Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:10,333
تقدم NETFLIX
2
00:00:14,208 --> 00:00:15,748
[الراوي] 1967.
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,291
صيف الحب.
4
00:00:19,333 --> 00:00:22,633
لكن هل يمكن لفكرة الحب
والسلام حقا إحداث التغيير
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,668
إلى عالم يعيش على حافة الحرب؟
6
00:00:26,791 --> 00:00:30,831
في الشرق الأوسط ، يتأجج لفترة طويلة
التوترات على وشك الانفجار في النيران.
7
00:00:32,208 --> 00:00:34,668
رئيس مصر الشعبي ،
جمال عبد الناصر
8
00:00:35,583 --> 00:00:39,753
يجمع جميع الدول العربية
للانضمام إليه في الحرب ضد إسرائيل.
9
00:00:41,750 --> 00:00:46,460
ناصر يحجب قنوات الشحن الإسرائيلية
عبر مضيق تيران.
10
00:00:48,541 --> 00:00:50,461
الحرب تبدو حتمية.
11
00:00:50,833 --> 00:00:53,883
اسرائيل ترد
مع هجوم مفاجئ مدمر.
12
00:00:54,625 --> 00:00:55,455
[انفجار قنبلة]
13
00:00:55,541 --> 00:00:57,501
في غضون بضع ساعات ،
14
00:00:57,583 --> 00:00:59,923
سلاح الجو المصري بأكمله
دمرت.
15
00:01:01,083 --> 00:01:04,213
على الرغم من سوريا والأردن قادمون
لمساعدات مصر ،
16
00:01:04,291 --> 00:01:05,921
القتال على ثلاث جبهات ...
17
00:01:06,750 --> 00:01:09,750
إسرائيل تواصل الانتصار في الحرب
في ستة أيام فقط.
18
00:01:11,500 --> 00:01:15,880
شبه جزيرة سيناء
مرتفعات الجولان ، والضفة الغربية ،
19
00:01:15,958 --> 00:01:18,128
بما في ذلك القدس الشرقية ، يسقط إلى إسرائيل.
20
00:01:20,125 --> 00:01:23,625
كما مؤامرة الدول العربية
لاستعادة أقاليمهم المفقودة ،
21
00:01:23,958 --> 00:01:26,708
بعض الجماعات الوطنية الفلسطينية ،
22
00:01:26,791 --> 00:01:30,081
يعيشون تحت الحكم الإسرائيلي
في الأراضي المحتلة ...
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,418
تبدأ في التخطيط لانتقامهم.
24
00:01:40,041 --> 00:01:41,921
[طائرة تقترب]
25
00:01:57,583 --> 00:02:01,293
[إعلان رحلة باللغة الإيطالية]
26
00:02:01,791 --> 00:02:03,831
ما هو عملك في روما ، يا سيدي؟
http://worldmkv.com/
27
00:02:04,708 --> 00:02:06,788
أنا هنا بصفة رسمية.
28
00:02:08,791 --> 00:02:12,171
يرجى تذكر هذين السادة
هذا كل الامتعة الدبلوماسية
29
00:02:12,875 --> 00:02:14,875
[أشخاص يتحدثون بالإيطالية]
30
00:02:16,333 --> 00:02:18,173
[بالايطالية] يا شباب ، اتركوا تلك الحقائب.
31
00:02:18,250 --> 00:02:20,580
-ه لديه جواز سفر دبلوماسي.
-ليس هناك أى مشكلة.
32
00:02:24,541 --> 00:02:26,711
استمتع بإقامتك في روما ، سيد مروان.
-شكرا لكم.
33
00:02:30,083 --> 00:02:32,083
[الناس يتحدثون]
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
[إعلان]
35
00:02:51,625 --> 00:02:53,495
[يبدأ المحرك]
36
00:02:59,958 --> 00:03:01,998
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح]
37
00:03:12,041 --> 00:03:14,421
[باللغة العربية] فسبحان الله.
38
00:03:16,708 --> 00:03:17,628
رائع.
39
00:03:19,125 --> 00:03:20,165
[رجل] رائع.
40
00:03:24,375 --> 00:03:29,995
[إعلان باللغة الإيطالية] رحلة 136
إلى تل أبيب صعود الآن.
41
00:03:36,625 --> 00:03:41,455
[عزف موسيقى متوترة]
42
00:03:41,666 --> 00:03:44,036
[الرجال يتكلمون بشكل غير واضح]
43
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
[طائرة تقلع]
44
00:03:51,416 --> 00:03:54,916
- [مروان] هذا هو المكان الذي أقول فيه حظا سعيدا.
- [الهندي] ابقى حتى انتهى.
45
00:03:55,291 --> 00:03:56,211
[مروان] استمع لي.
46
00:03:56,958 --> 00:04:00,208
انا مسؤول قنصلي مصري.
لا أستطيع المخاطرة المتبقية هنا.
47
00:04:00,708 --> 00:04:01,578
أشرف ...
48
00:04:03,458 --> 00:04:09,248
يرجى ارسال الاحترام العميق
وشكرا للرئيس السادات.
49
00:04:09,416 --> 00:04:13,666
قل له أننا سنرى قريبا
فلسطين حرة.
50
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
حظا طيبا وفقك الله.
51
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
[طائرة تحلق فوقنا]
52
00:04:24,166 --> 00:04:26,916
مرحبا سيداتي و سادتي،
ان مدربك يتحدث:
53
00:04:27,291 --> 00:04:30,751
مدة الرحلة المتوقعة
هي أربع ساعات وعشر دقائق.
54
00:04:30,833 --> 00:04:33,003
[مساعد الطيار يتحدث بالعبرية]
55
00:04:33,250 --> 00:04:37,750
[محركات الطائرات الطنين]
56
00:04:46,208 --> 00:04:47,328
انها تقلع ، والاستعداد.
57
00:04:48,041 --> 00:04:50,081
[صفير المحرك]
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,288
[مسؤول غرفة التحكم]
59
00:04:53,875 --> 00:04:57,665
- [محركات الدخان]
- [أزيز العادم]
60
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
الآن!
61
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
[طلق ناري]
62
00:05:22,750 --> 00:05:25,830
[الرعد الهادر]
63
00:05:32,916 --> 00:05:35,746
[سقوط المطر]
64
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
[عزف الموسيقى العربية]
65
00:05:48,500 --> 00:05:49,830
الرئيس ناصر ...
66
00:05:50,333 --> 00:05:53,003
نائب الرئيس السادات ، أنت مرحب بك.
67
00:05:53,208 --> 00:05:54,788
هم على استعداد لك.
68
00:05:59,583 --> 00:06:02,633
[أنا أتفق معك تماما]
السيد الرئيس.
69
00:06:02,708 --> 00:06:06,418
عبد الله ، دعنا نحفظه بالإنجليزية
لصالح أصدقائنا.
70
00:06:06,500 --> 00:06:07,330
رجاء.
71
00:06:07,541 --> 00:06:09,581
السؤال الوحيد المهم
72
00:06:09,666 --> 00:06:12,706
هو استعادة
أراضينا التي استولت عليها إسرائيل.
73
00:06:13,541 --> 00:06:16,001
المشكلة ليست
فقط الكيان الصهيوني.
74
00:06:16,583 --> 00:06:19,173
المشكلة هي من يقف وراء إسرائيل.
75
00:06:19,458 --> 00:06:20,498
الولايات المتحدة!
76
00:06:20,583 --> 00:06:23,173
ربما ، إذا شعرت إسرائيل بالتهديد ،
77
00:06:23,250 --> 00:06:25,500
مقيدة
بقرارات الأمم المتحدة ...
78
00:06:25,708 --> 00:06:27,788
نحن نعلم جميعا أن ذلك لن يحدث أبدا.
79
00:06:28,333 --> 00:06:32,753
ربما المشكلة ليست كذلك
من يقف وراء إسرائيل ولكن خلفنا.
80
00:06:33,041 --> 00:06:35,791
- [الشوك والسكاكين]
- [السعال]
81
00:06:36,750 --> 00:06:38,170
كما الاتحاد السوفياتي؟
82
00:06:38,625 --> 00:06:39,455
هل حقا؟
83
00:06:40,875 --> 00:06:44,495
أنت تفترض للتنوير
الرجال على هذه الطاولة يا أشرف؟
84
00:06:44,791 --> 00:06:45,671
[يضحك]
85
00:06:47,791 --> 00:06:51,081
أنا آسف على التحدث ،
سيدي الرئيس ، لكن على المدى الطويل ،
86
00:06:51,166 --> 00:06:54,496
الاتحاد السوفيتي سوف ينهار
كما تلتزم بمفهوم معيوب
87
00:06:54,583 --> 00:06:58,173
الاتحاد السوفياتي هو القوة الوحيدة
عقد أمريكا في الخليج.
88
00:06:58,958 --> 00:07:01,418
وهذه هي القوة التي تقولها
سوف تنهار؟
89
00:07:01,791 --> 00:07:03,041
أعتقد أنه سوف.
90
00:07:03,333 --> 00:07:07,423
نظامهم لا يكافئ الرجل
المبادرة الفردية والإنجازات.
91
00:07:07,791 --> 00:07:10,421
لذلك نحن بحاجة هو الدعم
من البلدان التي ستعيش ،
92
00:07:10,500 --> 00:07:12,080
ولا سيما الولايات المتحدة.
93
00:07:12,416 --> 00:07:14,416
نعرف أنهم لا يريدون أن تهاجم إسرائيل.
94
00:07:14,708 --> 00:07:17,958
ماذا لو عرضت الدول العربية
إلى الولايات المتحدة بعدم مهاجمة إسرائيل
95
00:07:18,041 --> 00:07:21,881
مقابل دعمهم الاقتصادي ،
أكثر بكثير مما يوفره السوفييت الآن؟
96
00:07:21,958 --> 00:07:24,498
لكن ماذا عن أراضيك؟
97
00:07:24,791 --> 00:07:26,131
ما هو أكثر أهمية؟
98
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
أرضنا أو شعبنا؟
99
00:07:29,041 --> 00:07:31,881
دعونا نتصل بالاميركيين ،
التحول بعيدا عن السوفييت
100
00:07:31,958 --> 00:07:34,538
والتوسط في الصفقة
بيننا وبين الإسرائيليين.
101
00:07:36,500 --> 00:07:37,880
أفترض
102
00:07:37,958 --> 00:07:40,668
يمكنني تعيين صهر زوجي
مثل السفير الأمريكي الجديد.
103
00:07:41,166 --> 00:07:42,416
[يضحك]
104
00:07:42,583 --> 00:07:45,633
[ناصر] ورئيس المفاوض
لعملية السلام الاسرائيلية.
105
00:07:45,916 --> 00:07:47,826
رؤية حقيقية.
106
00:07:47,916 --> 00:07:49,496
حسناً ، شرف؟
- [يضحك الضيوف]
107
00:07:50,333 --> 00:07:51,213
[يسخر]
108
00:07:51,666 --> 00:07:55,706
أنت تعرف سيد ايستوود ، كروم العنب في مصر
يعود إلى أيام الفراعنة.
109
00:07:55,791 --> 00:07:56,881
[يهمس بشكل غير مسموع]
110
00:07:56,958 --> 00:07:58,578
ما رأيك في النبيذ؟
111
00:07:58,833 --> 00:08:01,833
لم يكن لدي أي فكرة عن مصر
قد أنتجت مثل هذه الأحجار الكريمة.
112
00:08:02,458 --> 00:08:03,958
نخب للأصدقاء.
113
00:08:04,666 --> 00:08:06,956
نرجو أن نكون جميعاً بصحة ونصرة.
114
00:08:07,250 --> 00:08:08,710
[كل] سا هيت كوم.
115
00:08:08,875 --> 00:08:09,915
في صحتك.
116
00:08:11,083 --> 00:08:12,833
وإلى ابنتي الجميلة ، منى.
117
00:08:13,166 --> 00:08:14,706
فرحة قلبي.
118
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
أنا سعيد للغاية لوجودي هنا في لندن
معك.
119
00:08:18,000 --> 00:08:21,080
، منارة لمنى.
- [كل] هتاف لمنى.
120
00:08:23,833 --> 00:08:27,543
-[الرعد الهادر]
-[سقوط المطر]
121
00:08:28,125 --> 00:08:31,575
[الضيوف الدردشة بشكل واضح]
122
00:08:32,125 --> 00:08:34,125
[يضحك الناس]
123
00:08:37,625 --> 00:08:41,495
[ناصر بالعربية] لا يمكنني الحصول عليه
حول الضيوف المهمين.
124
00:08:41,583 --> 00:08:45,383
- [منى] أنت تتحدث عن زوجي.
- [ناصر] زوجك؟ كلام فارغ!
125
00:08:45,583 --> 00:08:47,133
هو حجر كريم حول عنقك.
126
00:08:47,875 --> 00:08:51,955
أي نوع من المثال
هل هذا الرجل لحفيدي؟
127
00:08:52,875 --> 00:08:55,825
[منى] حفيدك ، ولكن ابني ،
وأشرف هو والده!
128
00:08:55,958 --> 00:08:58,918
أب متشائم
من الأفضل ألا يوجد أب على الإطلاق
129
00:08:59,708 --> 00:09:04,128
كنت أعرف دائما أنه كان أحمق.
والآن يحرجني على مائدتي.
130
00:09:05,083 --> 00:09:07,583
لا يجب أن أوافق أبدًا
هذا الزواج.
131
00:09:08,166 --> 00:09:10,576
[تجادل منى بشكل غير واضح]
132
00:09:16,916 --> 00:09:17,956
[يزفر]
133
00:09:36,041 --> 00:09:37,211
هل أنت بخير؟
134
00:09:38,916 --> 00:09:39,916
أشرف؟
135
00:09:46,125 --> 00:09:47,455
سمعت ما قاله لك
136
00:09:48,833 --> 00:09:50,793
هذا شيء لم اسمعه من قبل
137
00:09:51,333 --> 00:09:53,633
لذلك أنت توافق
من الطريقة التي يهينني بها؟
138
00:09:53,750 --> 00:09:56,080
من أنا لم أقل ذلك.
-ما هي اذا؟
139
00:09:56,958 --> 00:09:59,288
لا أفهم مشكلته معي.
140
00:10:00,250 --> 00:10:03,040
كان مستاء كنت أعربت
أفكارك على الطاولة. Thst هو كل شيء.
141
00:10:03,208 --> 00:10:06,788
منى ، أعمى من كراهيته لي.
142
00:10:07,083 --> 00:10:08,713
يغلقني في كل مرة.
143
00:10:08,791 --> 00:10:11,331
إنه رجل عنيد
هذا العناد ...
144
00:10:14,666 --> 00:10:17,326
يلتصق بفلسفة قديمة
التي فشلت بشكل واضح.
145
00:10:19,083 --> 00:10:20,083
أشرف ...
146
00:10:21,083 --> 00:10:23,923
[باللغة العربية] خذ نصيحتي:
يكون ألطف عندما تكون معه.
147
00:10:24,291 --> 00:10:26,131
أراه يحترمه.
- [يتنهد]
148
00:10:26,208 --> 00:10:30,078
يوم واحد ، سوف يقبل بك كما أفعل
وانظر الى الرجل العظيم الذي انت
149
00:10:30,291 --> 00:10:32,171
ثق في،
سوف أعمل عليه حتى يفعل.
150
00:10:33,000 --> 00:10:35,380
أنا لا أبحث عن أبي
في كل رجل ألتقي به.
151
00:10:36,541 --> 00:10:38,711
والدي هو والدي ،
وأنت شيء آخر.
152
00:10:39,541 --> 00:10:41,581
أحبك يا أشرف ، فقط أعتقد ذلك.
153
00:10:45,291 --> 00:10:46,791
الجدير بالذكر،
154
00:10:47,083 --> 00:10:50,043
تصرفات هذا الرجل ، غاربو.
155
00:10:50,916 --> 00:10:52,576
مزارع فاشل ...
156
00:10:53,000 --> 00:10:56,290
الذي أصبح أعظم
وكيل مزدوج في التاريخ.
157
00:10:57,291 --> 00:11:00,251
مقتنع أنه بحاجة
للعمل من أجل خير الإنسانية ،
158
00:11:00,333 --> 00:11:05,133
تعيين غاربو حول خلق
حلقة تجسس وهمية ...
159
00:11:05,375 --> 00:11:08,245
من 27 عميل إنجليزي.
160
00:11:08,541 --> 00:11:10,631
يتم التعرف على Garbo الآن ...
161
00:11:11,000 --> 00:11:14,420
كواحد من الأبطال العظماء
الحرب العالمية الثانية.
162
00:11:15,041 --> 00:11:19,081
رجل ، بشكل لا يصدق بما فيه الكفاية ،
حصل على الصليب الحديد من ألمانيا
163
00:11:19,166 --> 00:11:22,456
ووسام الامبراطورية البريطانية
من قبل الملك.
164
00:11:23,250 --> 00:11:24,380
حقيبة يا الأظافر.
165
00:11:25,166 --> 00:11:27,376
الليلة ، بعد دراسة المجموعة.
166
00:11:27,708 --> 00:11:28,708
هل انت معنا؟
167
00:11:29,166 --> 00:11:32,376
- دعيني أتحدث مع زوجتي.
سوف تكون ليلة وحشية
168
00:11:34,000 --> 00:11:37,040
[عزف موسيقى حية]
169
00:11:38,083 --> 00:11:41,793
[الموسيقى تحصل على صوت أعلى]
170
00:11:41,958 --> 00:11:44,958
[أشخاص يدردشون بشكل غير واضح]
171
00:12:17,833 --> 00:12:20,083
- [رجل] أشرف! لقد فعلتها!
-نعم فعلا.
172
00:12:20,791 --> 00:12:24,381
أنا مسرور جدا لقد جئت. رجل طيب. رجل طيب.
173
00:12:27,250 --> 00:12:29,830
أنت تعرف ديانا إليس؟
-هل علي أن؟
174
00:12:29,916 --> 00:12:31,036
نعم يجب عليك.
175
00:12:31,250 --> 00:12:33,710
-لماذا تسأل؟
لانها خلفك
176
00:12:36,791 --> 00:12:38,251
[ديانا] روري ، حبيبي.
177
00:12:40,208 --> 00:12:41,918
من هو صديقك الوسيم؟
178
00:12:42,458 --> 00:12:44,748
أشرف مروان ، ديانا إليس.
179
00:12:45,500 --> 00:12:49,000
- هو الذي أخبرتك عنه
- [ديان] يا إلهي ، أليست غريبة؟
180
00:12:49,166 --> 00:12:50,376
[يضحك]
181
00:12:50,583 --> 00:12:51,923
[ديان] هل تحبين الحفلات؟
182
00:12:52,250 --> 00:12:55,080
-حفلات؟ نعم ، أنا أحب الحفلات.
-الكبار الأطراف؟
183
00:12:55,666 --> 00:12:57,786
انهم في منزلي. يجب عليك أن تأتي.
184
00:12:57,875 --> 00:13:01,125
حفلات الكبار.
هذا يبدو جدا ... يتأرجح.
185
00:13:01,666 --> 00:13:05,326
- [يضحك] قد أسمح لك بالحضور مجانًا.
- يدفع الناس لحضور حفلاتك؟
186
00:13:05,416 --> 00:13:07,206
هذا هو المكان الذي يكون فيه العمل
187
00:13:07,375 --> 00:13:09,705
مع الكاميرات في غرفة النوم
لذلك لا تفوت أي شيء.
188
00:13:10,250 --> 00:13:11,670
هل تصوّر ضيوفك؟
189
00:13:12,208 --> 00:13:13,998
أحب مشاهدة الأفلام لاحقًا.
190
00:13:15,458 --> 00:13:17,958
هل يمكنني الحصول على أي شخص يشرب؟
-تكيلا.
191
00:13:18,333 --> 00:13:20,333
[روري] تيكيلا! قادم.
192
00:13:20,625 --> 00:13:22,075
إذن ، ما قصتك؟
193
00:13:22,541 --> 00:13:24,961
روري يقول أنك الابن
الرئيس المصري؟
194
00:13:25,291 --> 00:13:26,251
[يضحك]
195
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
ابنه قانونياً.
196
00:13:28,833 --> 00:13:31,383
-انت متزوج؟
-نعم انا. ست سنوات.
197
00:13:31,583 --> 00:13:33,543
-أطفال؟
لدي ولد صغير
198
00:13:33,791 --> 00:13:35,131
الكثير من النفايات.
- [ضحكات]
199
00:13:35,541 --> 00:13:36,631
[روري] ها نحن ذا.
200
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
لك.
201
00:13:38,541 --> 00:13:40,211
-التأرجح.
-التأرجح.
202
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
في صحتك.
203
00:14:16,166 --> 00:14:17,996
- [يفتح الباب ويغلق]
- [نظارات نظارات]
204
00:14:24,250 --> 00:14:26,420
- [باللغة العربية] صباح الخير.
-صباح الخير.
205
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
نمت كثيرا.
206
00:14:30,083 --> 00:14:31,673
جاء في وقت متأخر من الليلة الماضية.
207
00:14:41,708 --> 00:14:42,828
مع من كنت؟
208
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
أصدقائي في الجامعة.
209
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
ما هذا؟
210
00:14:49,458 --> 00:14:50,828
فاتورة الرسوم الدراسية.
211
00:14:58,125 --> 00:15:00,285
اعتنى بها بالفعل.
لا داعى للقلق.
212
00:15:02,833 --> 00:15:03,833
منى ...
213
00:15:04,500 --> 00:15:05,920
هل هناك خطأ؟
214
00:15:07,541 --> 00:15:08,671
ما هذا؟
215
00:15:11,791 --> 00:15:13,961
جاء سامي شرف وأسقط هذا.
216
00:15:24,416 --> 00:15:25,916
[منى] أنت تقام مرة أخرى؟
217
00:15:27,291 --> 00:15:30,291
الرقص مع تلك الممثلة الشقراء
ديانا اليس؟
218
00:15:31,625 --> 00:15:33,325
لن أجعلها تبدو أحمق
219
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
هذا خطأ.
220
00:15:38,083 --> 00:15:40,043
يرسل سامي للتجسس عليّ؟
221
00:15:40,625 --> 00:15:42,455
على المال يا أشرف ، ليس أنت.
222
00:15:42,583 --> 00:15:44,543
هذا ليس السبب ، وأنت تعرف ذلك.
223
00:15:44,708 --> 00:15:45,538
ماما.
224
00:15:46,666 --> 00:15:49,956
ما هذا؟ مرحبًا يا حبيبي ، تعال هنا.
امنح بابا قبلة.
225
00:15:53,166 --> 00:15:56,126
[الهمهمة الصبي]
226
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
اذهب للعب.
227
00:16:03,708 --> 00:16:05,828
الاستماع ، منى--
الانجليزية ، أشرف.
228
00:16:06,833 --> 00:16:08,333
ألا يمكنك رؤية ما يحدث؟
229
00:16:08,750 --> 00:16:11,670
يحاول سامي تشويه سمعتي
في عيون والدك.
230
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
أنت تفعل ذلك بنفسك.
231
00:16:15,291 --> 00:16:18,081
- يطلب منا أن نعود إلى مصر.
-ماذا؟
232
00:16:18,958 --> 00:16:21,168
-ماذا عن تعليمي؟
-تعليمك؟
233
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
[النخرة]
234
00:16:23,875 --> 00:16:25,375
تعليمك في لعبة البوكر؟
235
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
في الشرب؟
236
00:16:27,875 --> 00:16:30,205
أنت تعرف أنني سأفعل كل شيء
لحمايتك،
237
00:16:30,291 --> 00:16:32,291
لكن والدي يتحكم في أموالنا.
238
00:16:34,083 --> 00:16:35,173
- [يتنهد]
-Ashraf ...
239
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
يريدني أن أطلقك.
240
00:16:42,166 --> 00:16:43,166
الطلاق؟
241
00:16:45,958 --> 00:16:47,378
هل هذا ما تريد ، منى؟
242
00:16:48,125 --> 00:16:49,125
هاه؟
243
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
لا.
244
00:16:52,125 --> 00:16:53,125
لكن هذا ...
245
00:16:53,833 --> 00:16:55,133
انها بحاجة الى التوقف.
246
00:16:56,958 --> 00:16:59,328
انت تعلم انى احبك،
لكن لا يمكنك أن تكذب علي
247
00:17:04,291 --> 00:17:05,291
اعرف.
248
00:17:15,625 --> 00:17:16,625
[القبلات]
249
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
[تنهدات]
250
00:17:37,416 --> 00:17:39,286
[الصين يحطم]
251
00:17:44,541 --> 00:17:47,831
[ثرثرة غير واضحة]
252
00:17:51,291 --> 00:17:52,711
[يفتح الباب]
253
00:17:54,541 --> 00:17:55,541
[يغلق الباب]
254
00:18:26,416 --> 00:18:28,286
[العملات قعقعة]
255
00:18:38,125 --> 00:18:39,625
[رنين الهاتف]
256
00:18:42,125 --> 00:18:44,325
[رجل] السفارة الإسرائيلية ،
كيف أقوم بتوجيه مكالمتك؟
257
00:18:46,458 --> 00:18:49,038
مايكل كوماي ، السفير الإسرائيلي ، من فضلك.
258
00:18:49,625 --> 00:18:51,205
وإلى من أتحدث؟
259
00:18:52,291 --> 00:18:54,421
سأعرف نفسي للسفير.
260
00:18:54,666 --> 00:18:57,916
أخشى أنني غير قادر على توصيلك
بدون اسم يا سيدي.
261
00:18:59,833 --> 00:19:02,003
[تنفس بشدة]
262
00:19:02,166 --> 00:19:03,036
سيدي المحترم؟
263
00:19:04,041 --> 00:19:06,211
سيدي المحترم؟ لا تزال أنت هناك؟
264
00:19:10,333 --> 00:19:13,713
- اسمى هو اشرف مروان.
كيف أستطيع مساعدتك يا سيد مروان؟
265
00:19:13,958 --> 00:19:16,788
لدي معلومات مهمة
إلى خدمات المخابرات ،
266
00:19:16,875 --> 00:19:18,825
لذلك يجب أن أتحدث مع السفير.
267
00:19:19,625 --> 00:19:21,955
أخشى أنه غير متوفر.
268
00:19:22,625 --> 00:19:24,375
ولكن إذا كنت ترغب في ترك a--
- [الانفجارات]
269
00:19:29,333 --> 00:19:30,213
[باب الانفجارات]
270
00:19:31,083 --> 00:19:35,133
الآن ، في أنقى صورها ،
البوتاسيوم معدن شديد التفاعل.
271
00:19:35,708 --> 00:19:38,538
لأولئك الذين لا يعرفون
كيفية تهجئة البوتاسيوم ،
272
00:19:38,625 --> 00:19:40,495
تدونها ، تذكرها.
273
00:19:43,333 --> 00:19:47,883
عندما تتعرض للماء ،
البوتاسيوم يخلق لهب أرجواني.
274
00:19:49,291 --> 00:19:50,291
لماذا أرجواني؟
275
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
[يفتح الباب]
276
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
اي شخص؟
277
00:19:55,458 --> 00:19:56,498
[يغلق الباب]
278
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
عفوا.
279
00:19:59,833 --> 00:20:01,793
[همسات] أنا أبحث عن أشرف مروان.
280
00:20:05,291 --> 00:20:06,291
اشرف مروان.
281
00:20:08,500 --> 00:20:10,290
هل يوجد أشرف مروان هنا؟
282
00:20:18,916 --> 00:20:20,286
[أستاذ] أشرف مار ...
283
00:20:22,125 --> 00:20:23,625
سيدي ، أرجوك أسقط هنا.
284
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
اشرف مروان؟
285
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
نعم فعلا؟
286
00:20:53,541 --> 00:20:55,211
-تعال معنا.
-[يفتح الباب]
287
00:20:57,333 --> 00:20:58,333
أنا أعتذر.
288
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
الرئيس ناصر ...
289
00:21:25,833 --> 00:21:27,673
جاءته ذبحة قلبية...
290
00:21:29,750 --> 00:21:30,670
و مات.
291
00:21:32,958 --> 00:21:37,038
أنت وعائلتك مطلوبة
العودة إلى القاهرة على الفور.
292
00:21:41,958 --> 00:21:42,918
هو ميت؟
293
00:21:43,208 --> 00:21:44,628
نعم يا أشرف.
294
00:21:46,166 --> 00:21:47,576
الرئيس ميت.
295
00:21:57,000 --> 00:21:58,540
[دعوة صلاة المسجد]
296
00:21:58,875 --> 00:22:01,995
اليوم ، جاء ملايين المصريين
في الشوارع ...
297
00:22:02,583 --> 00:22:05,543
لتوديع
إلى الرئيس جمال عبد الناصر.
298
00:22:05,625 --> 00:22:06,955
فليرقد بسلام.
299
00:22:07,375 --> 00:22:11,705
ونائب الرئيس أنور السادات
سيتم تعيينه
300
00:22:12,375 --> 00:22:15,415
رئيس جمهورية مصر العربية ...
301
00:22:16,291 --> 00:22:18,881
بضعة ايام
بعد فترة الحداد الرسمية.
302
00:22:18,958 --> 00:22:20,578
[أغنية الصلاة تلعب]
303
00:22:21,666 --> 00:22:22,916
تعازي.
304
00:22:29,416 --> 00:22:31,036
السيد الرئيس...
305
00:22:35,125 --> 00:22:36,285
سأعود حالا.
306
00:22:39,541 --> 00:22:41,671
[أشخاص يدردشون بشكل غير واضح]
307
00:23:22,791 --> 00:23:24,711
[دوي]
308
00:23:57,291 --> 00:23:59,131
[تنفس بشدة]
309
00:23:59,875 --> 00:24:01,035
[خشخيشات doorknob]
310
00:24:16,208 --> 00:24:17,328
[يطرق على الباب]
311
00:24:17,625 --> 00:24:19,875
سامي ، والسيدة ناصر يريد لك على وجه السرعة.
312
00:24:25,250 --> 00:24:26,080
حسنا.
313
00:24:32,208 --> 00:24:33,248
[يغلق الباب]
314
00:24:35,916 --> 00:24:37,536
[تنفس بشدة]
315
00:24:46,208 --> 00:24:47,078
[نقرات]
316
00:25:00,041 --> 00:25:02,171
[رجل باللغة العربية] ما هو مخجل
ينكر الواقع.
317
00:25:02,250 --> 00:25:06,960
الحقيقة هي أن إسرائيل أسرتها
60،000 كيلومتر مربع
318
00:25:07,166 --> 00:25:09,456
من الاراضي المصرية
بسبب حرب الأيام الستة.
319
00:25:11,000 --> 00:25:13,420
إسرائيل تحتل هذه الأرض اليوم.
320
00:25:14,875 --> 00:25:17,665
أجندة هذه الإدارة
هو إعادة استعادته ،
321
00:25:17,916 --> 00:25:21,826
حتى يتمكن شعبنا من المشي مرة أخرى
مع رؤوسهم عالقة.
322
00:25:23,000 --> 00:25:24,710
حتى ذلك الوقت...
323
00:25:25,250 --> 00:25:29,670
هذه الخريطة سوف تذكرنا
المهمة في متناول اليد.
324
00:25:29,833 --> 00:25:32,753
بلادنا ليست مستعدة لحرب أخرى.
325
00:25:34,083 --> 00:25:37,133
هذا هو السبب في خيارنا الوحيد
لاستعادة سيناء
326
00:25:37,208 --> 00:25:40,628
هو الاقتراب من الأمريكي
حول الحل الدبلوماسي.
327
00:25:40,916 --> 00:25:42,036
خارج نص السؤال.
328
00:25:42,125 --> 00:25:44,785
من شأنه أن يعرض للخطر
الدعم من السوفييت.
329
00:25:45,125 --> 00:25:45,995
ليس بالضرورة.
330
00:25:46,708 --> 00:25:47,538
أنور ...
331
00:25:48,083 --> 00:25:49,293
ماذا تقترح؟
332
00:25:50,291 --> 00:25:55,131
ستخاطبني بـ "السيد الرئيس" ،
السيد سامي شرف.
333
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
السيد الرئيس...
334
00:26:01,750 --> 00:26:04,790
أنا أرفض رفضا قاطعا
لتأييد هذه الخطة!
335
00:26:04,916 --> 00:26:08,496
بالنسبة لي أن أقرر ما هو
في أفضل مصلحة لمصر!
336
00:26:08,750 --> 00:26:11,250
مهمتك هي أن تقدم لي
مع الذكاء
337
00:26:11,333 --> 00:26:15,003
التي ستمكنني من اتخاذ هذا القرار.
[الانفجارات على الطاولة]
338
00:26:16,041 --> 00:26:17,541
لا شيء آخر. [الانفجارات]
339
00:26:18,583 --> 00:26:19,583
هل أنا واضح؟
340
00:26:20,958 --> 00:26:22,078
[كلا] نعم يا سيدي.
341
00:26:28,583 --> 00:26:29,633
اخرج.
342
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
خارج!
343
00:26:31,833 --> 00:26:35,883
مع ارتفاع في النقد
من المناصب الدبلوماسية
344
00:26:35,958 --> 00:26:39,748
الحكومة تجاه إسرائيل ،
استقال ثلاثة وزراء اليوم.
345
00:26:40,041 --> 00:26:44,921
هذا يغذي التكهنات التي قد تكون
تستعد لاطلاق التحدي السياسي
346
00:26:45,000 --> 00:26:47,670
ضد الرئيس الراحل الجديد السادات.
347
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
الخونة.
348
00:27:00,583 --> 00:27:01,923
تعال معي يا سيد مروان.
349
00:27:02,000 --> 00:27:05,040
[الأخبار على شاشة التلفزيون]
350
00:27:05,166 --> 00:27:06,456
انتظر هنا من فضلك.
351
00:27:14,541 --> 00:27:15,381
السيد الرئيس،
352
00:27:15,500 --> 00:27:17,290
أشرف مروان هنا لرؤيتك.
353
00:27:17,375 --> 00:27:18,625
يقول انها ملحة.
354
00:27:20,083 --> 00:27:21,083
[السادات] دعه يدخل.
355
00:27:21,541 --> 00:27:22,961
-أطفئه.
-نعم فعلا.
356
00:27:38,750 --> 00:27:42,170
ما الذي لا يمكن أن تنتظر
حتى يوم الاثنين يا أشرف؟
357
00:27:42,583 --> 00:27:45,923
سيدي الرئيس ، لدي سجلات لك
من أهمية قصوى.
358
00:27:46,000 --> 00:27:47,750
السجلات؟ ما السجلات؟
359
00:27:48,791 --> 00:27:52,541
السجلات التي تحتوي على المعلومات
عن سامي شرف ، جمعة وصبري.
360
00:27:53,791 --> 00:27:56,921
سجلات بالتفصيل الرشوة
والفساد على أعلى المستويات.
361
00:28:07,625 --> 00:28:10,995
مع الاحترام ، يثبت المرء أنه ينبغي
لا تبقى دائما أقرب للعدو.
362
00:28:11,291 --> 00:28:13,171
ولكن على الأقل
هم في حوزتك ...
363
00:28:14,166 --> 00:28:16,916
لك أن تفعل مع ما تراه مناسبا ،
السيد الرئيس.
364
00:28:29,333 --> 00:28:30,633
كيف حصلت عليها؟
365
00:28:31,916 --> 00:28:35,916
كنت أبحث عن شيء آخر.
-ماذا كان هذا؟
366
00:28:38,083 --> 00:28:40,423
لن أكذب يا سيدي لقد كان المال ضيقًا
367
00:28:41,125 --> 00:28:43,825
كنت أبحث
للأوراق المالية لمنى.
368
00:28:44,708 --> 00:28:47,248
لمعرفة ما إذا كان هناك
أي أموال يمكن أن نحصل عليها.
369
00:28:55,250 --> 00:28:58,000
من الجيد أنك جئت إلي يا أشرف.
370
00:28:58,958 --> 00:29:00,918
هذه مسألة بالغة الأهمية.
371
00:29:02,750 --> 00:29:04,130
اريد ان ابقى هذه
372
00:29:05,166 --> 00:29:07,746
أرجوك سيدي الرئيس ،
هذا هو السبب في أنني هنا.
373
00:29:08,958 --> 00:29:10,578
متى ستعود إلى لندن؟
374
00:29:11,958 --> 00:29:15,458
من المهم أن تكون منى قريبة
لعائلتها في هذا الوقت العصيب.
375
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
أنا أرى.
376
00:29:22,208 --> 00:29:26,418
- [امرأة تصرخ]
- [الناس يتجادل]
377
00:29:43,916 --> 00:29:45,706
خذ يديك!
378
00:29:45,791 --> 00:29:48,581
أنا أقول لك أن تأخذ يديك!
http://worldmkv.com/
379
00:29:48,666 --> 00:29:50,416
أجبني ، من أنت؟
380
00:29:50,500 --> 00:29:52,290
[محرك revs ، هدير]
381
00:30:12,791 --> 00:30:13,671
خونة!
382
00:30:20,000 --> 00:30:21,710
[تسريع المحرك]
383
00:30:53,791 --> 00:30:55,751
سوف نتأخر. دعه ينام.
384
00:30:55,916 --> 00:30:57,456
سميرة ، اعتني به!
385
00:31:00,458 --> 00:31:02,038
-تأتي.
- [ضحكات]
386
00:31:03,375 --> 00:31:06,875
للرجوع إلى لندن
مع ابننا ... انظروا إلينا!
387
00:31:07,291 --> 00:31:09,171
هناك طرق أفضل لقضاء وقتنا
388
00:31:09,250 --> 00:31:11,920
من خلال حضور حفل ممل
في السفارة.
389
00:31:12,125 --> 00:31:15,535
أشرف ، عليك مسؤوليات ،
وعلينا الذهاب.
390
00:31:16,750 --> 00:31:19,580
ماذا سيفعلون؟
أنا جزء من الحكومة الآن.
391
00:31:20,875 --> 00:31:25,125
أنت تعلم ، أنت تعمل في الحكومة
كان آخر شيء أردت
392
00:31:25,833 --> 00:31:27,043
لكن أنظر إليك الآن ،
393
00:31:27,708 --> 00:31:29,748
لا يمكن أن أكون أكثر فخراً بزوجي
394
00:31:30,166 --> 00:31:31,376
[يرن الهاتف]
395
00:31:32,833 --> 00:31:34,133
[يستمر رنين الهاتف]
396
00:31:41,708 --> 00:31:42,538
مرحبا؟
397
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
- [امرأة] أشرف مروان؟
نعم ، هذا هو.
398
00:31:46,583 --> 00:31:49,883
أشرف مروان ، المدير العام
من مكتب الرئيس السادات؟
399
00:31:51,041 --> 00:31:52,001
كيف يمكنني مساعدتك؟
400
00:31:54,083 --> 00:31:54,923
[نقرات الهاتف]
401
00:31:55,000 --> 00:31:57,380
[رجل] السفارة الإسرائيلية ،
كيف أقوم بتوجيه مكالمتك؟
402
00:31:58,541 --> 00:32:01,001
[أشرف] مايكل كوماي ،
السفير الإسرائيلي من فضلك.
403
00:32:03,791 --> 00:32:05,331
اسمي اشرف مروان.
404
00:32:06,416 --> 00:32:08,286
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد مروان؟
405
00:32:08,750 --> 00:32:11,670
[أشرف] لدي معلومات مهمة
إلى خدمات المخابرات ،
406
00:32:11,750 --> 00:32:13,880
لذلك يجب أن أتحدث مع السفير.
407
00:32:16,375 --> 00:32:19,785
[امرأة] نحن سعداء
لقبول عرضك يا سيد مروان.
408
00:32:20,125 --> 00:32:22,205
نعتذر عن تأخرنا في الرد.
409
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
غداً في العاشرة صباحاً ، ستكون أنت
في بهو فندق بالمورال ،
410
00:32:26,625 --> 00:32:28,205
مسافة قصيرة من السفارة الخاصة بك.
411
00:32:29,375 --> 00:32:30,745
لا تقلق يا سيد مروان.
412
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
- شخص ما سوف يقترب منك.
- [نقرات الهاتف]
413
00:32:45,000 --> 00:32:45,830
[يفتح الباب]
414
00:32:45,916 --> 00:32:47,876
[تعليق كرة القدم على شاشة التلفزيون]
415
00:32:51,708 --> 00:32:52,998
[المعلق] الهدف!
416
00:32:53,083 --> 00:32:54,833
[قفل تحول]
417
00:33:12,666 --> 00:33:13,576
[يقرع الباب]
418
00:33:15,791 --> 00:33:17,461
[تبديل الباب]
[يفتح الباب]
419
00:33:20,458 --> 00:33:22,208
-مرحبا.
-لقد يوم جيد ، الأمين العام.
420
00:33:23,916 --> 00:33:24,956
ما هي النتيجة؟
421
00:33:25,625 --> 00:33:26,825
لا يزال 1: 1.
422
00:33:27,250 --> 00:33:28,170
لعبة صعبة.
423
00:33:29,375 --> 00:33:32,165
مع مساعدة الله ، سنفوز.
مع إرادة الله.
424
00:34:26,541 --> 00:34:27,421
[يزفر]
425
00:34:34,916 --> 00:34:35,826
[يغلق الباب]
426
00:34:46,958 --> 00:34:47,828
[المغتربون]
427
00:34:53,125 --> 00:34:56,415
سيد مروان؟ اسمي أليكس.
يسعدني أن ألتقي بك.
428
00:34:56,833 --> 00:34:59,923
اتصل بي أشرف من فضلك.
-Sure. تعال معي رجاءا.
429
00:35:01,291 --> 00:35:03,131
-إلى أين نحن ذاهبون؟
في مكان آمن
430
00:35:04,375 --> 00:35:06,375
[الناس يتحدثون]
431
00:35:15,416 --> 00:35:16,246
وبالتالي...
432
00:35:17,000 --> 00:35:18,130
السيد مروان ...
433
00:35:19,333 --> 00:35:20,423
ما الذي تفعله هنا؟
434
00:35:22,083 --> 00:35:25,083
-ماذا تعني؟
-لماذا أنت هنا؟ لماذا تفعل هذا؟
435
00:35:29,708 --> 00:35:30,918
هل لي واحد ، من فضلك؟
436
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
لماذا تفعل هذا يا أشرف؟
437
00:35:38,416 --> 00:35:39,666
[نقرات أخف]
438
00:35:49,291 --> 00:35:51,291
هل أنا مسجل؟
-لا.
439
00:35:52,166 --> 00:35:54,076
أنت لم تجب عن سؤالي [تنهدات]
440
00:35:56,791 --> 00:35:59,001
-نحن نتحدث بالخارج؟
نحن نقيم هنا.
441
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
انها دافئة هنا.
442
00:36:03,833 --> 00:36:05,133
سأفتح نافذة
443
00:36:07,458 --> 00:36:08,998
إذا كنت ترغب في التحدث...
444
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
سوف نتحدث في الخارج.
445
00:36:15,833 --> 00:36:18,133
أنت لست في وضع يسمح لك بالتفاوض ،
صديقى.
446
00:36:19,791 --> 00:36:23,421
إذا خرجت ، فسيكون التسجيل
مع الصحافة المصرية في دقائق ،
447
00:36:23,958 --> 00:36:25,578
وأنت لا تريد ذلك ، أليس كذلك؟
448
00:36:27,750 --> 00:36:28,880
والد جمال.
449
00:36:30,750 --> 00:36:31,920
هل تفهمنى؟
450
00:36:33,083 --> 00:36:34,333
[صيحات] هل تفهم؟
451
00:36:35,666 --> 00:36:36,746
أنا افعل.
452
00:36:36,833 --> 00:36:39,173
أعتذر ، لكنني أفضل التحدث في الخارج.
453
00:36:40,833 --> 00:36:41,923
تريد التحدث؟
454
00:36:42,500 --> 00:36:43,670
إنه اختيارك.
455
00:36:44,791 --> 00:36:47,211
لا أحد سيضغط عليك
أو يهددك.
456
00:36:48,208 --> 00:36:49,578
تريد التحدث في الفناء ...
457
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
هذا هو المكان الذي نتحدث فيه.
458
00:36:52,333 --> 00:36:53,173
رجاء.
459
00:36:55,041 --> 00:36:55,881
[نقرات الحقيبة]
460
00:37:00,583 --> 00:37:02,333
هذا سيؤسس نواياي
461
00:37:02,791 --> 00:37:04,581
على الطاولة. سنأخذها عندما نغادر
462
00:37:10,291 --> 00:37:15,041
أتمنى فقط رؤية شيء ما
يقنعنا برؤيتك مجددًا
463
00:37:19,208 --> 00:37:21,788
[أليكس] أنت تفهم ما أقوله ،
أشرف؟
464
00:37:25,208 --> 00:37:26,248
[نقرات الكاميرا]
465
00:37:28,458 --> 00:37:30,328
[تسريع السيارة]
466
00:37:38,041 --> 00:37:39,131
[الفرامل الصراخ]
467
00:37:40,166 --> 00:37:42,246
هل كنت قادرًا على متابعتنا؟
-بالتاكيد.
468
00:37:44,250 --> 00:37:45,920
هل حصلت على كليهما على الكاميرا؟
469
00:37:46,000 --> 00:37:49,500
إذا كان هناك شيء واحد أعرفه ،
انها تجعل الناس على الكاميرا.
470
00:37:52,708 --> 00:37:53,828
في احسن الاحوال. ربما أنا؟
471
00:37:54,583 --> 00:37:56,293
عليك أن تفعل أفضل من ذلك.
472
00:37:56,458 --> 00:37:57,538
[تنهدات]
473
00:37:57,708 --> 00:37:59,328
ما الذي تريدني أن أفعله بالضبط؟
474
00:37:59,416 --> 00:38:00,416
من هؤلاء؟
475
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
إنه عمل.
476
00:38:02,708 --> 00:38:05,788
-لاشيء هام.
حسنا ، مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية لتصوير.
477
00:38:06,166 --> 00:38:07,826
لم أقم فقط بالخروج من الحافلة
478
00:38:09,958 --> 00:38:11,418
انها لعبة البوكر الشركات.
479
00:38:12,333 --> 00:38:14,753
أنا بحاجة إلى تقديم شيء لهم
لكسب ثقتهم.
480
00:38:15,333 --> 00:38:17,673
حسنا ، إذا كان هذا صحيحا ...
481
00:38:18,833 --> 00:38:19,963
اريد قبلة
482
00:38:25,250 --> 00:38:26,380
هل أنت جاد؟
483
00:38:27,000 --> 00:38:27,960
مميت.
484
00:38:28,375 --> 00:38:29,245
يمكنك إلقاء اللوم لي؟
485
00:38:30,583 --> 00:38:33,173
تجسس. انها مثيرة جدا.
486
00:38:35,125 --> 00:38:36,245
رجاء.
487
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
[نقرات]
488
00:38:50,333 --> 00:38:52,133
شكرا لكم. انا مدين لك.
489
00:38:52,750 --> 00:38:53,960
اللعنة على حق.
490
00:38:56,833 --> 00:38:58,083
إلى أين تذهب؟
491
00:38:58,625 --> 00:39:00,325
-العودة إلى الفندق.
- سوف آخذك
492
00:39:01,541 --> 00:39:02,831
إنها ليست فكرة جيدة.
493
00:39:08,750 --> 00:39:09,960
[يبدأ محرك السيارة]
494
00:39:26,125 --> 00:39:27,955
- [بالعبرية] صباح الخير.
-صباح الخير.
495
00:39:30,458 --> 00:39:31,918
- [يقرع الباب]
- [رجل] نعم.
496
00:39:37,333 --> 00:39:39,883
هذه هي المعلومات المعلقة.
- منحت [يهوذا].
497
00:39:40,458 --> 00:39:42,998
ولكن هناك شيء عنه
أنا لا أثق يا تسفي.
498
00:39:43,916 --> 00:39:47,916
لكن المعلومات التي قدمها صلبة ،
وهذا ما نحن بصدده.
499
00:39:48,875 --> 00:39:50,245
الضغط عليه.
500
00:39:50,333 --> 00:39:52,753
لا يقدم
ذكاء قابل للتحقق ،
501
00:39:52,833 --> 00:39:54,173
نحن نعرف أنه غير حقيقي.
502
00:39:54,916 --> 00:39:55,826
لكنك محق
503
00:39:56,166 --> 00:40:00,416
لماذا أجرى المكالمة الهاتفية؟
لماذا تأتي إلينا في المقام الأول؟
504
00:40:00,500 --> 00:40:03,830
انها شخصية. قضية فخر.
إنه جشع ويحتاج إلى المال.
505
00:40:04,291 --> 00:40:05,131
لكن ، تسفي ...
506
00:40:05,916 --> 00:40:07,536
من أنا أعرف عندما أكون كذبت على.
-[النخرة]
507
00:40:07,625 --> 00:40:08,995
وأشرف مروان لا يكذب.
508
00:40:09,208 --> 00:40:10,078
حسنا.
509
00:40:10,458 --> 00:40:13,878
[بالعبرية] إذا ... إذا كان ... مروان
من يقول انه ...
510
00:40:14,500 --> 00:40:17,670
ترك وكيل أجنبي الصاعد
التعامل مع هذا الأصل غير مسؤول!
511
00:40:17,750 --> 00:40:20,170
[باللغة الإنجليزية] غير مسؤول؟
أنت لا تثق به.
512
00:40:20,250 --> 00:40:22,130
لا نريد أن نبدأ في التنازل عن السلطة.
513
00:40:22,250 --> 00:40:25,210
يريد التحدث ،
أنا يمكن أن بكرة له وتشغيله بشكل صحيح.
514
00:40:25,291 --> 00:40:28,711
-لا إهانة ، لدي خبرة أكثر.
- كان لدينا لقاء أول جيد.
515
00:40:28,875 --> 00:40:29,915
تريد تفجيرها؟
516
00:40:30,000 --> 00:40:33,250
لدينا سمكة كبيرة حقا على الخط.
عليك أن تثق بي.
517
00:40:33,333 --> 00:40:34,383
السادة الأفاضل...
518
00:40:35,958 --> 00:40:39,498
هذه مياه عاصفة ،
لا اريد ان يهز القارب [نفحة]
519
00:40:40,666 --> 00:40:43,206
- داني سوف يتعامل مع الأصل.
-شكرا لك سيدي.
520
00:40:43,291 --> 00:40:45,831
لكن في المشكلة الأولى ،
سأزيلك من الصورة.
521
00:40:46,041 --> 00:40:46,881
كما ينبغي.
522
00:40:46,958 --> 00:40:49,958
أريد كل تحركاته التي شاهدها في لندن.
523
00:40:50,125 --> 00:40:54,125
حتى نعرف أنه حقيقي ،
لن آخذ أي فرص.
524
00:40:55,000 --> 00:40:56,670
-Understood.
-شكرا لكم.
525
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
[رجل] هناك أشرف.
526
00:41:15,916 --> 00:41:18,076
[بالعبرية] عظيم ، ذهب إلى الداخل.
اذهب أخبر داني.
527
00:41:25,666 --> 00:41:27,666
[نظارات صلابة]
528
00:41:29,166 --> 00:41:32,126
[ثرثرة غير واضحة]
529
00:41:47,375 --> 00:41:50,955
أي شيء للشرب يا سيدي؟
-ويسكي مع الثلج من فضلك.
530
00:41:54,000 --> 00:41:55,040
وبالتالي...
531
00:41:56,833 --> 00:41:58,383
هذه هي الطريقة التي تقوم بتطوير الثقة.
532
00:41:59,000 --> 00:42:01,080
اعتقدت أنك ستقدر المفارقة.
533
00:42:02,166 --> 00:42:04,326
لا يسمحوا بالعرب أو اليهود هنا.
534
00:42:07,333 --> 00:42:08,713
إذن ، ماذا لديك لي؟
535
00:42:11,416 --> 00:42:12,786
انها في جيب المعطف.
536
00:42:14,125 --> 00:42:17,165
اعتقدت انه يمكننا تبادل الرموز
وتحمل معاطف بعضهم البعض.
537
00:42:19,541 --> 00:42:20,541
لن ينجح.
538
00:42:21,458 --> 00:42:22,288
لماذا ا؟
539
00:42:24,250 --> 00:42:25,710
لأنني أحب معطفي.
540
00:42:26,208 --> 00:42:27,078
[يضحك]
541
00:42:27,208 --> 00:42:29,708
اسمع ، لماذا لا تعطيني
تذكرتك و ...
542
00:42:30,000 --> 00:42:31,750
نأمل أن يأخذ الطقس منعطفا دافئا؟
543
00:42:36,333 --> 00:42:37,333
شكرا لكم.
544
00:42:42,666 --> 00:42:44,876
لديك شركاء لديك
الخروج مع اقتراح؟
545
00:42:47,541 --> 00:42:50,081
لدي 20،000 هنا.
546
00:43:00,166 --> 00:43:03,746
-كيف تشعر بها؟
-ليس سميك كما كنت أتوقع.
547
00:43:04,708 --> 00:43:06,458
كلما أخبرتنا أكثر ، كلما ازدادت سمكا.
548
00:43:19,083 --> 00:43:20,083
شكرا لكم.
549
00:43:20,958 --> 00:43:22,038
مجرد شيء واحد
550
00:43:22,666 --> 00:43:25,706
نحن بحاجة لترتيب الطوارئ
في حالة الطوارئ.
551
00:43:26,291 --> 00:43:28,501
عندما لا يكون الاتصال هكذا ...
552
00:43:30,166 --> 00:43:31,286
بهذا البهجة.
553
00:43:32,500 --> 00:43:33,920
أنت تتحدث عن الحرب؟
554
00:43:36,833 --> 00:43:38,583
في حال وجود مثل هذا التهديد ...
555
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
سوف يكون هناك مكالمة.
556
00:43:43,333 --> 00:43:47,173
سوف أتحدث عن توصيل المواد الكيميائية.
-وإذا كان التهديد وشيك؟
557
00:43:52,166 --> 00:43:54,496
سأستخدم كلمة "البوتاسيوم".
558
00:43:58,125 --> 00:43:59,205
هل هذه الدعوى؟
559
00:44:03,500 --> 00:44:05,130
Sahetak ، حبيبي!
560
00:44:06,833 --> 00:44:08,423
-Sahetak.
- [نظارات كلينك]
561
00:44:10,958 --> 00:44:14,248
[دعوة صلاة المسجد]
562
00:44:14,958 --> 00:44:16,038
[يفتح الباب]
563
00:44:17,333 --> 00:44:19,833
[صرخات غير واضحة]
564
00:44:22,791 --> 00:44:24,791
- [رجل الشخير]
- [الجلد]
565
00:44:25,208 --> 00:44:27,038
- [صرخات الرجل]
- [جلد سوط]
566
00:44:29,708 --> 00:44:32,128
[رجل يبكي]
567
00:44:32,208 --> 00:44:33,038
[بوابة القبو]
568
00:44:33,958 --> 00:44:36,748
[صرخات غير واضحة وصاغية]
569
00:44:43,833 --> 00:44:44,713
[مفاتيح صلصلة]
570
00:44:47,291 --> 00:44:48,131
[يفتح الباب]
571
00:44:48,208 --> 00:44:49,578
[حارس] لديك عشر دقائق.
572
00:44:53,541 --> 00:44:54,381
شرف.
573
00:44:55,291 --> 00:44:56,171
باباك.
574
00:45:03,083 --> 00:45:04,173
تبدو بخير.
575
00:45:06,041 --> 00:45:07,131
كيف حالك؟
576
00:45:09,541 --> 00:45:11,631
-شاي؟
-لا، شكرا.
577
00:45:12,875 --> 00:45:13,825
تجلس.
578
00:45:19,333 --> 00:45:20,293
[باباك يزيل الحلق]
579
00:45:26,583 --> 00:45:29,133
[باباك] هؤلاء الرجال في لندن
هم مخلصون لي.
580
00:45:29,541 --> 00:45:31,541
[رجال يتحدثون المصريين]
581
00:45:35,583 --> 00:45:37,543
إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة ،
582
00:45:38,208 --> 00:45:40,498
سوف يساعدنا الناشطون السوريون.
583
00:45:41,666 --> 00:45:42,496
شكرا لكم.
584
00:45:44,166 --> 00:45:46,536
[مروحة الطنين]
585
00:45:53,583 --> 00:45:54,583
توقف هنا.
586
00:45:56,708 --> 00:45:57,578
[صرخة الفرامل]
587
00:46:02,083 --> 00:46:03,003
[يغلق الباب]
588
00:46:17,416 --> 00:46:19,496
[موسيقى مشؤومة]
589
00:46:21,083 --> 00:46:24,213
[ثرثرة غير واضحة]
590
00:46:32,291 --> 00:46:34,131
[نهج القطار]
591
00:46:37,208 --> 00:46:38,578
[قطار الفرامل فرويل]
592
00:46:40,166 --> 00:46:41,996
[إعلان المحطة]
593
00:46:52,208 --> 00:46:53,578
[الأبواب مغلقة]
594
00:46:53,916 --> 00:46:55,916
[قطار الدعابه]
595
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
من الان فصاعدا...
596
00:47:02,291 --> 00:47:03,581
أنت تعرف باسم "الملاك".
597
00:47:04,583 --> 00:47:06,043
إنه الاسم الذي حصلت على الموافقة عليه.
598
00:47:07,083 --> 00:47:08,383
"الملاك."
599
00:47:09,791 --> 00:47:10,751
احب ذلك.
600
00:47:13,666 --> 00:47:14,576
ما هذا؟
601
00:47:16,208 --> 00:47:17,918
-عيد ميلاد سعيد أليكس.
- [ضحكات]
602
00:47:22,458 --> 00:47:23,708
أم تفضل داني؟
603
00:47:28,250 --> 00:47:32,000
علي حسن سلامة. نسق
الهجمات في أولمبياد ميونيخ.
604
00:47:32,083 --> 00:47:33,043
أنا أعرف من هو.
605
00:47:33,416 --> 00:47:35,746
وكلنا نعرف أن إسرائيل تبحث عنه.
606
00:47:35,833 --> 00:47:37,633
- ها هو.
-من اين حصلت على هذا؟
607
00:47:37,708 --> 00:47:40,498
نفس الناس الذين أعطوني
اسمك الحقيقي. تحقق من ذلك.
608
00:47:43,375 --> 00:47:47,875
- أنا وأنت ، ليس لدينا شيء بدون ثقة.
-إطلاقا.
609
00:47:47,958 --> 00:47:49,998
والثقة هي شارع ذو اتجاهين ، داني.
610
00:47:50,291 --> 00:47:51,461
توقف عن استخدام هذا الاسم.
611
00:47:51,541 --> 00:47:54,461
كيف يمكنني ان اثق بك
بمعلومات كهذه
612
00:47:54,541 --> 00:47:56,881
إذا كنت لا تثق بي
بدون جليسة؟
613
00:47:57,083 --> 00:47:58,293
-حتى ، هذا اختبار؟
-لا.
614
00:47:58,625 --> 00:47:59,535
اليكس ...
615
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
أنا أراهن عليك
616
00:48:02,375 --> 00:48:03,205
الكل فى.
617
00:48:09,166 --> 00:48:10,286
[خطوات تنحسر]
618
00:48:13,375 --> 00:48:15,915
[ثرثرة غير واضحة]
619
00:48:24,333 --> 00:48:25,333
قيادة.
620
00:48:26,000 --> 00:48:27,960
[يفتح الباب ، صرير]
621
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
[يغلق الباب]
622
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
مهلا...
623
00:48:55,083 --> 00:48:56,503
[أشرف] '' كان هناك مرة ...
624
00:48:58,791 --> 00:49:01,041
كان هناك مرة صبي صغير راعي ...
625
00:49:06,125 --> 00:49:08,455
الذي يميل خرافه ...
626
00:49:09,708 --> 00:49:11,208
عند سفح جبل ...
627
00:49:12,666 --> 00:49:14,126
بالقرب من غابة مظلمة.
628
00:49:15,875 --> 00:49:16,705
في وقت واحد...
629
00:49:18,250 --> 00:49:21,880
الصبي هرع أسفل التل
نحو القرية ...
630
00:49:23,000 --> 00:49:24,500
يدعو ...
631
00:49:25,250 --> 00:49:27,790
'الذئب!' 'الذئب!'
632
00:49:35,833 --> 00:49:38,923
حتى كل القرويين
هرع للقاءه.
633
00:49:40,250 --> 00:49:41,960
وفي اليوم الثالث ...
634
00:49:42,958 --> 00:49:44,578
بدا الصبي وشاهد ...
635
00:49:46,125 --> 00:49:47,575
خمين ما؟
636
00:49:49,250 --> 00:49:50,080
ذئب!
637
00:49:52,250 --> 00:49:54,460
[أشرف] لكن هذه المرة ،
عندما صرخ "الذئب!" ...
638
00:49:55,958 --> 00:49:58,788
القرويون،
الذي خدع مرتين قبل ...
639
00:49:59,708 --> 00:50:01,168
لم أصدقه
640
00:50:02,291 --> 00:50:04,251
ولم يأت لمساعدته.
641
00:50:05,958 --> 00:50:06,958
والفتى ...
642
00:50:09,375 --> 00:50:10,535
والفتى ...
643
00:50:12,791 --> 00:50:14,001
صرخ...
644
00:50:16,541 --> 00:50:17,501
'الذئب!'
645
00:50:19,750 --> 00:50:20,670
'الذئب!'''
646
00:50:21,416 --> 00:50:27,206
[موسيقى بيانو بطيئة]
647
00:50:33,416 --> 00:50:37,746
[توقيت موقوتة]
648
00:50:55,416 --> 00:50:59,786
[العلم ترفرف]
649
00:51:03,416 --> 00:51:05,996
رجالنا سيعبرون قناة السويس هنا
650
00:51:07,250 --> 00:51:08,210
و هنا.
651
00:51:08,916 --> 00:51:10,826
أنشأنا خنادق بطول مترين
652
00:51:10,916 --> 00:51:13,416
لإخفاء عمليتنا
من الجنود الاسرائيليين.
653
00:51:13,875 --> 00:51:18,035
في الداخل هي الصواريخ المضادة للطائرات
التي وصلت الشهر الماضي من روسيا.
654
00:51:19,000 --> 00:51:21,330
ليس لدى الإسرائيليين أي فكرة.
655
00:51:22,375 --> 00:51:24,415
كيف يمكنك أن تكون على يقين ، الجنرال شاذلي؟
656
00:51:26,166 --> 00:51:27,326
لأنه من الجو ،
657
00:51:27,500 --> 00:51:30,920
أنها تبدو
مثل الدفاعات الروسية المضادة للدبابات.
658
00:51:31,291 --> 00:51:34,751
سنهاجم الإسرائيليين
مع كل قواتنا المتجددة القوية.
659
00:51:35,458 --> 00:51:38,418
خط الدفاع الاسرائيلي
لن نتوقع مثل هذا الهجوم ،
660
00:51:38,625 --> 00:51:40,125
ولن يكونوا مستعدين لذلك.
661
00:51:40,708 --> 00:51:42,458
ماذا ستكون ساعة اتش؟
662
00:51:43,500 --> 00:51:45,250
سنهاجم أسبوعًا من اليوم ،
663
00:51:45,625 --> 00:51:47,665
مع الشمس خلفنا
ومباشرة في عيونهم.
664
00:51:48,375 --> 00:51:50,075
انهم لن يرانا حتى قادم.
665
00:51:51,333 --> 00:51:53,043
شكراً لك ، جنرال شاذلي.
666
00:51:53,333 --> 00:51:55,833
دعونا نواصل هذه الإحاطة
نفس الوقت صباح الغد.
667
00:51:56,625 --> 00:51:57,955
هذا سيكون كل شيء يا سادة.
668
00:52:03,125 --> 00:52:06,165
أشرف ، سيدي الرئيس ،
من فضلك لا تفعل هذا. ليس الان.
669
00:52:07,791 --> 00:52:11,251
لقد استنفدت كل الحلول الدبلوماسية ،
أشرف ، أنت تعرف ذلك.
670
00:52:11,916 --> 00:52:16,246
استعادة الأرض المأخوذة منا
ضروري إذا كنت سأبقى في منصبي.
671
00:52:17,041 --> 00:52:18,711
إذا فشلنا ، سيكون هناك انقلاب.
672
00:52:20,291 --> 00:52:23,331
هل يمكنك أن تتخيل
كم سيكون الانقلاب فظيعًا؟
673
00:52:24,458 --> 00:52:26,878
في بعض الأحيان ، يجب محاربة السلام.
674
00:52:27,458 --> 00:52:29,578
[خطوات تنحسر]
675
00:52:29,791 --> 00:52:33,001
[طيور النورس الدوس]
676
00:52:33,916 --> 00:52:38,536
في أربعة أيام ، سوف تمر مصر
قناة السويس في سيناء عند غروب الشمس.
677
00:52:40,125 --> 00:52:41,245
هل أنت واثق؟
678
00:52:42,458 --> 00:52:44,828
أسافر إلى القاهرة
في صباح السبت.
679
00:52:45,208 --> 00:52:48,458
إذا كان هناك أي تغيير ،
سأكون هنا في الساعة 7 مساء. في يوم الجمعة.
680
00:52:51,583 --> 00:52:52,753
وإذا لم يكن هناك؟
681
00:52:57,000 --> 00:52:58,580
ثم الحرب ، يا صديقي.
682
00:53:13,583 --> 00:53:17,083
[من الطراز الأول]
683
00:53:17,583 --> 00:53:20,793
[داني] أرسل الملاك فاتورة
لشحنة وشيك من المواد الكيميائية.
684
00:53:21,000 --> 00:53:22,830
عاجل النظر المطلوبة.
685
00:53:25,250 --> 00:53:27,920
مرة اخرى،
التوترات تتصاعد في الشرق الأوسط ،
686
00:53:28,250 --> 00:53:31,750
مع تصاعد نشاط القوات
على الحدود الإسرائيلية المصرية.
687
00:53:32,458 --> 00:53:36,128
لقد وضعت إسرائيل البلاد
في حالة تأهب قصوى واستدعى الاحتياطيات.
688
00:53:36,833 --> 00:53:38,383
في هذه الأثناء ، عبر الحدود ،
689
00:53:38,458 --> 00:53:42,578
لقد كانت استجابة مصر هي التعبئة
جيشها على ضفاف السويس.
690
00:53:43,041 --> 00:53:45,831
مع الآلاف من الجنود
من كلا الجيشيين
691
00:53:46,000 --> 00:53:49,130
الخوف لا يزال
تلك الحرب يمكن أن تندلع في أي وقت.
692
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
[ثرثرة غير واضحة]
693
00:53:57,875 --> 00:54:00,375
[الرموز المميزة clattering]
694
00:54:00,875 --> 00:54:01,955
[رجل] صفقة السادة.
695
00:54:05,458 --> 00:54:07,538
[رجل] رفع بنسبة 1 ...
696
00:54:16,166 --> 00:54:17,416
[نادل] هنا هو الويسكي الخاص بك.
697
00:54:26,541 --> 00:54:27,581
[يزفر]
698
00:54:31,333 --> 00:54:32,333
[رجل] رقائق.
699
00:54:32,416 --> 00:54:33,416
[أشرف] الكل في.
700
00:54:33,500 --> 00:54:34,830
[رقائق راتل]
701
00:54:45,375 --> 00:54:46,415
[تنهدات]
702
00:54:49,083 --> 00:54:51,083
[تشغيل التلفزيون]
703
00:54:53,583 --> 00:54:54,673
[منى] أشرف ...
704
00:54:59,333 --> 00:55:00,503
أشرف هل أنت بخير؟
705
00:55:01,208 --> 00:55:03,998
لدينا رحلة للقبض.
-انا متعب جدا.
706
00:55:07,208 --> 00:55:08,038
[منى يزفر]
707
00:55:13,500 --> 00:55:14,750
لديك حمى ، حبيبي.
708
00:55:26,416 --> 00:55:27,496
[منى يتنفس بكثافة]
709
00:55:28,791 --> 00:55:30,131
إلى أين تذهب؟
710
00:55:31,500 --> 00:55:32,580
سأعود.
711
00:55:43,625 --> 00:55:44,575
[يغلق الباب]
712
00:55:57,083 --> 00:55:58,503
[بيغ بن الدقات]
713
00:56:00,291 --> 00:56:01,291
[تنهدات]
714
00:56:12,791 --> 00:56:14,001
[يزفر]
715
00:56:31,875 --> 00:56:34,575
[mutters] هيا ، أشرف ، شوتايم.
716
00:56:36,250 --> 00:56:37,130
[يفتح الباب]
717
00:56:38,458 --> 00:56:39,378
[يغلق الباب]
718
00:56:52,458 --> 00:56:53,458
[باللغة العربية] خذ هذه.
719
00:56:55,375 --> 00:56:56,535
سوف تشعر بتحسن.
720
00:57:03,541 --> 00:57:04,541
شكرا لكم.
721
00:57:07,708 --> 00:57:08,918
أحبك.
722
00:57:09,291 --> 00:57:10,461
[تسفي] سأقدم تقريراً.
723
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
[تشغيل التلفزيون]
724
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
[تسفي] كان ذلك غولدا.
725
00:57:21,083 --> 00:57:24,793
إنها تريد أن تذكرنا
من خطورة الموقف.
726
00:57:26,833 --> 00:57:30,133
نحن نتحدث عن العشرات
الآلاف من الرجال تعبأ
727
00:57:30,208 --> 00:57:31,708
على المعلومات من مصدرنا.
728
00:57:31,875 --> 00:57:34,745
-سيدي المحترم--
- [تسفي] ناهيك عن احتياطي 8 ٪.
729
00:57:35,125 --> 00:57:38,455
أصحاب المتاجر والمحامين والأطباء
كلف الاقتصاد الإسرائيلي
730
00:57:38,541 --> 00:57:40,631
ملايين الدولارات عند كل إنذار كاذب.
731
00:57:40,791 --> 00:57:42,921
سيدي ، أنت لم تره. كان على يقين.
732
00:57:43,041 --> 00:57:44,541
ربما تكون مشكلة داخلية.
733
00:57:44,708 --> 00:57:46,248
[داني] ربما حصل السادات على أقدام باردة.
734
00:57:46,333 --> 00:57:49,793
تحتاج إلى تعلم التعامل مع الأصول الخاصة بك
قبل أن يصبح مسؤولية.
735
00:57:50,708 --> 00:57:52,878
سيدي ، لقد قدم لنا دائما -
736
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
كافية!
737
00:57:55,875 --> 00:57:58,165
وكيل جيد هو فقط في أي وقت مضى.
738
00:57:58,750 --> 00:58:02,040
إذا كان لديك نجوم في عينيك ،
أنت لا تفيدني ، واضح؟
739
00:58:03,708 --> 00:58:04,578
نعم سيدي.
740
00:58:06,375 --> 00:58:07,285
[باب الانفجارات]
741
00:58:10,041 --> 00:58:11,291
[باللغة العربية] صباح الخير.
742
00:58:12,541 --> 00:58:13,671
صباح الخير.
743
00:58:14,541 --> 00:58:15,751
هذه هي للأمان.
744
00:58:16,583 --> 00:58:18,213
هل أنت جيد يا أشرف؟
745
00:58:18,916 --> 00:58:21,036
[السادات]
لم اراك في الآونة الأخيرة ...
746
00:58:23,666 --> 00:58:26,706
انت تشبه
أنت لم تنم في عقد من الزمان.
747
00:58:28,041 --> 00:58:29,671
أنا بخير ، سيدي الرئيس.
748
00:58:29,875 --> 00:58:32,665
جيد ، لدي مسألة خاصة بي
لمناقشة معك.
749
00:58:33,000 --> 00:58:35,250
في القطاع الخاص ، من فضلك.
-اعذرني سيدي.
750
00:58:39,083 --> 00:58:43,833
منذ كنت على دراية جيدة للغاية
مع كبار الدبلوماسيين في ليبيا ...
751
00:58:45,000 --> 00:58:47,540
اريدك ان تقابل العقيد القذافي
752
00:58:48,375 --> 00:58:49,375
القذافي غير مستقر ،
753
00:58:50,416 --> 00:58:53,076
لكن انت جيد
في إدارة الشخصيات غير المستقرة.
754
00:58:54,375 --> 00:58:57,995
سحر واقناعه
للسماح لنا الاستفادة من احتياطياته النفطية.
755
00:58:59,833 --> 00:59:01,963
ماذا يقدم واحد
لسحر رجل من هذا القبيل؟
756
00:59:02,041 --> 00:59:03,501
أنا متأكد من أنه يمكنك العثور على شيء ما.
757
00:59:04,541 --> 00:59:06,421
أحضر هذا المنزل لنا ،
758
00:59:06,500 --> 00:59:09,710
وسوف أجعلك
الاتصال بالشؤون الخاصة.
759
00:59:11,166 --> 00:59:14,876
سوف تقوم بدور مبعوثي الشخصي
لجميع قادة العالم العربي.
760
00:59:17,250 --> 00:59:19,880
كيف هذا الصوت ، أشرف؟
761
00:59:21,708 --> 00:59:23,918
مثل خطة عظيمة ، سيدي الرئيس.
762
00:59:24,166 --> 00:59:26,326
[السادات يضحك]
763
00:59:36,750 --> 00:59:37,830
[تغلق البوابة]
764
00:59:51,833 --> 00:59:55,463
- [عزف موسيقى عربية حية]
- [الناس يتحدثون ويضحكون]
765
00:59:59,958 --> 01:00:02,078
[بالعربية]
من المدهش ما قمت ببنائه.
766
01:00:03,166 --> 01:00:05,076
عن ابن أحد رعاة الماعز البدو؟
767
01:00:05,458 --> 01:00:06,668
[يضحك]
768
01:00:06,791 --> 01:00:07,791
لم أقصد أي مخالفة.
769
01:00:08,750 --> 01:00:10,460
ولم يتم اتخاذ أي شيء.
770
01:00:11,791 --> 01:00:12,751
أشرف ...
771
01:00:12,958 --> 01:00:14,128
هذا سوف يفاجئك ...
772
01:00:14,208 --> 01:00:15,578
أنا أكتب كتابًا.
773
01:00:15,666 --> 01:00:16,786
الكتاب الأخضر.
774
01:00:17,708 --> 01:00:18,578
الكتاب الأخضر؟
775
01:00:18,666 --> 01:00:21,786
إنه دليل للتحرر
من الرجال ، إنجيل جديد.
776
01:00:22,541 --> 01:00:24,251
يقول الكتاب المقدس الغربي:
777
01:00:24,333 --> 01:00:27,503
"في البداية كانت الكلمة
وكان الكلمة الله ".
778
01:00:28,250 --> 01:00:31,500
الكتاب الأخضر سيكون
الكلمة الجديدة لعصر جديد.
779
01:00:31,583 --> 01:00:32,753
كلمتي.
780
01:00:33,541 --> 01:00:34,831
سوف تساعدك على الحكم؟
781
01:00:36,208 --> 01:00:37,918
جنبا إلى جنب مع السلطة والخوف.
782
01:00:38,541 --> 01:00:39,751
بدون هؤلاء ،
783
01:00:39,833 --> 01:00:42,883
سيذهب الشعب العربي إلى الشوارع
وتدمير نفسها.
784
01:00:43,000 --> 01:00:44,210
أنت علامة كلامي.
785
01:00:44,916 --> 01:00:47,326
سوف الحرب الأهلية الغضب
عبر الشرق الأوسط ،
786
01:00:47,541 --> 01:00:49,461
الفوضى والدمار سيحكمان.
787
01:00:50,708 --> 01:00:51,828
أنا واقعي
788
01:00:52,541 --> 01:00:54,461
أعدائي لا يذهبون إلى أي مكان.
789
01:00:54,750 --> 01:00:56,880
سيكون هناك دائما تهديد لحياتي.
790
01:00:58,750 --> 01:01:01,580
تتحدث عن الأعداء؟
ربما أستطيع المساعدة في ذلك.
791
01:01:05,208 --> 01:01:06,078
[نقرات الحقيبة]
792
01:01:10,250 --> 01:01:11,580
[أشرف] لفتة ، من صديق.
793
01:01:19,166 --> 01:01:19,996
[القذافي يضحك]
794
01:01:20,333 --> 01:01:21,753
هل ترى؟
795
01:01:22,708 --> 01:01:23,828
التدخل الإلهي!
796
01:01:25,625 --> 01:01:28,075
يمكنك أن تقول للسادات إنني أوافق على طلبه.
797
01:01:29,916 --> 01:01:30,746
لكن...
798
01:01:31,041 --> 01:01:34,001
إذا أبرم صفقة
مع الشيطان الأمريكي والصهاينة ،
799
01:01:34,458 --> 01:01:36,208
سأقوم بتكليفه مرتين على النفط.
800
01:01:37,625 --> 01:01:38,915
ضعف فقط؟
801
01:01:40,250 --> 01:01:41,380
[يضحك]
802
01:01:41,708 --> 01:01:43,828
أنت على حق ، ثلاث مرات!
803
01:01:44,125 --> 01:01:45,245
[يضحك]
804
01:01:45,833 --> 01:01:48,083
أعتقد أن الوقت قد حان
بالنسبة لي لمغادرة العقيد.
805
01:01:48,166 --> 01:01:49,166
[القذافي] هراء!
806
01:01:50,083 --> 01:01:51,833
يجب علينا كسر الخبز معا.
807
01:01:52,375 --> 01:01:54,955
ويجب أن تقضي بعض الوقت
مع فتياتنا الليبيات.
808
01:01:56,708 --> 01:01:57,958
ما رأيك؟
809
01:01:59,416 --> 01:02:02,126
أقدر ذلك ، أنا حقا ...
810
01:02:02,708 --> 01:02:04,708
لكن انا رجل متزوج
811
01:02:05,250 --> 01:02:07,540
هذا سبب إضافي لأنك تستحق ذلك.
812
01:02:09,333 --> 01:02:12,133
أنت رجل طيب ، رجل مخلص.
813
01:02:12,916 --> 01:02:14,996
ولكن إذا كنت لا تريد
لتذوق حليب الماعز ،
814
01:02:15,708 --> 01:02:18,418
أقل ما يمكنك القيام به هو البقاء
815
01:02:19,000 --> 01:02:20,380
ومشاهدة المزارعين في العمل.
816
01:02:21,708 --> 01:02:22,668
أنا أصر.
817
01:02:26,166 --> 01:02:27,076
[يستقر]
818
01:02:27,625 --> 01:02:32,165
[عزف موسيقى حية]
819
01:02:33,833 --> 01:02:34,753
[نقرات الباب]
820
01:02:36,708 --> 01:02:37,668
[يغلق الباب]
821
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
منى؟
822
01:02:44,791 --> 01:02:48,461
لدي شيء لك وجمال.
- [منى شوشينغ]
823
01:02:48,750 --> 01:02:50,420
هادئ ، جمال نائم.
824
01:02:54,625 --> 01:02:58,825
[يغني] أنا أحبك يا منى.
825
01:02:59,583 --> 01:03:00,423
[دوي]
826
01:03:00,583 --> 01:03:01,673
شكرا لكم.
827
01:03:05,083 --> 01:03:06,133
ماالخطب؟
http://worldmkv.com/
828
01:03:07,041 --> 01:03:08,421
اين كنت اليوم؟
829
01:03:09,041 --> 01:03:12,331
طرت في وقت مبكر.
قال مكتبك أنك غير قابل للوصول.
830
01:03:13,208 --> 01:03:14,328
انا لدى مقابلة.
831
01:03:15,416 --> 01:03:16,576
مع ديانا إليس؟
832
01:03:18,416 --> 01:03:19,376
[تنهدات]
833
01:03:19,958 --> 01:03:20,788
ماذا؟
834
01:03:21,166 --> 01:03:23,626
لو كنت رجلاً
يسعدني أن أكون لها عشيقة.
835
01:03:24,208 --> 01:03:26,418
إنها ليست تهديدًا لك أو لنا.
836
01:03:27,208 --> 01:03:28,038
ثم من هو؟
837
01:03:28,708 --> 01:03:29,998
لا احد.
838
01:03:30,083 --> 01:03:32,463
أنت دائما تختفي
في لحظات غريبة.
839
01:03:32,875 --> 01:03:35,165
رحلات الطوارئ إلى روما أو باريس.
840
01:03:35,833 --> 01:03:37,463
هل تعتقد أنني أعمى يا أشرف؟
841
01:03:38,166 --> 01:03:39,076
غبي؟
842
01:03:39,708 --> 01:03:41,788
-لا.
حسنا ، أنا.
843
01:03:42,208 --> 01:03:43,708
-يجب أن أكون.
-Mona ...
844
01:03:47,458 --> 01:03:50,828
لا توجد امرأة أخرى ،
لم يكن هناك ولن يكون أبدا.
845
01:03:50,916 --> 01:03:53,456
من فضلك دعنا لا نفعل هذا. رجاء.
846
01:03:54,458 --> 01:03:56,578
إذن ما الذي لا تخبرني به؟
847
01:03:57,500 --> 01:04:00,580
إنها مسألة أمن الدولة.
أنا آسف ، لا أستطيع قول المزيد.
848
01:04:01,166 --> 01:04:02,206
رجاء.
849
01:04:02,291 --> 01:04:06,131
الحياة التي لديك الآن ،
تلك كانت أمنيتك يا أشرف ، ليس لي.
850
01:04:06,833 --> 01:04:08,753
- [أشرف شوشينج]
أنا امرأة قوية ، أشرف ،
851
01:04:09,416 --> 01:04:10,666
لكن لدي حدود.
852
01:04:14,625 --> 01:04:18,455
أنا التقطته
كما غادر السفارة الإسرائيلية.
853
01:04:19,208 --> 01:04:20,128
انه يعرف باسم أليكس.
854
01:04:22,916 --> 01:04:23,826
يمكن...
855
01:04:25,666 --> 01:04:27,326
هو كاتب بسيط.
856
01:04:28,583 --> 01:04:29,883
لا ، إنه الموساد.
857
01:04:31,000 --> 01:04:33,630
كان ينتظر أشرف ، أنا أعرف ذلك.
858
01:04:43,416 --> 01:04:45,456
صهر ناصر العظيم ...
859
01:04:47,708 --> 01:04:49,788
العمل من أجل الإسرائيليين؟
860
01:04:53,500 --> 01:04:56,580
هذا افتراض غريب ، باباك.
861
01:04:58,416 --> 01:05:00,626
نحن بحاجة إلى دليل على ذلك.
862
01:05:00,750 --> 01:05:02,540
[تنهد باباك]
863
01:05:05,708 --> 01:05:08,538
[باباك] أراقب رجالكم
كل حركة يقوم بها.
864
01:05:15,833 --> 01:05:17,333
أين أشرف الآن؟
865
01:05:19,000 --> 01:05:20,130
عاد إلى لندن.
866
01:05:21,833 --> 01:05:23,003
[أشرف] سيارة أجرة ، من فضلك.
867
01:05:25,250 --> 01:05:26,830
ركن بستان شمال لندن.
868
01:05:29,708 --> 01:05:32,708
[عزف موسيقى متوترة]
869
01:05:34,375 --> 01:05:37,125
-[يغلق الباب]
- [تسريع المحرك]
870
01:05:39,791 --> 01:05:41,131
[اطارات يصرخون]
871
01:05:42,250 --> 01:05:43,580
أسرع ، من فضلك ، أسرع!
872
01:05:45,541 --> 01:05:47,421
[محرك طافوا]
873
01:05:56,500 --> 01:05:57,710
[اطارات يصرخون]
874
01:06:00,416 --> 01:06:02,456
[صرخة الفرامل]
875
01:06:05,958 --> 01:06:07,538
[محرك whirring]
876
01:06:08,416 --> 01:06:09,786
شكرا لك ، حافظ على التغيير.
877
01:06:11,333 --> 01:06:12,383
[يغلق الباب]
878
01:06:13,666 --> 01:06:15,706
[خطوات تنحسر]
879
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
- [صوت سيارة باهر]
- [الانزلاق الفرامل]
880
01:06:29,625 --> 01:06:30,955
[يزفر]
881
01:06:33,958 --> 01:06:35,918
[كلب ينبح]
882
01:06:36,291 --> 01:06:37,581
[خطوات تقترب]
883
01:06:40,833 --> 01:06:43,463
[خطوات أصداء]
884
01:06:53,250 --> 01:06:54,580
- [clinks]
- [باب الانفجارات]
885
01:07:18,875 --> 01:07:20,205
[أشرف يغوص]
886
01:07:20,333 --> 01:07:22,463
-Danny ، أوقفها ، من فضلك!
- [صيحات] أنت كذبت!
887
01:07:22,583 --> 01:07:25,673
لم أكن أدرك--
-لم تكن هناك حرب ، كان إنذارًا كاذبًا!
888
01:07:25,833 --> 01:07:27,383
[أشرف الأخوان]
889
01:07:29,500 --> 01:07:30,460
[أشرف يشتكي]
890
01:07:33,583 --> 01:07:34,833
[السعال]
891
01:07:38,083 --> 01:07:39,003
[تنفس بشدة]
892
01:07:39,791 --> 01:07:41,171
إنها سيجارة
893
01:07:41,708 --> 01:07:44,418
[كلاهما يتنفس بشدة]
894
01:07:45,625 --> 01:07:46,955
[أشرف] تذكر ما قلته.
895
01:07:48,166 --> 01:07:50,206
كل هذا ينهار دون ثقة.
896
01:07:50,375 --> 01:07:52,875
ثقة؟ أنت تمزح معي
897
01:07:53,375 --> 01:07:56,745
لقد لعبت معنا ، تعلم أنك فعلت.
لم أراه ، هذا علي.
898
01:07:57,208 --> 01:08:00,668
هذا ما كنت تفعله
عندما قمت أولاً باستدعاء السفارة الإسرائيلية.
899
01:08:00,750 --> 01:08:03,830
هل هذا هدفك؟ يمارس الجنس مع إسرائيل؟
-لا...
900
01:08:04,875 --> 01:08:06,825
إذن لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟
901
01:08:10,208 --> 01:08:11,958
تريد حرب أخرى ، أليكس؟
902
01:08:13,125 --> 01:08:14,075
هاه؟
903
01:08:15,291 --> 01:08:16,291
أخبرنى.
904
01:08:17,708 --> 01:08:18,708
لأنني لا أفعل
905
01:08:31,041 --> 01:08:34,251
كل ما أخبرتك به
قلت لك بحسن نية.
906
01:08:35,458 --> 01:08:37,418
الحصول على المعنوية على لي؟ هذا ليس مثلك
907
01:08:38,166 --> 01:08:39,166
أعطني هذا.
908
01:08:40,458 --> 01:08:42,878
لماذا ، لأنني بيعت
بلدي مقابل المال؟
909
01:08:44,166 --> 01:08:45,956
لا ، لأنك كذاب سخيف
910
01:08:54,250 --> 01:08:55,210
[داني] ما هذا؟
911
01:08:55,708 --> 01:08:59,128
خطط معركة مفصلة
لغزو مصر في سيناء.
912
01:09:00,166 --> 01:09:02,456
- [صيحات] مرة أخرى ، أشرف!
أليكس ، من فضلك.
913
01:09:03,291 --> 01:09:06,251
أنا أعطيت هذه الخطط
من قبل الجنرال شاذلي نفسه ،
914
01:09:06,333 --> 01:09:08,583
بعد اجتماعنا الأخير
مع الرئيس السادات.
915
01:09:09,583 --> 01:09:11,503
صدقني أو لا تستخدمه أو لا ...
916
01:09:11,583 --> 01:09:14,293
إنها مكالمتك ، لا أهتم ،
لكن ليس لديك الكثير من الوقت
917
01:09:16,708 --> 01:09:18,878
[الأخبار على شاشة التلفزيون]
918
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
[رجل] السيد الرئيس ...
919
01:09:20,833 --> 01:09:23,383
أنا لا أفهم
لماذا غيرت رأيك.
920
01:09:23,875 --> 01:09:27,575
عام ، لم يتغير رأيي ،
إنه ببساطة ليس التوقيت المناسب.
921
01:09:28,625 --> 01:09:33,625
- كان لدي شعور غوري بأن علينا الانتظار.
لماذا يا سيد الرئيس؟ الجيش جاهز
922
01:09:33,833 --> 01:09:35,713
يجب علينا المضي قدما
مع الخطة الأصلية.
923
01:09:36,166 --> 01:09:37,786
هذا سيكون كل شيء ، جنرال.
924
01:09:41,125 --> 01:09:44,125
العودة إلى القاهرة مرة أخرى.
نعم سيدي الرئيس
925
01:09:48,166 --> 01:09:51,166
[كلب ينبح]
926
01:09:54,666 --> 01:09:55,916
-[يغلق الباب]
- [مواء القط]
927
01:10:09,583 --> 01:10:12,583
[خبر على الراديو باللغة العربية]
كانت تلك أخبار الطقس
928
01:10:13,041 --> 01:10:15,541
والآن آخر الأخبار.
929
01:10:16,041 --> 01:10:19,251
اسرائيل ازدادت
استعداد جيش الاحتياط.
930
01:10:19,916 --> 01:10:23,286
وقد أدان فعل العدوان
من قبل جامعة الدول العربية
931
01:10:23,375 --> 01:10:24,535
معتبرا أن...
932
01:10:24,750 --> 01:10:27,460
[يبدأ المحرك]
933
01:10:29,166 --> 01:10:33,376
[أغنية تلعب على الراديو]
934
01:10:40,833 --> 01:10:44,333
[اشرف يغني معه]
935
01:10:47,916 --> 01:10:53,376
[أشرف الغناء]
936
01:11:02,250 --> 01:11:04,500
الجنرال شاذلي
أعلن الانتهاء
937
01:11:04,583 --> 01:11:07,293
من أكبر تمرين للجيش
في التاريخ المصري الحديث.
938
01:11:07,375 --> 01:11:09,035
ارتفاع في إسرائيل أكثر من حشد
939
01:11:09,125 --> 01:11:13,075
اسرائيل سحبت قواتها ...
940
01:11:16,125 --> 01:11:17,665
كيف حال العائلة يا أشرف؟
941
01:11:20,291 --> 01:11:21,751
إنهم بخير ، سيدي الرئيس.
942
01:11:24,750 --> 01:11:27,750
اعتذارات للمقاطعة
ولكن هناك شيء عاجل.
943
01:11:28,791 --> 01:11:30,631
-تابع.
- [شخص] دعا شخص ما مرتين.
944
01:11:30,916 --> 01:11:32,246
اسألك يا سيد مروان.
945
01:11:34,416 --> 01:11:35,246
من كان؟
946
01:11:35,333 --> 01:11:38,543
لم يقل. شيئا ما
حول المواد الكيميائية التي لم يتم تسليمها.
947
01:11:41,916 --> 01:11:42,996
ماذا قال بالضبط؟
948
01:11:43,416 --> 01:11:46,706
أنه من الضروري أن تتصل به
لكن لم يترك رقمًا.
949
01:11:49,041 --> 01:11:52,131
ليس لدي أي فكرة عن هذا الأمر.
شكرا لكم.
950
01:11:52,208 --> 01:11:53,208
اعذرني سيدي.
951
01:11:58,166 --> 01:12:01,206
ما العمل لديك
مع تسليم المواد الكيميائية؟
952
01:12:01,500 --> 01:12:04,380
لا أعلم يا صاحب السعادة.
ربما لديهم رقم خطأ.
953
01:12:08,625 --> 01:12:09,535
[السادات] بخير.
954
01:12:12,458 --> 01:12:14,538
-حسنا تفضل.
شكراً لكم سيدي الرئيس.
955
01:12:27,250 --> 01:12:29,630
[طائرة تحلق فوقنا]
956
01:12:45,708 --> 01:12:46,878
-أنا آسف.
-آسف.
957
01:12:48,875 --> 01:12:49,955
من اليكس.
958
01:13:26,000 --> 01:13:27,420
[ضرس الجرس المصعد]
959
01:13:30,458 --> 01:13:31,578
شكرا لكم.
960
01:13:36,875 --> 01:13:38,035
[نقرات]
961
01:13:44,625 --> 01:13:48,325
[المصعد المتكاسل]
962
01:13:57,541 --> 01:13:58,541
[مدفع المصعد]
963
01:13:59,416 --> 01:14:00,666
[يفتح الباب]
964
01:14:18,041 --> 01:14:19,001
[يفتح باب السيارة]
965
01:14:20,041 --> 01:14:20,921
[يغلق الباب]
966
01:14:21,000 --> 01:14:23,630
سيد مروان ، نحن بحاجة إلى لحظة من وقتك.
967
01:14:25,375 --> 01:14:28,075
-لأي غرض؟
في السيارة ، من فضلك.
968
01:14:30,125 --> 01:14:31,035
لنذهب.
969
01:14:33,791 --> 01:14:34,791
- [الانفجارات]
- [همهمات]
970
01:14:36,916 --> 01:14:39,246
[تسريع المحرك]
971
01:14:41,666 --> 01:14:43,326
[اطارات يصرخون]
972
01:14:46,958 --> 01:14:48,288
[كلا تأوه]
973
01:14:48,458 --> 01:14:49,998
- [صرخة الفرامل]
-[يفتح الباب]
974
01:14:50,875 --> 01:14:53,535
[أشرف يتنفس بصعوبة]
975
01:14:53,833 --> 01:14:55,213
أشرف من فضلك! رجاء!
976
01:14:57,166 --> 01:14:58,076
[يغلق الباب]
977
01:15:01,166 --> 01:15:03,416
- [بالعبرية] أخبر يهوذا أننا قادمون.
اوك ، جدعون.
978
01:15:03,625 --> 01:15:05,205
-[يغلق الباب]
-بداية. بداية. بداية.
979
01:15:36,708 --> 01:15:38,578
- [بالعبرية] أين هو؟
-في الشاحنة.
980
01:15:43,416 --> 01:15:44,376
[السعال]
981
01:15:45,041 --> 01:15:45,881
[الكمامات]
982
01:15:46,375 --> 01:15:48,325
[صباح الخير] صباح الخير يا أبونا جمال.
983
01:15:50,791 --> 01:15:51,791
أخرجه.
984
01:15:51,875 --> 01:15:52,875
اخرج.
985
01:15:54,791 --> 01:15:56,791
[زقزقة العصافير]
986
01:15:59,750 --> 01:16:00,630
[أشرف ريتش]
987
01:16:01,083 --> 01:16:02,083
اين انا؟
988
01:16:03,291 --> 01:16:04,171
[تنفس بشدة]
989
01:16:04,291 --> 01:16:05,331
انت تتذكرني؟
990
01:16:07,750 --> 01:16:08,920
نعم، أنا اتذكرك.
991
01:16:18,666 --> 01:16:19,746
ماذا تريد؟
992
01:16:24,375 --> 01:16:26,575
لنبدا مجددا. اتصل بي إليوت.
993
01:16:29,208 --> 01:16:30,288
أين هو أليكس؟ [همهمات]
994
01:16:31,250 --> 01:16:32,460
[يهوذا] نسيان اليكس.
995
01:16:32,916 --> 01:16:36,666
لقد دفعنا لك جيدا للحصول على المعلومات
التي تحولت مرتين إلى خطأ.
996
01:16:36,750 --> 01:16:39,920
لقد أهدرنا الكثير من الطاقة
والمال الذي يعمل على هذه المعلومات.
997
01:16:40,000 --> 01:16:42,580
خطط الهجوم لم تكن خاطئة.
998
01:16:43,333 --> 01:16:45,793
لا استطيع مساعدتك
أن السادات يغير رأيه.
999
01:16:45,875 --> 01:16:48,955
الرجل لا يمكن التنبؤ بها.
هل تفهم ذلك؟
1000
01:16:56,208 --> 01:16:57,958
لديك عائلة جميلة ، أشرف.
1001
01:17:01,291 --> 01:17:03,291
يجب أن تكون راحة كبيرة لك.
1002
01:17:08,041 --> 01:17:10,041
أين هو أليكس؟ هل يعرف عن هذا؟
1003
01:17:10,291 --> 01:17:12,081
لا أحد يستطيع أن يحميك إذا كنت تكذب علينا.
1004
01:17:13,750 --> 01:17:14,790
ماذا تريد؟
1005
01:17:14,958 --> 01:17:18,378
هل ستطلق مصر
حرب ضد اسرائيل؟
1006
01:17:18,958 --> 01:17:22,998
بالطبع ، ستكون هناك حرب.
بالطبع ، سيهاجم السادات.
1007
01:17:23,083 --> 01:17:24,963
انه مدعوم في الزاوية!
1008
01:17:26,916 --> 01:17:30,456
انه يخرج السوفييت
والولايات المتحدة تتراجع عن الصفقة ،
1009
01:17:30,541 --> 01:17:33,501
بقي بدون خيار باستثناء الحرب!
[الديوك بندقية]
1010
01:17:33,583 --> 01:17:34,793
انت تريد...
1011
01:17:45,000 --> 01:17:46,670
تريد إنقاذ إسرائيل؟
1012
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
هاه؟
1013
01:17:49,875 --> 01:17:52,415
تريد إنقاذ الأرواح
من جنودك؟
1014
01:17:54,166 --> 01:17:57,626
تدخل في محادثات لاعادة سيناء!
1015
01:18:04,875 --> 01:18:05,995
تريد أن تطلق النار؟
1016
01:18:08,583 --> 01:18:09,503
أطلق النار.
1017
01:18:09,958 --> 01:18:10,918
[الديوك]
1018
01:18:12,041 --> 01:18:13,041
أطلق النار.
1019
01:18:15,291 --> 01:18:16,171
[أشرف يضحك]
1020
01:18:16,291 --> 01:18:17,421
لا أهتم ، أطلق النار.
1021
01:18:17,666 --> 01:18:18,666
أطلق النار.
1022
01:18:22,541 --> 01:18:23,541
[باللغة العبرية] أتركه.
1023
01:18:24,500 --> 01:18:26,920
-[يتنفس بشكل كبير]
- [يهوذا] دعه يعود لوحده.
1024
01:18:28,250 --> 01:18:29,250
[يفتح الباب]
1025
01:18:33,625 --> 01:18:34,535
[يغلق الباب]
1026
01:18:37,250 --> 01:18:38,130
[يبدأ المحرك]
1027
01:18:58,041 --> 01:18:59,171
تعال إلى الأم.
1028
01:19:03,875 --> 01:19:05,285
- [صرخات]
مش جعل صوت!
1029
01:19:05,375 --> 01:19:07,375
خذ الطفل بعيدا.
- (منى) جمال!
1030
01:19:07,500 --> 01:19:09,420
-Gamal! جمال!
ماما ، ماما!
1031
01:19:09,916 --> 01:19:12,496
- [تنبيه جهاز الاستشعار]
- [منحي] wimpering
1032
01:19:14,666 --> 01:19:15,496
[رجل] اجلس.
1033
01:19:15,833 --> 01:19:16,713
[بكاء]
1034
01:19:16,875 --> 01:19:18,995
-هل وجدت أي شيء؟
-لا شيئ.
1035
01:19:19,083 --> 01:19:20,753
-هل بحثت جيدا؟
-نعم فعلا.
1036
01:19:22,083 --> 01:19:23,583
[تنفس بشدة]
1037
01:19:23,666 --> 01:19:25,036
أين هي آمنة؟
1038
01:19:26,083 --> 01:19:27,543
ليس لدينا خزنة
1039
01:19:28,083 --> 01:19:29,753
ليس لدينا الكثير من الوقت لنضيعه.
1040
01:19:29,916 --> 01:19:31,996
سألت أين هو آمن؟
1041
01:19:32,208 --> 01:19:34,378
قلت ليس لدينا خزنة
1042
01:19:34,458 --> 01:19:36,288
[صيحات] أين هي آمنة؟
1043
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
اقسم لك! ليس لدينا خزنة
1044
01:19:38,666 --> 01:19:40,746
سوف تتحدث! سوف اجعلك تتحدث.
1045
01:19:42,666 --> 01:19:45,786
-أين ابني؟
-اجلس. ابنك بخير اجلس!
1046
01:19:45,875 --> 01:19:47,245
قلت الجلوس!
1047
01:19:47,333 --> 01:19:48,383
[صيحات] اجلس!
1048
01:19:49,666 --> 01:19:51,876
[ينتحب]
1049
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
استمع.
1050
01:19:55,166 --> 01:19:57,996
إذا أبلغت عن ما حدث هنا ...
1051
01:19:59,625 --> 01:20:03,035
فاصل ونواصل،
وسوف نقتلك ، واحدا تلو الآخر.
1052
01:20:04,375 --> 01:20:06,415
واحدا تلو الآخر.
1053
01:20:07,458 --> 01:20:08,578
عد إلى 100.
1054
01:20:10,916 --> 01:20:11,876
العد.
1055
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
[صيحات] العد!
1056
01:20:15,083 --> 01:20:16,173
واحد ...
1057
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
اثنين من ...
1058
01:20:19,375 --> 01:20:20,375
ثلاثة...
1059
01:20:21,583 --> 01:20:23,083
- [رجل] لنذهب.
-... أربعة ...
1060
01:20:24,125 --> 01:20:25,125
خمسة...
1061
01:20:26,375 --> 01:20:27,575
ستة...
1062
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
سبعة...
1063
01:20:30,333 --> 01:20:31,463
ثمانية...
1064
01:20:32,458 --> 01:20:33,788
تسعة ... جمال!
1065
01:20:35,375 --> 01:20:36,375
السيدة منى ...
1066
01:20:38,125 --> 01:20:39,245
جمال ...
1067
01:20:40,416 --> 01:20:42,376
-أمي!
-حبيبتى...
1068
01:20:43,666 --> 01:20:44,956
لا تخف.
1069
01:20:47,750 --> 01:20:48,750
أنا آسف...
1070
01:20:49,000 --> 01:20:50,290
[رنين الهاتف]
1071
01:20:50,916 --> 01:20:51,826
مرحبا؟
1072
01:20:52,041 --> 01:20:54,171
[منى تتحدث بشكل غير واضح]
1073
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
منى؟
1074
01:20:56,708 --> 01:20:58,498
منى ، منى ، منى ، هيه ...
1075
01:21:01,500 --> 01:21:02,750
[الصرير]
1076
01:21:06,958 --> 01:21:08,328
-ابتسم لي.
- [فتاة تضحك]
1077
01:21:08,416 --> 01:21:10,286
-Danny ، ابتسامة!
-انا ابتسم.
1078
01:21:10,416 --> 01:21:12,376
هل تضحك علي يا ملاك؟
1079
01:21:13,500 --> 01:21:15,040
[ثرثرة غير واضحة]
1080
01:21:18,750 --> 01:21:19,580
هي جميلة.
1081
01:21:21,291 --> 01:21:22,421
-شكرا لكم.
- (داني)
1082
01:21:22,791 --> 01:21:24,501
-مهلا.
-ما الذي تفعله هنا؟
1083
01:21:24,583 --> 01:21:26,503
- [المرأة] من هو ، عزيزي؟
-صديق قديم.
1084
01:21:27,416 --> 01:21:28,456
أشرف.
1085
01:21:29,291 --> 01:21:31,581
-يجب أن تكون راحة كبيرة لك.
-هي تكون.
1086
01:21:31,666 --> 01:21:33,036
-تشرفت بمقابلتك.
-وأنت أيضاً.
1087
01:21:33,125 --> 01:21:34,245
-الى اللقاء يا عزيزتي.
-Ashraf!
1088
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
-مع السلامة.
- [فتاة] وداعا.
1089
01:21:39,583 --> 01:21:41,923
-ما الذي تفعله هنا؟
-كانت مهددة.
1090
01:21:42,250 --> 01:21:43,080
أين كنت؟
1091
01:21:45,333 --> 01:21:48,423
لم تقترب منى ابدا
عندما أكون مع عائلتي.
1092
01:21:48,583 --> 01:21:50,333
أوه ، لكن عائلتي هي لعبة عادلة؟
1093
01:21:52,333 --> 01:21:54,463
هل تعتقد أن الموساد عائلة سعيدة كبيرة؟
1094
01:21:55,291 --> 01:21:58,881
هناك فصائل داخل الفصائل ،
وجميعهم لديهم رأيهم الخاص.
1095
01:21:59,333 --> 01:22:00,753
لا أستطيع السيطرة عليك يا أشرف.
1096
01:22:00,875 --> 01:22:03,875
لا أستطيع السيطرة على أكاذيبك
أو نتائجهم ، لذلك أنا خارج.
1097
01:22:04,916 --> 01:22:06,126
لقد استغلتي يا أشرف.
1098
01:22:06,416 --> 01:22:09,376
أنت تضاجع لا أستطيع حمايتك
من الناس الذين يغضبون منك.
1099
01:22:09,708 --> 01:22:12,168
-يمكنك التحدث إليهم.
-إنه لا يعمل بهذه الطريقة.
1100
01:22:12,375 --> 01:22:15,375
عليك أن تفعل شيئاً أكبر
لاستعادة ثقتهم.
1101
01:22:15,708 --> 01:22:17,918
ثقتهم؟ أم لك؟
1102
01:22:18,458 --> 01:22:19,578
كل نفس.
1103
01:22:20,208 --> 01:22:21,328
من الجيد رؤيتك.
1104
01:22:38,125 --> 01:22:38,995
[يفتح الباب]
1105
01:22:46,791 --> 01:22:49,171
[باللغة العربية] جمال ، رعاية
من والدتك بالنسبة لي.
1106
01:22:49,291 --> 01:22:50,381
حسنا حبي؟
1107
01:22:57,750 --> 01:22:58,580
[يغلق الباب]
1108
01:22:59,541 --> 01:23:01,381
هل أنت متأكد أنك ستكون آمن؟
1109
01:23:02,875 --> 01:23:06,785
سأكون بخير ، لكن لا يمكنني حمايتكما
من أعدائي عندما لا أكون في المنزل.
1110
01:23:07,833 --> 01:23:10,333
تحدث معي يا أشرف. من هم هؤلاء الأعداء؟
1111
01:23:10,750 --> 01:23:12,790
سوف تكون آمنة
مع أناس أثق بهم في جنيف.
1112
01:23:13,250 --> 01:23:15,170
هذه ليست إجابة واضحة.
-استمع.
1113
01:23:16,041 --> 01:23:17,081
استمع لي.
1114
01:23:17,250 --> 01:23:19,080
في غضون يوم أو يومين ، كل هذا سوف ينفجر.
1115
01:23:19,583 --> 01:23:20,793
أوعدك.
1116
01:23:21,875 --> 01:23:22,745
أعدك.
1117
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
هيا ، ستفتقد رحلتك.
1118
01:23:28,041 --> 01:23:29,961
وسوف يكون كل شيء على مايرام. ثق في.
1119
01:23:58,125 --> 01:24:00,285
-وداعا حبيبي.
-مع السلامة.
1120
01:24:03,083 --> 01:24:04,793
[يبدأ المحرك]
1121
01:24:15,875 --> 01:24:19,745
لم نجد أي شيء في منزله.
أرسل عائلته إلى سويسرا.
1122
01:24:23,166 --> 01:24:26,496
أريد أن أعرف كل خطوة يقوم بها.
1123
01:24:27,416 --> 01:24:29,746
وأنا أعلم أنه على شيء ما.
1124
01:24:30,291 --> 01:24:34,421
نحتاجه فقط أن يرتكب خطأً واحداً.
1125
01:24:39,541 --> 01:24:40,541
نعم فعلا.
1126
01:24:41,125 --> 01:24:45,285
[قارئ الأخبار] الخطوط الجوية العربية الليبية
الرحلة 114 كانت في طريقها إلى القاهرة
1127
01:24:45,375 --> 01:24:48,705
عندما يعتقد أنها دخلت
عاصفة رملية فوق شبه جزيرة سيناء.
1128
01:24:49,000 --> 01:24:52,380
على خلفية تصاعد
التوترات في الشرق الأوسط ،
1129
01:24:52,458 --> 01:24:53,918
الطائرات الحربية الاسرائيلية يعتقد
1130
01:24:54,000 --> 01:24:57,290
أن أسقطت عن طريق الخطأ
الطائرة التجارية الليبية
1131
01:24:57,375 --> 01:25:00,455
الذي كان يحمل
113 من الركاب والطاقم ،
1132
01:25:00,541 --> 01:25:02,081
فقط خمسة منهم نجوا.
1133
01:25:02,166 --> 01:25:05,416
تم اطلاق النار عليه من قبل الطائرات العسكرية.
1134
01:25:07,166 --> 01:25:11,496
لذلك ، يجب أن تؤخذ
كقتل جماعي مع سبق الإصرار.
1135
01:25:12,000 --> 01:25:16,250
[عربي] وزير الخارجية الإسرائيلي
قد أعرب عن أسفه على الحادث ،
1136
01:25:16,458 --> 01:25:19,828
بينما في الشوارع العربية
كانت هناك احتجاجات جماهيرية
1137
01:25:19,916 --> 01:25:21,746
ضد المعتدي الصهيوني.
1138
01:25:23,250 --> 01:25:24,920
هناك حاجة للانتقام!
1139
01:25:25,958 --> 01:25:27,998
حياة لحياة!
1140
01:25:28,541 --> 01:25:29,881
العين بالعين!
1141
01:25:31,375 --> 01:25:32,785
أنا القذافي!
1142
01:25:33,541 --> 01:25:35,501
لا أحد يعبث معنا!
1143
01:25:36,375 --> 01:25:38,285
[رجل] مقاتلين فلسطينيين من أيلول الأسود
1144
01:25:38,375 --> 01:25:40,625
ستنفذ هجوم القذافي الثأر
في روما.
1145
01:25:40,708 --> 01:25:44,328
إذا أعطيت القذافي ظهرك ،
الوحدة العربية سوف تنهار.
1146
01:25:46,083 --> 01:25:47,043
ليكن.
1147
01:25:48,083 --> 01:25:51,213
لن اكتب اسمي على صاروخ
ستقتل المدنيين الأبرياء.
1148
01:25:51,500 --> 01:25:56,170
الإسرائيليون ارتكبوا خطأ مأساويا.
عملنا سيكون القتل مع سبق الإصرار.
1149
01:25:56,625 --> 01:25:58,535
هذا لن يكون تراثنا.
1150
01:26:01,583 --> 01:26:03,173
دعني أقابل القذافي.
1151
01:26:03,500 --> 01:26:04,420
الى أي نهاية؟
1152
01:26:05,625 --> 01:26:07,205
أشرف ، الرجل كلب مسعور.
1153
01:26:07,791 --> 01:26:10,001
لن تكوني قادرة
للتحدث معه من الانتقام.
1154
01:26:12,250 --> 01:26:13,500
لا اريد ذلك
1155
01:26:14,833 --> 01:26:17,383
نعطي القذافي بالضبط ما يريد ؛
1156
01:26:18,291 --> 01:26:20,711
دعمك الضمني
من هجوم ضد إسرائيل.
1157
01:26:24,625 --> 01:26:26,625
[الناس يتحدثون]
1158
01:26:28,041 --> 01:26:32,921
سأقوم بالتوسط في الصفقة وتوريد الأسلحة
إلى مقاتلي بلاك سبتمبر ...
1159
01:26:34,166 --> 01:26:36,996
وبمساعدة
اتصال المخابرات الايطالية ...
1160
01:26:37,583 --> 01:26:38,923
[محركات طافوا]
1161
01:26:39,291 --> 01:26:41,631
... تأكد من فشل المهمة.
1162
01:26:54,416 --> 01:26:56,496
-الآن!
- [النقر]
1163
01:26:56,708 --> 01:26:58,038
-نجاح! هيا!
- [النقر]
1164
01:26:58,125 --> 01:27:00,955
-انها لا تعمل.
-ماذا تعني؟ حاول ثانية!
1165
01:27:01,125 --> 01:27:03,705
[محركات تسريع]
1166
01:27:04,250 --> 01:27:07,250
ترك الطائرة ، واطلاق النار على الشرطة!
1167
01:27:07,333 --> 01:27:09,043
-حاول ثانية!
-انها لا تعمل.
1168
01:27:09,125 --> 01:27:11,035
- [طلقات نارية]
- [الرجال يصرخ]
1169
01:27:12,833 --> 01:27:14,713
[الرجال يصرخون]
1170
01:27:16,791 --> 01:27:20,331
[أشرف] وهذا سيبقي القذافي
والعرب من جانبنا.
1171
01:27:23,625 --> 01:27:25,415
[رنين الهاتف]
1172
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
[الموسيقى تلعب على ستيريو]
1173
01:27:32,791 --> 01:27:33,751
[رنين الهاتف]
1174
01:27:33,916 --> 01:27:35,036
-مرحبا؟
- مرحبًا.
1175
01:27:35,375 --> 01:27:36,455
أوه ، انتظر
1176
01:27:37,750 --> 01:27:38,960
[توقف الموسيقى]
1177
01:27:39,416 --> 01:27:41,246
-نعم فعلا؟
- أشرف ديانا.
1178
01:27:42,833 --> 01:27:46,673
-Ashraf. هل هذا انت حقا؟
من أنا أعرف أنه من فراغ.
1179
01:27:46,750 --> 01:27:48,500
-كيف حالك؟
-انا بخير.
1180
01:27:49,125 --> 01:27:50,495
لقد مر وقت طويل.
1181
01:27:51,833 --> 01:27:53,793
نعم ، أنا آسف لقد اختفت
1182
01:27:54,333 --> 01:27:57,923
مش تقلق ، تمكنت.
حبيبي ، لدي معروف أن أسأله
1183
01:27:58,083 --> 01:27:59,003
هل حقا؟
1184
01:27:59,333 --> 01:28:00,173
نعم فعلا.
1185
01:28:00,875 --> 01:28:01,875
اخبرني المزيد.
1186
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
أنا كل الأذنين.
1187
01:28:04,375 --> 01:28:06,995
-[يرن الهاتف]
- [المرأة] تأكد من الصيام.
1188
01:28:07,208 --> 01:28:08,248
بين الوجبات.
1189
01:28:09,375 --> 01:28:10,375
أنت مضحك.
1190
01:28:10,583 --> 01:28:12,463
[رنين الهاتف]
1191
01:28:13,041 --> 01:28:14,041
مرحبا؟
1192
01:28:14,416 --> 01:28:16,706
- [رجل] إنه ملاكك.
- [صلاة المساجد]
1193
01:28:16,875 --> 01:28:17,875
أنا أستمع.
1194
01:28:18,291 --> 01:28:20,831
أرجو أن تقدر
لقد أنقذت تلك الطائرة في روما.
1195
01:28:21,416 --> 01:28:23,416
كان هناك 120 روح عليه.
1196
01:28:24,000 --> 01:28:27,000
-ماذا تريد؟
-ليس لدي الكثير من الوقت حتى يستمع.
1197
01:28:27,541 --> 01:28:31,421
هناك شحنة من النفايات ،
نفايات البوتاسيوم ، تسمعني؟
1198
01:28:31,541 --> 01:28:32,711
الكثير من البوتاسيوم.
1199
01:28:34,666 --> 01:28:37,706
-Potassium؟
-نعم فعلا. سوف أحتاج إلى المدير نفسه.
1200
01:28:38,708 --> 01:28:42,498
لقد حان الوقت لنتحدث وجها لوجه.
الآن ، سأكون في لندن غدا.
1201
01:28:42,583 --> 01:28:45,923
هل يمكن أن تأرجح ذلك؟
حسناً ، نعم ، لكن أين أنت الآن؟
1202
01:28:46,416 --> 01:28:47,576
اين انت الان؟
1203
01:28:47,958 --> 01:28:50,828
هذا يحدث ، أليكس ،
أنت تفهمني؟
1204
01:28:51,083 --> 01:28:54,423
انظر ، يمكننا التحدث عن ذلك.
- لندن ، العاشرة مساء ليلة الغد.
1205
01:28:55,291 --> 01:28:57,381
-علي الذهاب.
-لا إنتظار. انتظر!
1206
01:28:58,791 --> 01:29:00,131
- [نقرات]
- [توقف موسيقى الصلاة]
1207
01:29:01,041 --> 01:29:04,961
[اعلان المطار]
1208
01:29:06,458 --> 01:29:08,748
[سورتس] قف! مرة أخرى؟
1209
01:29:08,916 --> 01:29:12,036
لا يمكننا الاستماع إلى هذا الرجل ،
لا يعيش في العالم الحقيقي.
1210
01:29:12,708 --> 01:29:15,248
يريد مقابلتك،
يعطيك الأخبار شخصيا.
1211
01:29:15,666 --> 01:29:16,746
أين هو؟
1212
01:29:16,833 --> 01:29:19,003
مع اللغة العربية في الخلفية ،
أعتقد أن القاهرة.
1213
01:29:20,000 --> 01:29:21,420
قال كلمة "البوتاسيوم".
1214
01:29:22,333 --> 01:29:23,253
البوتاسيوم؟
1215
01:29:24,000 --> 01:29:25,670
نعم ، لم يستخدم ذلك من قبل.
1216
01:29:26,083 --> 01:29:26,923
[تنهدات]
1217
01:29:27,250 --> 01:29:29,420
ما فعله في روما كان انتحاريا له.
1218
01:29:29,875 --> 01:29:32,325
لقد أنقذ الكثير من الإسرائيليين على تلك الطائرة.
1219
01:29:34,000 --> 01:29:34,830
[تنهدات]
1220
01:29:35,708 --> 01:29:36,708
انا لا اعرف.
1221
01:29:38,083 --> 01:29:39,253
ماذا لو كان على حق؟
1222
01:29:40,083 --> 01:29:41,003
ماذا لو كان على حق؟
1223
01:29:41,916 --> 01:29:44,626
ثم عرفنا
حول هجوم وشيك ولم تفعل شيئًا.
1224
01:29:45,500 --> 01:29:46,630
وفي يوم الغفران.
1225
01:29:52,083 --> 01:29:53,293
ماذا تريد أن تفعل؟
1226
01:29:54,125 --> 01:29:56,455
اقطعه او احضرك الى لندن؟
1227
01:30:00,916 --> 01:30:01,916
أشرف!
1228
01:30:02,583 --> 01:30:04,333
أشرف! حبيبي!
1229
01:30:04,833 --> 01:30:06,633
-من الجيد رؤيتك!
-اسمحوا لي أن أنظر إليك.
1230
01:30:07,375 --> 01:30:10,875
- أنت تبدو رائعة للغاية.
هل أنت كذلك؟ هيا حبيبي.
1231
01:30:11,250 --> 01:30:14,000
لا تخجل. أرني مهاراتك في التمثيل.
1232
01:30:14,083 --> 01:30:15,293
هذا مثير.
1233
01:30:15,375 --> 01:30:16,375
مم-HM.
1234
01:30:17,333 --> 01:30:19,423
في الواقع ، لا تصوّرني ، صوّرها.
1235
01:30:19,833 --> 01:30:21,923
-من الذى؟
-معهم!
1236
01:30:26,250 --> 01:30:28,670
-هيا بنا نذهب. لنذهب.
- [ديانا تضحك]
1237
01:30:31,250 --> 01:30:32,710
أعتقد أنني أعرف من هي.
1238
01:30:34,250 --> 01:30:36,000
يمكن أن تكون غطاء له.
1239
01:30:36,333 --> 01:30:37,423
لا تفقده.
1240
01:30:48,791 --> 01:30:50,711
أنا أحب هذه الألعاب لك.
1241
01:30:52,458 --> 01:30:54,288
- [رجل يتحدث باللغة العربية]
- [باب الانفجارات]
1242
01:31:01,583 --> 01:31:02,833
[بالعبرية] لقد حصل على ذيل.
1243
01:31:03,833 --> 01:31:04,713
[الرجل] فهمت ذلك.
1244
01:31:10,833 --> 01:31:11,923
[نقرات الكاميرا]
1245
01:31:18,000 --> 01:31:20,210
[رجل] لذا ، لقد جاء إلى لندن
لحبيبه.
1246
01:31:22,583 --> 01:31:25,793
[تنفس بشدة]
1247
01:31:27,250 --> 01:31:28,250
شكرا لكم.
1248
01:31:29,083 --> 01:31:30,083
انت اميرة.
1249
01:31:30,416 --> 01:31:31,246
[تتنهد ديانا]
1250
01:31:31,791 --> 01:31:35,751
إذا كنت ستلعب جيمس بوند ،
أنت بحاجة للذهاب على طول الطريق.
1251
01:31:37,416 --> 01:31:40,166
جيمس بوند لا يحتاج ابدا
أصدقائه لإنقاذه.
1252
01:31:43,500 --> 01:31:45,420
انهم جميعا يهرب في نهاية المطاف.
1253
01:31:49,791 --> 01:31:50,751
[يزفر]
1254
01:31:51,000 --> 01:31:54,040
-Diana ...
-تجاهلني. تذهب ، يجب عليك.
1255
01:31:55,791 --> 01:31:59,131
خذ الباب الخلفي إلى Ashford Lane.
لن يروك تغادر
1256
01:32:03,916 --> 01:32:06,456
وداعا يا شاب الغامض
1257
01:32:09,625 --> 01:32:10,625
شكرا لكم.
1258
01:32:12,083 --> 01:32:14,253
[صرير الباب]
1259
01:32:15,833 --> 01:32:17,833
[أجراس chiming]
1260
01:32:44,208 --> 01:32:45,288
[يفتح الباب]
1261
01:32:50,375 --> 01:32:51,535
[داني] لماذا تأخرت؟
1262
01:32:52,458 --> 01:32:55,998
لقد كنت على الهاتف مع القاهرة ،
في محاولة للحصول على أحدث المعلومات.
1263
01:32:56,083 --> 01:33:00,003
من أنا أعتذر عن التأخير.
- حسنا ، أنا فقط حصلت في نفسي.
1264
01:33:01,791 --> 01:33:03,501
هل لي بكأس ماء؟
1265
01:33:03,583 --> 01:33:04,583
بالتاكيد.
1266
01:33:07,791 --> 01:33:08,791
شكرا لكم.
1267
01:33:19,708 --> 01:33:23,788
السادات يعتزم الذهاب إلى الحرب غدا
بالتعاون مع السوريين.
1268
01:33:24,041 --> 01:33:25,961
من حصلت على هذه المعلومات من؟
1269
01:33:26,541 --> 01:33:29,081
الجنرال شاذلي ، والسادات نفسه.
1270
01:33:29,625 --> 01:33:30,745
متى سيكون؟
1271
01:33:31,833 --> 01:33:34,293
لم أكن أعرف حتى الليلة الماضية
التي تم تعيينها للغد.
1272
01:33:34,375 --> 01:33:36,415
أحتاج إلى وقت دقيق أشرف.
1273
01:33:36,500 --> 01:33:38,500
[تنهدات]
1274
01:33:40,000 --> 01:33:43,330
سوف يهاجمون ،
مساء الغد الساعة السادسة ...
1275
01:33:43,833 --> 01:33:46,923
للاستفادة من الشمس
في عيون الجنود الإسرائيليين.
1276
01:33:51,583 --> 01:33:53,583
هذا 18 ساعة من الآن
1277
01:33:53,875 --> 01:33:56,245
خطة الحرب المصرية تدعو
لطائرات الركاب
1278
01:33:56,333 --> 01:33:58,253
ليتم إعادة توجيهها إلى الدول الصديقة.
1279
01:33:58,708 --> 01:34:02,208
يمكنك التحقق من ذلك مع مصر للطيران ،
لكن أقترح عليك القيام بذلك بسرعة.
1280
01:34:02,833 --> 01:34:04,923
الروس جاء من خلال
مع صواريخ مضادة للطائرات.
1281
01:34:05,000 --> 01:34:07,130
هذا ... يحدث ، جنرال.
1282
01:34:14,625 --> 01:34:17,705
أخبرتنا أن الحرب قادمة
في مناسبتين أخريين ...
1283
01:34:18,416 --> 01:34:19,996
كلاهما كاذب ،
1284
01:34:20,250 --> 01:34:23,920
لماذا لا تخبرني
لماذا يجب أن أصدقك هذه المرة.
1285
01:34:25,500 --> 01:34:26,920
لأنه إذا لم تفعل
1286
01:34:28,500 --> 01:34:32,500
الكثير من الناس الأبرياء
سيموت على كلا الجانبين ، لهذا السبب!
1287
01:34:44,208 --> 01:34:45,288
اعذرونا
1288
01:34:45,833 --> 01:34:47,673
اجلس في غرفة أخرى ، أشرف.
1289
01:34:57,625 --> 01:34:58,705
[تنهدات]
1290
01:34:59,125 --> 01:35:01,955
[بالعبرية] إذا كان هذا الرجل يكذب ،
إنه الكذاب الأفضل الذي رأيته
1291
01:35:06,625 --> 01:35:07,625
يطلق عليه ، تسفي.
1292
01:35:11,791 --> 01:35:16,751
أنت تفهم أنه إذا أرسلت تحذيرًا
العودة إلى القدس من الحرب المباشرة
1293
01:35:16,833 --> 01:35:19,333
في يوم الغفران ، لا أقل ،
والحرب لا تأتي أبداً
1294
01:35:22,250 --> 01:35:25,380
هذا سيكون نهاية أكثر من ذلك
من مجرد علاقتنا.
1295
01:35:30,375 --> 01:35:31,495
أفهم يا سيدي.
1296
01:35:35,916 --> 01:35:36,916
يمكنك الذهاب
1297
01:35:40,958 --> 01:35:41,958
[داني] أشرف!
1298
01:35:47,041 --> 01:35:48,041
مالك.
1299
01:35:49,208 --> 01:35:51,208
[تنهدات]
1300
01:36:03,000 --> 01:36:03,830
[باب الانفجارات]
1301
01:36:10,875 --> 01:36:12,915
[تنهدات] لا أعرف ما أرجوه.
1302
01:36:14,083 --> 01:36:16,133
إنذار كاذب آخر أو حرب؟
1303
01:36:17,375 --> 01:36:18,995
أنا حقا أصدقه ، تسفي.
1304
01:36:25,291 --> 01:36:27,211
سأرسل برقية إلى القدس.
1305
01:36:31,208 --> 01:36:32,328
[الطنين]
1306
01:36:32,791 --> 01:36:37,421
[تسفي] ستوقع الشركة على العقد
اليوم 6 أكتوبر في الساعة 18:00.
1307
01:36:37,791 --> 01:36:41,041
اللقاء مع الملاك
أقنعتني أن أرسل هذه الرسالة.
1308
01:36:41,291 --> 01:36:44,251
هذا هو اعتقادي الصادق
هو يتحدث عن الحقيقة.
1309
01:36:44,916 --> 01:36:45,956
تصرف وفقا لذلك.
1310
01:37:01,958 --> 01:37:02,998
أشرف منى ...
1311
01:37:03,083 --> 01:37:04,293
أنا أحبك.
1312
01:37:04,375 --> 01:37:05,375
صدق هذا.
1313
01:37:05,916 --> 01:37:08,786
هذا كل ما في رأسك
-لا! ليست كذلك.
1314
01:37:08,916 --> 01:37:10,956
لقد وعدت أنك لن تكذب أبداً
1315
01:37:11,833 --> 01:37:12,753
أرجوك.
1316
01:37:12,916 --> 01:37:16,076
هذه الحياة تظن أنها مُرضية للغاية ،
اتركها خلفك ، ارجع إلينا.
1317
01:37:16,166 --> 01:37:19,456
حياتك مع عائلتك.
فقط تعال معي يا حبيبتي.
1318
01:37:20,708 --> 01:37:21,668
[منى انشقاقات]
1319
01:37:24,875 --> 01:37:26,375
أنت لا تفهم ، لا أستطيع
1320
01:37:35,708 --> 01:37:36,788
[الانفجارات]
1321
01:37:38,833 --> 01:37:42,003
[عامة] ما نحتاجه هو الممارسة
ألعاب الحرب في العراء.
1322
01:37:43,166 --> 01:37:45,246
اجعلها تبدو وكأننا سنغزو.
1323
01:37:46,708 --> 01:37:49,668
من فضلك لا تفعل هذا ،
السيد الرئيس. ليس الان.
1324
01:37:56,916 --> 01:38:00,706
فرصتك الوحيدة للتوصل إلى اتفاق سلام
يأتي إذا خسرت إسرائيل الحرب.
1325
01:38:02,000 --> 01:38:04,790
لم تهزم تماما ، ولكن يصب.
1326
01:38:05,833 --> 01:38:09,213
والنصر على اسرائيل يمكن
لا يمكن تحقيقه إلا من خلال هجوم مفاجئ.
1327
01:38:09,708 --> 01:38:11,708
وهو أمر مستحيل التحقيق.
1328
01:38:13,541 --> 01:38:15,961
الولد الذي صرخ صرخة الذئب.
1329
01:38:17,250 --> 01:38:19,130
أفترض أنك تعرف القصة؟
1330
01:38:20,541 --> 01:38:21,581
تابع...
1331
01:38:22,750 --> 01:38:26,210
جيشنا يحتاج إلى التحضير
لشن هجوم أمام الإسرائيليين ...
1332
01:38:27,750 --> 01:38:29,210
ثم لا تفعل شيئا.
1333
01:38:30,125 --> 01:38:32,785
بعد شهر ، المزيد من الألعاب الحربية.
1334
01:38:33,833 --> 01:38:36,173
قريبا ، سوف ينمو خصمك بالتعب
من النظر عن كثب.
1335
01:38:37,166 --> 01:38:38,706
لديك ميزة كبيرة.
1336
01:38:39,833 --> 01:38:43,753
الإسرائيليون يعتقدون
لا يمكنك هزيمتهم أبداً في الحرب.
1337
01:38:44,625 --> 01:38:49,705
أطعمهم وخدعهم واجعلهم يفكرون
يعلمون ما أنت عليه.
1338
01:38:51,208 --> 01:38:52,378
خدعة ...
1339
01:38:52,916 --> 01:38:53,996
وخداع آخر.
1340
01:38:57,416 --> 01:39:00,746
[أشرف] وعندما يهدأ
إلى التفكير أنك كل بستر ...
1341
01:39:01,791 --> 01:39:03,921
وليس لديك بطاقات متبقية للعب ...
1342
01:39:05,541 --> 01:39:06,831
ثم تذهب كل في.
1343
01:39:07,791 --> 01:39:09,291
و متى سوف يكون ذلك؟
1344
01:39:10,375 --> 01:39:11,495
يوم الغفران.
1345
01:39:13,291 --> 01:39:14,381
[صفارات الإنذار صارخة]
1346
01:39:14,500 --> 01:39:18,500
[بالعبرية] هذه هي أخبار إسرائيل
من القدس ،
1347
01:39:18,916 --> 01:39:21,956
الوقت هو 3 مساء. في يوم الغفران.
1348
01:39:22,458 --> 01:39:24,998
الجيش الاسرائيلي
قبل قليل من الثانية بعد الظهر
1349
01:39:25,083 --> 01:39:28,383
الجيوش السورية والمصرية
بدأ هجوم مفاجئ
1350
01:39:28,458 --> 01:39:29,828
في سيناء ومرتفعات الجولان.
1351
01:39:30,250 --> 01:39:33,080
[مراسل باللغة الإنجليزية]
... هاجم في الساعة 1:55 مساء. الوقت الإسرائيلي.
1352
01:39:33,291 --> 01:39:36,831
هناك تقارير عن حالة من الذعر في الشوارع
كما انتشر خبر العملية
1353
01:39:36,916 --> 01:39:39,876
عبر الدوله،
مع القوات المصرية ذكرت
1354
01:39:39,958 --> 01:39:43,538
قد دفعت إلى حد بعيد
على بعد ثمانية أميال من صحراء سيناء ،
1355
01:39:43,625 --> 01:39:45,705
والبقية
تحت المظلة الواقية
1356
01:39:45,791 --> 01:39:47,751
من بطارياتها المضادة للطائرات.
1357
01:39:47,833 --> 01:39:49,383
- [صفارات الإنذار الصارخة]
- [الرجال يصرخ]
1358
01:39:49,500 --> 01:39:52,000
[أشرف] نحن بحاجة إلى إضعاف إسرائيل ،
لا تدمره.
1359
01:39:52,541 --> 01:39:55,331
بهذه الطريقة ، يمكننا إجبار إسرائيل
في التفاوض ،
1360
01:39:55,416 --> 01:39:57,496
ووقف سفك الدماء
1361
01:40:00,958 --> 01:40:03,538
إذن ، نحن نبدأ حربًا في يومهم المقدس؟
1362
01:40:06,000 --> 01:40:07,920
الحرب هي تجارة قذرة يا سيدي.
1363
01:40:10,166 --> 01:40:12,996
[الشمة] كما القذرة كما يحصل.
1364
01:40:26,958 --> 01:40:29,878
[الأخبار باللغة الإنجليزية] بعد أسابيع
من الخسائر الفادحة من جميع الجهات ،
1365
01:40:29,958 --> 01:40:32,998
الولايات المتحدة قد ضمنت اليوم
وقف اطلاق النار.
1366
01:40:34,750 --> 01:40:36,460
[الصلاة باللغة العربية]
1367
01:40:48,458 --> 01:40:50,828
لا يوجد فائز واضح
في هذا الصراع الدامي
1368
01:40:50,916 --> 01:40:53,246
التي أودت بحياة 17000 شخص.
1369
01:40:54,333 --> 01:40:56,003
لكن ما زال اليقين
1370
01:40:56,125 --> 01:40:58,245
هو في الحرب
التي لا يوجد فيها سوى الخاسرين ...
1371
01:40:58,333 --> 01:40:59,213
[طلق ناري]
1372
01:41:00,708 --> 01:41:02,998
السلام الدائم هو النصر الوحيد.
1373
01:41:03,500 --> 01:41:05,580
- [تحميل الكشافة]
-[طلق ناري]
1374
01:41:11,541 --> 01:41:14,501
[تصفيق]
1375
01:41:14,625 --> 01:41:18,325
لقد جئت إلى القدس ،
مدينة السلام ...
1376
01:41:19,791 --> 01:41:23,631
والتي ستبقى دائما
كتجسيد حي
1377
01:41:23,708 --> 01:41:28,918
من التعايش بين المؤمنين
الديانات الثلاث.
1378
01:41:31,291 --> 01:41:34,041
عندما تدق أجراس السلام ...
1379
01:41:34,833 --> 01:41:39,173
لن تكون هناك أيدي
للتغلب على طبول الحرب.
1380
01:41:39,708 --> 01:41:44,288
حتى لو كانوا موجودون ، فسيظلون كذلك.
1381
01:41:45,416 --> 01:41:49,746
أنا أتعهد بنفسي
بكلمات حقيقية وصادقة ...
1382
01:41:49,833 --> 01:41:52,003
لم يكن سوى في رأسي - MONA
1383
01:41:52,083 --> 01:41:55,173
... لكل رجل ،
امرأة وطفل في إسرائيل.
1384
01:41:56,791 --> 01:41:58,791
أنت ، الحزن الأم.
1385
01:41:59,541 --> 01:42:01,751
أنت ، أرملة الزوجة.
1386
01:42:02,666 --> 01:42:03,496
[تنهدات]
1387
01:42:03,583 --> 01:42:06,963
أنت ، الابن
الذي فقد أخًا أو أبًا.
1388
01:42:07,708 --> 01:42:10,128
كل ضحايا الحرب ...
1389
01:42:11,250 --> 01:42:15,330
املأ الهواء والفضاء
مع روايات السلام.
1390
01:42:15,541 --> 01:42:16,461
[يشهق]
1391
01:42:16,541 --> 01:42:21,131
ملء bosoms وقلوب
مع تطلعات السلام.
1392
01:42:22,041 --> 01:42:25,331
اصنع حقيقة واقعة ،
1393
01:42:25,416 --> 01:42:26,416
ويعيش.
1394
01:42:27,125 --> 01:42:31,625
اجعل الأمل مدونة السلوك والسعي.
1395
01:42:33,166 --> 01:42:36,786
وقد جئت إلى هنا لإيصال رسالة.
1396
01:42:37,750 --> 01:42:41,630
لقد سلمت رسالة السلام.
1397
01:42:42,041 --> 01:42:42,881
[يشهق]
1398
01:42:42,958 --> 01:42:45,288
الله يكون شاهدي.
1399
01:42:46,208 --> 01:42:48,208
السلام عليكم.
1400
01:42:49,416 --> 01:42:51,166
السلام عليكم.
1401
01:43:21,916 --> 01:43:24,706
(داني) منذ متى؟
تسعة عشر سنوات؟
1402
01:43:25,750 --> 01:43:26,920
[أشرف] لقد مر الوقت.
1403
01:43:27,625 --> 01:43:29,125
كيف حال منى وجمال؟
1404
01:43:29,500 --> 01:43:30,630
جمال بخير
1405
01:43:31,375 --> 01:43:35,535
أنا ومانا اتفقنا على عدم الطلاق.
سوف نعيش فقط على حدة.
1406
01:43:37,291 --> 01:43:41,081
كانت منى متأكدة من أنني التقيت بعشيق ،
ساعد سامي شرف في حفر تلك الحفرة.
1407
01:43:43,166 --> 01:43:45,166
هكذا يكافأ الكذابون.
1408
01:43:45,458 --> 01:43:47,828
حتى لو قلت الحقيقة
لا أحد يصدقك.
1409
01:43:56,208 --> 01:43:57,168
[نقرات أخف]
1410
01:44:02,208 --> 01:44:03,208
لك.
1411
01:44:04,708 --> 01:44:06,288
-ما هذا؟
-افتحه.
1412
01:44:07,875 --> 01:44:09,875
[حزمة unwraps]
1413
01:44:15,458 --> 01:44:16,878
[داني] الصبي الذي بكى وولف.
1414
01:44:20,083 --> 01:44:21,503
كنت أقرأه على جمال.
1415
01:44:22,083 --> 01:44:24,923
صبي صغير
من بكى "ولف!" مرتين،
1416
01:44:25,000 --> 01:44:26,710
لذلك للمرة الثالثة لم يصدقه أحد.
1417
01:44:30,291 --> 01:44:31,291
أنت جيدة أو أنت طيب.
1418
01:44:34,375 --> 01:44:35,415
شكرا لكم...
1419
01:44:36,750 --> 01:44:37,750
للكتاب.
1420
01:44:42,625 --> 01:44:44,455
من الرائع رؤيتك مجددًا يا داني.
1421
01:44:46,333 --> 01:44:47,333
أنت أيضا يا أشرف.
1422
01:44:58,250 --> 01:44:59,420
أنت تعرف ، أشرف ...
1423
01:45:00,750 --> 01:45:02,710
كان هناك تحقيق كبير بعد الحرب.
1424
01:45:04,625 --> 01:45:05,625
حولك...
1425
01:45:06,458 --> 01:45:07,628
سلوكنا.
1426
01:45:08,083 --> 01:45:09,213
لست متفاجئا.
1427
01:45:10,916 --> 01:45:14,166
كثير من الأسئلة،
الكثير من توجيه أصابع الاتهام.
1428
01:45:17,458 --> 01:45:20,918
كما تعلم ، لو كنت هناك ،
كنت قد طلبت منهم:
1429
01:45:21,666 --> 01:45:24,626
هل إسرائيل أفضل حالاً
الآن أنه يوجد سلام مع مصر؟
1430
01:45:29,291 --> 01:45:32,711
ثم ، بغض النظر عن ما ،
لقد خدمت أنت وبلدانا جيدا.
1431
01:45:36,166 --> 01:45:37,166
أتمنى لك كل خير.
http://worldmkv.com/
1432
01:45:38,375 --> 01:45:39,375
أنت تهتم
1433
01:45:44,166 --> 01:45:47,166
[الرعد الهادر]
1434
01:46:44,500 --> 01:46:47,750
[موسيقى بيانو بطيئة]
123971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.