:55:54,203 A faint killer whale with a dose of 10cc. 727 00:55:54,233 --> 00:55:55,395 Dead with a dose of 20 cc. 728 00:55:55,435 --> 00:55:56,426 What do you think? 729 00:55:56,446 --> 00:56:00,310 I think we just use the whole bottle. 730 00:56:01,252 --> 00:56:04,245 Remind me again why this is a good idea. 731 00:56:04,255 --> 00:56:06,387 What? This is a shark cage. 732 00:56:06,397 --> 00:56:08,369 Plastic shark cage. 733 00:56:08,399 --> 00:56:11,272 I assume you never said that. 734 00:56:11,302 --> 00:56:15,408 This object is made of polycarbonate, specifically designed not to crack, 735 00:56:15,418 --> 00:56:20,363 ... not broken, but can be damaged. And in this case, with its thickness, 736 00:56:20,363 --> 00:56:24,267 ... it takes 2,000 pounds per square inch. 737 00:56:24,297 --> 00:56:30,405 When it comes to solving it, it takes 8 to 9 thousand pounds. 738 00:56:32,387 --> 00:56:35,290 I don't like it. 739 00:56:38,294 --> 00:56:42,398 He doesn't like it. - I won't go there. 740 00:56:43,339 --> 00:56:46,312 Continue. 741 00:56:48,354 --> 00:56:51,218 It is enough! 742 00:56:57,505 --> 00:57:01,499 Hi. - What do you think? 743 00:57:02,380 --> 00:57:06,376 He said be careful. It was him version of "I love you". 744 00:57:06,426 --> 00:57:08,488 He is very sure of you. 745 00:57:08,498 --> 00:57:13,263 I have dived with sharks hundreds of times. 746 00:57:13,273 --> 00:57:17,507 I don't like this. - Yes. 747 00:57:17,517 --> 00:57:19,420 But I know the anatomy of sharks. 748 00:57:19,450 --> 00:57:24,486 And I know this can penetrate the skin of Megalodon. 749 00:57:26,438 --> 00:57:30,273 Suyin, let me do it. - Hey, don't worry about me. 750 00:57:30,273 --> 00:57:33,336 Let me do the best I can. 751 00:58:18,447 --> 00:58:20,380 Is everything okay up there? 752 00:58:20,380 --> 00:58:25,485 Suppose it's fresh, so you, you know, tastes good. 753 00:58:25,525 --> 00:58:31,332 I'm glad you took care of me. - Thank you. See you, good luck. 754 00:58:57,392 --> 00:58:59,623 What happened down there? Are you okay? 755 00:58:59,664 --> 00:59:02,437 Yes, I'm fine. 756 00:59:02,437 --> 00:59:06,572 There are only a few 8-foot sharks. 757 00:59:12,459 --> 00:59:15,402 This is it. 758 00:59:16,633 --> 00:59:19,627 We get shark's attention. - Suyin, that's on the way. 759 00:59:19,647 --> 00:59:23,381 50 meters! - 50 meters. 760 00:59:24,453 --> 00:59:26,655 30. 761 00:59:27,496 --> 00:59:30,489 10 meters. 762 00:59:46,597 --> 00:59:49,501 Okay. 763 00:59:49,541 --> 00:59:51,533 Wow ... 764 00:59:51,543 --> 00:59:54,576 I'll try to hit it in the eye. 765 00:59:56,488 --> 00:59:57,650 Damn it! 766 01:00:22,738 --> 01:00:24,710 Damn it! 767 01:00:32,700 --> 01:00:35,533 Yes, the poison comes in! 768 01:00:35,573 --> 01:00:37,735 Okay, you hang on there. 769 01:00:41,580 --> 01:00:43,572 I'm stuck, I'm in shark's mouth. 770 01:00:43,592 --> 01:00:44,754 The cage won't break. 771 01:00:44,754 --> 01:00:49,528 That's the problem, the cage is swallowed! 772 01:01:02,493 --> 01:01:04,526 Geez. 773 01:01:14,617 --> 01:01:17,521 Don't do this anymore. - Oh, no, friend. 774 01:01:43,581 --> 01:01:46,614 New problem, my mask broke. 775 01:01:46,624 --> 01:01:49,597 I lost air. 776 01:01:54,743 --> 01:01:56,605 Please! 777 01:01:59,679 --> 01:02:01,681 Please! 778 01:02:05,765 --> 01:02:07,667 Come on! 779 01:02:12,814 --> 01:02:14,786 You are welcome. 780 01:02:19,791 --> 01:02:24,567 No more, go! Take this to the ship. 781 01:02:24,637 --> 01:02:26,870 It's not safe for you. 782 01:02:28,742 --> 01:02:32,656 Jonas, come back ... 783 01:02:43,648 --> 01:02:45,700 Jonas, the crane is in the water! 784 01:02:45,751 --> 01:02:48,745 The rope will attract you, hurry up! 785 01:02:51,658 --> 01:02:53,650 Swing the sack and lower it. 786 01:02:53,670 --> 01:02:56,763 We will lower it. Friends, I need help. 787 01:03:17,888 --> 01:03:19,790 Come on ... 788 01:04:10,767 --> 01:04:11,959 Over here! 789 01:04:13,841 --> 01:04:16,805 Throw the rope! 790 01:04:17,776 --> 01:04:19,808 She does not breathe. 791 01:05:04,849 --> 01:05:06,842 Wow, wow ... just slowly. 792 01:05:06,882 --> 01:05:08,854 You died a few minutes ago. 793 01:05:08,884 --> 01:05:11,787 Doctor... 794 01:05:14,800 --> 01:05:16,963 You make me owe. 795 01:05:16,973 --> 01:05:19,907 Closer than I like. 796 01:05:21,018 --> 01:05:24,782 Can I speak privately with Jonas? 797 01:05:24,792 --> 01:05:26,013 Certain. 798 01:05:38,888 --> 01:05:42,822 You saved me again. 799 01:05:42,892 --> 01:05:45,956 But I would rather you live. 800 01:05:48,869 --> 01:05:51,902 There is something you might want to see. 801 01:06:04,907 --> 01:06:07,040 Hey, you are safe. 802 01:06:07,050 --> 01:06:09,072 How are you? - I'm better. 803 01:06:09,112 --> 01:06:11,104 Thanks. 804 01:06:11,124 --> 01:06:14,929 Jonas, take a picture of me with this big monster. 805 01:06:14,929 --> 01:06:16,901 Oh, for a moment. this. 806 01:06:16,931 --> 01:06:20,094 If you want good photos, tilt your head sideways again. 807 01:06:20,104 --> 01:06:23,048 Closer. Come on, come on in. 808 01:06:23,048 --> 01:06:25,071 Okay. 809 01:06:30,997 --> 01:06:32,018 Are you okay? 810 01:06:32,068 --> 01:06:34,971 Yo, Jonas, did you get that before? 811 01:06:34,971 --> 01:06:37,133 I got everything. 812 01:06:37,143 --> 01:06:38,976 That's not funny, man! 813 01:06:39,016 --> 01:06:42,110 No, seriously it's funny, look at this. 814 01:06:43,992 --> 01:06:46,124 We can prey on water ... 815 01:06:46,164 --> 01:06:48,968 We can prey on water ... 816 01:06:48,968 --> 01:06:50,129 We can prey on water ... 817 01:06:50,168 --> 01:06:52,141 Hey, look at this. 818 01:06:53,172 --> 01:06:56,015 This is kind of weird. 819 01:06:56,916 --> 01:07:00,150 Look, remember the bite mark in Holland? 820 01:07:00,190 --> 01:07:04,966 Well, do you like that? That's really an extraordinary natural moment. 821 01:07:04,966 --> 01:07:07,198 I'm glad the problem is over. 822 01:07:08,079 --> 01:07:11,052 You don't end it all. 823 01:07:11,052 --> 01:07:16,989 Not for Toshi, not for science. 824 01:07:17,100 --> 01:07:19,963 We do what people always do. 825 01:07:19,963 --> 01:07:23,997 Find then destroy. 826 01:07:27,220 --> 01:07:30,985 Hey, I tell you, at least you can use this for sports. 827 01:07:31,025 --> 01:07:33,047 Make your feet big, you know? 828 01:07:33,058 --> 01:07:37,092 Oh yeah, jellyfish! 829 01:08:17,088 --> 01:08:19,991 What? There are 2? 830 01:08:19,991 --> 01:08:22,023 Nobody says there are 2! 831 01:08:22,063 --> 01:08:24,095 How can there be 2 ?! 832 01:08:24,106 --> 01:08:27,239 I'm in the water, please! Somebody help me! 833 01:08:27,249 --> 01:08:30,242 Please! - What are you doing? 834 01:08:30,282 --> 01:08:33,056 I can't swim. 835 01:08:33,086 --> 01:08:36,219 Seriously? Really? But you are swimming racing. 836 01:08:36,229 --> 01:08:43,237 Come on guys! You don't realize, you work in the middle of the ocean! 837 01:08:43,277 --> 01:08:48,013 This is not part of the agreement, this is not part of deskjob. 838 01:08:48,023 --> 01:08:50,255 And I'm not happy! 839 01:08:50,325 --> 01:08:52,227 Sir! 840 01:08:52,227 --> 01:08:56,102 No! Sir! 841 01:08:56,142 --> 01:08:59,045 Sir! 842 01:09:01,118 --> 01:09:03,180 There is something very big. 843 01:09:03,190 --> 01:09:05,182 Yes, of course. 844 01:09:06,293 --> 01:09:08,056 I can not take it anymore. 845 01:09:08,096 --> 01:09:11,069 Mac, give your hand. 846 01:09:15,214 --> 01:09:18,207 Hey, I want you to find my location. 847 01:09:18,257 --> 01:09:21,051 Search from sat in this section. 848 01:09:21,061 --> 01:09:22,321 Yes, you. 849 01:09:22,331 --> 01:09:24,094 How should I know ?! 850 01:09:24,134 --> 01:09:26,196 Hurry up, I need help. 851 01:09:26,236 --> 01:09:29,109 Thank you, thank you. 852 01:09:29,109 --> 01:09:30,301 Relax, relax. 853 01:09:30,341 --> 01:09:34,186 This isn't good, he needs a hospital right away. 854 01:09:34,186 --> 01:09:37,249 Let's find a doctor. Who is the doctor here? 855 01:09:40,162 --> 01:09:41,153 Mac! 856 01:09:41,203 --> 01:09:43,366 Are you okay? - Yes. 857 01:09:46,349 --> 01:09:50,184 Comrades, we can do this. 858 01:09:50,184 --> 01:09:52,246 Swimming calmly to the boat. 859 01:09:52,296 --> 01:09:54,288 Slow slow and calm. 860 01:09:59,273 --> 01:10:01,306 Shark is coming! 861 01:10:03,178 --> 01:10:05,180 We will not succeed. 862 01:10:06,191 --> 01:10:09,165 Jazz, you will be fine. 863 01:10:09,195 --> 01:10:12,189 You're a good person Jaz. - What is the moment? 864 01:10:12,338 --> 01:10:14,301 Be careful. 865 01:10:14,341 --> 01:10:16,363 No! 866 01:10:46,237 --> 01:10:48,299 It's okay, Jazz. 867 01:10:48,409 --> 01:10:50,381 Are you okay. 868 01:11:01,474 --> 01:11:04,278 What was that before? What is that? 869 01:11:04,278 --> 01:11:06,410 Okay, come on, Dj. - No, no! 870 01:11:06,420 --> 01:11:09,223 This is the reason we don't leave the station, okay? 871 01:11:09,253 --> 01:11:10,354 That's why you didn't do it. 872 01:11:10,395 --> 01:11:15,360 You're down there, and you make him angry. Now he will kill us. 873 01:11:15,370 --> 01:11:16,431 Now what should we do? 874 01:11:16,471 --> 01:11:20,206 I didn't like this from the start. Swim in the middle of the sea. 875 01:11:20,216 --> 01:11:23,379 Those who eat something else, others eat that. 876 01:11:23,419 --> 01:11:25,482 Friend, this ... 877 01:11:26,463 --> 01:11:30,338 He just killed Heller, he killed Wall. 878 01:11:30,368 --> 01:11:33,311 He killed Toshi. 879 01:11:34,282 --> 01:11:37,345 They are all our friends. 880 01:11:45,334 --> 01:11:47,497 Okay, can I say that this thing sank? 881 01:11:47,537 --> 01:11:51,271 What are we doing now? - Where is Mac? 882 01:12:05,377 --> 01:12:07,310 Yes! 883 01:12:21,315 --> 01:12:22,577 What's with your hair? 884 01:12:22,577 --> 01:12:25,350 What's with your hair? 885 01:12:25,390 --> 01:12:27,512 Finished 886 01:12:28,363 --> 01:12:30,266 Friend! 887 01:12:32,368 --> 01:12:34,501 That creature is a demon! 888 01:12:34,541 --> 01:12:36,533 Is your friend still with us? 889 01:12:36,573 --> 01:12:38,445 Do you get our position? 890 01:12:38,485 --> 01:12:40,577 Ocean? We are in the middle of the sea! 891 01:12:40,587 --> 01:12:44,392 Maybe to slow down the shark, we throw him away? 892 01:12:45,592 --> 01:12:47,425 You're really crazy. 893 01:12:47,435 --> 01:12:52,380 Okay, good news. This is the time for retribution. 894 01:13:26,520 --> 01:13:28,381 Yes, good! 895 01:13:28,391 --> 01:13:30,554 Do you really think the rifle will hurt the creature? 896 01:13:30,554 --> 01:13:35,559 I don't have many choices, okay? I just want him to leave. 897 01:13:36,441 --> 01:13:38,373 Good friend. 898 01:14:44,518 --> 01:14:46,610 Father... 899 01:14:48,562 --> 01:14:51,526 No, father. 900 01:15:29,649 --> 01:15:30,701 Mother! 901 01:15:30,711 --> 01:15:32,713 Mother! 902 01:15:33,554 --> 01:15:35,616 Welcome, mother. 903 01:16:31,649 --> 01:16:33,772 Forgive me. 904 01:16:34,784 --> 01:16:39,629 He is sad and confused. 905 01:16:40,660 --> 01:16:43,693 And you? 906 01:16:43,773 --> 01:16:47,608 I really don't want to think about that. 907 01:16:48,780 --> 01:16:53,785 So bad things happen then, change lives forever. 908 01:16:54,596 --> 01:16:56,758 While the earth continues to spin. 909 01:16:56,798 --> 01:17:02,645 We hope to stop for a while. 910 01:17:03,716 --> 01:17:05,578 But that didn't happen 911 01:17:05,618 --> 01:17:08,611 I will be able to live with that. 912 01:17:08,892 --> 01:17:14,629 Then don't, my 2 friends die. 913 01:17:14,669 --> 01:17:17,662 Did not have time to say goodbye. 914 01:17:17,672 --> 01:17:20,675 We play, we are together. 915 01:17:20,715 --> 01:17:23,689 And die silly. 916 01:17:23,689 --> 01:17:27,654 It's not just you who lost. 917 01:17:28,635 --> 01:17:32,769 This is losing him, the person you saved. 918 01:17:37,715 --> 01:17:40,658 I'm glad you are here. 919 01:17:51,781 --> 01:17:54,684 I have informed the Chinese government about Megalodon. 920 01:17:54,724 --> 01:17:59,790 Likewise with the authorities in Thailand, Vietnam, Indonesia & Australia. 921 01:17:59,830 --> 01:18:02,863 China sent 2 destroyers to kill Shark. 922 01:18:02,873 --> 01:18:09,881 So this is now officially beyond our ability. 923 01:18:11,723 --> 01:18:15,899 I closed MOT 1 until the megalodon died. 924 01:18:15,938 --> 01:18:20,674 And the evacuation ship arrived the next morning. 925 01:18:20,674 --> 01:18:22,736 You're right. 926 01:18:22,816 --> 01:18:26,950 And finally, I want to say ... 927 01:18:29,895 --> 01:18:31,957 ...Forgive me. 928 01:18:31,967 --> 01:18:34,800 For your loss. 929 01:18:34,840 --> 01:18:37,783 Your friends. 930 01:18:38,784 --> 01:18:41,808 I was here to celebrate with you. 931 01:18:43,730 --> 01:18:46,823 But now I grieve with you. 932 01:18:59,798 --> 01:19:02,921 Take care of yourself. 933 01:19:10,851 --> 01:19:12,843 What do you get for me? 934 01:19:12,893 --> 01:19:15,886 This high-power explosive. 935 01:19:15,896 --> 01:19:18,870 I have arranged to have a delay when sinking. 936 01:19:18,870 --> 01:19:22,004 Basically this is a marine mine. 937 01:19:23,015 --> 01:19:24,877 It is true. 938 01:19:24,917 --> 01:19:27,910 I'm not sure this is the right thing to do. 939 01:19:27,950 --> 01:19:32,956 Every person killed by the creature has the potential to file a lawsuit. 940 01:19:32,966 --> 01:19:35,799 Potential victim. 941 01:19:35,809 --> 01:19:39,833 Relaxing friends, everything will be fine. 942 01:19:42,787 --> 01:19:45,019 I can see your card. - Oh you two here. 943 01:19:45,019 --> 01:19:46,892 Hey. 944 01:19:46,932 --> 01:19:48,894 How do you feel? 945 01:19:48,904 --> 01:19:51,927 Better than all of you. 946 01:19:51,967 --> 01:19:55,812 Hmm? - What do you have? 947 01:19:55,812 --> 01:19:58,015 3 Kings ... - What? Come on. 948 01:19:58,015 --> 01:20:01,959 Every time. You owe me the trick. 949 01:20:01,989 --> 01:20:03,891 OK. 950 01:20:03,931 --> 01:20:08,877 Let's get ready when you're back, OK? - Good, good, good, good, good. 951 01:20:08,907 --> 01:20:13,852 I tried to distract her. - Very tough child. 952 01:20:16,896 --> 01:20:18,918 Sorry, don't trust you. 953 01:20:18,928 --> 01:20:22,993 You don't call me crazy. - Yes, I don't call you sane. 954 01:20:23,043 --> 01:20:27,908 Sane is not a word I often hear. 955 01:20:28,079 --> 01:20:30,051 So what? 956 01:20:30,051 --> 01:20:32,924 Well ... I guess I went home to Thailand. 957 01:20:32,964 --> 01:20:35,898 Mac tells me about you and Suyin. 958 01:20:35,898 --> 01:20:38,891 Nothing. - Well, maybe there is something. 959 01:20:38,911 --> 01:20:43,005 You and Mac can't be trusted. - How did you try something just now? 960 01:20:43,045 --> 01:20:47,962 The rest of your life in the sight of big grass ... Suffering and loneliness. 961 01:20:47,962 --> 01:20:50,124 I thought that was a good idea. 962 01:20:50,134 --> 01:20:51,966 You think so, huh? 963 01:20:51,966 --> 01:20:54,909 Thank you for everything. 964 01:20:54,939 --> 01:20:56,971 Jonas ... 965 01:20:59,885 --> 01:21:03,049 ... my mother likes you too. 966 01:21:06,132 --> 01:21:10,006 She imitated the most severe mother of my life. 967 01:21:12,880 --> 01:21:14,011 Approaching dangerous areas ... 968 01:21:14,051 --> 01:21:16,954 Confirm visual. 969 01:21:17,985 --> 01:21:20,017 Let me explain myself! 970 01:21:20,058 --> 01:21:22,160 We are not a mile from the monster. 971 01:21:22,160 --> 01:21:24,934 Until the helicopter kills the monster! 972 01:21:24,934 --> 01:21:28,037 We have visuals on the target. - Stop the boat! 973 01:21:28,077 --> 01:21:30,880 Stop the boat! 974 01:21:32,151 --> 01:21:35,925 Launch Delta Load. 975 01:21:48,149 --> 01:21:51,023 We get shark! 976 01:21:51,092 --> 01:21:52,114 Attack again! 977 01:21:52,124 --> 01:21:56,089 Sir, it's impossible ... - Attack again! 978 01:22:01,144 --> 01:22:04,177 The target is dead! Repeated, the target is dead! 979 01:22:04,217 --> 01:22:09,093 Are you absolutely sure? Because I don't want to be eaten by prehistoric fish! 980 01:22:09,103 --> 01:22:14,129 Sure, sir ... There are ... scattered pieces. 981 01:22:14,179 --> 01:22:16,201 Shark meat pieces! 982 01:22:16,211 --> 01:22:19,946 That's a good sign. OK. 983 01:22:19,956 --> 01:22:22,188 Take us there! 984 01:22:30,078 --> 01:22:33,141 Get down there, get some teeth, big teeth for my office desk! 985 01:22:33,181 --> 01:22:36,244 OK. - Take it for yourself. 986 01:22:36,995 --> 01:22:39,157 Nice! 987 01:22:40,269 --> 01:22:43,243 Do you see this? 988 01:22:43,243 --> 01:22:46,106 It's crazy! 989 01:22:50,050 --> 01:22:53,995 It's crazy! 990 01:22:57,138 --> 01:23:00,071 Very weird. 991 01:23:04,045 --> 01:23:06,989 Ouch, buddy. Don't do that. 992 01:23:07,020 --> 01:23:08,221 This creature has no teeth. 993 01:23:08,221 --> 01:23:12,165 What? - I thought we killed the pope. 994 01:23:15,068 --> 01:23:17,241 That creature is just below us. 995 01:23:17,241 --> 01:23:20,214 Get us out of here! 996 01:23:24,059 --> 01:23:29,194 Wait, wait, you idiots! Wait! I'm here! Hey! 997 01:23:30,275 --> 01:23:34,241 Oh no! No! 998 01:23:34,311 --> 01:23:36,213 No! 999 01:23:36,223 --> 01:23:39,085 No! No! 1000 01:23:40,097 --> 01:23:43,090 Hey! No! 1001 01:24:07,117 --> 01:24:11,253 Yes, I understand, I understand. Thanks. 1002 01:24:12,324 --> 01:24:15,097 Let me guess, Morris never called someone. 1003 01:24:15,097 --> 01:24:18,270 Don't call anyone. No one knows I'm out there. No one. 1004 01:24:18,310 --> 01:24:20,372 Even Australia, Chinna doesn't know, no one. 1005 01:24:20,382 --> 01:24:22,144 What did he think? 1006 01:24:22,144 --> 01:24:25,088 He wants to take care of it as secretly as possible. 1007 01:24:25,118 --> 01:24:27,220 Mac, we need to go. - And everything goes, huh. Good. 1008 01:24:27,231 --> 01:24:30,164 Jack. Can you find that creature? - Wait, wait, why did you ask for that? 1009 01:24:30,204 --> 01:24:33,367 I like the fact you ask about the creature. 1010 01:24:33,377 --> 01:24:36,063 Do you want me to illegally touch Morris's satellite 1011 01:24:36,075 --> 01:24:38,313 tracking system to look for the black shark? 1012 01:24:38,313 --> 01:24:40,345 Yes. - Good. 1013 01:24:40,386 --> 01:24:43,289 Using a tracker from Meg. We killed him. 1014 01:24:43,299 --> 01:24:45,351 Bro ... 1015 01:24:46,372 --> 01:24:48,165 ... we really will do this? 1016 01:24:48,175 --> 01:24:50,147 Many people will die if we don't kill him, Mac. 1017 01:24:50,147 --> 01:24:51,268 I participated. - I also. 1018 01:24:51,308 --> 01:24:53,280 Let's do this. 1019 01:24:53,280 --> 01:24:55,312 What do you think if the creature eats an evacuation ship? 1020 01:24:55,352 --> 01:25:00,388 Well, let's say, a sunny day for fishing. 1021 01:25:00,398 --> 01:25:03,272 Then let's prepare everything. Explosives and weapons. 1022 01:25:03,302 --> 01:25:07,246 Whatever, all of it. Everything. - Because we will evacuate, right? 1023 01:25:07,276 --> 01:25:12,241 Like evacuation? Like leaving a dangerous area and going to a safe place? 1024 01:25:12,251 --> 01:25:15,165 Like normal people? 1025 01:25:25,346 --> 01:25:29,291 What do we get? - Yes, this is what I saw from the shark. 1026 01:25:29,321 --> 01:25:32,234 But here, where the creature is headed. 1027 01:25:32,264 --> 01:25:34,327 Sanya Bay, what's there? - Nothing. 1028 01:25:34,367 --> 01:25:38,311 It only has one of the most famous beaches with a high population in the world. 1029 01:25:38,311 --> 01:25:39,472 Success with the authorities? 1030 01:25:39,482 --> 01:25:43,357 No. Prehistoric sharks, sound like a fad phone. 1031 01:25:43,387 --> 01:25:45,379 We cannot depend on them for anything. 1032 01:25:45,389 --> 01:25:48,362 How long does the shark reach the beach? / 20 minutes. 1033 01:25:48,402 --> 01:25:50,375 Can we get there first? - doubtful. 1034 01:25:50,375 --> 01:25:52,427 Yes, we have to. - We were not useful until first. 1035 01:25:52,477 --> 01:25:54,380 If we don't have a plan. 1036 01:25:54,410 --> 01:25:57,353 Maybe we have a plan. 1037 01:25:59,325 --> 01:26:02,228 This is what we do, right in shallow water. 1038 01:26:02,258 --> 01:26:05,432 There are lots of corals! - So, how do we bring it here? 1039 01:26:05,432 --> 01:26:09,276 When there are many people who can be preyed here? 1040 01:26:09,306 --> 01:26:12,310 He invited her to night. 1041 01:26:22,502 --> 01:26:26,446 So, how do you want to do it? 1042 01:26:26,486 --> 01:26:28,508 Do you ask my opinion? 1043 01:26:28,518 --> 01:26:34,255 No. I'm trying to be polite before you really do it. 1044 01:26:34,265 --> 01:26:36,397 So you will feel better for yourself. 1045 01:26:36,437 --> 01:26:39,410 Appreciate that. 1046 01:26:45,418 --> 01:26:48,331 What? - There is no. 1047 01:26:48,361 --> 01:26:50,423 We are ready. 1048 01:26:51,464 --> 01:26:56,310 CAHR-63A 1049 01:29:40,566 --> 01:29:43,500 Oh, my God! 1050 01:29:53,592 --> 01:29:57,626 We are approaching. Stop here. Jaxx, DJ, must sort the tool. 1051 01:29:57,636 --> 01:29:59,698 Yes, it is being cultivated. 1052 01:30:18,580 --> 01:30:21,674 What is this? 1053 01:30:30,803 --> 01:30:33,607 Watch out! 1054 01:30:54,791 --> 01:30:57,655 Sharks! Shark! - Sharks? 1055 01:30:57,665 --> 01:31:00,728 There are sharks! - There are sharks! 1056 01:31:01,599 --> 01:31:03,761 Is there a shark? - Hurry to the beach! 1057 01:31:03,811 --> 01:31:06,774 Hurry up! Get up! 1058 01:31:07,785 --> 01:31:10,549 Hurry up. - Hurry up! 1059 01:31:10,559 --> 01:31:12,651 Hurry up! 1060 01:31:12,691 --> 01:31:14,824 Mother! 1061 01:31:17,867 --> 01:31:21,602 My child! - Mother! 1062 01:31:21,612 --> 01:31:23,774 My son! 1063 01:31:23,784 --> 01:31:26,777 Help me! 1064 01:31:26,828 --> 01:31:30,762 Do you see the sharks? 1065 01:31:30,802 --> 01:31:34,796 No, haven't seen it yet! - Help me! Come on! 1066 01:31:53,648 --> 01:31:55,810 Come on, quickly! 1067 01:32:09,716 --> 01:32:12,709 Mother! - My son, hurry up! 1068 01:32:12,719 --> 01:32:14,881 To the beach! 1069 01:32:14,921 --> 01:32:18,796 Quickly swim! - Hurry up! 1070 01:32:22,670 --> 01:32:24,903 Mother! 1071 01:33:03,827 --> 01:33:05,860 Has anyone changed their mind about our plan? 1072 01:33:05,870 --> 01:33:08,803 Not being killed is a good start. 1073 01:33:08,843 --> 01:33:12,808 Finally there is a joke. Let's make it happen. 1074 01:33:12,848 --> 01:33:15,681 Suyin, watch out, get out of there. 1075 01:33:25,772 --> 01:33:27,834 Damn it! Can't shoot! - What's wrong, Jonas? 1076 01:33:27,885 --> 01:33:30,789 Too close to the ship! 1077 01:33:30,819 --> 01:33:32,921 Gosh! 1078 01:33:33,992 --> 01:33:37,956 Jonas, the shark is after you! - Mac! 1079 01:33:39,968 --> 01:33:44,844 Jonas, what's there? - Try to move away from shark's mouth. 1080 01:34:05,858 --> 01:34:07,920 Gosh! 1081 01:34:17,851 --> 01:34:20,985 Suyin, your turn. Lead to you. - I'm in position. 1082 01:34:20,995 --> 01:34:22,828 The shark is approaching. 1083 01:34:22,828 --> 01:34:25,801 Need a little taper. 1084 01:34:30,886 --> 01:34:33,981 I'm ready to shoot! - Shoot it! 1085 01:34:34,861 --> 01:34:37,794 Avoid! Avoid! 1086 01:34:42,840 --> 01:34:47,044 What happened under there? There! 1087 01:34:58,007 --> 01:35:01,882 Has anyone seen it? / Can't see the shark, what's down there? 1088 01:35:10,972 --> 01:35:14,066 Fine, I got shark's attention. 1089 01:35:16,849 --> 01:35:18,110 Bawake my direction! 1090 01:35:18,120 --> 01:35:21,023 Your turn! 1091 01:35:22,856 --> 01:35:25,889 I thought we both saw the shark. 1092 01:35:28,042 --> 01:35:31,846 Dead you ugly bastard! 1093 01:35:33,117 --> 01:35:36,812 No, no, no! - Damn it! 1094 01:35:37,151 --> 01:35:39,925 Gosh! 1095 01:35:39,925 --> 01:35:42,098 Wow! 1096 01:35:53,891 --> 01:35:56,053 Look ahead! 1097 01:36:03,082 --> 01:36:06,145 No, no, come on, come on! Come on! 1098 01:36:17,948 --> 01:36:19,971 Where is DJ? - I have no idea! 1099 01:36:20,011 --> 01:36:22,043 Where is Meiyang? - I have no idea! I can't see her. 1100 01:36:22,083 --> 01:36:27,048 Jonas? Sorry, I ... - Go, take care of Meiyang. 1101 01:36:33,045 --> 01:36:37,981 Jonas! - Good. Get away from the ship! 1102 01:36:40,093 --> 01:36:43,928 Oh, my God! - Stop splashing! 1103 01:36:43,928 --> 01:36:45,990 You wear a rescue jacket! 1104 01:36:46,040 --> 01:36:49,013 Rescue jacket? - Yes? Oh, yes! 1105 01:36:49,013 --> 01:36:52,177 I wear a life jacket. That's why I'm here, I'm ... 1106 01:36:52,247 --> 01:36:56,122 Monsters are here! / Monsters here? No. Don't worry about the monster. 1107 01:36:56,122 --> 01:37:00,156 I take care of you! - Stop talking! 1108 01:37:04,010 --> 01:37:06,073 Meiyang? - Mother? 1109 01:37:06,083 --> 01:37:08,986 You ... / Suyin? Wait! Wait. Wait for me. 1110 01:37:08,986 --> 01:37:11,079 Wait for me ... Wait for the DJ. Wait for the DJ. 1111 01:37:11,129 --> 01:37:14,192 Meiyang? - Come on! 1112 01:37:14,192 --> 01:37:17,195 Mother, are you okay? 1113 01:37:18,106 --> 01:37:20,009 I am fine. 1114 01:37:20,009 --> 01:37:22,101 I am okay, too. 1115 01:37:25,155 --> 01:37:27,147 Come on, go up. 1116 01:37:28,058 --> 01:37:30,962 All right. - here. 1117 01:37:31,002 --> 01:37:32,262 Watch Out. 1118 01:37:32,272 --> 01:37:34,135 Friend! - Oh, my God! 1119 01:37:34,175 --> 01:37:37,108 Next up. - shark came! 1120 01:37:37,108 --> 01:37:40,051 Shark headed here, Jonas! - Shark came! 1121 01:37:40,081 --> 01:37:42,053 Did you hear me, Jonas? - Meiying? Hold on! 1122 01:37:42,053 --> 01:37:46,119 Suyin, we have to ... Suyin. - Jonas! We don't have anything! 1123 01:37:46,169 --> 01:37:48,131 Nearly gone. 1124 01:37:48,141 --> 01:37:51,044 How will you kill shark? - Evolution! 1125 01:37:51,074 --> 01:37:53,106 I will make this creature bleed. 1126 01:37:53,146 --> 01:37:58,092 Suyin, what you said to me is true, not losing people, 1127 01:37:59,164 --> 01:38:02,187 ... about the person you saved. 1128 01:38:03,198 --> 01:38:06,231 deadly. - Jonas, don't! 1129 01:38:12,088 --> 01:38:14,221 Let's begin! 1130 01:38:20,167 --> 01:38:23,271 To the end! Bloody! 1131 01:38:31,129 --> 01:38:34,103 Come on, come on, come on! 1132 01:40:32,217 --> 01:40:36,252 I am sad! You see Pipin eaten! - OK. OK. 1133 01:40:36,292 --> 01:40:38,354 Are you okay? - Yes. 1134 01:40:39,335 --> 01:40:43,210 Hey. Hey! 1135 01:40:46,283 --> 01:40:48,416 Yes! 1136 01:41:15,416 --> 01:41:18,279 Thanks. 1137 01:41:20,352 --> 01:41:24,457 Beep, want to pass. - Look at who comes. 1138 01:41:27,340 --> 01:41:30,473 Good. - Happy to be happy! 1139 01:41:34,288 --> 01:41:37,452 And for our friends ... 1140 01:41:42,266 --> 01:41:44,399 Cheers. - Cheers. 1141 01:41:47,413 --> 01:41:50,286 I don't know about you but, uh ... 1142 01:41:50,316 --> 01:41:53,850 I need a vacation. - Should we ask my mam? 79773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.