Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,270 --> 00:01:04,460
There, on the shores of a sea
lies Copenhagen, the capital of Denmark.
2
00:01:04,640 --> 00:01:09,930
The great storyteller
Hans Christian Andersen lived there...
3
00:01:10,320 --> 00:01:16,180
...and there the characters
of his wonderful fairytales were born.
4
00:01:27,860 --> 00:01:31,540
Andersen possessed a magical gift.
5
00:01:31,540 --> 00:01:36,170
While he observed the life of people and nature,...
6
00:01:36,170 --> 00:01:38,250
...looking at common things,...
7
00:01:38,250 --> 00:01:43,460
...he always managed to note something wonderful.
8
00:01:44,170 --> 00:01:47,600
He said that the most incredible fairytales...
9
00:01:47,600 --> 00:01:51,700
...have their origin in reality.
10
00:01:52,880 --> 00:01:57,130
Both children and adults of the whole world...
11
00:01:57,130 --> 00:02:04,640
...love and remember the poetical
creations of the great Danish storyteller.
12
00:02:14,320 --> 00:02:20,690
His fairytale of the little mermaid
had also been conceived here, by the sea.
13
00:02:26,780 --> 00:02:34,840
LITTLE MERMAID
14
00:04:45,800 --> 00:04:50,560
Subtitles are based on the Russian dub from "SojuzMultfilm"
Russian time-code and arrangement: Keeper (hd_keeper@mail.ru)
English translation: neo1024
15
00:05:22,970 --> 00:05:25,440
- Storm!
- Hide! Save yourselves!
16
00:05:33,360 --> 00:05:34,860
The Witch has again started the storm.
17
00:05:34,960 --> 00:05:35,910
Why?
18
00:05:36,000 --> 00:05:38,720
That evil crone is out of her mind, that's why.
19
00:05:41,880 --> 00:05:44,990
Who's out of her mind?
You, pitiful fish!
20
00:05:45,180 --> 00:05:48,480
I'm the ruler of the Ocean!
21
00:05:48,580 --> 00:05:51,650
Who dares mock me?!
22
00:05:52,040 --> 00:05:55,280
Hey, waves, be high!
Tornadoes, become strong!
23
00:06:45,360 --> 00:06:48,230
Fritz, I can't believe that I managed to reach home.
24
00:06:48,300 --> 00:06:50,520
Good night, Marina!
25
00:06:51,430 --> 00:06:52,740
Bye, Fritz!
26
00:06:52,900 --> 00:06:54,630
Bye-bye!
27
00:06:59,270 --> 00:07:00,940
Here I am!
28
00:07:01,400 --> 00:07:02,410
Marina!
29
00:07:04,170 --> 00:07:06,460
You are the youngest of us.
You shan't venture that far.
30
00:07:06,690 --> 00:07:08,320
We were even about to go looking for you.
31
00:07:08,480 --> 00:07:10,380
Fritz was with me - I wasn't afraid.
32
00:07:12,210 --> 00:07:14,330
If you keep on mixing with that troublemaker,...
33
00:07:14,430 --> 00:07:16,260
...you will not become a true mermaid.
34
00:07:16,260 --> 00:07:19,410
And will never receive the pearl,
the sign of an adult mermaid.
35
00:07:22,300 --> 00:07:25,490
If I don't receive the pearl,
I will not be allowed to ascend to the surface.
36
00:07:25,850 --> 00:07:31,870
Sisters, please, don't tell Grandma that I came back late.
37
00:07:38,160 --> 00:07:39,610
Marina!
38
00:07:39,780 --> 00:07:41,280
I'm coming!
39
00:07:41,280 --> 00:07:45,010
Princesses, you come over here as well.
40
00:07:47,540 --> 00:07:49,120
We are coming, Grandmother.
41
00:07:54,280 --> 00:07:56,600
Did you call us, Father of the Seas?
42
00:07:57,080 --> 00:08:01,470
The Witch is raging again.
Don't leave the castle and go to bed early tonight.
43
00:08:01,800 --> 00:08:03,200
Yes, Father.
44
00:08:03,310 --> 00:08:05,850
Grandmother, good night.
45
00:08:08,610 --> 00:08:10,170
Good night!
46
00:08:27,260 --> 00:08:31,390
The storm subsided by sunrise
and the mermaids could go out for a morning stroll.
47
00:08:34,030 --> 00:08:36,060
Up to the surface, to ride the waves?
48
00:08:36,060 --> 00:08:37,160
Yep.
49
00:08:37,160 --> 00:08:39,500
And I'm with you. Let's swim!
50
00:08:39,500 --> 00:08:41,160
You can't, Marina.
51
00:08:41,160 --> 00:08:43,580
You are not 15 yet.
52
00:08:43,580 --> 00:08:46,010
But I want so much, Grandmother...
53
00:08:46,010 --> 00:08:47,820
No-no, you are still too young.
54
00:08:47,820 --> 00:08:49,950
Great icebergs swim on the surface.
55
00:08:49,950 --> 00:08:53,020
Scary animals roam the shores.
56
00:08:53,020 --> 00:08:54,930
"Wof, wof!", they call.
57
00:08:54,930 --> 00:08:58,020
And small humans throw stones.
58
00:08:58,020 --> 00:09:02,250
Then why do you always return
from there looking so merry and happy?
59
00:09:02,250 --> 00:09:04,050
Grandmother, we are off to the surface!
60
00:09:04,570 --> 00:09:06,410
And you, stay here!
61
00:09:07,400 --> 00:09:09,220
Marina!
62
00:09:13,510 --> 00:09:15,360
But, Grandmother...
63
00:09:16,190 --> 00:09:19,730
You can go with your sisters once you become grown up.
64
00:09:38,140 --> 00:09:40,400
I see, they won't let me out without a pearl.
65
00:09:40,410 --> 00:09:41,270
Marina!
66
00:09:41,790 --> 00:09:43,190
Don't be sad.
67
00:09:43,190 --> 00:09:44,950
Want to see what I found?
68
00:09:44,950 --> 00:09:46,050
And what have you found?
69
00:09:55,120 --> 00:09:56,310
Swim after me!
70
00:09:56,310 --> 00:09:58,470
It's the ship, sunk by the Witch.
71
00:10:05,730 --> 00:10:08,570
This must be the crown of the King on the land.
72
00:10:08,570 --> 00:10:11,890
Marina, you look like a land Queen in it!
73
00:10:16,210 --> 00:10:17,350
A flute?
74
00:10:18,050 --> 00:10:21,110
Doesn't play, must be broken.
75
00:10:21,110 --> 00:10:23,110
Let's look what's inside!
76
00:10:48,240 --> 00:10:50,110
A stone human.
77
00:10:52,710 --> 00:10:54,460
How handsome he is!
78
00:10:54,460 --> 00:10:58,940
Why does it feel so sweet looking at him?
I haven't met anyone like this in the sea.
79
00:10:58,940 --> 00:11:03,470
Look at me, I am a little handsome as well.
Even though I am not of the merpeople kin.
80
00:11:05,690 --> 00:11:08,520
Enough, how long can you stare at him?
81
00:11:08,830 --> 00:11:11,330
How I wish I could ride the waves!
82
00:11:11,330 --> 00:11:15,950
I feel there is much wonderful there on the surface,
which my sisters hide from me.
83
00:11:15,950 --> 00:11:17,950
I'll come with you!
84
00:11:18,860 --> 00:11:20,950
They won't let me out without the pearl flower.
85
00:11:22,110 --> 00:11:23,030
I know of a way out.
86
00:11:23,030 --> 00:11:24,120
How?
87
00:11:24,120 --> 00:11:28,950
Slip from the castle in the thick of the night,
when the third guard changes and even the sea cabbage is asleep.
88
00:11:50,140 --> 00:11:51,260
Uncle whale!
89
00:11:51,260 --> 00:11:54,510
Whale is asleep, whale is snoring.
90
00:11:57,810 --> 00:12:00,320
Who tickles me, you prankster?
91
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
We are sorry to wake you up, Duke.
92
00:12:02,320 --> 00:12:05,430
Little Princess! Why are you
out and about in the middle of the night?
93
00:12:05,430 --> 00:12:06,860
Take us to the surface, please!
94
00:12:06,860 --> 00:12:09,230
What?!
95
00:12:09,230 --> 00:12:13,230
Such ideas! Play pranks at
my presentable age! No, thank you.
96
00:12:14,390 --> 00:12:15,650
You've become hard to budge!
97
00:12:15,650 --> 00:12:18,230
Don't instigate, Fritz.
98
00:12:18,230 --> 00:12:22,140
I awfully want to see what it's like, up there.
99
00:12:22,620 --> 00:12:24,140
It's too early for you still.
100
00:12:24,140 --> 00:12:25,820
And I know something!
101
00:12:25,820 --> 00:12:26,890
So, what's that you know?
102
00:12:26,890 --> 00:12:32,470
Once when Duke swam across
the seven seas to visit his girlfriend...
103
00:12:32,470 --> 00:12:37,500
...he took with him a big pearl
from the castle's roof as a present for her.
104
00:12:39,190 --> 00:12:43,580
Oh well, climb in, Princess!
105
00:12:48,990 --> 00:12:51,450
It's me, great Duke, the master of the Seven Seas!
106
00:12:51,450 --> 00:12:53,450
What, are you sleeping at your station?
107
00:12:54,100 --> 00:12:55,780
I am not asleep, I'm guarding.
108
00:12:56,460 --> 00:12:58,330
Well done, lad!
109
00:13:03,610 --> 00:13:05,750
I'll soon see the surface of the sea!
110
00:13:05,780 --> 00:13:08,580
So, Fritz, you've never been to the surface?
111
00:13:08,580 --> 00:13:13,620
Oh, you are a youngster yourself,
even younger than the Princess.
112
00:13:13,620 --> 00:13:17,220
Nothing of the kind!
She's simply just a little older than me.
113
00:13:17,230 --> 00:13:18,880
That's another matter, then.
114
00:13:25,210 --> 00:13:29,690
Well, no guards will catch you here. Final stop!
115
00:13:30,400 --> 00:13:32,570
Climb out.
116
00:13:34,300 --> 00:13:36,050
Thank you, Duke.
117
00:13:36,640 --> 00:13:39,010
Hm, where did you come from?
118
00:13:39,010 --> 00:13:40,690
Free-riders!
119
00:13:40,690 --> 00:13:42,140
Sorry! Excuse us!
120
00:13:42,140 --> 00:13:46,190
Chatty-fish promised me not to tell anyone.
121
00:13:46,190 --> 00:13:48,370
Except for the first one they meet.
122
00:13:48,370 --> 00:13:49,600
We promise.
123
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
We are off on our own business.
124
00:13:52,080 --> 00:13:55,190
Guard the Mermaid Princess, Fritz.
125
00:13:55,190 --> 00:13:57,230
And don't take long coming back to the castle!
126
00:13:57,230 --> 00:13:58,540
You're not coming with us, Duke?
127
00:13:58,540 --> 00:14:01,250
I can't stay here - whalers might come.
128
00:14:01,250 --> 00:14:03,770
Be careful, you two!
129
00:14:07,610 --> 00:14:08,930
Let's surface, Fritz!
130
00:14:21,900 --> 00:14:26,770
Look at such a huge bit of shell hanging there!
131
00:14:27,330 --> 00:14:29,560
Silly, that's the Moon-King.
132
00:14:29,560 --> 00:14:32,790
During the nights he takes up the Sun's throne.
Grandmother told me about it.
133
00:14:32,790 --> 00:14:35,020
I see. They reign in turns.
134
00:14:35,020 --> 00:14:38,630
The Sun during the day
and the Moon during the night.
135
00:14:39,240 --> 00:14:41,390
It's so wonderful here!
136
00:14:41,390 --> 00:14:44,400
And the King of Winds plays with my hair...
137
00:14:44,610 --> 00:14:46,690
I can's see anything wonderful in this.
138
00:14:46,690 --> 00:14:49,530
Such darkness around.
139
00:14:52,900 --> 00:14:56,020
It was darker in Duke's mouth.
140
00:14:56,020 --> 00:14:57,930
Such a sweet smell from the land!
141
00:14:57,930 --> 00:15:00,560
Come, let's find something more interesting!
142
00:15:00,560 --> 00:15:03,280
It's so dull here.
143
00:15:14,160 --> 00:15:16,130
I haven't seen such a thing on the bottom.
144
00:15:16,130 --> 00:15:17,140
Beautiful!
145
00:15:25,900 --> 00:15:27,340
Interesting, what's up there?
146
00:15:27,340 --> 00:15:29,440
Can't make it out from here.
147
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
Let's swim closer!
148
00:15:31,820 --> 00:15:33,280
Wait..!
149
00:16:14,200 --> 00:16:18,720
Such wonder! The same man, but alive and not from stone.
150
00:16:22,680 --> 00:16:23,860
Do you see, over there?
151
00:16:23,860 --> 00:16:25,280
What, my Prince?
152
00:16:25,280 --> 00:16:27,530
A mermaid. A mermaid is sitting on that ice flake.
153
00:16:27,530 --> 00:16:29,530
That can't be...
154
00:16:31,880 --> 00:16:36,610
That must be the fault of that glass of wine,
that the Prince partook on the occasion of his birthday.
155
00:16:53,010 --> 00:16:54,490
Loiterers!
156
00:16:54,490 --> 00:16:59,970
When will you finally please me with a nice shipwreck?
157
00:17:07,250 --> 00:17:09,330
The Prince's ship can go under.
158
00:17:09,330 --> 00:17:12,180
Fritz, let's swim closer to it!
159
00:17:12,180 --> 00:17:16,540
We shouldn't, it's very dangerous.
Let's get out of here!
160
00:17:58,170 --> 00:18:01,610
Fritz, the Prince might die.
161
00:18:01,610 --> 00:18:03,860
Marina, careful! Get back!
162
00:18:14,280 --> 00:18:15,950
Prince!
163
00:18:29,570 --> 00:18:31,500
Marina!
164
00:18:37,090 --> 00:18:40,000
Prince!
165
00:18:43,370 --> 00:18:44,500
Marina!
166
00:18:45,700 --> 00:18:47,110
Prince!
167
00:18:56,820 --> 00:18:58,080
Prince..!
168
00:19:05,670 --> 00:19:07,160
Prince, Prince!
169
00:19:17,960 --> 00:19:19,090
Prince!
170
00:19:22,110 --> 00:19:24,020
Hold on, dear Prince.
171
00:19:24,020 --> 00:19:25,150
Prince!
172
00:19:35,380 --> 00:19:36,620
My Prince...
173
00:19:47,500 --> 00:19:49,120
Now...
174
00:19:49,120 --> 00:19:50,610
My Prince...
175
00:20:31,480 --> 00:20:32,880
My beautiful Prince.
176
00:20:40,060 --> 00:20:41,260
Wake up, Prince
177
00:20:52,740 --> 00:20:54,610
Prince, do You hear me?
178
00:20:55,090 --> 00:21:00,540
Prince, I beg of you, please, don't die!
179
00:21:12,090 --> 00:21:14,710
Alive... He is alive!
180
00:21:15,220 --> 00:21:20,710
Better if I die instead of You.
I would gladly give up my own life.
181
00:22:04,240 --> 00:22:06,250
Wake up, Prince! Do You hear me?
182
00:22:32,820 --> 00:22:35,080
Someone lies on the beach.
183
00:22:39,330 --> 00:22:41,330
What happened to You? Are You ill?
184
00:22:45,710 --> 00:22:48,200
He woke up. Wonderful.
185
00:22:54,470 --> 00:22:57,390
Marina, you saved the Prince, and he does not even know it.
186
00:22:57,390 --> 00:23:00,500
Why hadn't you waited until he woke up?
187
00:23:00,500 --> 00:23:05,610
What are you saying, he would have
been awfully frightened once he saw my fish tail.
188
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
The order is to find Princess Marina.
189
00:23:14,250 --> 00:23:17,170
Search every corner of the bay.
190
00:23:17,170 --> 00:23:21,280
And that good for nothing Fritz
must be caught and brought here under guard.
191
00:23:22,040 --> 00:23:23,560
Yessir!
192
00:23:23,790 --> 00:23:26,600
You know, I was very scared when I lost sight of you?
193
00:23:26,600 --> 00:23:29,890
I searched the whole ship – you were nowhere to be seen.
194
00:23:29,890 --> 00:23:31,500
I'm sorry, Fritz.
195
00:23:31,500 --> 00:23:34,710
Please, promise me that you
won't tell anyone about the Prince, ok?
196
00:23:34,710 --> 00:23:35,600
Ok.
197
00:23:36,750 --> 00:23:38,180
Stop, Fritz, you are under arrest!
198
00:23:39,830 --> 00:23:42,110
Let him go, Fritz is not guilty of anything.
199
00:23:42,110 --> 00:23:43,730
I am the guilty one.
200
00:23:43,730 --> 00:23:45,810
Princess, please swim straight to the Castle.
201
00:23:47,610 --> 00:23:50,210
Ungrateful daughter!
You mas us worry so much!
202
00:23:50,210 --> 00:23:52,840
Mermaids can live up to 300 years,...
203
00:23:52,840 --> 00:23:56,530
...yet they can die in an instant
under a wreckage of a ship,...
204
00:23:56,550 --> 00:23:58,990
...as it happened with your mother.
205
00:23:58,990 --> 00:24:00,250
Forgive me, Father.
206
00:24:00,250 --> 00:24:02,470
I forbid you to leave the Castle.
207
00:24:02,470 --> 00:24:04,800
And Fritz will no longer be your page-dolphin!
208
00:24:04,800 --> 00:24:09,710
This might be too harsh of a punishment.
Granddaughter is scared as it is.
209
00:24:11,280 --> 00:24:18,190
Fritz says you saved a human during the storm.
210
00:24:18,190 --> 00:24:21,650
From now on you will go out with your sisters.
211
00:24:21,650 --> 00:24:24,400
Though you are not 15 yet,...
212
00:24:24,400 --> 00:24:26,970
...we well not put it off any longer
and will celebrate you coming of age tomorrow.
213
00:24:26,970 --> 00:24:28,610
Oh, Grandmother!
214
00:24:33,090 --> 00:24:35,580
Let it be as you wish, Mother.
215
00:24:35,580 --> 00:24:38,270
Well, Marina, tomorrow you will become a grown-up.
216
00:24:39,010 --> 00:24:40,270
Wonderful!
217
00:24:41,200 --> 00:24:43,240
Thank you, Grandmother!
218
00:24:43,540 --> 00:24:45,240
Thank you, Father!
219
00:24:47,660 --> 00:24:49,910
They justly say that Grandmother
is the wisest one in all of the seas.
220
00:24:49,910 --> 00:24:51,570
And most kind, too.
221
00:25:10,950 --> 00:25:16,180
This flower with a pearl is the sign of adulthood.
222
00:25:16,180 --> 00:25:19,440
Bear it with dignity, my daughter,
so that I could be proud of you.
223
00:25:19,440 --> 00:25:21,210
I will try, Father.
224
00:25:28,720 --> 00:25:31,630
And now, let all be happy and merry,...
225
00:25:31,630 --> 00:25:33,990
...while Marina sings to us.
226
00:25:33,990 --> 00:25:36,750
Her voice is the best in the whole Kingdom!
227
00:25:46,920 --> 00:25:54,880
Of love I couldn't hear
while neither awake nor asleep:
228
00:25:54,880 --> 00:26:02,320
My sisters hush in their talk
if I swim too close.
229
00:26:02,320 --> 00:26:10,230
But their secret I know
somehow by myself,
230
00:26:10,230 --> 00:26:20,240
As if the distant light of stars
pierces the mist.
231
00:26:20,240 --> 00:26:28,300
Someone in the darkest depths
whispers to me, "Remember me and I shall come."
232
00:26:28,300 --> 00:26:32,570
The ray of sunrise told me this.
233
00:26:32,570 --> 00:26:38,580
Both happiness and sorrow
I with hope await.
234
00:26:40,120 --> 00:26:48,240
Up there, in the moonlit heights,
a wave chases after a wave.
235
00:26:48,240 --> 00:26:55,320
And on each wave, as a flower,
its own moon's riding.
236
00:26:55,320 --> 00:27:03,300
And we two up there
shall meet at the destined hour.
237
00:27:03,300 --> 00:27:13,180
Let the pearly moonlight
forever bind us.
238
00:27:13,180 --> 00:27:21,700
Soon shall he come,
I hear it, he's underway, makes haste.
239
00:27:21,700 --> 00:27:25,730
My sunrise's ray, he's somewhere here.
240
00:27:25,730 --> 00:27:33,640
Both happiness and sorrow
I with hope await.
241
00:27:37,590 --> 00:27:38,850
Marina!
242
00:27:39,040 --> 00:27:40,640
Marina!
243
00:27:41,070 --> 00:27:45,050
Marina, somehow I knew where to find you.
244
00:27:45,050 --> 00:27:47,050
I have important news.
245
00:27:47,050 --> 00:27:48,360
What is it, Fritz?
246
00:27:48,360 --> 00:27:50,580
We discovered it first!
247
00:27:50,580 --> 00:27:55,100
The Prince, whom you saved,
lives in the castle of the shore of the fjord.
248
00:27:55,100 --> 00:27:56,700
The castle on the shore...
249
00:27:56,700 --> 00:27:58,700
We see you fell in love with him.
250
00:27:58,700 --> 00:28:01,290
Yes, you are blushing!
251
00:28:01,820 --> 00:28:04,300
Hey, chatty-fish, get lost!
252
00:28:04,490 --> 00:28:05,960
Good bye.
253
00:28:06,190 --> 00:28:07,900
Bye-bye.
254
00:28:19,040 --> 00:28:20,580
I am drawn there.
255
00:28:20,650 --> 00:28:22,960
To the castle on the shore?
256
00:28:23,670 --> 00:28:27,920
Yes, but I dare not show myself to the Prince.
257
00:28:27,920 --> 00:28:30,610
You can look at him unnoticed from the iceberg.
258
00:28:31,710 --> 00:28:34,300
I know who can help me – the Witch.
259
00:28:34,300 --> 00:28:35,740
The Witch?
260
00:28:40,320 --> 00:28:42,040
The chanting Witch.
261
00:28:42,040 --> 00:28:44,260
She'll be able to give me the human form.
262
00:28:44,260 --> 00:28:46,560
Human?!
263
00:28:46,860 --> 00:28:48,870
How else shall I meet the Prince?
264
00:28:48,870 --> 00:28:50,300
Are you out of your mind?
265
00:28:50,300 --> 00:28:53,570
The Witch's castle is surrounded
by a forest of poisonous polyps.
266
00:28:53,570 --> 00:28:54,190
I know.
267
00:28:54,190 --> 00:28:55,600
You know?
268
00:28:55,600 --> 00:28:57,170
They will strangle you sooner
than you will see the Witch.
269
00:28:57,170 --> 00:29:00,040
I will go there anyway.
270
00:29:01,470 --> 00:29:03,620
Marina!
271
00:29:05,510 --> 00:29:09,260
What shall I do? Marina is in peril.
272
00:29:16,530 --> 00:29:18,660
Stop! I will not let you go!
273
00:29:18,660 --> 00:29:20,260
I shall swim there, it's decided.
274
00:29:20,260 --> 00:29:22,260
I will tell everything to the King of the Sea!
275
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
Then we are enemies for life.
276
00:29:25,330 --> 00:29:28,020
For the whole life?
277
00:29:28,770 --> 00:29:31,530
That's very long...
No, I don't want us t be come enemies.
278
00:29:31,530 --> 00:29:33,150
Then let me through!
279
00:29:33,150 --> 00:29:35,430
Marina!
280
00:29:36,030 --> 00:29:38,190
Marina...
281
00:30:16,470 --> 00:30:18,140
Marina, faster..!
282
00:30:21,210 --> 00:30:22,420
Fritz!
283
00:30:29,280 --> 00:30:32,200
Shove off!, Get lost! Let go!
284
00:30:33,810 --> 00:30:34,720
Fritz!
285
00:30:39,320 --> 00:30:40,580
A whole forest...
286
00:30:41,310 --> 00:30:43,940
We should escape, while we are alive.
287
00:30:46,740 --> 00:30:49,710
Marina, I am scared in here, faster!
288
00:31:23,000 --> 00:31:24,290
Take that!
289
00:31:32,650 --> 00:31:34,330
Marina!
290
00:31:55,950 --> 00:31:57,260
We are doomed!
291
00:31:57,720 --> 00:32:00,850
I told you we shouldn't get in here!
292
00:32:00,850 --> 00:32:02,620
And what shall we do now?
293
00:32:04,040 --> 00:32:05,200
What's that?
294
00:32:08,360 --> 00:32:09,620
I've got an idea!
295
00:32:21,110 --> 00:32:24,130
Hey, taste this poisonous sea urchin!
296
00:32:28,560 --> 00:32:29,590
It's time!
297
00:32:32,450 --> 00:32:33,920
Come on!
298
00:32:52,230 --> 00:32:53,670
Fritz, quick.
299
00:32:53,670 --> 00:32:56,360
Haven't you changed your mind yet?
300
00:33:02,270 --> 00:33:05,320
Here it is, the Witch's castle.
So, you are still going to go there?
301
00:33:05,320 --> 00:33:06,290
Yes.
302
00:33:06,290 --> 00:33:07,560
I'll come with you.
303
00:33:07,560 --> 00:33:10,690
No, I can't subject you to any more danger.
304
00:33:10,690 --> 00:33:13,450
No-no, I won't leave you!
305
00:33:14,330 --> 00:33:16,890
It will end up badly for both of us,
if you wake up the Witch.
306
00:33:38,220 --> 00:33:40,730
The Princess is paying me a visit. Such honour!
307
00:33:42,040 --> 00:33:43,190
Hello, Mistress.
308
00:33:43,190 --> 00:33:44,670
Witch!
309
00:33:46,600 --> 00:33:52,590
I know what brought you into my realm.
I know what you devise.
310
00:33:52,590 --> 00:33:56,350
Will you help me, Mistress, yes?
311
00:33:56,350 --> 00:33:59,400
It is true what they say,
that love derives one of reason.
312
00:33:59,400 --> 00:34:02,040
You wish to change you gorgeous tail into...
313
00:34:02,040 --> 00:34:06,450
...a couple of crotches, like those that humans have,
so that the Prince would love you back?
314
00:34:06,450 --> 00:34:09,360
Yes, I came for this.
315
00:34:09,360 --> 00:34:13,220
Very well, I will make it so. But remember...
316
00:34:13,220 --> 00:34:14,670
What?
317
00:34:14,670 --> 00:34:16,580
Once you acquire the human form,...
318
00:34:16,580 --> 00:34:20,510
...you can never again turn back into a mermaid. Do you agree?
319
00:34:21,210 --> 00:34:22,880
Yes.
320
00:34:22,880 --> 00:34:27,030
You will never again descend back
to the the Castle on the bottom of the sea.
321
00:34:27,030 --> 00:34:31,380
Never again will you see your Father and Grandmother. Do you agree?
322
00:34:31,380 --> 00:34:33,200
Yes.
323
00:34:33,200 --> 00:34:37,240
And that's not all. It is not enough that you love the prince,...
324
00:34:37,240 --> 00:34:41,770
...he must return your love in kind.
325
00:34:41,770 --> 00:34:46,000
And if it happens so that the Prince weds another one,...
326
00:34:46,000 --> 00:34:49,020
...your heart will break on the dawn after his wedding...
327
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
...and you will become sea foam!
328
00:34:52,930 --> 00:34:55,870
And lastly.
Dearly shall you pay for your wish.
329
00:34:55,880 --> 00:34:58,260
You shall give me your voice.
330
00:34:58,870 --> 00:34:59,930
Voice?
331
00:34:59,930 --> 00:35:05,190
Yes, your voice - the most beautiful in the whole of the Kingdom.
You will give me the best that you have.
332
00:35:05,190 --> 00:35:08,610
If I give you my voice, how will I talk to the Prince?
333
00:35:09,780 --> 00:35:13,200
The Prince should understand
everything by looking into your expressive eyes.
334
00:35:13,200 --> 00:35:14,380
By my eyes?
335
00:35:14,380 --> 00:35:19,360
With one look can you harness a human's heart.
336
00:35:19,360 --> 00:35:21,440
You will not need your voice.
337
00:35:21,440 --> 00:35:24,170
Tomorrow, your tail will become a pair of slender legs,...
338
00:35:24,170 --> 00:35:28,030
...and you will dance better than any girl in the Kingdom!
339
00:35:29,960 --> 00:35:33,860
If my conditions are scaring you, it is not yet late to turn back.
340
00:35:33,860 --> 00:35:37,230
Maybe you should forget the Prince?
341
00:35:38,920 --> 00:35:43,600
No, I will not! I will agree to anything
just so I could take a human form.
342
00:35:59,320 --> 00:36:04,480
Drink this brew on the shore before the sunrise. Do not delay!
343
00:36:05,980 --> 00:36:09,590
Poor Marina!
344
00:36:10,730 --> 00:36:14,080
Let me through or I'll shred your castle to pieces!
345
00:36:15,670 --> 00:36:16,740
Marina!
346
00:36:21,270 --> 00:36:22,520
Marina...
347
00:36:26,380 --> 00:36:28,290
I heard everything.
348
00:36:28,290 --> 00:36:30,620
You can no longer talk.
349
00:36:32,150 --> 00:36:38,340
Will I never again hear your tender kind voice?
350
00:36:38,340 --> 00:36:39,650
Why...
351
00:36:39,650 --> 00:36:43,930
Why do you need this human form..?
352
00:36:55,420 --> 00:36:56,960
Marina!
353
00:37:13,860 --> 00:37:15,980
Dear Father,...
354
00:37:16,560 --> 00:37:18,150
...dear kind Grandmother,...
355
00:37:19,180 --> 00:37:20,840
...my sisters,...
356
00:37:21,320 --> 00:37:22,840
...good bye.
357
00:37:24,400 --> 00:37:28,590
I must be on the shore by the sunrise.
358
00:37:29,100 --> 00:37:30,380
Fritz, my friend....
359
00:37:30,380 --> 00:37:32,370
Can I see you off?
360
00:37:32,370 --> 00:37:35,730
Up there it will be even harder for you to say good bye.
361
00:37:35,730 --> 00:37:37,230
Be happy!
362
00:37:37,230 --> 00:37:38,740
Marina!
363
00:37:39,650 --> 00:37:40,790
Marina!
364
00:37:43,360 --> 00:37:44,760
Marina!
365
00:37:49,920 --> 00:37:51,540
Marina...
366
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
What happened to you?
367
00:40:28,730 --> 00:40:30,520
Come to!
368
00:40:32,840 --> 00:40:34,810
Tell me, who are you, where from?
369
00:40:42,590 --> 00:40:44,540
Are you wounded?
370
00:40:44,540 --> 00:40:46,540
Can you stand up?
371
00:40:59,100 --> 00:41:01,960
Hey, somebody, come over here!
372
00:41:08,730 --> 00:41:10,410
Jemmy, help is needed.
373
00:41:16,860 --> 00:41:17,910
She is naked!
374
00:41:17,910 --> 00:41:22,020
Stop staring, and you call yourself a teacher!
375
00:41:35,910 --> 00:41:37,980
How did she end up here?
376
00:41:38,770 --> 00:41:43,520
We could not find any gowns,
but the Prince's dress suits you well.
377
00:41:43,520 --> 00:41:46,060
You have such slender, beautiful legs!
378
00:41:47,420 --> 00:41:51,460
Oh, I've never seen such a huge pearl.
379
00:41:53,460 --> 00:41:57,320
You... oh sorry, Your Highness must be a princess of some remote kingdom?
380
00:41:59,730 --> 00:42:05,280
My word, even the Queen does not have such a wonderful pearl.
381
00:42:08,060 --> 00:42:09,170
You...
382
00:42:10,800 --> 00:42:14,460
You want to give it to me?
383
00:42:14,460 --> 00:42:18,000
No-no-no-no, I am just a poor servant.
384
00:42:18,000 --> 00:42:19,470
How strange...
385
00:42:19,470 --> 00:42:22,840
Maybe not everything's right in her pretty head?
386
00:42:22,840 --> 00:42:25,910
Then again, doesn't look like it.
She's a very sweet and kind girl,...
387
00:42:25,910 --> 00:42:29,060
...obviously from a distinguished family.
388
00:42:29,400 --> 00:42:32,030
Ah, she must've been captured by pirates,...
389
00:42:32,030 --> 00:42:33,850
...and now managed to escape, poor thing.
390
00:42:45,070 --> 00:42:47,510
In this dress you can be taken for my younger brother.
391
00:42:50,150 --> 00:42:52,620
How did you appear on our shores?
392
00:42:53,340 --> 00:42:55,120
I see, you don't know.
393
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
What is your name?
394
00:43:02,470 --> 00:43:04,900
You can't speak, is that so?
395
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
Come with me.
396
00:43:11,750 --> 00:43:13,100
Can you write?
397
00:43:13,100 --> 00:43:15,100
Write me your name.
398
00:43:17,290 --> 00:43:20,840
I feel like I've seen you somewhere, but cannot remember where...
399
00:43:21,330 --> 00:43:23,620
Maybe in a dream?
400
00:43:25,770 --> 00:43:27,620
I can't understand what you wand to say.
401
00:43:41,810 --> 00:43:44,170
A month has passed.
402
00:44:16,080 --> 00:44:19,220
In your music I hear the voice of the sea.
403
00:44:19,870 --> 00:44:22,340
Now it's the whisper of the surf
on a windless evening,...
404
00:44:22,540 --> 00:44:25,620
...now it's the roar of high waves in a storm,...
405
00:44:26,130 --> 00:44:28,310
...and sadness embraces me.
406
00:44:30,320 --> 00:44:31,800
The sea brought you to me,...
407
00:44:31,800 --> 00:44:33,800
...so I shall call you Mermaid.
408
00:44:37,240 --> 00:44:39,150
Shall I, Princess Mermaid?
409
00:44:42,660 --> 00:44:45,030
You are so beautiful and kind,...
410
00:44:45,030 --> 00:44:47,160
...and my little sparrow likes you very much as well.
411
00:44:51,600 --> 00:44:52,580
Oh, a dolphin!
412
00:44:57,200 --> 00:44:58,250
Mermaid!
413
00:45:28,090 --> 00:45:29,610
Don't you dare hurt it!
414
00:45:32,720 --> 00:45:33,820
Marina!
415
00:45:35,250 --> 00:45:36,390
Thank you, my little friend.
416
00:45:36,390 --> 00:45:38,390
You didn't get put off by danger.
417
00:45:38,640 --> 00:45:43,790
If anything happens, shine a ray
from your pearl towards the sea,...
418
00:45:43,790 --> 00:45:45,620
...and I will come at once to help you.
419
00:45:45,620 --> 00:45:46,460
Good bye!
420
00:45:46,460 --> 00:45:47,670
Fritz!
421
00:45:49,840 --> 00:45:51,070
Fritz...
422
00:45:51,590 --> 00:45:53,970
You haven't forgotten me still.
423
00:45:53,970 --> 00:45:55,260
Mermaid!
424
00:45:57,260 --> 00:45:59,330
Looks like that dolphin is your friend.
425
00:46:01,590 --> 00:46:04,330
You are so kind, my dear Mermaid.
426
00:46:05,060 --> 00:46:06,330
Come!
427
00:46:08,730 --> 00:46:11,080
Tomorrow I will take you with
me to a ride in the forest.
428
00:46:37,070 --> 00:46:39,710
Let's race, Mermaid?
429
00:46:42,100 --> 00:46:43,220
Let's go!
430
00:46:55,380 --> 00:46:57,240
You are doing well, little Mermaid..
431
00:47:05,470 --> 00:47:07,200
Careful, there's a turn ahead.
432
00:47:37,670 --> 00:47:39,600
What? Wolves? Quick!
433
00:48:26,970 --> 00:48:28,630
Well, forest bandits, I'll show you!
434
00:48:31,180 --> 00:48:33,610
The Prince is in trouble!
And I only wished to deal with her...
435
00:49:00,980 --> 00:49:05,440
I will try to correct my failure, and the sooner the better-
436
00:49:06,150 --> 00:49:08,200
After me! Faster!
437
00:49:15,610 --> 00:49:16,590
He loves me.
438
00:49:16,660 --> 00:49:17,520
He loves me not.
439
00:49:17,670 --> 00:49:18,410
He loves me.
440
00:49:18,640 --> 00:49:19,510
He loves me not.
441
00:49:19,750 --> 00:49:20,790
He loves me!
442
00:49:23,040 --> 00:49:24,790
Why such haste, what happened?
443
00:49:25,200 --> 00:49:27,370
His Highness requests Your presence in the capital.
444
00:49:27,370 --> 00:49:30,910
There is an urgent state business - the bride-show.
445
00:49:30,910 --> 00:49:32,260
Bride-show?
446
00:49:33,460 --> 00:49:36,960
Your intended bride is the Princess of the Suomi Kingdom.
447
00:49:36,960 --> 00:49:37,840
The Suomi Kingdom?
448
00:49:37,840 --> 00:49:41,970
Excellent upbringing, an undisputed beauty.
449
00:49:49,240 --> 00:49:51,080
Relay to His Highness that I decline.
450
00:49:51,080 --> 00:49:53,970
It is impossible to decline!
451
00:49:53,970 --> 00:49:56,420
The King and the Queen have
already scheduled the date of the bride-show...
452
00:49:56,420 --> 00:49:59,250
...and You will have to submit to they will.
453
00:50:03,810 --> 00:50:06,730
Do not be sad, Princess Mermaid.
454
00:50:06,730 --> 00:50:09,160
The Prince loves only you,...
455
00:50:09,160 --> 00:50:11,260
...and no other will touch his heart.
456
00:50:35,910 --> 00:50:36,880
Mermaid!
457
00:50:42,570 --> 00:50:44,600
I will have to go to this bride-show.
458
00:50:49,700 --> 00:50:52,290
You know, I still remember the girl,...
459
00:50:52,290 --> 00:50:54,290
...whom I saw on the beach back then.
460
00:50:55,700 --> 00:50:57,970
My ship had been sunk during that frightful night...
461
00:50:57,970 --> 00:51:00,850
...and the waves washed me ashore.
462
00:51:01,230 --> 00:51:04,110
There I was found and rescued by a black-haired girl.
463
00:51:06,000 --> 00:51:07,940
Black-haired?
464
00:51:09,200 --> 00:51:11,270
I do not know anything about her...
465
00:51:11,270 --> 00:51:13,130
...and will, probably, never meet her,...
466
00:51:13,130 --> 00:51:15,600
...but if I have to choose a bride after all,...
467
00:51:15,600 --> 00:51:17,070
...Little Mermaid,...
468
00:51:17,070 --> 00:51:19,980
...I will choose someone like you.
469
00:51:24,980 --> 00:51:29,020
So, Jammy, that's who captured the heart of our Prince.
470
00:51:29,950 --> 00:51:30,830
I will not let it happen!
471
00:51:40,250 --> 00:51:42,590
Do not worry, Mister Minister.
472
00:51:42,590 --> 00:51:46,250
I will make it so that this mute will not see the Prince again.
473
00:51:57,230 --> 00:51:58,850
Ha, Jemmy!
474
00:51:59,690 --> 00:52:01,580
You rushed here from the Prince's castle.
475
00:52:01,580 --> 00:52:04,880
I ran here as fast as I could
to tell You a secret, Your highness.
476
00:52:04,880 --> 00:52:06,240
Which?
477
00:52:06,240 --> 00:52:09,440
Oh, my Queen, the Prince does not
want to come to the bride-show.
478
00:52:09,440 --> 00:52:12,930
He has already chosen a bride for himself – a mute girl.
479
00:52:12,930 --> 00:52:14,680
A mute, you say?
480
00:52:14,680 --> 00:52:19,170
Ah, Your Majesty, we must take
urgent measures or it will be too late.
481
00:52:19,170 --> 00:52:21,540
Poor boy, she has turned his head.
482
00:52:28,070 --> 00:52:30,470
What, my Mother is ill?
483
00:52:30,470 --> 00:52:33,620
Yes, my Prince. A ship has been sent for you.
484
00:52:33,620 --> 00:52:36,120
Very well. Little mermaid, let's go!
485
00:52:36,120 --> 00:52:38,330
The orders were to not take the girl.
486
00:52:38,730 --> 00:52:40,130
Why not?
487
00:52:40,130 --> 00:52:41,990
I don't know, that's the order.
488
00:52:41,990 --> 00:52:45,590
I love her like a sister and
separation would be hard on me.
489
00:52:46,030 --> 00:52:48,380
Take her on the ship, she is a kind girl.
490
00:52:48,380 --> 00:52:49,890
I vouch that it is so.
491
00:52:49,890 --> 00:52:52,050
Prince, we must hurry on the ship.
492
00:53:14,960 --> 00:53:16,190
My little Mermaid, I as of you,...
493
00:53:16,190 --> 00:53:18,090
...prey with me,...
494
00:53:18,090 --> 00:53:20,990
...so that my Mother would soon get better.
495
00:53:21,080 --> 00:53:22,750
There is no need for that.
496
00:53:23,580 --> 00:53:25,530
Father? Mother?
497
00:53:25,530 --> 00:53:28,760
You were worried for me,
but I am already in good health.
498
00:53:28,760 --> 00:53:31,790
We are sailing to the Suomi Kingdom.
499
00:53:31,790 --> 00:53:33,210
To the Suomi Kingdom?
500
00:53:35,150 --> 00:53:37,640
To the bride-show of your intended, the Princess.
501
00:53:38,340 --> 00:53:40,110
You deceived me!
502
00:53:40,110 --> 00:53:42,440
We only wish you well.
503
00:53:42,440 --> 00:53:43,530
Take her!
504
00:53:48,410 --> 00:53:49,640
Mermaid!
505
00:53:51,700 --> 00:53:53,190
Mermaid!
506
00:54:04,180 --> 00:54:06,720
...but if I have to choose a bride after all,...
507
00:54:06,720 --> 00:54:08,120
...Little Mermaid,...
508
00:54:08,120 --> 00:54:10,610
...I will choose someone like you.
509
00:54:31,520 --> 00:54:33,510
Look, look! Here he comes!
510
00:54:35,600 --> 00:54:38,300
So handsome!
511
00:54:53,390 --> 00:54:56,600
Princess, do greet the noble Prince, as it pertains You.
512
00:54:57,770 --> 00:54:59,680
Be welcome, Prince.
513
00:55:00,230 --> 00:55:01,570
That can't be!
514
00:55:02,390 --> 00:55:03,600
So it were You?
515
00:55:19,280 --> 00:55:20,900
Seems like a dream...
516
00:55:20,900 --> 00:55:22,320
Yes...
517
00:55:30,160 --> 00:55:31,310
Little Mermaid!
518
00:55:34,210 --> 00:55:35,330
Little Mermaid!
519
00:55:36,130 --> 00:55:37,260
Be happy for me!
520
00:55:37,260 --> 00:55:40,310
I found her, who saved me then.
521
00:55:43,210 --> 00:55:45,050
The wedding will be held tonight!
522
00:56:41,840 --> 00:56:42,930
Fritz!
523
00:56:49,000 --> 00:56:50,010
Fritz...
524
00:56:50,850 --> 00:56:52,010
Marian!
525
00:56:52,790 --> 00:56:54,360
What happened?
526
00:56:54,360 --> 00:56:56,740
The Prince will marry another one, yes?
527
00:56:57,060 --> 00:57:01,340
So you will become sea foam
on the morning after the wedding?
528
00:57:02,070 --> 00:57:04,020
Is it truly going to happen?
529
00:57:05,140 --> 00:57:07,290
You must not disappear, no!
530
00:57:07,590 --> 00:57:08,980
Marian!
531
00:57:10,070 --> 00:57:10,980
No!
532
00:57:11,850 --> 00:57:13,040
You must not!
533
00:57:14,200 --> 00:57:16,190
You must not!
534
00:57:20,380 --> 00:57:22,140
I do not want to part with you.
535
00:57:24,710 --> 00:57:26,120
Don't want to...
536
00:57:28,120 --> 00:57:30,260
It must not happen, no!
537
00:57:30,260 --> 00:57:31,640
Don't want!
538
00:57:31,950 --> 00:57:34,470
No! No! No!
539
00:57:41,440 --> 00:57:49,950
The heart believes in it and
and I'll accept all that love gives.
540
00:57:52,750 --> 00:58:02,780
Love can only be great,
small love is no love at all.
541
00:58:03,460 --> 00:58:14,400
So let it be kind and tender to us.
542
00:58:15,190 --> 00:58:26,440
And even if it's bad
I won't relinquish it.
543
00:58:26,570 --> 00:58:29,140
And so, the wedding merriment is over.
544
00:58:29,810 --> 00:58:31,460
The sunrise is close.
545
00:58:31,460 --> 00:58:35,200
With the first ray of Sun,
the Witch will take my life away.
546
00:59:02,930 --> 00:59:05,200
Marina!
547
00:59:05,580 --> 00:59:08,300
Marina!
548
00:59:15,860 --> 00:59:17,450
We are here!
549
00:59:18,380 --> 00:59:19,930
We are here!
550
00:59:36,750 --> 00:59:38,820
You hair! What happened to it!
551
00:59:39,150 --> 00:59:40,240
Marina!
552
00:59:40,240 --> 00:59:42,670
We begged the Witch to save you.
553
00:59:42,670 --> 00:59:44,810
She helped us.
554
00:59:47,170 --> 00:59:49,110
We gave her our hair in return...
555
00:59:49,110 --> 00:59:51,740
...for this magic dagger, which can save you.
556
00:59:51,740 --> 00:59:53,140
Fritz!
557
00:59:55,200 --> 00:59:57,680
Take this dagger, Marina!
558
00:59:57,680 --> 00:59:58,820
Yes?
559
01:00:06,070 --> 01:00:08,460
Before the sunrise you must pierce the Prince's heart with it.
560
01:00:08,460 --> 01:00:11,600
And once his blood washes your feet,...
561
01:00:11,600 --> 01:00:13,530
...they will grow together back into mermaid tail.
562
01:00:13,530 --> 01:00:15,330
You will again become a mermaid!
563
01:00:15,330 --> 01:00:17,370
Marina, you will be saved.
564
01:00:17,370 --> 01:00:19,730
One of you must die.
565
01:00:19,730 --> 01:00:21,160
Hurry!
566
01:00:21,160 --> 01:00:24,220
Father and Grandmother are waiting for you!
567
01:00:25,840 --> 01:00:28,590
Hurry, the sunrise is so close.
568
01:00:28,770 --> 01:00:32,030
Marina, come back to us!
569
01:00:35,350 --> 01:00:38,030
We will wait for you, Marina!
570
01:02:35,740 --> 01:02:37,160
No, I can't.
571
01:02:37,760 --> 01:02:39,590
I love him more than the life itself.
572
01:02:39,590 --> 01:02:41,620
Let him live.
573
01:03:19,180 --> 01:03:20,220
It must be so.
574
01:03:21,150 --> 01:03:23,290
I must return into this blue sea.
575
01:03:24,670 --> 01:03:26,570
I was borne in it,...
576
01:03:26,700 --> 01:03:28,320
...so shall I die in it.
577
01:03:30,510 --> 01:03:32,720
And once I become sea foam,...
578
01:03:32,760 --> 01:03:35,530
...I will be able to rock in the waves his ship.
579
01:03:36,900 --> 01:03:40,270
That will be my sign of love towards the Prince.
580
01:03:41,520 --> 01:03:44,400
It is wonderful, when you are loved,...
581
01:03:44,400 --> 01:03:46,900
...but to love yourself is an equally great happiness
582
01:03:47,900 --> 01:03:52,280
Yes, even after such an end,...
583
01:03:52,280 --> 01:03:56,670
...I still want to always swim beside him.
584
01:03:59,360 --> 01:04:00,880
Good bye, my Prince.
585
01:04:02,580 --> 01:04:04,220
Good bye, sisters.
586
01:04:05,120 --> 01:04:07,780
Dear Father, tender Grandmother...
587
01:04:09,150 --> 01:04:10,430
Good bye, Fritz.
588
01:04:11,600 --> 01:04:14,690
Good bye, my friends.
589
01:04:15,610 --> 01:04:19,430
And... forgive me.
590
01:04:50,350 --> 01:04:51,330
Little Mermaid!
591
01:04:53,790 --> 01:04:55,010
Mermaid!
592
01:05:04,730 --> 01:05:06,240
Mermaid!
593
01:06:57,580 --> 01:07:00,620
Marina!
594
01:07:03,370 --> 01:07:06,220
Marina!
595
01:07:13,500 --> 01:07:16,040
The rays of the Sun warmed the cold sea foam,...
596
01:07:16,040 --> 01:07:20,890
...and Little Mermaid's soul, transparent as air, ascended towards them.
597
01:07:37,680 --> 01:07:39,510
Good bye, Little Mermaid.
598
01:07:40,730 --> 01:07:43,190
Good bye, Princess Mermaid!
599
01:07:49,890 --> 01:07:57,960
It may be so that the Little Mermaid
has already returned to the depths of the sea,...
600
01:07:57,990 --> 01:08:03,120
...and her soul has merged with with the sea's waves, which brought her to us.
601
01:08:04,700 --> 01:08:08,500
And now, the love and courage of the Little Mermaid...
602
01:08:08,500 --> 01:08:12,950
...lives on in our hearts.
603
01:08:28,840 --> 01:08:37,010
THE END
41270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.