All language subtitles for The.House.That.Dripped.Blood.1971.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www. AllSubs. org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:31,263 --> 00:00:37,492 The House That Dripped Blood 4 00:02:22,698 --> 00:02:24,984 TO LET 5 00:02:39,659 --> 00:02:43,819 FILM STAR DISAPPEARS 6 00:02:45,530 --> 00:02:47,471 - Sergeant Martin? - Yes. 7 00:02:47,778 --> 00:02:51,507 - Detective Inspector Holloway. - Oh! Good afternoon Sir. 8 00:02:52,001 --> 00:02:54,764 It's quite an honour to have you come all this way down from Scotland Yard. 9 00:02:54,765 --> 00:02:55,647 You think so? 10 00:02:56,811 --> 00:02:58,205 I've got more important things on my plate. 11 00:02:58,206 --> 00:03:00,349 ...than chasing temperamental film stars. 12 00:03:00,683 --> 00:03:03,868 - Would you like a cup of tea Sir? - I haven't come here for tea either. 13 00:03:04,628 --> 00:03:07,604 - I sent my report in as quickly as I could Sir - Yes, I know. I read it! 14 00:03:08,251 --> 00:03:11,324 You must realise Sir this things not really in my line. 15 00:03:11,904 --> 00:03:13,775 Your report makes that very clear. 16 00:03:14,536 --> 00:03:17,025 Well, there is something I didn't mention in my report Sir. 17 00:03:17,026 --> 00:03:20,131 - About Paul Henderson? - No. About the house. 18 00:03:21,563 --> 00:03:24,611 This is not the first time that something has happened to the tenants of that house. 19 00:03:24,863 --> 00:03:28,652 - Other disappearances? - No, not exactly disappearances Sir. 20 00:03:28,653 --> 00:03:29,719 Well, what then? 21 00:03:30,216 --> 00:03:33,778 Well, I have a file here, you ought to have a look at�. 22 00:03:39,959 --> 00:03:42,248 There's something that happened about two years ago Sir. 23 00:03:43,460 --> 00:03:44,996 The house was empty for some time... 24 00:03:44,997 --> 00:03:49,004 Then the Estate Agent had an enquiry from a young couple in London. 25 00:03:49,223 --> 00:03:52,296 "Hillier", the name was, Charles and Alice Hillier. 26 00:04:13,769 --> 00:04:15,758 - Good Morning Mrs Hillier. - Good Morning Mr Stoker. 27 00:04:16,439 --> 00:04:17,063 Good Morning. 28 00:04:18,451 --> 00:04:19,439 - Good Morning. - Glad you could make it. 29 00:04:19,440 --> 00:04:20,165 Thankyou. 30 00:04:20,166 --> 00:04:22,105 - Well, shall we go in? - Why not? 31 00:04:28,303 --> 00:04:30,802 Who was your last tennant? Queen Victoria? 32 00:04:31,014 --> 00:04:33,623 No, but the house has been empty for some time. 33 00:04:34,007 --> 00:04:37,901 - Perhaps you'd like to see the kitchen. - I hope there's a refrigerator. 34 00:04:38,372 --> 00:04:42,645 Oh yes! Not the most modern of course but definitely a refrigerator. 35 00:05:46,776 --> 00:05:49,137 The House of Death 36 00:05:49,896 --> 00:05:54,795 I realise the house isn't modern Mrs Hillier. 37 00:05:55,394 --> 00:05:57,532 But it does have some virtues, don't you think? 38 00:05:58,075 --> 00:06:00,115 I can't say I've seen them Mr Stoker. 39 00:06:07,819 --> 00:06:09,463 This collection is fantastic. 40 00:06:09,464 --> 00:06:12,135 Somebody who lived here had literary tastes after my own heart. 41 00:06:12,136 --> 00:06:15,106 - It's perfect isn't it? - Your'e not serious?... 42 00:06:15,294 --> 00:06:18,529 - No, I mean it. It's ideal for me. - Oh darling. 43 00:06:18,530 --> 00:06:21,396 Now look. I promise we'll move back to London as soon as I finish the book. 44 00:06:21,397 --> 00:06:23,875 I haven't been able to write a line in weeks, you know that. 45 00:06:24,110 --> 00:06:25,639 - Do you really want us to take it�? - Hmm. 46 00:06:26,643 --> 00:06:29,123 I suppose I could bear it for a month or two. 47 00:06:29,124 --> 00:06:31,974 Good. I know I'll be able to work here�. 48 00:06:31,975 --> 00:06:35,632 - What sort of work, may I ask? - My Husbands a writer Mr Stoker. 49 00:06:35,633 --> 00:06:38,521 - Oh, what sort of writing does he do? - Horror stories. 50 00:06:38,812 --> 00:06:42,554 He specializes in murder. In the most gruesome ways imaginable�. 51 00:07:19,046 --> 00:07:22,416 - Hello darling, your'e back early. - It's past eight. 52 00:07:23,244 --> 00:07:27,190 - So it is! I must have worked right through. - So I see. 53 00:07:27,921 --> 00:07:29,569 - Can I read it�? - No. 54 00:07:29,991 --> 00:07:32,637 - Let me show you. - Show me? 55 00:07:33,117 --> 00:07:36,830 Here. They say one pictures better than a thousand words. 56 00:07:37,090 --> 00:07:40,838 That's Dominic. He's the villain in my story. 57 00:07:42,748 --> 00:07:46,230 He's a strangler who's escaped from an asylum for the criminally insane. 58 00:07:46,496 --> 00:07:49,272 He roams the countryside at night, searching for fresh victims. 59 00:07:49,273 --> 00:07:51,794 Laughing maniacly as he kills them. 60 00:07:52,118 --> 00:07:54,347 Sometimes I wonder where you get your ideas. 61 00:07:54,599 --> 00:07:56,071 Looking through the window. 62 00:07:57,115 --> 00:07:58,895 That's where I first saw him, this morning. 63 00:07:59,043 --> 00:08:01,295 - Just after you left. - You saw him? 64 00:08:01,681 --> 00:08:03,099 Only in my minds eye. 65 00:08:04,218 --> 00:08:06,844 From now on Dominic's my partner in crime. 66 00:08:09,167 --> 00:08:12,848 - He's going to make us a lot of money. - Well, here's to Dominic. 67 00:08:27,684 --> 00:08:29,501 Darling have you seen the car keys? 68 00:08:30,803 --> 00:08:31,562 Yes there. 69 00:08:33,127 --> 00:08:35,057 - How's it going? - Splendidly. 70 00:08:35,058 --> 00:08:37,145 - I'm almost halfway through. - Oh good. 71 00:08:37,507 --> 00:08:41,242 You can thank my strangler for that. Dominic. 72 00:08:42,207 --> 00:08:46,300 You know, he's really taking over. I've come to know his mind. 73 00:08:46,558 --> 00:08:48,502 Almost the way he feels. 74 00:08:49,575 --> 00:08:53,085 That's what makes him so very... real. 75 00:08:53,559 --> 00:08:54,726 And so very frightning. 76 00:11:51,250 --> 00:11:52,265 Hello, darling. 77 00:11:55,746 --> 00:11:58,952 - What's wrong? - I.. I.. I d.. didn't k.. know... 78 00:12:00,746 --> 00:12:04,010 - I didn't know it was you, I... - Who else did you think it was�? 79 00:12:04,382 --> 00:12:05,206 You silly. 80 00:12:06,925 --> 00:12:10,561 Oh I'm exhausted. I'll make some coffee. Do you want some? 81 00:14:19,776 --> 00:14:21,442 Darling, what's the matter? 82 00:14:24,029 --> 00:14:27,527 It's Dominic. I saw him. 83 00:14:27,767 --> 00:14:29,656 - You mean you imagined him? - No, I mean, I... 84 00:14:30,730 --> 00:14:35,204 ...I saw him, last night, just before you came back from the theatre. 85 00:14:36,215 --> 00:14:37,511 And again, just now. 86 00:14:37,512 --> 00:14:40,275 - But he's just a character - I know�. 87 00:14:40,276 --> 00:14:42,414 I know, but I saw him. 88 00:14:43,229 --> 00:14:45,806 Darling you've been working much too hard. 89 00:14:45,807 --> 00:14:48,351 Your imaginations playing tricks with you. 90 00:14:48,875 --> 00:14:51,689 Look. Why don't you take the day off and come up to London with me? 91 00:14:51,690 --> 00:14:54,797 No, no not till I've finished my book. 92 00:15:25,995 --> 00:15:26,715 Charles? 93 00:15:33,449 --> 00:15:34,507 What is it? 94 00:15:35,898 --> 00:15:39,227 - It's Dominic. He's in there! - Oh, Charles! 95 00:15:39,228 --> 00:15:40,349 No, no, please! 96 00:15:50,755 --> 00:15:53,082 He's over there. He's sitting in the chair. 97 00:16:09,233 --> 00:16:11,002 There's nobody here. 98 00:16:13,691 --> 00:16:15,101 Didn't you see him move? 99 00:16:16,261 --> 00:16:17,607 He's over there. 100 00:16:25,210 --> 00:16:28,060 Didn't you hear that, "he laughed"? 101 00:16:28,503 --> 00:16:30,545 Oh darling, please. 102 00:16:44,195 --> 00:16:47,517 - Toast darling? - No thankyou. 103 00:16:51,712 --> 00:16:56,874 - Charles, you really must see a doctor. - But I've got a deadline, I can't. 104 00:16:56,875 --> 00:16:58,561 - When the books finished... - No, NOW! 105 00:17:00,847 --> 00:17:04,093 How much longer do you think we can go on like this�? 106 00:17:05,601 --> 00:17:06,612 Alright. 107 00:17:08,255 --> 00:17:10,526 So that's the story Doctor. What do you think? 108 00:17:13,459 --> 00:17:17,967 What I think doesn't matter. It's what you think that's important. 109 00:17:17,968 --> 00:17:20,113 What more can I tell you�? 110 00:17:22,362 --> 00:17:24,603 A good deal Mr Hillier. 111 00:17:25,132 --> 00:17:26,717 - I don't understand. - Exactly. 112 00:17:27,973 --> 00:17:33,013 The point of psychiatry is to help you to understand�. 113 00:17:33,169 --> 00:17:35,931 And, that takes time. 114 00:17:40,935 --> 00:17:43,088 I should like to see you regularly. 115 00:17:44,820 --> 00:17:47,430 At least, once a week. 116 00:17:48,344 --> 00:17:51,466 Perhaps you'd have a word with my receptionist? And make an appointment. 117 00:17:51,843 --> 00:17:53,412 You do think that you can help me? 118 00:17:54,892 --> 00:17:56,092 I'll Try. 119 00:18:55,004 --> 00:18:58,292 - How's it going? - It isn't... 120 00:18:59,523 --> 00:19:03,389 - I think there's a storm brewing! - A storm! 121 00:19:04,277 --> 00:19:07,206 Andrews keeps talking about a storm, inside me. 122 00:19:08,014 --> 00:19:10,231 Everything comes from the inside apparently. 123 00:19:10,524 --> 00:19:12,870 A projection of my own imagination. 124 00:19:14,991 --> 00:19:17,617 Do you know what he actually told me, at our last session? 125 00:19:18,844 --> 00:19:21,191 He said that when an author creates a character... 126 00:19:21,192 --> 00:19:22,959 ...It's like an actor playing a role... 127 00:19:23,546 --> 00:19:25,365 And sometimes the role takes over. 128 00:19:27,963 --> 00:19:31,133 - I shan't do any more work tonight. - You just relax darling. 129 00:19:31,134 --> 00:19:33,389 I'll make you a nice hot drink. 130 00:19:39,179 --> 00:19:41,148 - Better? - Yes, thankyou darling. 131 00:20:21,502 --> 00:20:23,541 Don't touch me! Keep away from me! 132 00:20:23,542 --> 00:20:25,967 - I saw him, it was Dominic. - It wasn't Dominic. 133 00:20:27,859 --> 00:20:29,145 It was you. 134 00:20:30,455 --> 00:20:32,567 - Me? - Yes. 135 00:20:32,786 --> 00:20:37,498 You came up behind me. And tried to strangle me�. 136 00:20:39,466 --> 00:20:40,475 Oh my God! 137 00:20:46,320 --> 00:20:47,673 Oh, Charles! 138 00:20:54,949 --> 00:20:56,799 Darling, what are we going to do? 139 00:21:01,659 --> 00:21:03,525 I'm going to call Dr Andrews. 140 00:21:04,934 --> 00:21:06,429 He must see you�. Tonight. 141 00:21:15,667 --> 00:21:17,887 As I've told you before, Charles, 142 00:21:18,782 --> 00:21:22,839 An authors characters are an extension of his own personality. 143 00:21:23,435 --> 00:21:30,189 Sometimes, a part of it that he normally tries to conceal from himself. 144 00:21:31,528 --> 00:21:34,403 Please, try to relax�. 145 00:21:37,293 --> 00:21:38,767 Close your eyes. 146 00:21:41,080 --> 00:21:42,035 Listen to me. 147 00:21:43,170 --> 00:21:46,841 You think of yourself as a kind and decent man. 148 00:21:47,036 --> 00:21:53,283 You love your wife but, you also have, hostility toward her. 149 00:21:54,414 --> 00:21:58,837 Instead of, expressing that hostility 150 00:21:59,496 --> 00:22:03,297 You create a character, to express it for you. 151 00:22:05,123 --> 00:22:08,149 But that character is only a creature of your imagination. 152 00:22:09,274 --> 00:22:11,099 It is not real. 153 00:22:13,287 --> 00:22:19,244 As I have said before, your'e like an actor who loses himself in his role. 154 00:22:20,267 --> 00:22:22,780 Youv'e lived with this character day after day. 155 00:22:23,708 --> 00:22:28,131 You visualized his appearance, dramatized his acts. 156 00:22:28,921 --> 00:22:30,452 Though his thoughts. 157 00:22:30,453 --> 00:22:35,883 So much so that youv'e come to believe�, that he really exists. 158 00:22:37,115 --> 00:22:38,685 But he doesn't. 159 00:22:40,215 --> 00:22:43,041 But I've been writing about murderers for years. 160 00:22:43,712 --> 00:22:45,705 And I've never wanted to become one�. 161 00:22:47,398 --> 00:22:50,284 I mean, why should I suddenly want to do so now? 162 00:22:51,460 --> 00:22:53,493 Even in my subconscious. 163 00:24:03,442 --> 00:24:06,395 Well! How did it go? 164 00:24:14,047 --> 00:24:15,728 Everything's taken care of. 165 00:24:16,487 --> 00:24:18,614 Darling, I knew the plan would work�? 166 00:24:18,857 --> 00:24:20,409 Now we can go away together. 167 00:24:23,847 --> 00:24:25,534 They said that I wasn't a very good actor... 168 00:24:25,535 --> 00:24:26,943 We don't have to worry about getting work. 169 00:24:26,944 --> 00:24:29,761 We'll have plenty of money now with all the royalties on Charles books. 170 00:24:29,762 --> 00:24:32,273 ...That I wasn't believeable in the parts I played. 171 00:24:45,492 --> 00:24:46,053 Hello? 172 00:24:46,552 --> 00:24:48,498 Could I speak to Mrs Hillier please.? 173 00:24:48,499 --> 00:24:49,527 Yes, speaking. 174 00:24:49,829 --> 00:24:52,878 This is Detective Inspector Chapman from Scotland Yard, Madam. 175 00:24:53,462 --> 00:24:55,794 I'm calling from Dr Andrews office. 176 00:24:55,795 --> 00:24:57,911 I'm afraid I've got some bad news. 177 00:24:58,449 --> 00:25:00,582 We've found your husband dead. 178 00:25:01,164 --> 00:25:03,056 Doctor Andrews is murdered too. 179 00:25:04,392 --> 00:25:06,379 Hello Mrs Hillier. Hello? 180 00:25:06,911 --> 00:25:08,261 Hello? 181 00:25:09,944 --> 00:25:12,956 The Police say they've found Dr Andrews body. 182 00:25:13,926 --> 00:25:16,289 And that Charles has been strangled as well. 183 00:25:16,388 --> 00:25:18,671 That's right. Both of them are quite dead. 184 00:25:19,108 --> 00:25:21,056 Andrews first. And then Charles. 185 00:25:21,057 --> 00:25:22,933 - But... - It was very easy. 186 00:25:23,216 --> 00:25:25,676 - Much easier than I'd imagined. - But that wasn't the plan! 187 00:25:26,418 --> 00:25:29,058 The point was t.. to prove charles insane. 188 00:25:29,059 --> 00:25:31,150 It's better this way. Much better. 189 00:25:31,151 --> 00:25:32,967 But don't you see? They'll be looking for a killer. 190 00:25:33,273 --> 00:25:35,191 Perhaps they'll come looking for you Richard. 191 00:25:37,164 --> 00:25:40,949 Richard? I don't know anyone called Richard. 192 00:25:42,230 --> 00:25:43,758 My name is Dominic. 193 00:26:01,308 --> 00:26:04,379 We found him standing over her body, laughing. 194 00:26:05,545 --> 00:26:07,786 It's not all him, you know. It's that house. 195 00:26:08,712 --> 00:26:11,067 - The house? - Yes, theres something strange about it. 196 00:26:11,068 --> 00:26:14,899 Listen sergeant I'm interested in facts not fantasies. 197 00:26:14,900 --> 00:26:16,984 Very well Sir. Consider this: 198 00:26:17,421 --> 00:26:21,439 When that house was empty again the estate agent rented it out to a new tennant. 199 00:26:21,604 --> 00:26:23,795 A retired Stock-Broker from the city. 200 00:26:23,949 --> 00:26:25,559 A Mr Philip Grayson. 201 00:26:31,147 --> 00:26:34,978 - Interesting house. - Yes it is. For the right person. 202 00:26:41,670 --> 00:26:44,751 - Your'e retired aren't you? - Yes. 203 00:26:44,752 --> 00:26:47,303 - Businessman? - Yes. 204 00:26:47,531 --> 00:26:48,510 Oh. I see! 205 00:26:49,493 --> 00:26:53,160 - Wife? - I beg your pardon? 206 00:26:53,284 --> 00:26:55,836 - Are you married? - No I've never been married. 207 00:26:56,131 --> 00:26:58,165 Oh, I'm sorry I didn't mean to pry�. 208 00:26:58,369 --> 00:27:02,590 I was just thinking you might get rather bored living all alone in this house. 209 00:27:02,775 --> 00:27:06,554 I'm used to being alone. As a matter of fact I'm looking forward to living here. 210 00:27:06,555 --> 00:27:09,313 And doing some of the things I had little time to do when I was working. 211 00:27:09,542 --> 00:27:12,819 Gardening, reading, listening to music. 212 00:27:13,599 --> 00:27:16,640 Oh no. I shan't be bored�. 213 00:29:32,790 --> 00:29:34,824 JAQUELINES MUSEUM OF HORROR 214 00:31:16,622 --> 00:31:19,936 She is beautiful, isn't she? My Salome. 215 00:31:22,034 --> 00:31:27,912 - Ah, yes, yes it's very well done. - Perhaps she reminds you of someone. 216 00:31:29,080 --> 00:31:33,012 You see, she has a strange effect on people. 217 00:31:33,013 --> 00:31:35,732 They seem to see in her all sorts of things. 218 00:31:36,491 --> 00:31:39,425 - Was she, modelled from life? - You might say that. 219 00:31:39,426 --> 00:31:42,213 - Who was the model? - My wife. 220 00:31:45,657 --> 00:31:51,220 - She must be a.. a very beautiful woman. - She's dead. Murdered. 221 00:31:52,752 --> 00:31:55,690 No doubt you've seen the rest of the figures in my exhibition. 222 00:31:55,691 --> 00:31:58,146 They're� all murderers. That's what the public wants to see. 223 00:31:58,147 --> 00:32:03,372 But you said your... the model you used for Salome was a victim�. 224 00:32:03,373 --> 00:32:07,383 A victim, yes. And also a murderess 225 00:32:09,412 --> 00:32:12,452 I found her one day holding an axe. 226 00:32:13,343 --> 00:32:17,287 And nearby the body of my dearest friend. 227 00:32:17,861 --> 00:32:19,767 It was the State that murdered her. 228 00:32:20,343 --> 00:32:23,592 I made a waxen image of her body her face. 229 00:32:23,946 --> 00:32:27,649 I wanted to preserve her beauty... forever. 230 00:32:27,650 --> 00:32:30,506 And now men come and stare at her the way you did. 231 00:32:31,571 --> 00:32:34,909 You will come again won't you? Even though you know. 232 00:32:36,817 --> 00:32:40,466 No, no, I don't think I shall. 233 00:32:43,256 --> 00:32:44,703 Thankyou. Goodbye. 234 00:35:11,981 --> 00:35:15,863 - My dear Phillip. - Neville! 235 00:35:16,859 --> 00:35:20,642 - Friends? - Yes, yes, of course. 236 00:35:22,157 --> 00:35:25,747 - Aren't you going to invite me in? - Forgive me. Come on in. 237 00:35:29,011 --> 00:35:32,734 - I was so surprised to see you. - So this is where you've been hiding yourself. 238 00:35:32,735 --> 00:35:34,959 I never thought I'd see you in this part of the world. 239 00:35:36,010 --> 00:35:37,739 - Can I offer you a drink? - Thankyou. 240 00:35:37,740 --> 00:35:39,164 - Scotch? - Lovely. 241 00:35:40,298 --> 00:35:41,820 I was travelling North on business. 242 00:35:42,198 --> 00:35:44,344 Then I remembered you had a place about a mile from the road. 243 00:35:44,345 --> 00:35:45,876 So I thought I'd drop in and surprise you. 244 00:35:45,877 --> 00:35:48,353 To tell you the truth I was getting a bit lonely. 245 00:35:48,846 --> 00:35:50,790 Will you stay to dinner? Overnight if you wish.. I've..? 246 00:35:50,825 --> 00:35:52,435 .. I've got lots of room. 247 00:35:52,560 --> 00:35:54,980 You sound as though you'd be afraid to be left here on your own. 248 00:36:14,342 --> 00:36:15,769 That's past now. 249 00:36:17,355 --> 00:36:23,060 And with me. We could never have won her Phillip. Either of us 250 00:36:23,988 --> 00:36:26,006 Were not winners, You and I. 251 00:36:28,089 --> 00:36:29,879 Anyway. It was a long time ago. 252 00:36:32,954 --> 00:36:34,252 Now she's dead. 253 00:36:37,920 --> 00:36:40,250 How do you manage to occupy yourself here all day? 254 00:36:40,251 --> 00:36:41,537 Oh, I have plenty to do�. 255 00:36:42,033 --> 00:36:44,634 I read, listen to music, do the garden. 256 00:36:44,824 --> 00:36:47,330 And I walk into town occasionally, when the weather is nice. 257 00:36:47,519 --> 00:36:50,327 That reminds me... I must pop in myself and get some tobacco before I leave. 258 00:36:51,290 --> 00:36:56,387 - Can I give you a lift in? - Well, I wasn't going in but, well why not? 259 00:36:58,488 --> 00:37:00,250 Rather a good antique shop here. 260 00:37:00,390 --> 00:37:02,549 - I used to collect those when I was a kid. - Did you? 261 00:37:02,794 --> 00:37:04,810 Would you like that swan as a souvenir of your vist? 262 00:37:04,811 --> 00:37:07,549 I wouldn't know what to do with it. Unless you filled it with apple strudle�. 263 00:37:09,256 --> 00:37:11,718 I must say things are very much cheaper here than they are in London. 264 00:37:11,719 --> 00:37:13,808 - They always are aren't they? - Good Lord! 265 00:37:13,932 --> 00:37:16,748 - There's a waxworks museum here. - Yes. 266 00:37:16,953 --> 00:37:20,510 - Let's go and have a quick look see. - Oh no. It's sure to be dull and it's such a nice day. 267 00:37:20,511 --> 00:37:23,323 I haven't seen one since I was a kid. Come on! 268 00:37:51,501 --> 00:37:55,197 - Yes you're quite right. It is rather dull. - Let's go. 269 00:37:56,354 --> 00:37:57,794 Wait a minute. What's over here? 270 00:38:10,064 --> 00:38:10,719 Neville! 271 00:38:20,136 --> 00:38:22,977 It's stuffy in here. Let's go 272 00:38:24,984 --> 00:38:26,386 She's beautiful. 273 00:38:27,741 --> 00:38:29,663 She's almost alive. 274 00:38:32,535 --> 00:38:34,075 She's lovely. 275 00:38:40,325 --> 00:38:43,358 Goodbye Phillip. Thanks for being such a marvellous host. 276 00:38:43,359 --> 00:38:44,863 Not at all. It was my pleasure. 277 00:38:45,218 --> 00:38:46,796 I'm only sorry you can't stay�. 278 00:38:47,274 --> 00:38:49,383 No, I'd better fly back, I'm late now. 279 00:38:52,249 --> 00:38:54,308 Sure I can't give you a lift into town? 280 00:38:54,309 --> 00:38:56,435 No thanks. I'm not going in today. 281 00:38:57,190 --> 00:38:57,983 I'll be off then. 282 00:38:59,660 --> 00:39:01,528 - Bye. - Cheerio. 283 00:39:02,936 --> 00:39:05,387 - Take care of yourself. - Thanks for everything. 284 00:39:06,081 --> 00:39:06,772 Chow. 285 00:39:42,927 --> 00:39:43,505 Neville? 286 00:40:27,534 --> 00:40:28,687 I helped myself. 287 00:40:29,267 --> 00:40:32,114 Neville, I saw you at that museum. 288 00:40:33,613 --> 00:40:38,144 I know. I came back to apologize. I don't know why I went there. 289 00:40:38,145 --> 00:40:41,626 I do. It was the face of Slaome, wasn't it? 290 00:40:45,087 --> 00:40:45,857 Yes. 291 00:40:48,364 --> 00:40:49,478 It was uncanny. 292 00:40:51,697 --> 00:40:55,185 - It was almost as though... - As though hse was standing there? 293 00:40:56,182 --> 00:40:58,434 - Yes - It's exactly what I felt. 294 00:40:58,767 --> 00:41:01,311 That's why I tried to persuade you not to go into that museum. 295 00:41:03,429 --> 00:41:06,471 - There's something evil about that place. - Yes, there is. 296 00:41:07,210 --> 00:41:09,747 And I don't think either of us should go there again, ever. 297 00:41:11,981 --> 00:41:12,573 No. 298 00:41:15,584 --> 00:41:16,338 Well!... 299 00:41:17,735 --> 00:41:19,221 Would you like to stay here tonight? 300 00:41:20,047 --> 00:41:22,410 No, I should have left before now as it is. 301 00:41:24,184 --> 00:41:26,479 Phillip I'm sorry. It was silly of me. 302 00:41:27,984 --> 00:41:31,081 - Take care of yourself. - Take care on the road. 303 00:41:32,131 --> 00:41:33,168 I always do. 304 00:41:38,575 --> 00:41:40,181 - Bye. - Good luck. 305 00:41:56,503 --> 00:41:57,162 Hello? 306 00:41:57,163 --> 00:41:59,086 Hello Phillip, This is Neville. 307 00:41:59,906 --> 00:42:02,193 Well hello Neville. Anything wrong? 308 00:42:02,340 --> 00:42:06,847 - I'm still at the village. I'm staying at the hotel. 309 00:42:06,965 --> 00:42:07,794 The Queens Head? 310 00:42:08,014 --> 00:42:13,087 I know it sounds absurd Pillip, but.. I can't leave here�. 311 00:42:14,542 --> 00:42:16,766 I've got to go back to that place �. 312 00:42:17,041 --> 00:42:20,446 Don't go there�! You stay where you are. I'll be right over. 313 00:42:36,035 --> 00:42:36,724 Neville? 314 00:43:00,793 --> 00:43:02,791 I told you, that my wife was guillotined... 315 00:43:02,792 --> 00:43:04,945 because she'd murdered my best friend. 316 00:43:05,482 --> 00:43:08,405 Well.. it was I who killed him. 317 00:43:08,440 --> 00:43:10,956 And made sure she was found near him. 318 00:43:11,328 --> 00:43:13,113 Can you guess why? 319 00:43:14,635 --> 00:43:17,192 The Authorities let me have her body. 320 00:43:17,572 --> 00:43:22,965 And I embalmed her in all her beauty so that she would be mine.. forever. 321 00:43:24,898 --> 00:43:29,238 But she drew men to her, even after her death. 322 00:43:30,236 --> 00:43:34,991 Others came and admired her, like your friend and you. 323 00:43:36,137 --> 00:43:40,395 But you shall never have her. None of you. 324 00:45:07,489 --> 00:45:10,222 She is beautiful. Isn't she? 325 00:45:11,451 --> 00:45:13,378 My Salome. 326 00:45:18,826 --> 00:45:22,827 - And Henderson moved in next. - No Sir, there was someone else before him. 327 00:45:24,418 --> 00:45:27,131 - Another disaster? - Of a sort!. 328 00:45:27,406 --> 00:45:30,251 Not like the others. Not like the others at all. 329 00:45:30,630 --> 00:45:33,157 It's that house. There's something about it. 330 00:45:33,871 --> 00:45:36,802 - What? - I don't know Sir! 331 00:45:38,243 --> 00:45:39,315 I see. 332 00:45:41,051 --> 00:45:45,168 Well... I think it's about time I paid a call... 333 00:45:45,203 --> 00:45:49,286 ...on the gentleman who's responsible for renting that house. 334 00:45:49,399 --> 00:45:50,634 What's his name, Stoker? 335 00:45:51,451 --> 00:45:54,076 - I tried to warn them�. - Warn them of what? 336 00:45:54,868 --> 00:45:57,092 - The house. - What about it? 337 00:45:58,960 --> 00:46:00,903 Haven't you guessed its secret yet. 338 00:46:02,056 --> 00:46:03,378 What secret? 339 00:46:04,578 --> 00:46:06,974 What sort of a place do you live in Inspector? 340 00:46:07,899 --> 00:46:11,645 Well, a plain ordinary flat. Quite comfortable. 341 00:46:12,449 --> 00:46:14,578 A bit on the cold side perhaps? 342 00:46:15,775 --> 00:46:18,192 - What do you mean? - Never mind. 343 00:46:19,714 --> 00:46:23,050 Shall we get down to facts. I'm here regarding a dissapearance. 344 00:46:23,051 --> 00:46:26,418 Now I'd like to know who lived in that house before Paul Henderson moved in. 345 00:46:26,615 --> 00:46:31,141 The tenant just prior to him was a gentleman called Reid. 346 00:46:32,165 --> 00:46:34,855 John Reid. Quiet man. 347 00:46:35,643 --> 00:46:37,817 And although I didn't realise it at the time... 348 00:46:38,205 --> 00:46:39,348 ...a dangerous one. 349 00:46:40,040 --> 00:46:42,842 - Dangerous? - To himself. 350 00:46:51,358 --> 00:46:52,031 Jane? 351 00:46:58,870 --> 00:46:59,557 Come along. 352 00:47:04,235 --> 00:47:06,685 Well Mr Reid, you see I haven't exaggerated. 353 00:47:07,121 --> 00:47:10,780 You and your daughter would have no difficuilties keeping it up. 354 00:47:11,446 --> 00:47:15,390 No, I suppose not. May I see the rest of it please? 355 00:47:15,391 --> 00:47:17,546 Yes of sourse. Let me show you the study. 356 00:47:17,838 --> 00:47:20,297 I think you're going to like this�. Lots of room. 357 00:47:25,663 --> 00:47:28,146 With a bit of re-arranging, make a play room for your daughter. 358 00:47:28,383 --> 00:47:32,407 - What a very lovely child she is. - Yes, Jane? 359 00:47:34,465 --> 00:47:36,730 - A bit cold in here isn't it? - Oh, no problem. 360 00:47:42,731 --> 00:47:44,715 - This would make a nice play room. - Yes. 361 00:47:49,366 --> 00:47:54,062 - What frightened her Sir? - It was er... fire. 362 00:47:54,390 --> 00:47:56,189 She's a little nervous of fire. 363 00:47:57,865 --> 00:47:58,588 I see. 364 00:48:01,306 --> 00:48:04,235 Well, it's a standard lease, seems perfectly in order. 365 00:48:04,737 --> 00:48:07,479 - Just needs your signature. - Good. 366 00:48:08,091 --> 00:48:10,760 There's just one other thing I'd like you to do for me Mark, if you would. 367 00:48:10,761 --> 00:48:11,412 Yes? 368 00:48:11,830 --> 00:48:14,063 My business brings me up to London quite a bit as you know. 369 00:48:14,064 --> 00:48:18,252 I need somebody to look after my daughter, preferably someone who will teach her as well. 370 00:48:18,575 --> 00:48:20,559 You're still against sending her to boarding school? 371 00:48:20,987 --> 00:48:22,887 You know my views on that subject. 372 00:48:23,476 --> 00:48:27,901 Yes I do. Well, you sign, there and there. 373 00:48:28,265 --> 00:48:30,413 I'd hoped you might have changed your mind. 374 00:48:31,210 --> 00:48:34,709 - No. - Well, I shall have to get someone very soon. 375 00:48:59,900 --> 00:49:01,680 - Mr Reid? - Yes. 376 00:49:01,906 --> 00:49:04,091 - I'm Anne Norton. - Come in. 377 00:49:08,963 --> 00:49:10,522 I've been expecting you since noon. 378 00:49:11,137 --> 00:49:14,616 Ah, yes, I'm sorry. I'm afraid I got a bit confused by the directions. 379 00:49:14,617 --> 00:49:16,722 Anyway, I took a wrong turn. 380 00:49:17,159 --> 00:49:19,493 Yes. Please sit down. 381 00:49:26,633 --> 00:49:29,220 - Now Miss Norton... - Mrs Norton. 382 00:49:29,813 --> 00:49:30,944 I'm a widow. 383 00:49:31,651 --> 00:49:34,832 When you telephoned yesterday, you said that you'd been a school teacher. 384 00:49:35,037 --> 00:49:36,452 Before I was married. 385 00:49:37,020 --> 00:49:40,132 Do you still think that you are capable of handling the education of a child? 386 00:49:41,379 --> 00:49:44,110 In the classes I taught I had more than 40 children. 387 00:49:44,310 --> 00:49:47,132 None of them was like Jane Mrs Norton. 388 00:49:47,983 --> 00:49:50,567 Why don't you want your daughter in school Mr Reid? 389 00:49:50,778 --> 00:49:52,281 Is she a problem child? 390 00:49:54,890 --> 00:49:57,961 I suggest you find that out for yourself. She's in the study. 391 00:50:02,359 --> 00:50:03,124 Please. 392 00:50:22,723 --> 00:50:26,726 Hello Jane. I'm Mrs Norton. 393 00:50:31,738 --> 00:50:33,109 Mind if I sit down? 394 00:50:38,072 --> 00:50:40,834 You know you and I really should get aquainted... 395 00:50:41,540 --> 00:50:43,822 ...from now on we'll be spending a lot of time together. 396 00:50:46,323 --> 00:50:47,434 I'm a teacher, Jane. 397 00:50:48,836 --> 00:50:51,919 Your father has asked me to come here and help you with your lessons. 398 00:50:57,842 --> 00:50:58,725 Well then!. 399 00:51:01,400 --> 00:51:04,436 I can see we won't have any problem finding books to study. 400 00:51:04,697 --> 00:51:08,027 We've a new set of encyclopedias. What a nice room you have here. 401 00:51:08,367 --> 00:51:09,808 I hate it!. 402 00:51:11,249 --> 00:51:13,782 Everythings so cosy and cheerful. 403 00:51:14,265 --> 00:51:16,368 Come on. lets go by the fireplace and have a nice chat. 404 00:51:16,369 --> 00:51:17,243 NO! 405 00:51:20,416 --> 00:51:21,438 Jane? 406 00:51:23,870 --> 00:51:25,312 Look at me, Jane. 407 00:51:28,147 --> 00:51:29,463 That's better. 408 00:51:30,773 --> 00:51:33,494 Friends should always speak face to face. Don't you think so? 409 00:51:33,495 --> 00:51:35,918 Particularly when they have problems to discuss�. 410 00:51:36,097 --> 00:51:38,487 You know, if you tell me what's wrong... 411 00:51:39,137 --> 00:51:40,712 ...I might be able to help you�. 412 00:51:44,895 --> 00:51:45,929 Is it the fire? 413 00:51:47,480 --> 00:51:52,258 - He always has it going. - Of course. It would be too cold in here withou... 414 00:51:57,664 --> 00:52:00,415 Jane, I'm going to ask you something. 415 00:52:00,450 --> 00:52:03,120 You don't have to answer me if you don't want to but... 416 00:52:03,121 --> 00:52:07,345 ...but I do hope you will. It's about fire. 417 00:52:09,206 --> 00:52:11,064 Have you ever been burned? 418 00:52:13,307 --> 00:52:16,436 Did it happen to somebody else, somebody you knew and loved? 419 00:52:19,344 --> 00:52:20,427 I'm glad. 420 00:52:25,045 --> 00:52:27,512 Fire can never harm us so long as we're careful. 421 00:52:27,513 --> 00:52:30,023 So there's really nothing to worry about, is there. 422 00:52:32,911 --> 00:52:36,865 Do you know. Iv'e often wondered just what we'd do without fire. 423 00:52:37,868 --> 00:52:39,992 Did you ever stop to think how much it helps us? 424 00:52:40,627 --> 00:52:43,287 It keeps us warm, It cooks our food, 425 00:52:43,665 --> 00:52:45,107 even gives us light. 426 00:52:46,823 --> 00:52:48,529 Besides, it's really very pretty. 427 00:52:49,915 --> 00:52:52,087 I love to watch the flames dancing, Don't you? 428 00:52:54,027 --> 00:52:57,021 Sometimes it's nice just to see the way the colours change. 429 00:52:57,490 --> 00:52:58,180 Look! 430 00:52:59,382 --> 00:53:03,083 There's all sorts of shapes. 431 00:53:06,565 --> 00:53:08,231 I never get tired of watching. 432 00:53:11,015 --> 00:53:11,642 Better? 433 00:53:25,417 --> 00:53:27,563 I'm afraid your daughter does have problems. 434 00:53:27,750 --> 00:53:31,322 - Your'e not interested in taking the position then? - Oh on the contrary Mr Reid. 435 00:53:31,852 --> 00:53:33,254 I'm going to stay. 436 00:53:57,050 --> 00:54:01,812 This river goes to a big river which flows into the Ocean, far, far away. See? 437 00:54:02,798 --> 00:54:05,135 Perhaps we could go on a trip some day on a boat. 438 00:54:05,136 --> 00:54:07,625 - Maybe even as far as the Ocean, would you like that? - Yes. 439 00:54:08,789 --> 00:54:11,703 Alright, come on then, it's getting late. Let's go home to tea. 440 00:54:14,752 --> 00:54:18,312 "Oh, I've had such a curious dream said Alice". 441 00:54:18,313 --> 00:54:22,444 And she told her sister as well as she could remember them�... 442 00:54:22,601 --> 00:54:26,361 - ... All those strange ad... ad... - Adventures. 443 00:54:26,362 --> 00:54:30,916 Adventures of hers that you have just been reading about. 444 00:54:30,917 --> 00:54:34,126 ...and when she had finished her sister kissed her... 445 00:54:34,127 --> 00:54:37,407 ...and said. "It was a curious dream dear". 446 00:54:37,408 --> 00:54:42,101 "Certainly but now run in to your tea, it is getting late. " 447 00:54:42,456 --> 00:54:43,944 It is getting late. 448 00:54:45,007 --> 00:54:47,738 I think we've accomplished quite a bit today, don't you? 449 00:54:47,739 --> 00:54:49,692 I liked Alice in Wonderland. " 450 00:54:49,727 --> 00:54:51,929 Did you? You read it very well. 451 00:54:52,816 --> 00:54:57,394 My father taught me. He said it would give me something to do when I was alone. 452 00:54:57,604 --> 00:55:01,458 Where you always alone Jane? Have you never had other children to play with? 453 00:55:01,616 --> 00:55:04,926 My father doesn't like me to play with children. 454 00:55:04,927 --> 00:55:06,691 So, all you've had are your toys? 455 00:55:06,817 --> 00:55:10,002 My father doesn't want me to play with toys either. 456 00:55:10,102 --> 00:55:14,409 Well... were going to have to do something about that�. 457 00:55:16,018 --> 00:55:18,315 - Where are you going? - To make us some lunch. 458 00:55:18,316 --> 00:55:21,595 - Do you want to come and help? - I'd rather just stay here now. 459 00:55:21,596 --> 00:55:23,759 - And do what? - Watch the fire. 460 00:55:25,516 --> 00:55:27,871 I'm not afraid of it anymore�. 461 00:55:32,157 --> 00:55:35,590 Ever since you told me how you could see shapes in it... 462 00:55:35,767 --> 00:55:39,860 - ... I can see things too. - What sort of things? 463 00:55:39,861 --> 00:55:44,721 Pretty ones. Sometimes I can see my mother. 464 00:55:44,973 --> 00:55:47,424 Her mother? Rediculous! 465 00:55:47,903 --> 00:55:51,199 Her mother died when Jane was only a baby. She Couldn't possibly remember her�. 466 00:55:51,393 --> 00:55:54,096 I'm sure she must have seen photo's of your wife. 467 00:55:54,097 --> 00:55:56,883 I haven't any photo's Mrs Norton. They aren't necessary. 468 00:55:57,684 --> 00:55:59,807 Jane is all I need to remind me of her mother. 469 00:55:59,808 --> 00:56:03,405 She's the living image of her. She grows more and more like her every day. 470 00:56:03,991 --> 00:56:06,337 Then your wife must have been a very beautiful woman. 471 00:56:06,741 --> 00:56:07,632 Very. 472 00:56:07,980 --> 00:56:09,702 Was she as lonely as Jane? 473 00:56:09,842 --> 00:56:12,061 - Mrs Norton... - That's your daughters real problem. 474 00:56:12,367 --> 00:56:13,488 Loneliness. 475 00:56:13,966 --> 00:56:16,241 there's a park in town with a playground. 476 00:56:16,242 --> 00:56:18,366 - I could take her�... - No that's out of the question. 477 00:56:18,367 --> 00:56:20,914 But surely contact with other youngsters would only help her�. 478 00:56:20,915 --> 00:56:24,645 NOT YET. Please. I do have my reasons. 479 00:56:24,864 --> 00:56:28,291 - I'd be glad to hear them�. - You shall. All in good time. 480 00:56:28,292 --> 00:56:30,468 Until then I must ask you to be patient�. 481 00:56:32,838 --> 00:56:35,743 Alright. On one condition. 482 00:56:37,152 --> 00:56:39,045 I want to buy Jane some toys. 483 00:56:44,829 --> 00:56:46,794 - Good evening, Jane. - Hello. 484 00:56:47,467 --> 00:56:50,353 - Did you have a nice day? - Yes thankyou. 485 00:56:50,354 --> 00:56:53,164 I hoped I might find you studying those lessons I left for you. 486 00:56:53,165 --> 00:56:55,406 - They're all finished. - Oh, good. 487 00:56:55,963 --> 00:56:59,681 - Now, I've got some other things here for you to look at. - Toys? 488 00:56:59,883 --> 00:57:01,324 Yes. I told you I was going shopping�. 489 00:57:02,018 --> 00:57:04,524 Paint box, jigsaw puzzle, 490 00:57:05,111 --> 00:57:11,431 A word game. But first I want you to see this... 491 00:57:18,073 --> 00:57:19,988 She's very beautiful. 492 00:57:22,397 --> 00:57:24,815 Go on. Take her. 493 00:57:43,040 --> 00:57:45,266 - What shall we call her? - Give me that! 494 00:57:45,751 --> 00:57:46,937 Where did this come from? 495 00:57:48,485 --> 00:57:50,182 You gave me permission to buy some toys. 496 00:57:50,183 --> 00:57:53,127 Educational toys Mrs Norton, not... THIS. 497 00:58:03,089 --> 00:58:06,858 - That was a cruel thing to do. - But necessary. 498 00:58:07,312 --> 00:58:12,777 Why do you treat her like this. Is it because you blame her for what happened to your wife? 499 00:58:12,778 --> 00:58:14,880 No. I was glad when she died. 500 00:58:15,289 --> 00:58:17,213 - Glad? - Yes Glad! 501 00:58:17,875 --> 00:58:20,378 Because by then, I'd found out what she really was. 502 01:00:40,069 --> 01:00:43,584 There are all kinds of trees here Jane, I want you to tell me their names. 503 01:00:43,708 --> 01:00:46,122 - What's that one? - Silver Birch. 504 01:00:46,154 --> 01:00:49,546 Good. Yes. And that one there, what's that? 505 01:00:50,336 --> 01:00:54,402 - A green Oak. - Quite right. 506 01:00:54,906 --> 01:00:56,679 - And what about that one? - Walnut. 507 01:00:57,099 --> 01:01:00,624 Very good. You do know your trees. 508 01:01:00,880 --> 01:01:02,371 That's very good indeed. 509 01:01:03,124 --> 01:01:06,850 Now. What about this one here, This dark green one? 510 01:01:07,723 --> 01:01:10,328 - That's a Yew tree. - Quite right. 511 01:01:11,619 --> 01:01:18,140 You know something Mrs Norton. In olden times Yew trees used to be evil magic trees. 512 01:01:19,051 --> 01:01:22,131 - How did you know that Jane? - I read it in a book. 513 01:01:35,664 --> 01:01:36,435 Jane? 514 01:01:38,470 --> 01:01:39,023 Jane? 515 01:01:42,307 --> 01:01:43,439 Lunch is ready. 516 01:01:45,703 --> 01:01:47,408 - What are you doing? - Nothing. 517 01:01:59,111 --> 01:02:01,443 WITCHCRAFT. 518 01:02:10,914 --> 01:02:14,413 - Quite a storm isn't there? - Yes, there is. 519 01:02:14,747 --> 01:02:17,962 - Jane in bed? - All safe and sound. 520 01:02:17,963 --> 01:02:20,437 - She was asleep when I looked in�. - Good. 521 01:02:22,897 --> 01:02:26,355 - You wanted to talk to me about something? - Yes, I do. 522 01:02:27,629 --> 01:02:30,422 - Sit down please. - Thankyou. 523 01:02:35,711 --> 01:02:40,406 Mr Reid. You bring your daughter to an isolated old house in the country... 524 01:02:41,014 --> 01:02:43,167 ...you shut her off from all outside contacts... 525 01:02:43,401 --> 01:02:46,904 ...you even hired me as a private tutor so that she doesn't have to be with other children. 526 01:02:47,322 --> 01:02:52,034 Jane is frightened. Not half as frightened as her father 527 01:02:52,297 --> 01:02:54,066 That's absurd Mrs Norton. 528 01:02:54,807 --> 01:02:57,585 Is it. Then why did you throw that doll on the fire? 529 01:03:01,607 --> 01:03:05,231 There must be a power failure I'll get some candles. 530 01:03:25,484 --> 01:03:28,160 That's funny, they're not in the dresser. 531 01:03:28,161 --> 01:03:30,642 - Are you sure that's where you put them? - Quite positive. 532 01:03:32,983 --> 01:03:33,793 What is it? 533 01:03:52,721 --> 01:03:54,906 - What's wrong? - There are only 4 candles here. 534 01:04:05,109 --> 01:04:07,591 There are only 4 candles here, where are the others? 535 01:04:09,635 --> 01:04:10,724 What did you do with them? 536 01:04:12,392 --> 01:04:13,490 Where are they? 537 01:04:49,243 --> 01:04:50,905 - Mr Reid? - Yes? 538 01:04:51,450 --> 01:04:53,066 There's a telephone call for you. 539 01:04:55,535 --> 01:04:56,983 Alright. I'll come down. 540 01:05:02,653 --> 01:05:03,470 Hello? 541 01:05:04,114 --> 01:05:04,901 Yes. 542 01:05:07,001 --> 01:05:08,211 Good. 543 01:05:08,783 --> 01:05:10,509 So their all ready to sign�? 544 01:05:11,452 --> 01:05:12,166 Yes. 545 01:05:13,630 --> 01:05:16,598 Alright then. This afternoon. 546 01:05:17,058 --> 01:05:18,691 What time? Three?. 547 01:05:19,711 --> 01:05:22,489 Yes that'll be alright. Yes I'll drive in. 548 01:05:22,924 --> 01:05:26,869 Fine. I may be a bit late. Traffic's probably going to be rather heavy. 549 01:05:26,870 --> 01:05:30,287 But I'll get there, well, I'll get there as close to three as I can, alright. 550 01:05:30,531 --> 01:05:31,269 Goodbye. 551 01:05:40,872 --> 01:05:43,763 Will you sign there, on the bottom of all four copies. 552 01:05:52,333 --> 01:05:53,503 What's the matter? 553 01:05:54,464 --> 01:05:55,675 John, what is it? 554 01:05:56,532 --> 01:05:57,684 My arm! 555 01:06:04,568 --> 01:06:05,365 Jane? 556 01:06:12,670 --> 01:06:15,247 Come on dear, it's a lovely day let's go for a walk�. 557 01:06:15,248 --> 01:06:17,951 Alright. 558 01:06:22,468 --> 01:06:24,045 It's gone now. 559 01:06:25,261 --> 01:06:27,263 Are you sure? Can I get you a drink? 560 01:06:27,264 --> 01:06:30,311 No, no. I'm perfectly alright thankyou. 561 01:06:31,919 --> 01:06:32,799 I'm sorry. 562 01:07:19,439 --> 01:07:20,559 Mr Reid? 563 01:07:27,748 --> 01:07:28,647 What is it? 564 01:07:28,648 --> 01:07:32,382 - Chest... Pains... Chest... - I'll get a doctor. 565 01:07:32,956 --> 01:07:35,565 No, no, no, no, don't! 566 01:07:38,386 --> 01:07:41,987 Hello Dr Brady? Can you come around at once? 567 01:07:41,988 --> 01:07:43,845 This is Mrs Norton, Yew Tree House. 568 01:07:44,947 --> 01:07:47,470 Yes, I'm afraid it is very urgent, yes. 569 01:07:48,096 --> 01:07:50,566 Thankyou so much. We'll be expecting you�. 570 01:08:01,307 --> 01:08:03,579 Nothing wrong with your heart. No fever. 571 01:08:03,580 --> 01:08:05,526 Pulse and respiration normal. 572 01:08:05,769 --> 01:08:08,691 - And you say the pains gone? - Yes, quite gone. 573 01:08:09,316 --> 01:08:11,855 Well, I suggest you stop by my office tomorrow. 574 01:08:12,039 --> 01:08:14,397 We'll take a few lab tests and x-rays. 575 01:08:15,327 --> 01:08:18,161 Probably just an old fashioned case of indigestion. 576 01:08:19,023 --> 01:08:22,170 Well, I shall expect you in the morning Goodnight. 577 01:08:22,711 --> 01:08:23,619 Goodnight doctor. 578 01:08:26,989 --> 01:08:28,015 Thankyou doctor. 579 01:08:28,312 --> 01:08:29,650 - Goodnight. - Goodnight. 580 01:08:33,549 --> 01:08:38,071 - Are you sure you're feeling better? - Yes I'll be alright now. 581 01:08:38,890 --> 01:08:41,709 - Then I'll say goodnight. - Anne 582 01:08:43,583 --> 01:08:49,920 Anne, I know you haven't understood why I'm treating Jane the way I do. 583 01:08:50,831 --> 01:08:54,062 I didn't ever want to tell you, but... 584 01:08:54,434 --> 01:08:56,117 ...now I know I've got to. 585 01:08:56,518 --> 01:09:02,847 It's because I'm afraid of her, just as I was afraid of her mother before her. 586 01:09:02,848 --> 01:09:06,670 - Afraid of a child? - She's not just a child. 587 01:09:06,671 --> 01:09:08,090 She's evil. 588 01:09:09,238 --> 01:09:13,563 Those candles I was looking for, she made a wax imge of me out of them. 589 01:09:13,855 --> 01:09:17,671 You must find it. You must search the house, but you must find that doll! 590 01:09:20,809 --> 01:09:25,210 You must find it, before it's too late. 591 01:09:34,229 --> 01:09:36,215 Jane?, Jane? 592 01:09:38,722 --> 01:09:39,308 Jane? 593 01:09:46,647 --> 01:09:47,888 Give me that doll. 594 01:09:52,581 --> 01:09:53,327 Give it to me. 595 01:09:54,054 --> 01:09:55,013 Give it to me. 596 01:09:56,035 --> 01:09:57,357 Give me the doll, Jane. 597 01:09:58,315 --> 01:10:02,039 I promise you nothing will happen. We'll go on just as before. 598 01:10:02,470 --> 01:10:04,751 Nothing will happen. Give me the doll, Jane. 599 01:10:05,107 --> 01:10:07,654 He said I didn't have a real doll. 600 01:10:07,655 --> 01:10:10,810 This isn't real, It's only wax. 601 01:10:11,834 --> 01:10:15,017 Come on darling, give me the doll, please, please, give me the doll. 602 01:10:15,303 --> 01:10:15,892 Jane. 603 01:10:16,707 --> 01:10:17,385 JANE! 604 01:10:37,386 --> 01:10:40,372 It wasn't the man. Or the child. 605 01:10:41,119 --> 01:10:44,282 Or what either of them believed, that caused the tragedy. 606 01:10:45,070 --> 01:10:46,286 It was the house. 607 01:10:47,778 --> 01:10:51,029 Look I'm not interested in superstitions but in facts. 608 01:10:51,386 --> 01:10:53,018 About it's next occupant. 609 01:10:53,165 --> 01:10:55,038 Paul Henderson, the film star who disappeared. 610 01:10:55,039 --> 01:10:56,889 Yes, that's the case I'm on. 611 01:10:57,493 --> 01:11:01,686 Understand the house, and you might find out what happened to him. 612 01:11:01,687 --> 01:11:02,665 What do you mean? 613 01:11:03,244 --> 01:11:05,487 He only wanted the house for a short time. 614 01:11:06,058 --> 01:11:08,156 I tried to discourage him from taking it 615 01:11:08,420 --> 01:11:10,519 - Why? - I didn't think he'd be happy there. 616 01:11:10,520 --> 01:11:15,006 Not with his personality. Still, if he really wanted it. 617 01:11:16,371 --> 01:11:18,896 I remember waiting for him to arrive. 618 01:12:04,380 --> 01:12:05,102 Yes. 619 01:12:11,313 --> 01:12:12,572 Yes, I like it. 620 01:12:12,573 --> 01:12:15,976 You see, I told you this place is absolutely ideal for you. 621 01:12:15,977 --> 01:12:19,655 Yes, well it's just for a few months while were shooting the picture. 622 01:12:19,656 --> 01:12:22,970 Of course the main advantage is it's less than an hours deive from the studio. 623 01:12:24,373 --> 01:12:25,793 Hmm, does seem quite comfortable. 624 01:12:26,069 --> 01:12:30,409 - Before you decide... - I've already decided, to take it. 625 01:12:32,403 --> 01:12:34,877 In that case I feel that it is only fair to warn you... 626 01:12:36,066 --> 01:12:37,906 - Warn me�? - The former tenants... 627 01:12:38,539 --> 01:12:41,518 There were erm... tragedies. 628 01:12:41,856 --> 01:12:44,167 Are you trying to tell me that this house is haunted? 629 01:12:44,168 --> 01:12:45,284 Not exactly. 630 01:12:47,990 --> 01:12:49,034 What a pity. 631 01:12:50,451 --> 01:12:52,013 I would have liked a ghost. 632 01:12:52,494 --> 01:12:56,680 You see it isn't that I just star in the horror pictures. I'm an expert on the whole subject. 633 01:12:56,681 --> 01:13:00,231 Ghosts, vampires, werewolves withces, demons. 634 01:13:01,438 --> 01:13:05,656 In fact there's very little I don't know on the subject of the supernatural, Mr erm... 635 01:13:06,303 --> 01:13:08,493 - Stoker. - Stoker? 636 01:13:10,421 --> 01:13:14,662 That's true. this is the third film Mr Henderson and I will have made together... 637 01:13:14,944 --> 01:13:19,893 ...And I know him pretty well by now. At heart he is pure Gothic. 638 01:13:20,382 --> 01:13:21,879 You know, Paul... 639 01:13:22,440 --> 01:13:27,102 ...Sometimes I think you'd feel more at home in some medievel castle. 640 01:13:27,103 --> 01:13:30,149 Yes. Yes that's right. 641 01:13:31,292 --> 01:13:32,663 Castle. 642 01:13:38,347 --> 01:13:41,522 - You approve Mr Henderson? - Yes 643 01:13:43,141 --> 01:13:46,056 Oh yes Mr Pepridge. I approve of this. 644 01:13:46,717 --> 01:13:49,318 - But hardly of that. - Call sheet for tomorrow, Mr Henederson. 645 01:13:49,319 --> 01:13:53,502 Any similarity between this model and that set is purely coincidental. 646 01:13:55,287 --> 01:13:57,265 It's all we could afford on the budget. 647 01:13:58,685 --> 01:14:01,310 Paul, I'm so sorry. Everything alright I hope. 648 01:14:01,311 --> 01:14:04,391 No, everything is not alright. 649 01:14:05,033 --> 01:14:07,049 As long as you and your art director here... 650 01:14:07,050 --> 01:14:08,976 ...insist on my acting in this rabbit hutch. 651 01:14:10,268 --> 01:14:11,135 What's wrong with it? 652 01:14:14,051 --> 01:14:18,850 Tell me Mr Townage. Since leaving the depressing confines of television... 653 01:14:18,851 --> 01:14:22,208 - ... How many films have you made? - Well, actually this is my second. 654 01:14:22,507 --> 01:14:25,796 But your first horror film. Well, let me tell you mr Townage... 655 01:14:25,797 --> 01:14:27,774 ...I have made hundreds of 'em. 656 01:14:30,853 --> 01:14:31,875 Hundreds. 657 01:14:33,779 --> 01:14:34,829 Oh, my God... 658 01:14:35,652 --> 01:14:38,958 And if I go on working for this company I shall finish up looking like him. 659 01:14:44,234 --> 01:14:46,053 Look at the scenery. Look at it! 660 01:14:47,472 --> 01:14:48,027 Look. 661 01:14:49,352 --> 01:14:52,506 So flimsy you could blow peas through it. 662 01:14:53,766 --> 01:14:56,142 Please Mr Henderson, it's been freshly painted. 663 01:14:56,143 --> 01:14:58,431 That's what's wrong with your present day horror films. 664 01:14:58,994 --> 01:15:00,228 There's no realism. 665 01:15:01,084 --> 01:15:04,013 Not like the old ones now. Great Ones 666 01:15:04,591 --> 01:15:08,549 Frankenstein Phantom of the Opera, Dracula. 667 01:15:09,216 --> 01:15:11,326 The one with Bella Lugosi of course not this new fella. 668 01:15:11,829 --> 01:15:13,543 They didn't have freshly painted scenery. 669 01:15:13,890 --> 01:15:16,528 Well, I.. I'm sure you'll like you vampire costume. 670 01:15:16,932 --> 01:15:19,850 Rita, will you please bring over the cloak for Mr Henderson? 671 01:15:27,945 --> 01:15:29,779 Who did this belong to? The flying Nun. 672 01:15:29,780 --> 01:15:31,476 It looks perfectly alright to me. 673 01:15:31,477 --> 01:15:33,879 My dear fellow it's too new It's not sinister enough. 674 01:15:34,395 --> 01:15:36,867 I want a wardrobe that look as if it's been lived in. 675 01:15:37,429 --> 01:15:38,280 Or died in. 676 01:15:38,281 --> 01:15:40,438 Well, what do you expect us to do? Rob a graveyard? 677 01:15:41,482 --> 01:15:44,939 Take this shmutter away madam. Use it for draperies. 678 01:15:44,940 --> 01:15:47,806 But were scheduled to start shooting tomorrow we haven't time... 679 01:15:47,807 --> 01:15:49,126 ...to find anything else. 680 01:15:50,262 --> 01:15:52,943 Well it looks as though I shall have to find something for myself, doesn't it? 681 01:15:53,675 --> 01:15:54,789 Mr Henderson? 682 01:15:57,737 --> 01:16:01,634 Wardrobe mistresses, inaffectual art directors low budget pictures. 683 01:16:03,351 --> 01:16:05,136 Curse of the Blood Suckers. 684 01:16:09,123 --> 01:16:09,774 Come. 685 01:16:12,661 --> 01:16:14,672 Your call sheet for tomorrow Mr Henderson. 686 01:16:14,957 --> 01:16:18,407 By the way, somebody left this card on my dressing room mirror, any idea who it was? 687 01:16:18,408 --> 01:16:21,195 - None at all Mr Henderson. - Right thankyou. 688 01:16:21,917 --> 01:16:24,312 THEO VON HARTMANN - THEATRICAL COSTUMES AND WIGS 689 01:17:09,944 --> 01:17:12,370 Hello? Anybody here? 690 01:17:14,757 --> 01:17:15,616 Shop? 691 01:17:25,774 --> 01:17:27,937 May I be of some assistance? 692 01:17:29,819 --> 01:17:33,894 - Er.. you are er... - Yes, I am von Hartmann. 693 01:17:40,463 --> 01:17:43,958 - You are a celibrant? - I beg your pardon? 694 01:17:46,468 --> 01:17:47,598 Oh, I see what you mean. 695 01:17:48,690 --> 01:17:54,067 - No, of course I have performed the black mass on many occasions. - Ah! 696 01:17:54,560 --> 01:17:56,309 In my films you understand? 697 01:17:57,518 --> 01:18:01,376 My name is Henderson. Paul Henderson? 698 01:18:02,855 --> 01:18:04,258 The film actor. 699 01:18:05,492 --> 01:18:09,084 I'm afraid Sir I do not patronize the Kinema. 700 01:18:12,297 --> 01:18:13,956 Yes Well, I.m looking for a cloak�. 701 01:18:14,359 --> 01:18:15,233 A cloak�? 702 01:18:15,452 --> 01:18:17,591 Yes, a long black cloak, something old and worn. 703 01:18:17,592 --> 01:18:20,735 The sort of theing that might have been used by a Transylvanian Vampire. 704 01:18:21,520 --> 01:18:25,664 - A vampires cloak? - Yes, I was hoping to find something that looked authentic. 705 01:18:25,665 --> 01:18:30,493 - It's so important, don't you think? - I think I may be able to help you Sir. 706 01:18:40,709 --> 01:18:44,656 I think this may well be what you require Sir. 707 01:18:49,547 --> 01:18:50,382 Try it on. 708 01:18:55,433 --> 01:18:57,346 That's funny... I felt a sort of chill. 709 01:18:57,501 --> 01:19:02,098 Yes it's been a long time down below, It's very cold down there. 710 01:19:02,630 --> 01:19:03,354 Yes. 711 01:19:06,754 --> 01:19:11,477 - How much are you asking for it? - Shall we say 13 shillings? 712 01:19:11,963 --> 01:19:14,301 That's an odd sum. 13 shillings a week? 713 01:19:14,774 --> 01:19:18,735 No my dear Sir, 13 shillings and it's yours... for life. 714 01:19:19,398 --> 01:19:20,875 Well that seems very reasonable. 715 01:19:25,029 --> 01:19:28,899 10, 11, 12, 13. 716 01:19:29,279 --> 01:19:31,581 I shall soon be closing this establishment. 717 01:19:31,936 --> 01:19:35,271 I only hope you put the cloak to its proper use. 718 01:19:35,914 --> 01:19:40,810 My dear Mr von Hartmann, In my films there is nothing improper. 719 01:19:41,071 --> 01:19:43,603 - Shall I put it in a bag? - Thankyou no. 720 01:19:43,943 --> 01:19:46,822 I'll take it over my arm. My car is just outside. 721 01:19:47,543 --> 01:19:51,389 - Good day Sir and thankyou. - THANK YOU. 722 01:19:54,452 --> 01:19:58,918 Now I shall be able to rest... in peace. 723 01:20:03,026 --> 01:20:03,595 Come. 724 01:20:04,833 --> 01:20:07,077 - Ready in two minutes Mr Henderson. - Right, thankyou. 725 01:20:26,724 --> 01:20:27,486 Come. 726 01:20:28,983 --> 01:20:31,881 - Were ready for you now Sir. - Right thankyou. 727 01:20:39,471 --> 01:20:41,994 - I'll bring the cloak for you Sir. - Yes, thankyou. 728 01:20:49,107 --> 01:20:51,237 We'll come into close-up half way through the scene. 729 01:20:51,238 --> 01:20:53,396 And cut, just after you kiss her. 730 01:20:53,397 --> 01:20:55,987 Then makeup will put in your fangs for the next shot. 731 01:20:55,988 --> 01:20:59,039 And we'll come in from the other angle as you raise your head. 732 01:21:00,702 --> 01:21:03,009 Look I have done this sort of thing before you know? 733 01:21:03,010 --> 01:21:04,452 Yes well I think we'll try a take. 734 01:21:08,264 --> 01:21:09,568 Kill the house lights�. 735 01:21:11,185 --> 01:21:13,308 Quiet please, quiet. 736 01:21:15,062 --> 01:21:15,960 Turn over. 737 01:21:16,791 --> 01:21:20,348 - Scene, mark it. - 27, take one. 738 01:21:21,377 --> 01:21:22,165 Action! 739 01:21:22,633 --> 01:21:24,532 Must you really go�? 740 01:21:26,415 --> 01:21:29,640 - It's almost midnight. - I'm not afraid. 741 01:21:29,938 --> 01:21:33,577 Even though your father believes that in my family there runs a thirst for blood? 742 01:21:33,578 --> 01:21:35,508 You mustn't take him seriously. 743 01:21:35,543 --> 01:21:38,904 He still believes in the old superstitions of our land. 744 01:21:38,905 --> 01:21:42,988 That at the stroke of 12 the vampire must feast�. 745 01:21:43,681 --> 01:21:48,051 - But do you believe it? - I only know that I love you. 746 01:21:57,245 --> 01:21:59,846 Goodbye, my dearest. 747 01:22:08,058 --> 01:22:08,660 Cut! 748 01:22:09,673 --> 01:22:10,907 - Ok? - Ok!... 749 01:22:14,193 --> 01:22:14,794 Paul! 750 01:22:15,352 --> 01:22:15,812 Paul! 751 01:22:19,096 --> 01:22:22,164 You beast! You bit me! 752 01:22:25,158 --> 01:22:28,623 Paul That's a very splendid performance but you really don't have to get quite so carried away�. 753 01:24:42,249 --> 01:24:45,147 PLEASE BE A BLOOD DONOR 754 01:24:46,847 --> 01:24:49,072 - Egg roll? - You know I'm vegetarian. 755 01:24:52,199 --> 01:24:53,672 - Morning Mr Henderson. - Good morning. 756 01:24:53,673 --> 01:24:56,986 - What scenes are we doing today�? - 24, 35, 53 a 89. 757 01:24:57,133 --> 01:24:58,604 - None with the cloak? - No Sir. 758 01:24:58,862 --> 01:25:03,575 - Thank God. has miss Lynde arrived yet? - Yes Sir, she's over there. 759 01:25:10,964 --> 01:25:14,679 Carla, I really must apologize for what happened yesterday. 760 01:25:15,123 --> 01:25:16,515 I don't know what came over me. 761 01:25:16,516 --> 01:25:20,047 I've been playing vampires for years but I've never actually bitten anybody before. 762 01:25:21,530 --> 01:25:24,596 - Then why start on me? - Carla, please. 763 01:25:25,363 --> 01:25:26,416 Am I forgiven? 764 01:25:28,615 --> 01:25:32,590 Alright, Paul, but it will cost you a dinner. 765 01:25:32,904 --> 01:25:35,154 Then back to my cottage afterwards for champagne. 766 01:25:37,388 --> 01:25:39,723 If you promise I'll be safe with you? 767 01:25:40,455 --> 01:25:41,768 Safe as houses. 768 01:25:44,543 --> 01:25:46,615 Thankyou for a lovely dinner, Paul. 769 01:25:47,180 --> 01:25:50,911 My dear Carla. It's the least I could do under the circumstances. 770 01:25:51,083 --> 01:25:53,187 - Let me re-charge your glass. - Thankyou. 771 01:25:56,855 --> 01:25:59,213 - It's rather good, don't you think? - No. 772 01:26:01,860 --> 01:26:03,606 Doesn't do you justice�. 773 01:26:09,707 --> 01:26:11,652 - Good heavens... - What is it? 774 01:26:14,367 --> 01:26:15,233 Listen to this: 775 01:26:16,630 --> 01:26:18,991 Fire destroys costumery shop. 776 01:26:22,041 --> 01:26:24,962 The salvage authorities investigating the cause of the fire. 777 01:26:25,661 --> 01:26:28,911 Are puzzled by the discovery of a coffin buried in the earth of the cellar... 778 01:26:28,912 --> 01:26:31,880 ...beneath the shop, containing the body of an elderly man. 779 01:26:32,266 --> 01:26:34,756 Although dead for years the body was quite well preserved... 780 01:26:34,757 --> 01:26:37,140 ...And death appeared to be from natural causes. 781 01:26:38,528 --> 01:26:40,590 - It's von Hartmann. - Who? 782 01:26:41,120 --> 01:26:42,887 The man from whom I brought my cloak�. 783 01:26:45,879 --> 01:26:47,366 He said he was closing the place... 784 01:26:47,367 --> 01:26:48,762 ...and was glad to find someone to give it to. 785 01:26:49,892 --> 01:26:53,184 - Well, that someone was me. - What are you talking about? 786 01:26:53,185 --> 01:26:54,972 I'll show you what I'm talking about. 787 01:27:00,637 --> 01:27:01,237 This. 788 01:27:02,200 --> 01:27:05,750 I asked for something authentic, well don't you see, this is authentic. 789 01:27:06,749 --> 01:27:09,952 That old man was a vampire and this was his cloak. 790 01:27:10,107 --> 01:27:12,316 He had to pass it on to someone before he could die. 791 01:27:13,313 --> 01:27:16,475 Carries his spirit and transfers his blood lust to whoever wears it. 792 01:27:17,591 --> 01:27:20,546 I know about these things, I've read all about them. 793 01:27:20,547 --> 01:27:23,717 That's why I bit you last night and that's why I... I... 794 01:27:24,388 --> 01:27:25,674 - Excuse me. - What are you going to do�? 795 01:27:25,839 --> 01:27:27,839 - I'm going to burn it. - Oh, surely you don't... 796 01:27:27,840 --> 01:27:30,255 Look it's only an old cloak. 797 01:27:30,256 --> 01:27:32,321 Every time I wear this I'll turn into a vampire. 798 01:27:32,322 --> 01:27:35,855 - Nonsense, put it on prove to yourself. - No! 799 01:27:36,104 --> 01:27:39,403 Look at the time it's nearly midnight, the witching hour. 800 01:27:39,404 --> 01:27:40,906 There's no telling what might happen�. 801 01:27:42,414 --> 01:27:48,456 - Paul, I think you are afraid. - Me, afraid? 802 01:27:50,099 --> 01:27:51,062 Nonsense. 803 01:27:51,959 --> 01:27:55,615 Prove to yourself that it's only a silly superstition. 804 01:27:58,389 --> 01:28:00,045 Come on, put it on. 805 01:28:02,243 --> 01:28:07,987 Very well, but I must say, I'm not over keen on the idea. 806 01:28:52,596 --> 01:28:55,055 You see, nothing happened. 807 01:28:57,521 --> 01:28:58,787 Well, I can't understand it�. 808 01:29:00,360 --> 01:29:01,676 PROPERTY OF SHEPPERTON STUDIOS 809 01:29:01,677 --> 01:29:04,935 Wait a minute, this isn't my cloak. 810 01:29:05,130 --> 01:29:05,746 No. 811 01:29:08,032 --> 01:29:09,177 This one is. 812 01:29:15,141 --> 01:29:18,271 Carla. Carla, no! 813 01:29:19,802 --> 01:29:21,692 Carla. No Carla, no! 814 01:29:22,168 --> 01:29:24,177 Carla, don't put that on, you'll turn into a vampire. 815 01:29:26,005 --> 01:29:28,535 Carla! Carla, please! 816 01:29:29,244 --> 01:29:30,856 We love your films so much... 817 01:29:30,857 --> 01:29:33,462 ...we wanted you to become one of us forever. 818 01:29:33,463 --> 01:29:35,390 Welcome to the club. 819 01:29:38,812 --> 01:29:39,398 Carla! 820 01:29:40,231 --> 01:29:40,832 Carla! 821 01:29:42,806 --> 01:29:45,799 Don't be ridiculous Carla, this is going too far. 822 01:29:46,169 --> 01:29:49,230 Carla! Carla! Carla! 823 01:29:51,487 --> 01:29:56,058 You must be joking. Now what sort of a crazy story is that? 824 01:29:56,059 --> 01:29:57,727 Oh, I just thought it might amuse you. 825 01:29:58,657 --> 01:30:01,955 Look I'd like to see the house, May I have the keys please. 826 01:30:03,301 --> 01:30:05,994 If you wait until the morning, I'd be most happy to accompany you. 827 01:30:05,995 --> 01:30:07,863 No, I'd like to see the house tonight. 828 01:30:08,553 --> 01:30:10,237 One question if I may. 829 01:30:11,008 --> 01:30:13,757 In your job do you ever give anyone another chance. 830 01:30:14,491 --> 01:30:17,278 Someone who's not likely to commit a crime again? 831 01:30:18,662 --> 01:30:21,512 All crimes must be paid for, that's the law. 832 01:30:22,220 --> 01:30:25,874 I'd not advise your going to the house, not alone. 833 01:30:26,456 --> 01:30:27,458 The keys please. 834 01:30:27,459 --> 01:30:30,448 You've heard what's happened there, haven't you fathomed its secret yet? 835 01:30:30,449 --> 01:30:32,484 The keys please. 836 01:30:38,486 --> 01:30:40,699 I still say you'd do better to wait until the morning. 837 01:30:41,056 --> 01:30:43,835 - The electricity is cut off. - I know what I'm doing. 838 01:30:48,750 --> 01:30:49,673 Do you? 839 01:35:38,259 --> 01:35:38,879 No! 840 01:36:05,568 --> 01:36:08,662 Perhaps you understand the secret of this house now? 841 01:36:09,287 --> 01:36:10,191 Precisely. 842 01:36:10,760 --> 01:36:13,848 It reflects the personality of whoever lives in it. 843 01:36:14,128 --> 01:36:15,967 And treats him accordingly. 844 01:36:16,538 --> 01:36:18,792 I hope it finds a proper tenant soon. 845 01:36:20,065 --> 01:36:21,500 Perhaps you would like it? 846 01:36:21,832 --> 01:36:23,295 There's nothing to be afraid of!� 847 01:36:23,514 --> 01:36:25,334 If you're the right sort of person. 848 01:36:26,149 --> 01:36:27,180 Think it over. 849 01:37:01,951 --> 01:37:09,641 English Subtitles by Robert White 2010 850 01:37:10,641 --> 01:37:20,641 Downloaded From www. AllSubs. org 851 01:37:21,305 --> 01:37:27,300 Please rate this subtitle at www.osdb.link/33rgc Help other users to choose the best subtitles 68417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.