Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:36,003 --> 00:05:41,884
You're asking Mexico to join you in a war againt the United States.
2
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
There will be no war.
3
00:05:44,219 --> 00:05:45,763
The Americans are bullies.
4
00:05:46,138 --> 00:05:50,934
And like all bullies, they will back down when confronted by a
united front.
5
00:05:51,810 --> 00:05:54,104
Now is our opportunity, Juan...
6
00:05:54,855 --> 00:06:00,444
to create a real and lasting South American Union.
7
00:06:00,694 --> 00:06:03,822
Together we can create a new status quo...
8
00:06:03,864 --> 00:06:09,703
where men like you and me have a seat at the table of world affairs.
9
00:06:12,039 --> 00:06:13,373
Isn't that a fair request?
10
00:06:13,540 --> 00:06:14,583
Mr. Ambassador.
11
00:06:16,668 --> 00:06:19,671
I will bring your request to my President...
12
00:06:19,713 --> 00:06:24,718
but I can tell you, Mr. Barros, he thinks you're playing a dangerous
game.
13
00:06:28,388 --> 00:06:29,723
All right, then.
14
00:06:30,599 --> 00:06:31,934
Yes, it is a game...
15
00:06:33,435 --> 00:06:37,064
one must be sure to choose the right team.
16
00:06:40,984 --> 00:06:44,196
The winds of change are blowing South, Juan.
17
00:06:44,988 --> 00:06:46,240
And Mexico must decide...
18
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
whether it will join our team,
19
00:06:50,369 --> 00:06:54,206
or if it will risk being blown away...
20
00:06:55,374 --> 00:06:56,708
in the coming storm.
21
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Don't shoot! Please don't shoot!
22
00:11:42,577 --> 00:11:44,162
We're friends.
23
00:11:46,832 --> 00:11:48,041
They don't look like friends.
24
00:11:50,919 --> 00:11:53,713
Mr. Maza, these are enemies of Tavo.
25
00:11:53,755 --> 00:11:55,632
I know you they are.
26
00:11:55,966 --> 00:11:57,884
Their faces are all over the news.
27
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
You have brought trouble to my jungle.
28
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
It's okay, Armando.
29
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
We can trust them.
30
00:12:37,299 --> 00:12:38,258
Are you sure?
31
00:12:38,300 --> 00:12:39,634
Yes, yes I'm sure.
32
00:12:42,804 --> 00:12:43,805
Stand down.
33
00:12:45,223 --> 00:12:46,224
Let's go!
34
00:25:37,161 --> 00:25:40,081
Once we blow the bridge, what then?
35
00:25:40,665 --> 00:25:43,209
Then we pick the troops off from the sides.
36
00:25:44,043 --> 00:25:45,503
Hold them up in the marsh...
37
00:25:45,544 --> 00:25:48,714
until Gustavo gives us hope for his march to Oaxaca.
38
00:30:15,147 --> 00:30:17,399
They have betrayed Gustavo,
39
00:30:18,317 --> 00:30:20,236
betrayed your latin brothers.
40
00:30:21,237 --> 00:30:26,158
But there is still a chance for you to make things right.
41
00:30:26,909 --> 00:30:28,035
Where is the murderer Armando...
42
00:30:28,077 --> 00:30:29,703
and his band of dogs?
43
00:30:32,164 --> 00:30:35,543
I know his base is somewhere in this jungle.
44
00:30:42,466 --> 00:30:43,509
No one?
45
00:30:56,188 --> 00:30:57,356
I have...
46
00:30:57,690 --> 00:30:58,691
more...
47
00:30:58,857 --> 00:30:59,858
bullets.
48
00:31:32,558 --> 00:31:34,143
You see how much the Americans love you.
49
00:31:34,685 --> 00:31:37,062
He'd rather watch you die!
50
00:33:13,450 --> 00:33:15,035
We got 'em, boys.
51
00:33:15,077 --> 00:33:16,870
The man who murdered the President.
52
00:33:51,780 --> 00:33:52,781
Hurry up!
53
00:33:52,823 --> 00:33:54,074
I need backup!
54
00:33:59,246 --> 00:34:00,748
Let's go! Over there!
55
00:36:15,424 --> 00:36:17,050
You should have made the deal...
56
00:36:17,384 --> 00:36:18,886
Mr. Ambassador.
57
00:36:37,529 --> 00:36:39,156
You look like you play soccer.
58
00:36:40,240 --> 00:36:41,241
Yes, Tavo.
59
00:36:45,787 --> 00:36:46,788
This one I give to you.
60
00:36:47,664 --> 00:36:50,918
You must practice every day to become a success, okay?
61
00:37:01,178 --> 00:37:02,804
This is for the mother of the soccer player.
62
00:37:07,059 --> 00:37:08,060
Thank you, Tavo.
63
00:37:08,435 --> 00:37:09,436
And you.
64
00:37:32,084 --> 00:37:33,502
Any word on our Corvette?
65
00:37:35,128 --> 00:37:36,213
Nothing yet.
66
00:37:37,631 --> 00:37:39,633
There could be many reasons for their silence.
67
00:37:39,758 --> 00:37:41,093
We're looking into it.
68
00:37:41,301 --> 00:37:43,303
And the Americans in Panama?
69
00:37:44,179 --> 00:37:45,180
There are just four of them...
70
00:37:45,722 --> 00:37:47,182
And they've no where to hide.
71
00:37:48,016 --> 00:37:50,811
The jungle will take them if we don't find them first.
72
00:37:51,061 --> 00:37:52,771
You WILL find them.
73
00:37:53,814 --> 00:37:57,025
You understand? Nothing gets in our way.
74
00:37:57,943 --> 00:37:59,361
Nothing!
75
00:38:01,113 --> 00:38:02,155
Yes, Tavo.
4800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.