All language subtitles for The.Angel.2018.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-CM-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:10,333 تقدم NETFLIX 2 00:00:14,208 --> 00:00:15,748 [الراوي] 1967. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 صيف الحب. 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,633 لكن هل يمكن لفكرة الحب والسلام حقا إحداث التغيير 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,668 إلى عالم يعيش على حافة الحرب؟ 6 00:00:26,791 --> 00:00:30,831 في الشرق الأوسط ، يتأجج لفترة طويلة التوترات على وشك الانفجار في النيران. 7 00:00:32,208 --> 00:00:34,668 رئيس مصر الشعبي ، جمال عبد الناصر 8 00:00:35,583 --> 00:00:39,753 يجمع جميع الدول العربية للانضمام إليه في الحرب ضد إسرائيل. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,460 ناصر يحجب قنوات الشحن الإسرائيلية عبر مضيق تيران. 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,461 الحرب تبدو حتمية. 11 00:00:50,833 --> 00:00:53,883 اسرائيل ترد مع هجوم مفاجئ مدمر. 12 00:00:54,625 --> 00:00:55,455 [انفجار قنبلة] 13 00:00:55,541 --> 00:00:57,501 في غضون بضع ساعات ، 14 00:00:57,583 --> 00:00:59,923 سلاح الجو المصري بأكمله دمرت. 15 00:01:01,083 --> 00:01:04,213 على الرغم من سوريا والأردن قادمون لمساعدات مصر ، 16 00:01:04,291 --> 00:01:05,921 القتال على ثلاث جبهات ... 17 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 إسرائيل تواصل الانتصار في الحرب في ستة أيام فقط. 18 00:01:11,500 --> 00:01:15,880 شبه جزيرة سيناء مرتفعات الجولان ، والضفة الغربية ، 19 00:01:15,958 --> 00:01:18,128 بما في ذلك القدس الشرقية ، يسقط إلى إسرائيل. 20 00:01:20,125 --> 00:01:23,625 كما مؤامرة الدول العربية لاستعادة أقاليمهم المفقودة ، 21 00:01:23,958 --> 00:01:26,708 بعض الجماعات الوطنية الفلسطينية ، 22 00:01:26,791 --> 00:01:30,081 يعيشون تحت الحكم الإسرائيلي في الأراضي المحتلة ... 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,418 تبدأ في التخطيط لانتقامهم. 24 00:01:40,041 --> 00:01:41,921 [طائرة تقترب] 25 00:01:57,583 --> 00:02:01,293 [إعلان رحلة باللغة الإيطالية] 26 00:02:01,791 --> 00:02:03,831 ما هو عملك في روما ، يا سيدي؟ http://worldmkv.com/ 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,788 أنا هنا بصفة رسمية. 28 00:02:08,791 --> 00:02:12,171 يرجى تذكر هذين السادة هذا كل الامتعة الدبلوماسية 29 00:02:12,875 --> 00:02:14,875 [أشخاص يتحدثون بالإيطالية] 30 00:02:16,333 --> 00:02:18,173 [بالايطالية] يا شباب ، اتركوا تلك الحقائب. 31 00:02:18,250 --> 00:02:20,580 -ه لديه جواز سفر دبلوماسي. -ليس هناك أى مشكلة. 32 00:02:24,541 --> 00:02:26,711 استمتع بإقامتك في روما ، سيد مروان. -شكرا لكم. 33 00:02:30,083 --> 00:02:32,083 [الناس يتحدثون] 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 [إعلان] 35 00:02:51,625 --> 00:02:53,495 [يبدأ المحرك] 36 00:02:59,958 --> 00:03:01,998 [الرجال يتحدثون بشكل غير واضح] 37 00:03:12,041 --> 00:03:14,421 [باللغة العربية] فسبحان الله. 38 00:03:16,708 --> 00:03:17,628 رائع. 39 00:03:19,125 --> 00:03:20,165 [رجل] رائع. 40 00:03:24,375 --> 00:03:29,995 [إعلان باللغة الإيطالية] رحلة 136 إلى تل أبيب صعود الآن. 41 00:03:36,625 --> 00:03:41,455 [عزف موسيقى متوترة] 42 00:03:41,666 --> 00:03:44,036 [الرجال يتكلمون بشكل غير واضح] 43 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 [طائرة تقلع] 44 00:03:51,416 --> 00:03:54,916 - [مروان] هذا هو المكان الذي أقول فيه حظا سعيدا. - [الهندي] ابقى حتى انتهى. 45 00:03:55,291 --> 00:03:56,211 [مروان] استمع لي. 46 00:03:56,958 --> 00:04:00,208 انا مسؤول قنصلي مصري. لا أستطيع المخاطرة المتبقية هنا. 47 00:04:00,708 --> 00:04:01,578 أشرف ... 48 00:04:03,458 --> 00:04:09,248 يرجى ارسال الاحترام العميق وشكرا للرئيس السادات. 49 00:04:09,416 --> 00:04:13,666 قل له أننا سنرى قريبا فلسطين حرة. 50 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 حظا طيبا وفقك الله. 51 00:04:19,125 --> 00:04:21,375 [طائرة تحلق فوقنا] 52 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 مرحبا سيداتي و سادتي، ان مدربك يتحدث: 53 00:04:27,291 --> 00:04:30,751 مدة الرحلة المتوقعة هي أربع ساعات وعشر دقائق. 54 00:04:30,833 --> 00:04:33,003 [مساعد الطيار يتحدث بالعبرية] 55 00:04:33,250 --> 00:04:37,750 [محركات الطائرات الطنين] 56 00:04:46,208 --> 00:04:47,328 انها تقلع ، والاستعداد. 57 00:04:48,041 --> 00:04:50,081 [صفير المحرك] 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,288 [مسؤول غرفة التحكم] 59 00:04:53,875 --> 00:04:57,665 - [محركات الدخان] - [أزيز العادم] 60 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 الآن! 61 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 [طلق ناري] 62 00:05:22,750 --> 00:05:25,830 [الرعد الهادر] 63 00:05:32,916 --> 00:05:35,746 [سقوط المطر] 64 00:05:46,416 --> 00:05:48,416 [عزف الموسيقى العربية] 65 00:05:48,500 --> 00:05:49,830 الرئيس ناصر ... 66 00:05:50,333 --> 00:05:53,003 نائب الرئيس السادات ، أنت مرحب بك. 67 00:05:53,208 --> 00:05:54,788 هم على استعداد لك. 68 00:05:59,583 --> 00:06:02,633 [أنا أتفق معك تماما] السيد الرئيس. 69 00:06:02,708 --> 00:06:06,418 عبد الله ، دعنا نحفظه بالإنجليزية لصالح أصدقائنا. 70 00:06:06,500 --> 00:06:07,330 رجاء. 71 00:06:07,541 --> 00:06:09,581 السؤال الوحيد المهم 72 00:06:09,666 --> 00:06:12,706 هو استعادة أراضينا التي استولت عليها إسرائيل. 73 00:06:13,541 --> 00:06:16,001 المشكلة ليست فقط الكيان الصهيوني. 74 00:06:16,583 --> 00:06:19,173 المشكلة هي من يقف وراء إسرائيل. 75 00:06:19,458 --> 00:06:20,498 الولايات المتحدة! 76 00:06:20,583 --> 00:06:23,173 ربما ، إذا شعرت إسرائيل بالتهديد ، 77 00:06:23,250 --> 00:06:25,500 مقيدة بقرارات الأمم المتحدة ... 78 00:06:25,708 --> 00:06:27,788 نحن نعلم جميعا أن ذلك لن يحدث أبدا. 79 00:06:28,333 --> 00:06:32,753 ربما المشكلة ليست كذلك من يقف وراء إسرائيل ولكن خلفنا. 80 00:06:33,041 --> 00:06:35,791 - [الشوك والسكاكين] - [السعال] 81 00:06:36,750 --> 00:06:38,170 كما الاتحاد السوفياتي؟ 82 00:06:38,625 --> 00:06:39,455 هل حقا؟ 83 00:06:40,875 --> 00:06:44,495 أنت تفترض للتنوير الرجال على هذه الطاولة يا أشرف؟ 84 00:06:44,791 --> 00:06:45,671 [يضحك] 85 00:06:47,791 --> 00:06:51,081 أنا آسف على التحدث ، سيدي الرئيس ، لكن على المدى الطويل ، 86 00:06:51,166 --> 00:06:54,496 الاتحاد السوفيتي سوف ينهار كما تلتزم بمفهوم معيوب 87 00:06:54,583 --> 00:06:58,173 الاتحاد السوفياتي هو القوة الوحيدة عقد أمريكا في الخليج. 88 00:06:58,958 --> 00:07:01,418 وهذه هي القوة التي تقولها سوف تنهار؟ 89 00:07:01,791 --> 00:07:03,041 أعتقد أنه سوف. 90 00:07:03,333 --> 00:07:07,423 نظامهم لا يكافئ الرجل المبادرة الفردية والإنجازات. 91 00:07:07,791 --> 00:07:10,421 لذلك نحن بحاجة هو الدعم من البلدان التي ستعيش ، 92 00:07:10,500 --> 00:07:12,080 ولا سيما الولايات المتحدة. 93 00:07:12,416 --> 00:07:14,416 نعرف أنهم لا يريدون أن تهاجم إسرائيل. 94 00:07:14,708 --> 00:07:17,958 ماذا لو عرضت الدول العربية إلى الولايات المتحدة بعدم مهاجمة إسرائيل 95 00:07:18,041 --> 00:07:21,881 مقابل دعمهم الاقتصادي ، أكثر بكثير مما يوفره السوفييت الآن؟ 96 00:07:21,958 --> 00:07:24,498 لكن ماذا عن أراضيك؟ 97 00:07:24,791 --> 00:07:26,131 ما هو أكثر أهمية؟ 98 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 أرضنا أو شعبنا؟ 99 00:07:29,041 --> 00:07:31,881 دعونا نتصل بالاميركيين ، التحول بعيدا عن السوفييت 100 00:07:31,958 --> 00:07:34,538 والتوسط في الصفقة بيننا وبين الإسرائيليين. 101 00:07:36,500 --> 00:07:37,880 أفترض 102 00:07:37,958 --> 00:07:40,668 يمكنني تعيين صهر زوجي مثل السفير الأمريكي الجديد. 103 00:07:41,166 --> 00:07:42,416 [يضحك] 104 00:07:42,583 --> 00:07:45,633 [ناصر] ورئيس المفاوض لعملية السلام الاسرائيلية. 105 00:07:45,916 --> 00:07:47,826 رؤية حقيقية. 106 00:07:47,916 --> 00:07:49,496 حسناً ، شرف؟ - [يضحك الضيوف] 107 00:07:50,333 --> 00:07:51,213 [يسخر] 108 00:07:51,666 --> 00:07:55,706 أنت تعرف سيد ايستوود ، كروم العنب في مصر يعود إلى أيام الفراعنة. 109 00:07:55,791 --> 00:07:56,881 [يهمس بشكل غير مسموع] 110 00:07:56,958 --> 00:07:58,578 ما رأيك في النبيذ؟ 111 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 لم يكن لدي أي فكرة عن مصر قد أنتجت مثل هذه الأحجار الكريمة. 112 00:08:02,458 --> 00:08:03,958 نخب للأصدقاء. 113 00:08:04,666 --> 00:08:06,956 نرجو أن نكون جميعاً بصحة ونصرة. 114 00:08:07,250 --> 00:08:08,710 [كل] سا هيت كوم. 115 00:08:08,875 --> 00:08:09,915 في صحتك. 116 00:08:11,083 --> 00:08:12,833 وإلى ابنتي الجميلة ، منى. 117 00:08:13,166 --> 00:08:14,706 فرحة قلبي. 118 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 أنا سعيد للغاية لوجودي هنا في لندن معك. 119 00:08:18,000 --> 00:08:21,080 ، منارة لمنى. - [كل] هتاف لمنى. 120 00:08:23,833 --> 00:08:27,543 -[الرعد الهادر] -[سقوط المطر] 121 00:08:28,125 --> 00:08:31,575 [الضيوف الدردشة بشكل واضح] 122 00:08:32,125 --> 00:08:34,125 [يضحك الناس] 123 00:08:37,625 --> 00:08:41,495 [ناصر بالعربية] لا يمكنني الحصول عليه حول الضيوف المهمين. 124 00:08:41,583 --> 00:08:45,383 - [منى] أنت تتحدث عن زوجي. - [ناصر] زوجك؟ كلام فارغ! 125 00:08:45,583 --> 00:08:47,133 هو حجر كريم حول عنقك. 126 00:08:47,875 --> 00:08:51,955 أي نوع من المثال هل هذا الرجل لحفيدي؟ 127 00:08:52,875 --> 00:08:55,825 [منى] حفيدك ، ولكن ابني ، وأشرف هو والده! 128 00:08:55,958 --> 00:08:58,918 أب متشائم من الأفضل ألا يوجد أب على الإطلاق 129 00:08:59,708 --> 00:09:04,128 كنت أعرف دائما أنه كان أحمق. والآن يحرجني على مائدتي. 130 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 لا يجب أن أوافق أبدًا هذا الزواج. 131 00:09:08,166 --> 00:09:10,576 [تجادل منى بشكل غير واضح] 132 00:09:16,916 --> 00:09:17,956 [يزفر] 133 00:09:36,041 --> 00:09:37,211 هل أنت بخير؟ 134 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 أشرف؟ 135 00:09:46,125 --> 00:09:47,455 سمعت ما قاله لك 136 00:09:48,833 --> 00:09:50,793 هذا شيء لم اسمعه من قبل 137 00:09:51,333 --> 00:09:53,633 لذلك أنت توافق من الطريقة التي يهينني بها؟ 138 00:09:53,750 --> 00:09:56,080 من أنا لم أقل ذلك. -ما هي اذا؟ 139 00:09:56,958 --> 00:09:59,288 لا أفهم مشكلته معي. 140 00:10:00,250 --> 00:10:03,040 كان مستاء كنت أعربت أفكارك على الطاولة. Thst هو كل شيء. 141 00:10:03,208 --> 00:10:06,788 منى ، أعمى من كراهيته لي. 142 00:10:07,083 --> 00:10:08,713 يغلقني في كل مرة. 143 00:10:08,791 --> 00:10:11,331 إنه رجل عنيد هذا العناد ... 144 00:10:14,666 --> 00:10:17,326 يلتصق بفلسفة قديمة التي فشلت بشكل واضح. 145 00:10:19,083 --> 00:10:20,083 أشرف ... 146 00:10:21,083 --> 00:10:23,923 [باللغة العربية] خذ نصيحتي: يكون ألطف عندما تكون معه. 147 00:10:24,291 --> 00:10:26,131 أراه يحترمه. - [يتنهد] 148 00:10:26,208 --> 00:10:30,078 يوم واحد ، سوف يقبل بك كما أفعل وانظر الى الرجل العظيم الذي انت 149 00:10:30,291 --> 00:10:32,171 ثق في، سوف أعمل عليه حتى يفعل. 150 00:10:33,000 --> 00:10:35,380 أنا لا أبحث عن أبي في كل رجل ألتقي به. 151 00:10:36,541 --> 00:10:38,711 والدي هو والدي ، وأنت شيء آخر. 152 00:10:39,541 --> 00:10:41,581 أحبك يا أشرف ، فقط أعتقد ذلك. 153 00:10:45,291 --> 00:10:46,791 الجدير بالذكر، 154 00:10:47,083 --> 00:10:50,043 تصرفات هذا الرجل ، غاربو. 155 00:10:50,916 --> 00:10:52,576 مزارع فاشل ... 156 00:10:53,000 --> 00:10:56,290 الذي أصبح أعظم وكيل مزدوج في التاريخ. 157 00:10:57,291 --> 00:11:00,251 مقتنع أنه بحاجة للعمل من أجل خير الإنسانية ، 158 00:11:00,333 --> 00:11:05,133 تعيين غاربو حول خلق حلقة تجسس وهمية ... 159 00:11:05,375 --> 00:11:08,245 من 27 عميل إنجليزي. 160 00:11:08,541 --> 00:11:10,631 يتم التعرف على Garbo الآن ... 161 00:11:11,000 --> 00:11:14,420 كواحد من الأبطال العظماء الحرب العالمية الثانية. 162 00:11:15,041 --> 00:11:19,081 رجل ، بشكل لا يصدق بما فيه الكفاية ، حصل على الصليب الحديد من ألمانيا 163 00:11:19,166 --> 00:11:22,456 ووسام الامبراطورية البريطانية من قبل الملك. 164 00:11:23,250 --> 00:11:24,380 حقيبة يا الأظافر. 165 00:11:25,166 --> 00:11:27,376 الليلة ، بعد دراسة المجموعة. 166 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 هل انت معنا؟ 167 00:11:29,166 --> 00:11:32,376 - دعيني أتحدث مع زوجتي. سوف تكون ليلة وحشية 168 00:11:34,000 --> 00:11:37,040 [عزف موسيقى حية] 169 00:11:38,083 --> 00:11:41,793 [الموسيقى تحصل على صوت أعلى] 170 00:11:41,958 --> 00:11:44,958 [أشخاص يدردشون بشكل غير واضح] 171 00:12:17,833 --> 00:12:20,083 - [رجل] أشرف! لقد فعلتها! -نعم فعلا. 172 00:12:20,791 --> 00:12:24,381 أنا مسرور جدا لقد جئت. رجل طيب. رجل طيب. 173 00:12:27,250 --> 00:12:29,830 أنت تعرف ديانا إليس؟ -هل علي أن؟ 174 00:12:29,916 --> 00:12:31,036 نعم يجب عليك. 175 00:12:31,250 --> 00:12:33,710 -لماذا تسأل؟ لانها خلفك 176 00:12:36,791 --> 00:12:38,251 [ديانا] روري ، حبيبي. 177 00:12:40,208 --> 00:12:41,918 من هو صديقك الوسيم؟ 178 00:12:42,458 --> 00:12:44,748 أشرف مروان ، ديانا إليس. 179 00:12:45,500 --> 00:12:49,000 - هو الذي أخبرتك عنه - [ديان] يا إلهي ، أليست غريبة؟ 180 00:12:49,166 --> 00:12:50,376 [يضحك] 181 00:12:50,583 --> 00:12:51,923 [ديان] هل تحبين الحفلات؟ 182 00:12:52,250 --> 00:12:55,080 -حفلات؟ نعم ، أنا أحب الحفلات. -الكبار الأطراف؟ 183 00:12:55,666 --> 00:12:57,786 انهم في منزلي. يجب عليك أن تأتي. 184 00:12:57,875 --> 00:13:01,125 حفلات الكبار. هذا يبدو جدا ... يتأرجح. 185 00:13:01,666 --> 00:13:05,326 - [يضحك] قد أسمح لك بالحضور مجانًا. - يدفع الناس لحضور حفلاتك؟ 186 00:13:05,416 --> 00:13:07,206 هذا هو المكان الذي يكون فيه العمل 187 00:13:07,375 --> 00:13:09,705 مع الكاميرات في غرفة النوم لذلك لا تفوت أي شيء. 188 00:13:10,250 --> 00:13:11,670 هل تصوّر ضيوفك؟ 189 00:13:12,208 --> 00:13:13,998 أحب مشاهدة الأفلام لاحقًا. 190 00:13:15,458 --> 00:13:17,958 هل يمكنني الحصول على أي شخص يشرب؟ -تكيلا. 191 00:13:18,333 --> 00:13:20,333 [روري] تيكيلا! قادم. 192 00:13:20,625 --> 00:13:22,075 إذن ، ما قصتك؟ 193 00:13:22,541 --> 00:13:24,961 روري يقول أنك الابن الرئيس المصري؟ 194 00:13:25,291 --> 00:13:26,251 [يضحك] 195 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 ابنه قانونياً. 196 00:13:28,833 --> 00:13:31,383 -انت متزوج؟ -نعم انا. ست سنوات. 197 00:13:31,583 --> 00:13:33,543 -أطفال؟ لدي ولد صغير 198 00:13:33,791 --> 00:13:35,131 الكثير من النفايات. - [ضحكات] 199 00:13:35,541 --> 00:13:36,631 [روري] ها نحن ذا. 200 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 لك. 201 00:13:38,541 --> 00:13:40,211 -التأرجح. -التأرجح. 202 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 في صحتك. 203 00:14:16,166 --> 00:14:17,996 - [يفتح الباب ويغلق] - [نظارات نظارات] 204 00:14:24,250 --> 00:14:26,420 - [باللغة العربية] صباح الخير. -صباح الخير. 205 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 نمت كثيرا. 206 00:14:30,083 --> 00:14:31,673 جاء في وقت متأخر من الليلة الماضية. 207 00:14:41,708 --> 00:14:42,828 مع من كنت؟ 208 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 أصدقائي في الجامعة. 209 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 ما هذا؟ 210 00:14:49,458 --> 00:14:50,828 فاتورة الرسوم الدراسية. 211 00:14:58,125 --> 00:15:00,285 اعتنى بها بالفعل. لا داعى للقلق. 212 00:15:02,833 --> 00:15:03,833 منى ... 213 00:15:04,500 --> 00:15:05,920 هل هناك خطأ؟ 214 00:15:07,541 --> 00:15:08,671 ما هذا؟ 215 00:15:11,791 --> 00:15:13,961 جاء سامي شرف وأسقط هذا. 216 00:15:24,416 --> 00:15:25,916 [منى] أنت تقام مرة أخرى؟ 217 00:15:27,291 --> 00:15:30,291 الرقص مع تلك الممثلة الشقراء ديانا اليس؟ 218 00:15:31,625 --> 00:15:33,325 لن أجعلها تبدو أحمق 219 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 هذا خطأ. 220 00:15:38,083 --> 00:15:40,043 يرسل سامي للتجسس عليّ؟ 221 00:15:40,625 --> 00:15:42,455 على المال يا أشرف ، ليس أنت. 222 00:15:42,583 --> 00:15:44,543 هذا ليس السبب ، وأنت تعرف ذلك. 223 00:15:44,708 --> 00:15:45,538 ماما. 224 00:15:46,666 --> 00:15:49,956 ما هذا؟ مرحبًا يا حبيبي ، تعال هنا. امنح بابا قبلة. 225 00:15:53,166 --> 00:15:56,126 [الهمهمة الصبي] 226 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 اذهب للعب. 227 00:16:03,708 --> 00:16:05,828 الاستماع ، منى-- الانجليزية ، أشرف. 228 00:16:06,833 --> 00:16:08,333 ألا يمكنك رؤية ما يحدث؟ 229 00:16:08,750 --> 00:16:11,670 يحاول سامي تشويه سمعتي في عيون والدك. 230 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 أنت تفعل ذلك بنفسك. 231 00:16:15,291 --> 00:16:18,081 - يطلب منا أن نعود إلى مصر. -ماذا؟ 232 00:16:18,958 --> 00:16:21,168 -ماذا عن تعليمي؟ -تعليمك؟ 233 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 [النخرة] 234 00:16:23,875 --> 00:16:25,375 تعليمك في لعبة البوكر؟ 235 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 في الشرب؟ 236 00:16:27,875 --> 00:16:30,205 أنت تعرف أنني سأفعل كل شيء لحمايتك، 237 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 لكن والدي يتحكم في أموالنا. 238 00:16:34,083 --> 00:16:35,173 - [يتنهد] -Ashraf ... 239 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 يريدني أن أطلقك. 240 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 الطلاق؟ 241 00:16:45,958 --> 00:16:47,378 هل هذا ما تريد ، منى؟ 242 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 هاه؟ 243 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 لا. 244 00:16:52,125 --> 00:16:53,125 لكن هذا ... 245 00:16:53,833 --> 00:16:55,133 انها بحاجة الى التوقف. 246 00:16:56,958 --> 00:16:59,328 انت تعلم انى احبك، لكن لا يمكنك أن تكذب علي 247 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 اعرف. 248 00:17:15,625 --> 00:17:16,625 [القبلات] 249 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 [تنهدات] 250 00:17:37,416 --> 00:17:39,286 [الصين يحطم] 251 00:17:44,541 --> 00:17:47,831 [ثرثرة غير واضحة] 252 00:17:51,291 --> 00:17:52,711 [يفتح الباب] 253 00:17:54,541 --> 00:17:55,541 [يغلق الباب] 254 00:18:26,416 --> 00:18:28,286 [العملات قعقعة] 255 00:18:38,125 --> 00:18:39,625 [رنين الهاتف] 256 00:18:42,125 --> 00:18:44,325 [رجل] السفارة الإسرائيلية ، كيف أقوم بتوجيه مكالمتك؟ 257 00:18:46,458 --> 00:18:49,038 مايكل كوماي ، السفير الإسرائيلي ، من فضلك. 258 00:18:49,625 --> 00:18:51,205 وإلى من أتحدث؟ 259 00:18:52,291 --> 00:18:54,421 سأعرف نفسي للسفير. 260 00:18:54,666 --> 00:18:57,916 أخشى أنني غير قادر على توصيلك بدون اسم يا سيدي. 261 00:18:59,833 --> 00:19:02,003 [تنفس بشدة] 262 00:19:02,166 --> 00:19:03,036 سيدي المحترم؟ 263 00:19:04,041 --> 00:19:06,211 سيدي المحترم؟ لا تزال أنت هناك؟ 264 00:19:10,333 --> 00:19:13,713 - اسمى هو اشرف مروان. كيف أستطيع مساعدتك يا سيد مروان؟ 265 00:19:13,958 --> 00:19:16,788 لدي معلومات مهمة إلى خدمات المخابرات ، 266 00:19:16,875 --> 00:19:18,825 لذلك يجب أن أتحدث مع السفير. 267 00:19:19,625 --> 00:19:21,955 أخشى أنه غير متوفر. 268 00:19:22,625 --> 00:19:24,375 ولكن إذا كنت ترغب في ترك a-- - [الانفجارات] 269 00:19:29,333 --> 00:19:30,213 [باب الانفجارات] 270 00:19:31,083 --> 00:19:35,133 الآن ، في أنقى صورها ، البوتاسيوم معدن شديد التفاعل. 271 00:19:35,708 --> 00:19:38,538 لأولئك الذين لا يعرفون كيفية تهجئة البوتاسيوم ، 272 00:19:38,625 --> 00:19:40,495 تدونها ، تذكرها. 273 00:19:43,333 --> 00:19:47,883 عندما تتعرض للماء ، البوتاسيوم يخلق لهب أرجواني. 274 00:19:49,291 --> 00:19:50,291 لماذا أرجواني؟ 275 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 [يفتح الباب] 276 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 اي شخص؟ 277 00:19:55,458 --> 00:19:56,498 [يغلق الباب] 278 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 عفوا. 279 00:19:59,833 --> 00:20:01,793 [همسات] أنا أبحث عن أشرف مروان. 280 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 اشرف مروان. 281 00:20:08,500 --> 00:20:10,290 هل يوجد أشرف مروان هنا؟ 282 00:20:18,916 --> 00:20:20,286 [أستاذ] أشرف مار ... 283 00:20:22,125 --> 00:20:23,625 سيدي ، أرجوك أسقط هنا. 284 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 اشرف مروان؟ 285 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 نعم فعلا؟ 286 00:20:53,541 --> 00:20:55,211 -تعال معنا. -[يفتح الباب] 287 00:20:57,333 --> 00:20:58,333 أنا أعتذر. 288 00:21:23,250 --> 00:21:24,880 الرئيس ناصر ... 289 00:21:25,833 --> 00:21:27,673 جاءته ذبحة قلبية... 290 00:21:29,750 --> 00:21:30,670 و مات. 291 00:21:32,958 --> 00:21:37,038 أنت وعائلتك مطلوبة العودة إلى القاهرة على الفور. 292 00:21:41,958 --> 00:21:42,918 هو ميت؟ 293 00:21:43,208 --> 00:21:44,628 نعم يا أشرف. 294 00:21:46,166 --> 00:21:47,576 الرئيس ميت. 295 00:21:57,000 --> 00:21:58,540 [دعوة صلاة المسجد] 296 00:21:58,875 --> 00:22:01,995 اليوم ، جاء ملايين المصريين في الشوارع ... 297 00:22:02,583 --> 00:22:05,543 لتوديع إلى الرئيس جمال عبد الناصر. 298 00:22:05,625 --> 00:22:06,955 فليرقد بسلام. 299 00:22:07,375 --> 00:22:11,705 ونائب الرئيس أنور السادات سيتم تعيينه 300 00:22:12,375 --> 00:22:15,415 رئيس جمهورية مصر العربية ... 301 00:22:16,291 --> 00:22:18,881 بضعة ايام بعد فترة الحداد الرسمية. 302 00:22:18,958 --> 00:22:20,578 [أغنية الصلاة تلعب] 303 00:22:21,666 --> 00:22:22,916 تعازي. 304 00:22:29,416 --> 00:22:31,036 السيد الرئيس... 305 00:22:35,125 --> 00:22:36,285 سأعود حالا. 306 00:22:39,541 --> 00:22:41,671 [أشخاص يدردشون بشكل غير واضح] 307 00:23:22,791 --> 00:23:24,711 [دوي] 308 00:23:57,291 --> 00:23:59,131 [تنفس بشدة] 309 00:23:59,875 --> 00:24:01,035 [خشخيشات doorknob] 310 00:24:16,208 --> 00:24:17,328 [يطرق على الباب] 311 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 سامي ، والسيدة ناصر يريد لك على وجه السرعة. 312 00:24:25,250 --> 00:24:26,080 حسنا. 313 00:24:32,208 --> 00:24:33,248 [يغلق الباب] 314 00:24:35,916 --> 00:24:37,536 [تنفس بشدة] 315 00:24:46,208 --> 00:24:47,078 [نقرات] 316 00:25:00,041 --> 00:25:02,171 [رجل باللغة العربية] ما هو مخجل ينكر الواقع. 317 00:25:02,250 --> 00:25:06,960 الحقيقة هي أن إسرائيل أسرتها 60،000 كيلومتر مربع 318 00:25:07,166 --> 00:25:09,456 من الاراضي المصرية بسبب حرب الأيام الستة. 319 00:25:11,000 --> 00:25:13,420 إسرائيل تحتل هذه الأرض اليوم. 320 00:25:14,875 --> 00:25:17,665 أجندة هذه الإدارة هو إعادة استعادته ، 321 00:25:17,916 --> 00:25:21,826 حتى يتمكن شعبنا من المشي مرة أخرى مع رؤوسهم عالقة. 322 00:25:23,000 --> 00:25:24,710 حتى ذلك الوقت... 323 00:25:25,250 --> 00:25:29,670 هذه الخريطة سوف تذكرنا المهمة في متناول اليد. 324 00:25:29,833 --> 00:25:32,753 بلادنا ليست مستعدة لحرب أخرى. 325 00:25:34,083 --> 00:25:37,133 هذا هو السبب في خيارنا الوحيد لاستعادة سيناء 326 00:25:37,208 --> 00:25:40,628 هو الاقتراب من الأمريكي حول الحل الدبلوماسي. 327 00:25:40,916 --> 00:25:42,036 خارج نص السؤال. 328 00:25:42,125 --> 00:25:44,785 من شأنه أن يعرض للخطر الدعم من السوفييت. 329 00:25:45,125 --> 00:25:45,995 ليس بالضرورة. 330 00:25:46,708 --> 00:25:47,538 أنور ... 331 00:25:48,083 --> 00:25:49,293 ماذا تقترح؟ 332 00:25:50,291 --> 00:25:55,131 ستخاطبني بـ "السيد الرئيس" ، السيد سامي شرف. 333 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 السيد الرئيس... 334 00:26:01,750 --> 00:26:04,790 أنا أرفض رفضا قاطعا لتأييد هذه الخطة! 335 00:26:04,916 --> 00:26:08,496 بالنسبة لي أن أقرر ما هو في أفضل مصلحة لمصر! 336 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 مهمتك هي أن تقدم لي مع الذكاء 337 00:26:11,333 --> 00:26:15,003 التي ستمكنني من اتخاذ هذا القرار. [الانفجارات على الطاولة] 338 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 لا شيء آخر. [الانفجارات] 339 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 هل أنا واضح؟ 340 00:26:20,958 --> 00:26:22,078 [كلا] نعم يا سيدي. 341 00:26:28,583 --> 00:26:29,633 اخرج. 342 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 خارج! 343 00:26:31,833 --> 00:26:35,883 مع ارتفاع في النقد من المناصب الدبلوماسية 344 00:26:35,958 --> 00:26:39,748 الحكومة تجاه إسرائيل ، استقال ثلاثة وزراء اليوم. 345 00:26:40,041 --> 00:26:44,921 هذا يغذي التكهنات التي قد تكون تستعد لاطلاق التحدي السياسي 346 00:26:45,000 --> 00:26:47,670 ضد الرئيس الراحل الجديد السادات. 347 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 الخونة. 348 00:27:00,583 --> 00:27:01,923 تعال معي يا سيد مروان. 349 00:27:02,000 --> 00:27:05,040 [الأخبار على شاشة التلفزيون] 350 00:27:05,166 --> 00:27:06,456 انتظر هنا من فضلك. 351 00:27:14,541 --> 00:27:15,381 السيد الرئيس، 352 00:27:15,500 --> 00:27:17,290 أشرف مروان هنا لرؤيتك. 353 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 يقول انها ملحة. 354 00:27:20,083 --> 00:27:21,083 [السادات] دعه يدخل. 355 00:27:21,541 --> 00:27:22,961 -أطفئه. -نعم فعلا. 356 00:27:38,750 --> 00:27:42,170 ما الذي لا يمكن أن تنتظر حتى يوم الاثنين يا أشرف؟ 357 00:27:42,583 --> 00:27:45,923 سيدي الرئيس ، لدي سجلات لك من أهمية قصوى. 358 00:27:46,000 --> 00:27:47,750 السجلات؟ ما السجلات؟ 359 00:27:48,791 --> 00:27:52,541 السجلات التي تحتوي على المعلومات عن سامي شرف ، جمعة وصبري. 360 00:27:53,791 --> 00:27:56,921 سجلات بالتفصيل الرشوة والفساد على أعلى المستويات. 361 00:28:07,625 --> 00:28:10,995 مع الاحترام ، يثبت المرء أنه ينبغي لا تبقى دائما أقرب للعدو. 362 00:28:11,291 --> 00:28:13,171 ولكن على الأقل هم في حوزتك ... 363 00:28:14,166 --> 00:28:16,916 لك أن تفعل مع ما تراه مناسبا ، السيد الرئيس. 364 00:28:29,333 --> 00:28:30,633 كيف حصلت عليها؟ 365 00:28:31,916 --> 00:28:35,916 كنت أبحث عن شيء آخر. -ماذا كان هذا؟ 366 00:28:38,083 --> 00:28:40,423 لن أكذب يا سيدي لقد كان المال ضيقًا 367 00:28:41,125 --> 00:28:43,825 كنت أبحث للأوراق المالية لمنى. 368 00:28:44,708 --> 00:28:47,248 لمعرفة ما إذا كان هناك أي أموال يمكن أن نحصل عليها. 369 00:28:55,250 --> 00:28:58,000 من الجيد أنك جئت إلي يا أشرف. 370 00:28:58,958 --> 00:29:00,918 هذه مسألة بالغة الأهمية. 371 00:29:02,750 --> 00:29:04,130 اريد ان ابقى هذه 372 00:29:05,166 --> 00:29:07,746 أرجوك سيدي الرئيس ، هذا هو السبب في أنني هنا. 373 00:29:08,958 --> 00:29:10,578 متى ستعود إلى لندن؟ 374 00:29:11,958 --> 00:29:15,458 من المهم أن تكون منى قريبة لعائلتها في هذا الوقت العصيب. 375 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 أنا أرى. 376 00:29:22,208 --> 00:29:26,418 - [امرأة تصرخ] - [الناس يتجادل] 377 00:29:43,916 --> 00:29:45,706 خذ يديك! 378 00:29:45,791 --> 00:29:48,581 أنا أقول لك أن تأخذ يديك! http://worldmkv.com/ 379 00:29:48,666 --> 00:29:50,416 أجبني ، من أنت؟ 380 00:29:50,500 --> 00:29:52,290 [محرك revs ، هدير] 381 00:30:12,791 --> 00:30:13,671 خونة! 382 00:30:20,000 --> 00:30:21,710 [تسريع المحرك] 383 00:30:53,791 --> 00:30:55,751 سوف نتأخر. دعه ينام. 384 00:30:55,916 --> 00:30:57,456 سميرة ، اعتني به! 385 00:31:00,458 --> 00:31:02,038 -تأتي. - [ضحكات] 386 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 للرجوع إلى لندن مع ابننا ... انظروا إلينا! 387 00:31:07,291 --> 00:31:09,171 هناك طرق أفضل لقضاء وقتنا 388 00:31:09,250 --> 00:31:11,920 من خلال حضور حفل ممل في السفارة. 389 00:31:12,125 --> 00:31:15,535 أشرف ، عليك مسؤوليات ، وعلينا الذهاب. 390 00:31:16,750 --> 00:31:19,580 ماذا سيفعلون؟ أنا جزء من الحكومة الآن. 391 00:31:20,875 --> 00:31:25,125 أنت تعلم ، أنت تعمل في الحكومة كان آخر شيء أردت 392 00:31:25,833 --> 00:31:27,043 لكن أنظر إليك الآن ، 393 00:31:27,708 --> 00:31:29,748 لا يمكن أن أكون أكثر فخراً بزوجي 394 00:31:30,166 --> 00:31:31,376 [يرن الهاتف] 395 00:31:32,833 --> 00:31:34,133 [يستمر رنين الهاتف] 396 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 مرحبا؟ 397 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 - [امرأة] أشرف مروان؟ نعم ، هذا هو. 398 00:31:46,583 --> 00:31:49,883 أشرف مروان ، المدير العام من مكتب الرئيس السادات؟ 399 00:31:51,041 --> 00:31:52,001 كيف يمكنني مساعدتك؟ 400 00:31:54,083 --> 00:31:54,923 [نقرات الهاتف] 401 00:31:55,000 --> 00:31:57,380 [رجل] السفارة الإسرائيلية ، كيف أقوم بتوجيه مكالمتك؟ 402 00:31:58,541 --> 00:32:01,001 [أشرف] مايكل كوماي ، السفير الإسرائيلي من فضلك. 403 00:32:03,791 --> 00:32:05,331 اسمي اشرف مروان. 404 00:32:06,416 --> 00:32:08,286 كيف يمكنني مساعدتك يا سيد مروان؟ 405 00:32:08,750 --> 00:32:11,670 [أشرف] لدي معلومات مهمة إلى خدمات المخابرات ، 406 00:32:11,750 --> 00:32:13,880 لذلك يجب أن أتحدث مع السفير. 407 00:32:16,375 --> 00:32:19,785 [امرأة] نحن سعداء لقبول عرضك يا سيد مروان. 408 00:32:20,125 --> 00:32:22,205 نعتذر عن تأخرنا في الرد. 409 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 غداً في العاشرة صباحاً ، ستكون أنت في بهو فندق بالمورال ، 410 00:32:26,625 --> 00:32:28,205 مسافة قصيرة من السفارة الخاصة بك. 411 00:32:29,375 --> 00:32:30,745 لا تقلق يا سيد مروان. 412 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 - شخص ما سوف يقترب منك. - [نقرات الهاتف] 413 00:32:45,000 --> 00:32:45,830 [يفتح الباب] 414 00:32:45,916 --> 00:32:47,876 [تعليق كرة القدم على شاشة التلفزيون] 415 00:32:51,708 --> 00:32:52,998 [المعلق] الهدف! 416 00:32:53,083 --> 00:32:54,833 [قفل تحول] 417 00:33:12,666 --> 00:33:13,576 [يقرع الباب] 418 00:33:15,791 --> 00:33:17,461 [تبديل الباب] [يفتح الباب] 419 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 -مرحبا. -لقد يوم جيد ، الأمين العام. 420 00:33:23,916 --> 00:33:24,956 ما هي النتيجة؟ 421 00:33:25,625 --> 00:33:26,825 لا يزال 1: 1. 422 00:33:27,250 --> 00:33:28,170 لعبة صعبة. 423 00:33:29,375 --> 00:33:32,165 مع مساعدة الله ، سنفوز. مع إرادة الله. 424 00:34:26,541 --> 00:34:27,421 [يزفر] 425 00:34:34,916 --> 00:34:35,826 [يغلق الباب] 426 00:34:46,958 --> 00:34:47,828 [المغتربون] 427 00:34:53,125 --> 00:34:56,415 سيد مروان؟ اسمي أليكس. يسعدني أن ألتقي بك. 428 00:34:56,833 --> 00:34:59,923 اتصل بي أشرف من فضلك. -Sure. تعال معي رجاءا. 429 00:35:01,291 --> 00:35:03,131 -إلى أين نحن ذاهبون؟ في مكان آمن 430 00:35:04,375 --> 00:35:06,375 [الناس يتحدثون] 431 00:35:15,416 --> 00:35:16,246 وبالتالي... 432 00:35:17,000 --> 00:35:18,130 السيد مروان ... 433 00:35:19,333 --> 00:35:20,423 ما الذي تفعله هنا؟ 434 00:35:22,083 --> 00:35:25,083 -ماذا تعني؟ -لماذا أنت هنا؟ لماذا تفعل هذا؟ 435 00:35:29,708 --> 00:35:30,918 هل لي واحد ، من فضلك؟ 436 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 لماذا تفعل هذا يا أشرف؟ 437 00:35:38,416 --> 00:35:39,666 [نقرات أخف] 438 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 هل أنا مسجل؟ -لا. 439 00:35:52,166 --> 00:35:54,076 أنت لم تجب عن سؤالي [تنهدات] 440 00:35:56,791 --> 00:35:59,001 -نحن نتحدث بالخارج؟ نحن نقيم هنا. 441 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 انها دافئة هنا. 442 00:36:03,833 --> 00:36:05,133 سأفتح نافذة 443 00:36:07,458 --> 00:36:08,998 إذا كنت ترغب في التحدث... 444 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 سوف نتحدث في الخارج. 445 00:36:15,833 --> 00:36:18,133 أنت لست في وضع يسمح لك بالتفاوض ، صديقى. 446 00:36:19,791 --> 00:36:23,421 إذا خرجت ، فسيكون التسجيل مع الصحافة المصرية في دقائق ، 447 00:36:23,958 --> 00:36:25,578 وأنت لا تريد ذلك ، أليس كذلك؟ 448 00:36:27,750 --> 00:36:28,880 والد جمال. 449 00:36:30,750 --> 00:36:31,920 هل تفهمنى؟ 450 00:36:33,083 --> 00:36:34,333 [صيحات] هل تفهم؟ 451 00:36:35,666 --> 00:36:36,746 أنا افعل. 452 00:36:36,833 --> 00:36:39,173 أعتذر ، لكنني أفضل التحدث في الخارج. 453 00:36:40,833 --> 00:36:41,923 تريد التحدث؟ 454 00:36:42,500 --> 00:36:43,670 إنه اختيارك. 455 00:36:44,791 --> 00:36:47,211 لا أحد سيضغط عليك أو يهددك. 456 00:36:48,208 --> 00:36:49,578 تريد التحدث في الفناء ... 457 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 هذا هو المكان الذي نتحدث فيه. 458 00:36:52,333 --> 00:36:53,173 رجاء. 459 00:36:55,041 --> 00:36:55,881 [نقرات الحقيبة] 460 00:37:00,583 --> 00:37:02,333 هذا سيؤسس نواياي 461 00:37:02,791 --> 00:37:04,581 على الطاولة. سنأخذها عندما نغادر 462 00:37:10,291 --> 00:37:15,041 أتمنى فقط رؤية شيء ما يقنعنا برؤيتك مجددًا 463 00:37:19,208 --> 00:37:21,788 [أليكس] أنت تفهم ما أقوله ، أشرف؟ 464 00:37:25,208 --> 00:37:26,248 [نقرات الكاميرا] 465 00:37:28,458 --> 00:37:30,328 [تسريع السيارة] 466 00:37:38,041 --> 00:37:39,131 [الفرامل الصراخ] 467 00:37:40,166 --> 00:37:42,246 هل كنت قادرًا على متابعتنا؟ -بالتاكيد. 468 00:37:44,250 --> 00:37:45,920 هل حصلت على كليهما على الكاميرا؟ 469 00:37:46,000 --> 00:37:49,500 إذا كان هناك شيء واحد أعرفه ، انها تجعل الناس على الكاميرا. 470 00:37:52,708 --> 00:37:53,828 في احسن الاحوال. ربما أنا؟ 471 00:37:54,583 --> 00:37:56,293 عليك أن تفعل أفضل من ذلك. 472 00:37:56,458 --> 00:37:57,538 [تنهدات] 473 00:37:57,708 --> 00:37:59,328 ما الذي تريدني أن أفعله بالضبط؟ 474 00:37:59,416 --> 00:38:00,416 من هؤلاء؟ 475 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 إنه عمل. 476 00:38:02,708 --> 00:38:05,788 -لاشيء هام. حسنا ، مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية لتصوير. 477 00:38:06,166 --> 00:38:07,826 لم أقم فقط بالخروج من الحافلة 478 00:38:09,958 --> 00:38:11,418 انها لعبة البوكر الشركات. 479 00:38:12,333 --> 00:38:14,753 أنا بحاجة إلى تقديم شيء لهم لكسب ثقتهم. 480 00:38:15,333 --> 00:38:17,673 حسنا ، إذا كان هذا صحيحا ... 481 00:38:18,833 --> 00:38:19,963 اريد قبلة 482 00:38:25,250 --> 00:38:26,380 هل أنت جاد؟ 483 00:38:27,000 --> 00:38:27,960 مميت. 484 00:38:28,375 --> 00:38:29,245 يمكنك إلقاء اللوم لي؟ 485 00:38:30,583 --> 00:38:33,173 تجسس. انها مثيرة جدا. 486 00:38:35,125 --> 00:38:36,245 رجاء. 487 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 [نقرات] 488 00:38:50,333 --> 00:38:52,133 شكرا لكم. انا مدين لك. 489 00:38:52,750 --> 00:38:53,960 اللعنة على حق. 490 00:38:56,833 --> 00:38:58,083 إلى أين تذهب؟ 491 00:38:58,625 --> 00:39:00,325 -العودة إلى الفندق. - سوف آخذك 492 00:39:01,541 --> 00:39:02,831 إنها ليست فكرة جيدة. 493 00:39:08,750 --> 00:39:09,960 [يبدأ محرك السيارة] 494 00:39:26,125 --> 00:39:27,955 - [بالعبرية] صباح الخير. -صباح الخير. 495 00:39:30,458 --> 00:39:31,918 - [يقرع الباب] - [رجل] نعم. 496 00:39:37,333 --> 00:39:39,883 هذه هي المعلومات المعلقة. - منحت [يهوذا]. 497 00:39:40,458 --> 00:39:42,998 ولكن هناك شيء عنه أنا لا أثق يا تسفي. 498 00:39:43,916 --> 00:39:47,916 لكن المعلومات التي قدمها صلبة ، وهذا ما نحن بصدده. 499 00:39:48,875 --> 00:39:50,245 الضغط عليه. 500 00:39:50,333 --> 00:39:52,753 لا يقدم ذكاء قابل للتحقق ، 501 00:39:52,833 --> 00:39:54,173 نحن نعرف أنه غير حقيقي. 502 00:39:54,916 --> 00:39:55,826 لكنك محق 503 00:39:56,166 --> 00:40:00,416 لماذا أجرى المكالمة الهاتفية؟ لماذا تأتي إلينا في المقام الأول؟ 504 00:40:00,500 --> 00:40:03,830 انها شخصية. قضية فخر. إنه جشع ويحتاج إلى المال. 505 00:40:04,291 --> 00:40:05,131 لكن ، تسفي ... 506 00:40:05,916 --> 00:40:07,536 من أنا أعرف عندما أكون كذبت على. -[النخرة] 507 00:40:07,625 --> 00:40:08,995 وأشرف مروان لا يكذب. 508 00:40:09,208 --> 00:40:10,078 حسنا. 509 00:40:10,458 --> 00:40:13,878 [بالعبرية] إذا ... إذا كان ... مروان من يقول انه ... 510 00:40:14,500 --> 00:40:17,670 ترك وكيل أجنبي الصاعد التعامل مع هذا الأصل غير مسؤول! 511 00:40:17,750 --> 00:40:20,170 [باللغة الإنجليزية] غير مسؤول؟ أنت لا تثق به. 512 00:40:20,250 --> 00:40:22,130 لا نريد أن نبدأ في التنازل عن السلطة. 513 00:40:22,250 --> 00:40:25,210 يريد التحدث ، أنا يمكن أن بكرة له وتشغيله بشكل صحيح. 514 00:40:25,291 --> 00:40:28,711 -لا إهانة ، لدي خبرة أكثر. - كان لدينا لقاء أول جيد. 515 00:40:28,875 --> 00:40:29,915 تريد تفجيرها؟ 516 00:40:30,000 --> 00:40:33,250 لدينا سمكة كبيرة حقا على الخط. عليك أن تثق بي. 517 00:40:33,333 --> 00:40:34,383 السادة الأفاضل... 518 00:40:35,958 --> 00:40:39,498 هذه مياه عاصفة ، لا اريد ان يهز القارب [نفحة] 519 00:40:40,666 --> 00:40:43,206 - داني سوف يتعامل مع الأصل. -شكرا لك سيدي. 520 00:40:43,291 --> 00:40:45,831 لكن في المشكلة الأولى ، سأزيلك من الصورة. 521 00:40:46,041 --> 00:40:46,881 كما ينبغي. 522 00:40:46,958 --> 00:40:49,958 أريد كل تحركاته التي شاهدها في لندن. 523 00:40:50,125 --> 00:40:54,125 حتى نعرف أنه حقيقي ، لن آخذ أي فرص. 524 00:40:55,000 --> 00:40:56,670 -Understood. -شكرا لكم. 525 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 [رجل] هناك أشرف. 526 00:41:15,916 --> 00:41:18,076 [بالعبرية] عظيم ، ذهب إلى الداخل. اذهب أخبر داني. 527 00:41:25,666 --> 00:41:27,666 [نظارات صلابة] 528 00:41:29,166 --> 00:41:32,126 [ثرثرة غير واضحة] 529 00:41:47,375 --> 00:41:50,955 أي شيء للشرب يا سيدي؟ -ويسكي مع الثلج من فضلك. 530 00:41:54,000 --> 00:41:55,040 وبالتالي... 531 00:41:56,833 --> 00:41:58,383 هذه هي الطريقة التي تقوم بتطوير الثقة. 532 00:41:59,000 --> 00:42:01,080 اعتقدت أنك ستقدر المفارقة. 533 00:42:02,166 --> 00:42:04,326 لا يسمحوا بالعرب أو اليهود هنا. 534 00:42:07,333 --> 00:42:08,713 إذن ، ماذا لديك لي؟ 535 00:42:11,416 --> 00:42:12,786 انها في جيب المعطف. 536 00:42:14,125 --> 00:42:17,165 اعتقدت انه يمكننا تبادل الرموز وتحمل معاطف بعضهم البعض. 537 00:42:19,541 --> 00:42:20,541 لن ينجح. 538 00:42:21,458 --> 00:42:22,288 لماذا ا؟ 539 00:42:24,250 --> 00:42:25,710 لأنني أحب معطفي. 540 00:42:26,208 --> 00:42:27,078 [يضحك] 541 00:42:27,208 --> 00:42:29,708 اسمع ، لماذا لا تعطيني تذكرتك و ... 542 00:42:30,000 --> 00:42:31,750 نأمل أن يأخذ الطقس منعطفا دافئا؟ 543 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 شكرا لكم. 544 00:42:42,666 --> 00:42:44,876 لديك شركاء لديك الخروج مع اقتراح؟ 545 00:42:47,541 --> 00:42:50,081 لدي 20،000 هنا. 546 00:43:00,166 --> 00:43:03,746 -كيف تشعر بها؟ -ليس سميك كما كنت أتوقع. 547 00:43:04,708 --> 00:43:06,458 كلما أخبرتنا أكثر ، كلما ازدادت سمكا. 548 00:43:19,083 --> 00:43:20,083 شكرا لكم. 549 00:43:20,958 --> 00:43:22,038 مجرد شيء واحد 550 00:43:22,666 --> 00:43:25,706 نحن بحاجة لترتيب الطوارئ في حالة الطوارئ. 551 00:43:26,291 --> 00:43:28,501 عندما لا يكون الاتصال هكذا ... 552 00:43:30,166 --> 00:43:31,286 بهذا البهجة. 553 00:43:32,500 --> 00:43:33,920 أنت تتحدث عن الحرب؟ 554 00:43:36,833 --> 00:43:38,583 في حال وجود مثل هذا التهديد ... 555 00:43:41,083 --> 00:43:42,333 سوف يكون هناك مكالمة. 556 00:43:43,333 --> 00:43:47,173 سوف أتحدث عن توصيل المواد الكيميائية. -وإذا كان التهديد وشيك؟ 557 00:43:52,166 --> 00:43:54,496 سأستخدم كلمة "البوتاسيوم". 558 00:43:58,125 --> 00:43:59,205 هل هذه الدعوى؟ 559 00:44:03,500 --> 00:44:05,130 Sahetak ، حبيبي! 560 00:44:06,833 --> 00:44:08,423 -Sahetak. - [نظارات كلينك] 561 00:44:10,958 --> 00:44:14,248 [دعوة صلاة المسجد] 562 00:44:14,958 --> 00:44:16,038 [يفتح الباب] 563 00:44:17,333 --> 00:44:19,833 [صرخات غير واضحة] 564 00:44:22,791 --> 00:44:24,791 - [رجل الشخير] - [الجلد] 565 00:44:25,208 --> 00:44:27,038 - [صرخات الرجل] - [جلد سوط] 566 00:44:29,708 --> 00:44:32,128 [رجل يبكي] 567 00:44:32,208 --> 00:44:33,038 [بوابة القبو] 568 00:44:33,958 --> 00:44:36,748 [صرخات غير واضحة وصاغية] 569 00:44:43,833 --> 00:44:44,713 [مفاتيح صلصلة] 570 00:44:47,291 --> 00:44:48,131 [يفتح الباب] 571 00:44:48,208 --> 00:44:49,578 [حارس] لديك عشر دقائق. 572 00:44:53,541 --> 00:44:54,381 شرف. 573 00:44:55,291 --> 00:44:56,171 باباك. 574 00:45:03,083 --> 00:45:04,173 تبدو بخير. 575 00:45:06,041 --> 00:45:07,131 كيف حالك؟ 576 00:45:09,541 --> 00:45:11,631 -شاي؟ -لا، شكرا. 577 00:45:12,875 --> 00:45:13,825 تجلس. 578 00:45:19,333 --> 00:45:20,293 [باباك يزيل الحلق] 579 00:45:26,583 --> 00:45:29,133 [باباك] هؤلاء الرجال في لندن هم مخلصون لي. 580 00:45:29,541 --> 00:45:31,541 [رجال يتحدثون المصريين] 581 00:45:35,583 --> 00:45:37,543 إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة ، 582 00:45:38,208 --> 00:45:40,498 سوف يساعدنا الناشطون السوريون. 583 00:45:41,666 --> 00:45:42,496 شكرا لكم. 584 00:45:44,166 --> 00:45:46,536 [مروحة الطنين] 585 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 توقف هنا. 586 00:45:56,708 --> 00:45:57,578 [صرخة الفرامل] 587 00:46:02,083 --> 00:46:03,003 [يغلق الباب] 588 00:46:17,416 --> 00:46:19,496 [موسيقى مشؤومة] 589 00:46:21,083 --> 00:46:24,213 [ثرثرة غير واضحة] 590 00:46:32,291 --> 00:46:34,131 [نهج القطار] 591 00:46:37,208 --> 00:46:38,578 [قطار الفرامل فرويل] 592 00:46:40,166 --> 00:46:41,996 [إعلان المحطة] 593 00:46:52,208 --> 00:46:53,578 [الأبواب مغلقة] 594 00:46:53,916 --> 00:46:55,916 [قطار الدعابه] 595 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 من الان فصاعدا... 596 00:47:02,291 --> 00:47:03,581 أنت تعرف باسم "الملاك". 597 00:47:04,583 --> 00:47:06,043 إنه الاسم الذي حصلت على الموافقة عليه. 598 00:47:07,083 --> 00:47:08,383 "الملاك." 599 00:47:09,791 --> 00:47:10,751 احب ذلك. 600 00:47:13,666 --> 00:47:14,576 ما هذا؟ 601 00:47:16,208 --> 00:47:17,918 -عيد ميلاد سعيد أليكس. - [ضحكات] 602 00:47:22,458 --> 00:47:23,708 أم تفضل داني؟ 603 00:47:28,250 --> 00:47:32,000 علي حسن سلامة. نسق الهجمات في أولمبياد ميونيخ. 604 00:47:32,083 --> 00:47:33,043 أنا أعرف من هو. 605 00:47:33,416 --> 00:47:35,746 وكلنا نعرف أن إسرائيل تبحث عنه. 606 00:47:35,833 --> 00:47:37,633 - ها هو. -من اين حصلت على هذا؟ 607 00:47:37,708 --> 00:47:40,498 نفس الناس الذين أعطوني اسمك الحقيقي. تحقق من ذلك. 608 00:47:43,375 --> 00:47:47,875 - أنا وأنت ، ليس لدينا شيء بدون ثقة. -إطلاقا. 609 00:47:47,958 --> 00:47:49,998 والثقة هي شارع ذو اتجاهين ، داني. 610 00:47:50,291 --> 00:47:51,461 توقف عن استخدام هذا الاسم. 611 00:47:51,541 --> 00:47:54,461 كيف يمكنني ان اثق بك بمعلومات كهذه 612 00:47:54,541 --> 00:47:56,881 إذا كنت لا تثق بي بدون جليسة؟ 613 00:47:57,083 --> 00:47:58,293 -حتى ، هذا اختبار؟ -لا. 614 00:47:58,625 --> 00:47:59,535 اليكس ... 615 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 أنا أراهن عليك 616 00:48:02,375 --> 00:48:03,205 الكل فى. 617 00:48:09,166 --> 00:48:10,286 [خطوات تنحسر] 618 00:48:13,375 --> 00:48:15,915 [ثرثرة غير واضحة] 619 00:48:24,333 --> 00:48:25,333 قيادة. 620 00:48:26,000 --> 00:48:27,960 [يفتح الباب ، صرير] 621 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 [يغلق الباب] 622 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 مهلا... 623 00:48:55,083 --> 00:48:56,503 [أشرف] '' كان هناك مرة ... 624 00:48:58,791 --> 00:49:01,041 كان هناك مرة صبي صغير راعي ... 625 00:49:06,125 --> 00:49:08,455 الذي يميل خرافه ... 626 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 عند سفح جبل ... 627 00:49:12,666 --> 00:49:14,126 بالقرب من غابة مظلمة. 628 00:49:15,875 --> 00:49:16,705 في وقت واحد... 629 00:49:18,250 --> 00:49:21,880 الصبي هرع أسفل التل نحو القرية ... 630 00:49:23,000 --> 00:49:24,500 يدعو ... 631 00:49:25,250 --> 00:49:27,790 'الذئب!' 'الذئب!' 632 00:49:35,833 --> 00:49:38,923 حتى كل القرويين هرع للقاءه. 633 00:49:40,250 --> 00:49:41,960 وفي اليوم الثالث ... 634 00:49:42,958 --> 00:49:44,578 بدا الصبي وشاهد ... 635 00:49:46,125 --> 00:49:47,575 خمين ما؟ 636 00:49:49,250 --> 00:49:50,080 ذئب! 637 00:49:52,250 --> 00:49:54,460 [أشرف] لكن هذه المرة ، عندما صرخ "الذئب!" ... 638 00:49:55,958 --> 00:49:58,788 القرويون، الذي خدع مرتين قبل ... 639 00:49:59,708 --> 00:50:01,168 لم أصدقه 640 00:50:02,291 --> 00:50:04,251 ولم يأت لمساعدته. 641 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 والفتى ... 642 00:50:09,375 --> 00:50:10,535 والفتى ... 643 00:50:12,791 --> 00:50:14,001 صرخ... 644 00:50:16,541 --> 00:50:17,501 'الذئب!' 645 00:50:19,750 --> 00:50:20,670 'الذئب!''' 646 00:50:21,416 --> 00:50:27,206 [موسيقى بيانو بطيئة] 647 00:50:33,416 --> 00:50:37,746 [توقيت موقوتة] 648 00:50:55,416 --> 00:50:59,786 [العلم ترفرف] 649 00:51:03,416 --> 00:51:05,996 رجالنا سيعبرون قناة السويس هنا 650 00:51:07,250 --> 00:51:08,210 و هنا. 651 00:51:08,916 --> 00:51:10,826 أنشأنا خنادق بطول مترين 652 00:51:10,916 --> 00:51:13,416 لإخفاء عمليتنا من الجنود الاسرائيليين. 653 00:51:13,875 --> 00:51:18,035 في الداخل هي الصواريخ المضادة للطائرات التي وصلت الشهر الماضي من روسيا. 654 00:51:19,000 --> 00:51:21,330 ليس لدى الإسرائيليين أي فكرة. 655 00:51:22,375 --> 00:51:24,415 كيف يمكنك أن تكون على يقين ، الجنرال شاذلي؟ 656 00:51:26,166 --> 00:51:27,326 لأنه من الجو ، 657 00:51:27,500 --> 00:51:30,920 أنها تبدو مثل الدفاعات الروسية المضادة للدبابات. 658 00:51:31,291 --> 00:51:34,751 سنهاجم الإسرائيليين مع كل قواتنا المتجددة القوية. 659 00:51:35,458 --> 00:51:38,418 خط الدفاع الاسرائيلي لن نتوقع مثل هذا الهجوم ، 660 00:51:38,625 --> 00:51:40,125 ولن يكونوا مستعدين لذلك. 661 00:51:40,708 --> 00:51:42,458 ماذا ستكون ساعة اتش؟ 662 00:51:43,500 --> 00:51:45,250 سنهاجم أسبوعًا من اليوم ، 663 00:51:45,625 --> 00:51:47,665 مع الشمس خلفنا ومباشرة في عيونهم. 664 00:51:48,375 --> 00:51:50,075 انهم لن يرانا حتى قادم. 665 00:51:51,333 --> 00:51:53,043 شكراً لك ، جنرال شاذلي. 666 00:51:53,333 --> 00:51:55,833 دعونا نواصل هذه الإحاطة نفس الوقت صباح الغد. 667 00:51:56,625 --> 00:51:57,955 هذا سيكون كل شيء يا سادة. 668 00:52:03,125 --> 00:52:06,165 أشرف ، سيدي الرئيس ، من فضلك لا تفعل هذا. ليس الان. 669 00:52:07,791 --> 00:52:11,251 لقد استنفدت كل الحلول الدبلوماسية ، أشرف ، أنت تعرف ذلك. 670 00:52:11,916 --> 00:52:16,246 استعادة الأرض المأخوذة منا ضروري إذا كنت سأبقى في منصبي. 671 00:52:17,041 --> 00:52:18,711 إذا فشلنا ، سيكون هناك انقلاب. 672 00:52:20,291 --> 00:52:23,331 هل يمكنك أن تتخيل كم سيكون الانقلاب فظيعًا؟ 673 00:52:24,458 --> 00:52:26,878 في بعض الأحيان ، يجب محاربة السلام. 674 00:52:27,458 --> 00:52:29,578 [خطوات تنحسر] 675 00:52:29,791 --> 00:52:33,001 [طيور النورس الدوس] 676 00:52:33,916 --> 00:52:38,536 في أربعة أيام ، سوف تمر مصر قناة السويس في سيناء عند غروب الشمس. 677 00:52:40,125 --> 00:52:41,245 هل أنت واثق؟ 678 00:52:42,458 --> 00:52:44,828 أسافر إلى القاهرة في صباح السبت. 679 00:52:45,208 --> 00:52:48,458 إذا كان هناك أي تغيير ، سأكون هنا في الساعة 7 مساء. في يوم الجمعة. 680 00:52:51,583 --> 00:52:52,753 وإذا لم يكن هناك؟ 681 00:52:57,000 --> 00:52:58,580 ثم الحرب ، يا صديقي. 682 00:53:13,583 --> 00:53:17,083 [من الطراز الأول] 683 00:53:17,583 --> 00:53:20,793 [داني] أرسل الملاك فاتورة لشحنة وشيك من المواد الكيميائية. 684 00:53:21,000 --> 00:53:22,830 عاجل النظر المطلوبة. 685 00:53:25,250 --> 00:53:27,920 مرة اخرى، التوترات تتصاعد في الشرق الأوسط ، 686 00:53:28,250 --> 00:53:31,750 مع تصاعد نشاط القوات على الحدود الإسرائيلية المصرية. 687 00:53:32,458 --> 00:53:36,128 لقد وضعت إسرائيل البلاد في حالة تأهب قصوى واستدعى الاحتياطيات. 688 00:53:36,833 --> 00:53:38,383 في هذه الأثناء ، عبر الحدود ، 689 00:53:38,458 --> 00:53:42,578 لقد كانت استجابة مصر هي التعبئة جيشها على ضفاف السويس. 690 00:53:43,041 --> 00:53:45,831 مع الآلاف من الجنود من كلا الجيشيين 691 00:53:46,000 --> 00:53:49,130 الخوف لا يزال تلك الحرب يمكن أن تندلع في أي وقت. 692 00:53:54,666 --> 00:53:57,666 [ثرثرة غير واضحة] 693 00:53:57,875 --> 00:54:00,375 [الرموز المميزة clattering] 694 00:54:00,875 --> 00:54:01,955 [رجل] صفقة السادة. 695 00:54:05,458 --> 00:54:07,538 [رجل] رفع بنسبة 1 ... 696 00:54:16,166 --> 00:54:17,416 [نادل] هنا هو الويسكي الخاص بك. 697 00:54:26,541 --> 00:54:27,581 [يزفر] 698 00:54:31,333 --> 00:54:32,333 [رجل] رقائق. 699 00:54:32,416 --> 00:54:33,416 [أشرف] الكل في. 700 00:54:33,500 --> 00:54:34,830 [رقائق راتل] 701 00:54:45,375 --> 00:54:46,415 [تنهدات] 702 00:54:49,083 --> 00:54:51,083 [تشغيل التلفزيون] 703 00:54:53,583 --> 00:54:54,673 [منى] أشرف ... 704 00:54:59,333 --> 00:55:00,503 أشرف هل أنت بخير؟ 705 00:55:01,208 --> 00:55:03,998 لدينا رحلة للقبض. -انا متعب جدا. 706 00:55:07,208 --> 00:55:08,038 [منى يزفر] 707 00:55:13,500 --> 00:55:14,750 لديك حمى ، حبيبي. 708 00:55:26,416 --> 00:55:27,496 [منى يتنفس بكثافة] 709 00:55:28,791 --> 00:55:30,131 إلى أين تذهب؟ 710 00:55:31,500 --> 00:55:32,580 سأعود. 711 00:55:43,625 --> 00:55:44,575 [يغلق الباب] 712 00:55:57,083 --> 00:55:58,503 [بيغ بن الدقات] 713 00:56:00,291 --> 00:56:01,291 [تنهدات] 714 00:56:12,791 --> 00:56:14,001 [يزفر] 715 00:56:31,875 --> 00:56:34,575 [mutters] هيا ، أشرف ، شوتايم. 716 00:56:36,250 --> 00:56:37,130 [يفتح الباب] 717 00:56:38,458 --> 00:56:39,378 [يغلق الباب] 718 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 [باللغة العربية] خذ هذه. 719 00:56:55,375 --> 00:56:56,535 سوف تشعر بتحسن. 720 00:57:03,541 --> 00:57:04,541 شكرا لكم. 721 00:57:07,708 --> 00:57:08,918 أحبك. 722 00:57:09,291 --> 00:57:10,461 [تسفي] سأقدم تقريراً. 723 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 [تشغيل التلفزيون] 724 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 [تسفي] كان ذلك غولدا. 725 00:57:21,083 --> 00:57:24,793 إنها تريد أن تذكرنا من خطورة الموقف. 726 00:57:26,833 --> 00:57:30,133 نحن نتحدث عن العشرات الآلاف من الرجال تعبأ 727 00:57:30,208 --> 00:57:31,708 على المعلومات من مصدرنا. 728 00:57:31,875 --> 00:57:34,745 -سيدي المحترم-- - [تسفي] ناهيك عن احتياطي 8 ٪. 729 00:57:35,125 --> 00:57:38,455 أصحاب المتاجر والمحامين والأطباء كلف الاقتصاد الإسرائيلي 730 00:57:38,541 --> 00:57:40,631 ملايين الدولارات عند كل إنذار كاذب. 731 00:57:40,791 --> 00:57:42,921 سيدي ، أنت لم تره. كان على يقين. 732 00:57:43,041 --> 00:57:44,541 ربما تكون مشكلة داخلية. 733 00:57:44,708 --> 00:57:46,248 [داني] ربما حصل السادات على أقدام باردة. 734 00:57:46,333 --> 00:57:49,793 تحتاج إلى تعلم التعامل مع الأصول الخاصة بك قبل أن يصبح مسؤولية. 735 00:57:50,708 --> 00:57:52,878 سيدي ، لقد قدم لنا دائما - 736 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 كافية! 737 00:57:55,875 --> 00:57:58,165 وكيل جيد هو فقط في أي وقت مضى. 738 00:57:58,750 --> 00:58:02,040 إذا كان لديك نجوم في عينيك ، أنت لا تفيدني ، واضح؟ 739 00:58:03,708 --> 00:58:04,578 نعم سيدي. 740 00:58:06,375 --> 00:58:07,285 [باب الانفجارات] 741 00:58:10,041 --> 00:58:11,291 [باللغة العربية] صباح الخير. 742 00:58:12,541 --> 00:58:13,671 صباح الخير. 743 00:58:14,541 --> 00:58:15,751 هذه هي للأمان. 744 00:58:16,583 --> 00:58:18,213 هل أنت جيد يا أشرف؟ 745 00:58:18,916 --> 00:58:21,036 [السادات] لم اراك في الآونة الأخيرة ... 746 00:58:23,666 --> 00:58:26,706 انت تشبه أنت لم تنم في عقد من الزمان. 747 00:58:28,041 --> 00:58:29,671 أنا بخير ، سيدي الرئيس. 748 00:58:29,875 --> 00:58:32,665 جيد ، لدي مسألة خاصة بي لمناقشة معك. 749 00:58:33,000 --> 00:58:35,250 في القطاع الخاص ، من فضلك. -اعذرني سيدي. 750 00:58:39,083 --> 00:58:43,833 منذ كنت على دراية جيدة للغاية مع كبار الدبلوماسيين في ليبيا ... 751 00:58:45,000 --> 00:58:47,540 اريدك ان تقابل العقيد القذافي 752 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 القذافي غير مستقر ، 753 00:58:50,416 --> 00:58:53,076 لكن انت جيد في إدارة الشخصيات غير المستقرة. 754 00:58:54,375 --> 00:58:57,995 سحر واقناعه للسماح لنا الاستفادة من احتياطياته النفطية. 755 00:58:59,833 --> 00:59:01,963 ماذا يقدم واحد لسحر رجل من هذا القبيل؟ 756 00:59:02,041 --> 00:59:03,501 أنا متأكد من أنه يمكنك العثور على شيء ما. 757 00:59:04,541 --> 00:59:06,421 أحضر هذا المنزل لنا ، 758 00:59:06,500 --> 00:59:09,710 وسوف أجعلك الاتصال بالشؤون الخاصة. 759 00:59:11,166 --> 00:59:14,876 سوف تقوم بدور مبعوثي الشخصي لجميع قادة العالم العربي. 760 00:59:17,250 --> 00:59:19,880 كيف هذا الصوت ، أشرف؟ 761 00:59:21,708 --> 00:59:23,918 مثل خطة عظيمة ، سيدي الرئيس. 762 00:59:24,166 --> 00:59:26,326 [السادات يضحك] 763 00:59:36,750 --> 00:59:37,830 [تغلق البوابة] 764 00:59:51,833 --> 00:59:55,463 - [عزف موسيقى عربية حية] - [الناس يتحدثون ويضحكون] 765 00:59:59,958 --> 01:00:02,078 [بالعربية] من المدهش ما قمت ببنائه. 766 01:00:03,166 --> 01:00:05,076 عن ابن أحد رعاة الماعز البدو؟ 767 01:00:05,458 --> 01:00:06,668 [يضحك] 768 01:00:06,791 --> 01:00:07,791 لم أقصد أي مخالفة. 769 01:00:08,750 --> 01:00:10,460 ولم يتم اتخاذ أي شيء. 770 01:00:11,791 --> 01:00:12,751 أشرف ... 771 01:00:12,958 --> 01:00:14,128 هذا سوف يفاجئك ... 772 01:00:14,208 --> 01:00:15,578 أنا أكتب كتابًا. 773 01:00:15,666 --> 01:00:16,786 الكتاب الأخضر. 774 01:00:17,708 --> 01:00:18,578 الكتاب الأخضر؟ 775 01:00:18,666 --> 01:00:21,786 إنه دليل للتحرر من الرجال ، إنجيل جديد. 776 01:00:22,541 --> 01:00:24,251 يقول الكتاب المقدس الغربي: 777 01:00:24,333 --> 01:00:27,503 "في البداية كانت الكلمة وكان الكلمة الله ". 778 01:00:28,250 --> 01:00:31,500 الكتاب الأخضر سيكون الكلمة الجديدة لعصر جديد. 779 01:00:31,583 --> 01:00:32,753 كلمتي. 780 01:00:33,541 --> 01:00:34,831 سوف تساعدك على الحكم؟ 781 01:00:36,208 --> 01:00:37,918 جنبا إلى جنب مع السلطة والخوف. 782 01:00:38,541 --> 01:00:39,751 بدون هؤلاء ، 783 01:00:39,833 --> 01:00:42,883 سيذهب الشعب العربي إلى الشوارع وتدمير نفسها. 784 01:00:43,000 --> 01:00:44,210 أنت علامة كلامي. 785 01:00:44,916 --> 01:00:47,326 سوف الحرب الأهلية الغضب عبر الشرق الأوسط ، 786 01:00:47,541 --> 01:00:49,461 الفوضى والدمار سيحكمان. 787 01:00:50,708 --> 01:00:51,828 أنا واقعي 788 01:00:52,541 --> 01:00:54,461 أعدائي لا يذهبون إلى أي مكان. 789 01:00:54,750 --> 01:00:56,880 سيكون هناك دائما تهديد لحياتي. 790 01:00:58,750 --> 01:01:01,580 تتحدث عن الأعداء؟ ربما أستطيع المساعدة في ذلك. 791 01:01:05,208 --> 01:01:06,078 [نقرات الحقيبة] 792 01:01:10,250 --> 01:01:11,580 [أشرف] لفتة ، من صديق. 793 01:01:19,166 --> 01:01:19,996 [القذافي يضحك] 794 01:01:20,333 --> 01:01:21,753 هل ترى؟ 795 01:01:22,708 --> 01:01:23,828 التدخل الإلهي! 796 01:01:25,625 --> 01:01:28,075 يمكنك أن تقول للسادات إنني أوافق على طلبه. 797 01:01:29,916 --> 01:01:30,746 لكن... 798 01:01:31,041 --> 01:01:34,001 إذا أبرم صفقة مع الشيطان الأمريكي والصهاينة ، 799 01:01:34,458 --> 01:01:36,208 سأقوم بتكليفه مرتين على النفط. 800 01:01:37,625 --> 01:01:38,915 ضعف فقط؟ 801 01:01:40,250 --> 01:01:41,380 [يضحك] 802 01:01:41,708 --> 01:01:43,828 أنت على حق ، ثلاث مرات! 803 01:01:44,125 --> 01:01:45,245 [يضحك] 804 01:01:45,833 --> 01:01:48,083 أعتقد أن الوقت قد حان بالنسبة لي لمغادرة العقيد. 805 01:01:48,166 --> 01:01:49,166 [القذافي] هراء! 806 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 يجب علينا كسر الخبز معا. 807 01:01:52,375 --> 01:01:54,955 ويجب أن تقضي بعض الوقت مع فتياتنا الليبيات. 808 01:01:56,708 --> 01:01:57,958 ما رأيك؟ 809 01:01:59,416 --> 01:02:02,126 أقدر ذلك ، أنا حقا ... 810 01:02:02,708 --> 01:02:04,708 لكن انا رجل متزوج 811 01:02:05,250 --> 01:02:07,540 هذا سبب إضافي لأنك تستحق ذلك. 812 01:02:09,333 --> 01:02:12,133 أنت رجل طيب ، رجل مخلص. 813 01:02:12,916 --> 01:02:14,996 ولكن إذا كنت لا تريد لتذوق حليب الماعز ، 814 01:02:15,708 --> 01:02:18,418 أقل ما يمكنك القيام به هو البقاء 815 01:02:19,000 --> 01:02:20,380 ومشاهدة المزارعين في العمل. 816 01:02:21,708 --> 01:02:22,668 أنا أصر. 817 01:02:26,166 --> 01:02:27,076 [يستقر] 818 01:02:27,625 --> 01:02:32,165 [عزف موسيقى حية] 819 01:02:33,833 --> 01:02:34,753 [نقرات الباب] 820 01:02:36,708 --> 01:02:37,668 [يغلق الباب] 821 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 منى؟ 822 01:02:44,791 --> 01:02:48,461 لدي شيء لك وجمال. - [منى شوشينغ] 823 01:02:48,750 --> 01:02:50,420 هادئ ، جمال نائم. 824 01:02:54,625 --> 01:02:58,825 [يغني] أنا أحبك يا منى. 825 01:02:59,583 --> 01:03:00,423 [دوي] 826 01:03:00,583 --> 01:03:01,673 شكرا لكم. 827 01:03:05,083 --> 01:03:06,133 ماالخطب؟ http://worldmkv.com/ 828 01:03:07,041 --> 01:03:08,421 اين كنت اليوم؟ 829 01:03:09,041 --> 01:03:12,331 طرت في وقت مبكر. قال مكتبك أنك غير قابل للوصول. 830 01:03:13,208 --> 01:03:14,328 انا لدى مقابلة. 831 01:03:15,416 --> 01:03:16,576 مع ديانا إليس؟ 832 01:03:18,416 --> 01:03:19,376 [تنهدات] 833 01:03:19,958 --> 01:03:20,788 ماذا؟ 834 01:03:21,166 --> 01:03:23,626 لو كنت رجلاً يسعدني أن أكون لها عشيقة. 835 01:03:24,208 --> 01:03:26,418 إنها ليست تهديدًا لك أو لنا. 836 01:03:27,208 --> 01:03:28,038 ثم من هو؟ 837 01:03:28,708 --> 01:03:29,998 لا احد. 838 01:03:30,083 --> 01:03:32,463 أنت دائما تختفي في لحظات غريبة. 839 01:03:32,875 --> 01:03:35,165 رحلات الطوارئ إلى روما أو باريس. 840 01:03:35,833 --> 01:03:37,463 هل تعتقد أنني أعمى يا أشرف؟ 841 01:03:38,166 --> 01:03:39,076 غبي؟ 842 01:03:39,708 --> 01:03:41,788 -لا. حسنا ، أنا. 843 01:03:42,208 --> 01:03:43,708 -يجب أن أكون. -Mona ... 844 01:03:47,458 --> 01:03:50,828 لا توجد امرأة أخرى ، لم يكن هناك ولن يكون أبدا. 845 01:03:50,916 --> 01:03:53,456 من فضلك دعنا لا نفعل هذا. رجاء. 846 01:03:54,458 --> 01:03:56,578 إذن ما الذي لا تخبرني به؟ 847 01:03:57,500 --> 01:04:00,580 إنها مسألة أمن الدولة. أنا آسف ، لا أستطيع قول المزيد. 848 01:04:01,166 --> 01:04:02,206 رجاء. 849 01:04:02,291 --> 01:04:06,131 الحياة التي لديك الآن ، تلك كانت أمنيتك يا أشرف ، ليس لي. 850 01:04:06,833 --> 01:04:08,753 - [أشرف شوشينج] أنا امرأة قوية ، أشرف ، 851 01:04:09,416 --> 01:04:10,666 لكن لدي حدود. 852 01:04:14,625 --> 01:04:18,455 أنا التقطته كما غادر السفارة الإسرائيلية. 853 01:04:19,208 --> 01:04:20,128 انه يعرف باسم أليكس. 854 01:04:22,916 --> 01:04:23,826 يمكن... 855 01:04:25,666 --> 01:04:27,326 هو كاتب بسيط. 856 01:04:28,583 --> 01:04:29,883 لا ، إنه الموساد. 857 01:04:31,000 --> 01:04:33,630 كان ينتظر أشرف ، أنا أعرف ذلك. 858 01:04:43,416 --> 01:04:45,456 صهر ناصر العظيم ... 859 01:04:47,708 --> 01:04:49,788 العمل من أجل الإسرائيليين؟ 860 01:04:53,500 --> 01:04:56,580 هذا افتراض غريب ، باباك. 861 01:04:58,416 --> 01:05:00,626 نحن بحاجة إلى دليل على ذلك. 862 01:05:00,750 --> 01:05:02,540 [تنهد باباك] 863 01:05:05,708 --> 01:05:08,538 [باباك] أراقب رجالكم كل حركة يقوم بها. 864 01:05:15,833 --> 01:05:17,333 أين أشرف الآن؟ 865 01:05:19,000 --> 01:05:20,130 عاد إلى لندن. 866 01:05:21,833 --> 01:05:23,003 [أشرف] سيارة أجرة ، من فضلك. 867 01:05:25,250 --> 01:05:26,830 ركن بستان شمال لندن. 868 01:05:29,708 --> 01:05:32,708 [عزف موسيقى متوترة] 869 01:05:34,375 --> 01:05:37,125 -[يغلق الباب] - [تسريع المحرك] 870 01:05:39,791 --> 01:05:41,131 [اطارات يصرخون] 871 01:05:42,250 --> 01:05:43,580 أسرع ، من فضلك ، أسرع! 872 01:05:45,541 --> 01:05:47,421 [محرك طافوا] 873 01:05:56,500 --> 01:05:57,710 [اطارات يصرخون] 874 01:06:00,416 --> 01:06:02,456 [صرخة الفرامل] 875 01:06:05,958 --> 01:06:07,538 [محرك whirring] 876 01:06:08,416 --> 01:06:09,786 شكرا لك ، حافظ على التغيير. 877 01:06:11,333 --> 01:06:12,383 [يغلق الباب] 878 01:06:13,666 --> 01:06:15,706 [خطوات تنحسر] 879 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 - [صوت سيارة باهر] - [الانزلاق الفرامل] 880 01:06:29,625 --> 01:06:30,955 [يزفر] 881 01:06:33,958 --> 01:06:35,918 [كلب ينبح] 882 01:06:36,291 --> 01:06:37,581 [خطوات تقترب] 883 01:06:40,833 --> 01:06:43,463 [خطوات أصداء] 884 01:06:53,250 --> 01:06:54,580 - [clinks] - [باب الانفجارات] 885 01:07:18,875 --> 01:07:20,205 [أشرف يغوص] 886 01:07:20,333 --> 01:07:22,463 -Danny ، أوقفها ، من فضلك! - [صيحات] أنت كذبت! 887 01:07:22,583 --> 01:07:25,673 لم أكن أدرك-- -لم تكن هناك حرب ، كان إنذارًا كاذبًا! 888 01:07:25,833 --> 01:07:27,383 [أشرف الأخوان] 889 01:07:29,500 --> 01:07:30,460 [أشرف يشتكي] 890 01:07:33,583 --> 01:07:34,833 [السعال] 891 01:07:38,083 --> 01:07:39,003 [تنفس بشدة] 892 01:07:39,791 --> 01:07:41,171 إنها سيجارة 893 01:07:41,708 --> 01:07:44,418 [كلاهما يتنفس بشدة] 894 01:07:45,625 --> 01:07:46,955 [أشرف] تذكر ما قلته. 895 01:07:48,166 --> 01:07:50,206 كل هذا ينهار دون ثقة. 896 01:07:50,375 --> 01:07:52,875 ثقة؟ أنت تمزح معي 897 01:07:53,375 --> 01:07:56,745 لقد لعبت معنا ، تعلم أنك فعلت. لم أراه ، هذا علي. 898 01:07:57,208 --> 01:08:00,668 هذا ما كنت تفعله عندما قمت أولاً باستدعاء السفارة الإسرائيلية. 899 01:08:00,750 --> 01:08:03,830 هل هذا هدفك؟ يمارس الجنس مع إسرائيل؟ -لا... 900 01:08:04,875 --> 01:08:06,825 إذن لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 901 01:08:10,208 --> 01:08:11,958 تريد حرب أخرى ، أليكس؟ 902 01:08:13,125 --> 01:08:14,075 هاه؟ 903 01:08:15,291 --> 01:08:16,291 أخبرنى. 904 01:08:17,708 --> 01:08:18,708 لأنني لا أفعل 905 01:08:31,041 --> 01:08:34,251 كل ما أخبرتك به قلت لك بحسن نية. 906 01:08:35,458 --> 01:08:37,418 الحصول على المعنوية على لي؟ هذا ليس مثلك 907 01:08:38,166 --> 01:08:39,166 أعطني هذا. 908 01:08:40,458 --> 01:08:42,878 لماذا ، لأنني بيعت بلدي مقابل المال؟ 909 01:08:44,166 --> 01:08:45,956 لا ، لأنك كذاب سخيف 910 01:08:54,250 --> 01:08:55,210 [داني] ما هذا؟ 911 01:08:55,708 --> 01:08:59,128 خطط معركة مفصلة لغزو مصر في سيناء. 912 01:09:00,166 --> 01:09:02,456 - [صيحات] مرة أخرى ، أشرف! أليكس ، من فضلك. 913 01:09:03,291 --> 01:09:06,251 أنا أعطيت هذه الخطط من قبل الجنرال شاذلي نفسه ، 914 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 بعد اجتماعنا الأخير مع الرئيس السادات. 915 01:09:09,583 --> 01:09:11,503 صدقني أو لا تستخدمه أو لا ... 916 01:09:11,583 --> 01:09:14,293 إنها مكالمتك ، لا أهتم ، لكن ليس لديك الكثير من الوقت 917 01:09:16,708 --> 01:09:18,878 [الأخبار على شاشة التلفزيون] 918 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 [رجل] السيد الرئيس ... 919 01:09:20,833 --> 01:09:23,383 أنا لا أفهم لماذا غيرت رأيك. 920 01:09:23,875 --> 01:09:27,575 عام ، لم يتغير رأيي ، إنه ببساطة ليس التوقيت المناسب. 921 01:09:28,625 --> 01:09:33,625 - كان لدي شعور غوري بأن علينا الانتظار. لماذا يا سيد الرئيس؟ الجيش جاهز 922 01:09:33,833 --> 01:09:35,713 يجب علينا المضي قدما مع الخطة الأصلية. 923 01:09:36,166 --> 01:09:37,786 هذا سيكون كل شيء ، جنرال. 924 01:09:41,125 --> 01:09:44,125 العودة إلى القاهرة مرة أخرى. نعم سيدي الرئيس 925 01:09:48,166 --> 01:09:51,166 [كلب ينبح] 926 01:09:54,666 --> 01:09:55,916 -[يغلق الباب] - [مواء القط] 927 01:10:09,583 --> 01:10:12,583 [خبر على الراديو باللغة العربية] كانت تلك أخبار الطقس 928 01:10:13,041 --> 01:10:15,541 والآن آخر الأخبار. 929 01:10:16,041 --> 01:10:19,251 اسرائيل ازدادت استعداد جيش الاحتياط. 930 01:10:19,916 --> 01:10:23,286 وقد أدان فعل العدوان من قبل جامعة الدول العربية 931 01:10:23,375 --> 01:10:24,535 معتبرا أن... 932 01:10:24,750 --> 01:10:27,460 [يبدأ المحرك] 933 01:10:29,166 --> 01:10:33,376 [أغنية تلعب على الراديو] 934 01:10:40,833 --> 01:10:44,333 [اشرف يغني معه] 935 01:10:47,916 --> 01:10:53,376 [أشرف الغناء] 936 01:11:02,250 --> 01:11:04,500 الجنرال شاذلي أعلن الانتهاء 937 01:11:04,583 --> 01:11:07,293 من أكبر تمرين للجيش في التاريخ المصري الحديث. 938 01:11:07,375 --> 01:11:09,035 ارتفاع في إسرائيل أكثر من حشد 939 01:11:09,125 --> 01:11:13,075 اسرائيل سحبت قواتها ... 940 01:11:16,125 --> 01:11:17,665 كيف حال العائلة يا أشرف؟ 941 01:11:20,291 --> 01:11:21,751 إنهم بخير ، سيدي الرئيس. 942 01:11:24,750 --> 01:11:27,750 اعتذارات للمقاطعة ولكن هناك شيء عاجل. 943 01:11:28,791 --> 01:11:30,631 -تابع. - [شخص] دعا شخص ما مرتين. 944 01:11:30,916 --> 01:11:32,246 اسألك يا سيد مروان. 945 01:11:34,416 --> 01:11:35,246 من كان؟ 946 01:11:35,333 --> 01:11:38,543 لم يقل. شيئا ما حول المواد الكيميائية التي لم يتم تسليمها. 947 01:11:41,916 --> 01:11:42,996 ماذا قال بالضبط؟ 948 01:11:43,416 --> 01:11:46,706 أنه من الضروري أن تتصل به لكن لم يترك رقمًا. 949 01:11:49,041 --> 01:11:52,131 ليس لدي أي فكرة عن هذا الأمر. شكرا لكم. 950 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 اعذرني سيدي. 951 01:11:58,166 --> 01:12:01,206 ما العمل لديك مع تسليم المواد الكيميائية؟ 952 01:12:01,500 --> 01:12:04,380 لا أعلم يا صاحب السعادة. ربما لديهم رقم خطأ. 953 01:12:08,625 --> 01:12:09,535 [السادات] بخير. 954 01:12:12,458 --> 01:12:14,538 -حسنا تفضل. شكراً لكم سيدي الرئيس. 955 01:12:27,250 --> 01:12:29,630 [طائرة تحلق فوقنا] 956 01:12:45,708 --> 01:12:46,878 -أنا آسف. -آسف. 957 01:12:48,875 --> 01:12:49,955 من اليكس. 958 01:13:26,000 --> 01:13:27,420 [ضرس الجرس المصعد] 959 01:13:30,458 --> 01:13:31,578 شكرا لكم. 960 01:13:36,875 --> 01:13:38,035 [نقرات] 961 01:13:44,625 --> 01:13:48,325 [المصعد المتكاسل] 962 01:13:57,541 --> 01:13:58,541 [مدفع المصعد] 963 01:13:59,416 --> 01:14:00,666 [يفتح الباب] 964 01:14:18,041 --> 01:14:19,001 [يفتح باب السيارة] 965 01:14:20,041 --> 01:14:20,921 [يغلق الباب] 966 01:14:21,000 --> 01:14:23,630 سيد مروان ، نحن بحاجة إلى لحظة من وقتك. 967 01:14:25,375 --> 01:14:28,075 -لأي غرض؟ في السيارة ، من فضلك. 968 01:14:30,125 --> 01:14:31,035 لنذهب. 969 01:14:33,791 --> 01:14:34,791 - [الانفجارات] - [همهمات] 970 01:14:36,916 --> 01:14:39,246 [تسريع المحرك] 971 01:14:41,666 --> 01:14:43,326 [اطارات يصرخون] 972 01:14:46,958 --> 01:14:48,288 [كلا تأوه] 973 01:14:48,458 --> 01:14:49,998 - [صرخة الفرامل] -[يفتح الباب] 974 01:14:50,875 --> 01:14:53,535 [أشرف يتنفس بصعوبة] 975 01:14:53,833 --> 01:14:55,213 أشرف من فضلك! رجاء! 976 01:14:57,166 --> 01:14:58,076 [يغلق الباب] 977 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 - [بالعبرية] أخبر يهوذا أننا قادمون. اوك ، جدعون. 978 01:15:03,625 --> 01:15:05,205 -[يغلق الباب] -بداية. بداية. بداية. 979 01:15:36,708 --> 01:15:38,578 - [بالعبرية] أين هو؟ -في الشاحنة. 980 01:15:43,416 --> 01:15:44,376 [السعال] 981 01:15:45,041 --> 01:15:45,881 [الكمامات] 982 01:15:46,375 --> 01:15:48,325 [صباح الخير] صباح الخير يا أبونا جمال. 983 01:15:50,791 --> 01:15:51,791 أخرجه. 984 01:15:51,875 --> 01:15:52,875 اخرج. 985 01:15:54,791 --> 01:15:56,791 [زقزقة العصافير] 986 01:15:59,750 --> 01:16:00,630 [أشرف ريتش] 987 01:16:01,083 --> 01:16:02,083 اين انا؟ 988 01:16:03,291 --> 01:16:04,171 [تنفس بشدة] 989 01:16:04,291 --> 01:16:05,331 انت تتذكرني؟ 990 01:16:07,750 --> 01:16:08,920 نعم، أنا اتذكرك. 991 01:16:18,666 --> 01:16:19,746 ماذا تريد؟ 992 01:16:24,375 --> 01:16:26,575 لنبدا مجددا. اتصل بي إليوت. 993 01:16:29,208 --> 01:16:30,288 أين هو أليكس؟ [همهمات] 994 01:16:31,250 --> 01:16:32,460 [يهوذا] نسيان اليكس. 995 01:16:32,916 --> 01:16:36,666 لقد دفعنا لك جيدا للحصول على المعلومات التي تحولت مرتين إلى خطأ. 996 01:16:36,750 --> 01:16:39,920 لقد أهدرنا الكثير من الطاقة والمال الذي يعمل على هذه المعلومات. 997 01:16:40,000 --> 01:16:42,580 خطط الهجوم لم تكن خاطئة. 998 01:16:43,333 --> 01:16:45,793 لا استطيع مساعدتك أن السادات يغير رأيه. 999 01:16:45,875 --> 01:16:48,955 الرجل لا يمكن التنبؤ بها. هل تفهم ذلك؟ 1000 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 لديك عائلة جميلة ، أشرف. 1001 01:17:01,291 --> 01:17:03,291 يجب أن تكون راحة كبيرة لك. 1002 01:17:08,041 --> 01:17:10,041 أين هو أليكس؟ هل يعرف عن هذا؟ 1003 01:17:10,291 --> 01:17:12,081 لا أحد يستطيع أن يحميك إذا كنت تكذب علينا. 1004 01:17:13,750 --> 01:17:14,790 ماذا تريد؟ 1005 01:17:14,958 --> 01:17:18,378 هل ستطلق مصر حرب ضد اسرائيل؟ 1006 01:17:18,958 --> 01:17:22,998 بالطبع ، ستكون هناك حرب. بالطبع ، سيهاجم السادات. 1007 01:17:23,083 --> 01:17:24,963 انه مدعوم في الزاوية! 1008 01:17:26,916 --> 01:17:30,456 انه يخرج السوفييت والولايات المتحدة تتراجع عن الصفقة ، 1009 01:17:30,541 --> 01:17:33,501 بقي بدون خيار باستثناء الحرب! [الديوك بندقية] 1010 01:17:33,583 --> 01:17:34,793 انت تريد... 1011 01:17:45,000 --> 01:17:46,670 تريد إنقاذ إسرائيل؟ 1012 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 هاه؟ 1013 01:17:49,875 --> 01:17:52,415 تريد إنقاذ الأرواح من جنودك؟ 1014 01:17:54,166 --> 01:17:57,626 تدخل في محادثات لاعادة سيناء! 1015 01:18:04,875 --> 01:18:05,995 تريد أن تطلق النار؟ 1016 01:18:08,583 --> 01:18:09,503 أطلق النار. 1017 01:18:09,958 --> 01:18:10,918 [الديوك] 1018 01:18:12,041 --> 01:18:13,041 أطلق النار. 1019 01:18:15,291 --> 01:18:16,171 [أشرف يضحك] 1020 01:18:16,291 --> 01:18:17,421 لا أهتم ، أطلق النار. 1021 01:18:17,666 --> 01:18:18,666 أطلق النار. 1022 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 [باللغة العبرية] أتركه. 1023 01:18:24,500 --> 01:18:26,920 -[يتنفس بشكل كبير] - [يهوذا] دعه يعود لوحده. 1024 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 [يفتح الباب] 1025 01:18:33,625 --> 01:18:34,535 [يغلق الباب] 1026 01:18:37,250 --> 01:18:38,130 [يبدأ المحرك] 1027 01:18:58,041 --> 01:18:59,171 تعال إلى الأم. 1028 01:19:03,875 --> 01:19:05,285 - [صرخات] مش جعل صوت! 1029 01:19:05,375 --> 01:19:07,375 خذ الطفل بعيدا. - (منى) جمال! 1030 01:19:07,500 --> 01:19:09,420 -Gamal! جمال! ماما ، ماما! 1031 01:19:09,916 --> 01:19:12,496 - [تنبيه جهاز الاستشعار] - [منحي] wimpering 1032 01:19:14,666 --> 01:19:15,496 [رجل] اجلس. 1033 01:19:15,833 --> 01:19:16,713 [بكاء] 1034 01:19:16,875 --> 01:19:18,995 -هل وجدت أي شيء؟ -لا شيئ. 1035 01:19:19,083 --> 01:19:20,753 -هل بحثت جيدا؟ -نعم فعلا. 1036 01:19:22,083 --> 01:19:23,583 [تنفس بشدة] 1037 01:19:23,666 --> 01:19:25,036 أين هي آمنة؟ 1038 01:19:26,083 --> 01:19:27,543 ليس لدينا خزنة 1039 01:19:28,083 --> 01:19:29,753 ليس لدينا الكثير من الوقت لنضيعه. 1040 01:19:29,916 --> 01:19:31,996 سألت أين هو آمن؟ 1041 01:19:32,208 --> 01:19:34,378 قلت ليس لدينا خزنة 1042 01:19:34,458 --> 01:19:36,288 [صيحات] أين هي آمنة؟ 1043 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 اقسم لك! ليس لدينا خزنة 1044 01:19:38,666 --> 01:19:40,746 سوف تتحدث! سوف اجعلك تتحدث. 1045 01:19:42,666 --> 01:19:45,786 -أين ابني؟ -اجلس. ابنك بخير اجلس! 1046 01:19:45,875 --> 01:19:47,245 قلت الجلوس! 1047 01:19:47,333 --> 01:19:48,383 [صيحات] اجلس! 1048 01:19:49,666 --> 01:19:51,876 [ينتحب] 1049 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 استمع. 1050 01:19:55,166 --> 01:19:57,996 إذا أبلغت عن ما حدث هنا ... 1051 01:19:59,625 --> 01:20:03,035 فاصل ونواصل، وسوف نقتلك ، واحدا تلو الآخر. 1052 01:20:04,375 --> 01:20:06,415 واحدا تلو الآخر. 1053 01:20:07,458 --> 01:20:08,578 عد إلى 100. 1054 01:20:10,916 --> 01:20:11,876 العد. 1055 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 [صيحات] العد! 1056 01:20:15,083 --> 01:20:16,173 واحد ... 1057 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 اثنين من ... 1058 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 ثلاثة... 1059 01:20:21,583 --> 01:20:23,083 - [رجل] لنذهب. -... أربعة ... 1060 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 خمسة... 1061 01:20:26,375 --> 01:20:27,575 ستة... 1062 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 سبعة... 1063 01:20:30,333 --> 01:20:31,463 ثمانية... 1064 01:20:32,458 --> 01:20:33,788 تسعة ... جمال! 1065 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 السيدة منى ... 1066 01:20:38,125 --> 01:20:39,245 جمال ... 1067 01:20:40,416 --> 01:20:42,376 -أمي! -حبيبتى... 1068 01:20:43,666 --> 01:20:44,956 لا تخف. 1069 01:20:47,750 --> 01:20:48,750 أنا آسف... 1070 01:20:49,000 --> 01:20:50,290 [رنين الهاتف] 1071 01:20:50,916 --> 01:20:51,826 مرحبا؟ 1072 01:20:52,041 --> 01:20:54,171 [منى تتحدث بشكل غير واضح] 1073 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 منى؟ 1074 01:20:56,708 --> 01:20:58,498 منى ، منى ، منى ، هيه ... 1075 01:21:01,500 --> 01:21:02,750 [الصرير] 1076 01:21:06,958 --> 01:21:08,328 -ابتسم لي. - [فتاة تضحك] 1077 01:21:08,416 --> 01:21:10,286 -Danny ، ابتسامة! -انا ابتسم. 1078 01:21:10,416 --> 01:21:12,376 هل تضحك علي يا ملاك؟ 1079 01:21:13,500 --> 01:21:15,040 [ثرثرة غير واضحة] 1080 01:21:18,750 --> 01:21:19,580 هي جميلة. 1081 01:21:21,291 --> 01:21:22,421 -شكرا لكم. - (داني) 1082 01:21:22,791 --> 01:21:24,501 -مهلا. -ما الذي تفعله هنا؟ 1083 01:21:24,583 --> 01:21:26,503 - [المرأة] من هو ، عزيزي؟ -صديق قديم. 1084 01:21:27,416 --> 01:21:28,456 أشرف. 1085 01:21:29,291 --> 01:21:31,581 -يجب أن تكون راحة كبيرة لك. -هي تكون. 1086 01:21:31,666 --> 01:21:33,036 -تشرفت بمقابلتك. -وأنت أيضاً. 1087 01:21:33,125 --> 01:21:34,245 -الى اللقاء يا عزيزتي. -Ashraf! 1088 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 -مع السلامة. - [فتاة] وداعا. 1089 01:21:39,583 --> 01:21:41,923 -ما الذي تفعله هنا؟ -كانت مهددة. 1090 01:21:42,250 --> 01:21:43,080 أين كنت؟ 1091 01:21:45,333 --> 01:21:48,423 لم تقترب منى ابدا عندما أكون مع عائلتي. 1092 01:21:48,583 --> 01:21:50,333 أوه ، لكن عائلتي هي لعبة عادلة؟ 1093 01:21:52,333 --> 01:21:54,463 هل تعتقد أن الموساد عائلة سعيدة كبيرة؟ 1094 01:21:55,291 --> 01:21:58,881 هناك فصائل داخل الفصائل ، وجميعهم لديهم رأيهم الخاص. 1095 01:21:59,333 --> 01:22:00,753 لا أستطيع السيطرة عليك يا أشرف. 1096 01:22:00,875 --> 01:22:03,875 لا أستطيع السيطرة على أكاذيبك أو نتائجهم ، لذلك أنا خارج. 1097 01:22:04,916 --> 01:22:06,126 لقد استغلتي يا أشرف. 1098 01:22:06,416 --> 01:22:09,376 أنت تضاجع لا أستطيع حمايتك من الناس الذين يغضبون منك. 1099 01:22:09,708 --> 01:22:12,168 -يمكنك التحدث إليهم. -إنه لا يعمل بهذه الطريقة. 1100 01:22:12,375 --> 01:22:15,375 عليك أن تفعل شيئاً أكبر لاستعادة ثقتهم. 1101 01:22:15,708 --> 01:22:17,918 ثقتهم؟ أم لك؟ 1102 01:22:18,458 --> 01:22:19,578 كل نفس. 1103 01:22:20,208 --> 01:22:21,328 من الجيد رؤيتك. 1104 01:22:38,125 --> 01:22:38,995 [يفتح الباب] 1105 01:22:46,791 --> 01:22:49,171 [باللغة العربية] جمال ، رعاية من والدتك بالنسبة لي. 1106 01:22:49,291 --> 01:22:50,381 حسنا حبي؟ 1107 01:22:57,750 --> 01:22:58,580 [يغلق الباب] 1108 01:22:59,541 --> 01:23:01,381 هل أنت متأكد أنك ستكون آمن؟ 1109 01:23:02,875 --> 01:23:06,785 سأكون بخير ، لكن لا يمكنني حمايتكما من أعدائي عندما لا أكون في المنزل. 1110 01:23:07,833 --> 01:23:10,333 تحدث معي يا أشرف. من هم هؤلاء الأعداء؟ 1111 01:23:10,750 --> 01:23:12,790 سوف تكون آمنة مع أناس أثق بهم في جنيف. 1112 01:23:13,250 --> 01:23:15,170 هذه ليست إجابة واضحة. -استمع. 1113 01:23:16,041 --> 01:23:17,081 استمع لي. 1114 01:23:17,250 --> 01:23:19,080 في غضون يوم أو يومين ، كل هذا سوف ينفجر. 1115 01:23:19,583 --> 01:23:20,793 أوعدك. 1116 01:23:21,875 --> 01:23:22,745 أعدك. 1117 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 هيا ، ستفتقد رحلتك. 1118 01:23:28,041 --> 01:23:29,961 وسوف يكون كل شيء على مايرام. ثق في. 1119 01:23:58,125 --> 01:24:00,285 -وداعا حبيبي. -مع السلامة. 1120 01:24:03,083 --> 01:24:04,793 [يبدأ المحرك] 1121 01:24:15,875 --> 01:24:19,745 لم نجد أي شيء في منزله. أرسل عائلته إلى سويسرا. 1122 01:24:23,166 --> 01:24:26,496 أريد أن أعرف كل خطوة يقوم بها. 1123 01:24:27,416 --> 01:24:29,746 وأنا أعلم أنه على شيء ما. 1124 01:24:30,291 --> 01:24:34,421 نحتاجه فقط أن يرتكب خطأً واحداً. 1125 01:24:39,541 --> 01:24:40,541 نعم فعلا. 1126 01:24:41,125 --> 01:24:45,285 [قارئ الأخبار] الخطوط الجوية العربية الليبية الرحلة 114 كانت في طريقها إلى القاهرة 1127 01:24:45,375 --> 01:24:48,705 عندما يعتقد أنها دخلت عاصفة رملية فوق شبه جزيرة سيناء. 1128 01:24:49,000 --> 01:24:52,380 على خلفية تصاعد التوترات في الشرق الأوسط ، 1129 01:24:52,458 --> 01:24:53,918 الطائرات الحربية الاسرائيلية يعتقد 1130 01:24:54,000 --> 01:24:57,290 أن أسقطت عن طريق الخطأ الطائرة التجارية الليبية 1131 01:24:57,375 --> 01:25:00,455 الذي كان يحمل 113 من الركاب والطاقم ، 1132 01:25:00,541 --> 01:25:02,081 فقط خمسة منهم نجوا. 1133 01:25:02,166 --> 01:25:05,416 تم اطلاق النار عليه من قبل الطائرات العسكرية. 1134 01:25:07,166 --> 01:25:11,496 لذلك ، يجب أن تؤخذ كقتل جماعي مع سبق الإصرار. 1135 01:25:12,000 --> 01:25:16,250 [عربي] وزير الخارجية الإسرائيلي قد أعرب عن أسفه على الحادث ، 1136 01:25:16,458 --> 01:25:19,828 بينما في الشوارع العربية كانت هناك احتجاجات جماهيرية 1137 01:25:19,916 --> 01:25:21,746 ضد المعتدي الصهيوني. 1138 01:25:23,250 --> 01:25:24,920 هناك حاجة للانتقام! 1139 01:25:25,958 --> 01:25:27,998 حياة لحياة! 1140 01:25:28,541 --> 01:25:29,881 العين بالعين! 1141 01:25:31,375 --> 01:25:32,785 أنا القذافي! 1142 01:25:33,541 --> 01:25:35,501 لا أحد يعبث معنا! 1143 01:25:36,375 --> 01:25:38,285 [رجل] مقاتلين فلسطينيين من أيلول الأسود 1144 01:25:38,375 --> 01:25:40,625 ستنفذ هجوم القذافي الثأر في روما. 1145 01:25:40,708 --> 01:25:44,328 إذا أعطيت القذافي ظهرك ، الوحدة العربية سوف تنهار. 1146 01:25:46,083 --> 01:25:47,043 ليكن. 1147 01:25:48,083 --> 01:25:51,213 لن اكتب اسمي على صاروخ ستقتل المدنيين الأبرياء. 1148 01:25:51,500 --> 01:25:56,170 الإسرائيليون ارتكبوا خطأ مأساويا. عملنا سيكون القتل مع سبق الإصرار. 1149 01:25:56,625 --> 01:25:58,535 هذا لن يكون تراثنا. 1150 01:26:01,583 --> 01:26:03,173 دعني أقابل القذافي. 1151 01:26:03,500 --> 01:26:04,420 الى أي نهاية؟ 1152 01:26:05,625 --> 01:26:07,205 أشرف ، الرجل كلب مسعور. 1153 01:26:07,791 --> 01:26:10,001 لن تكوني قادرة للتحدث معه من الانتقام. 1154 01:26:12,250 --> 01:26:13,500 لا اريد ذلك 1155 01:26:14,833 --> 01:26:17,383 نعطي القذافي بالضبط ما يريد ؛ 1156 01:26:18,291 --> 01:26:20,711 دعمك الضمني من هجوم ضد إسرائيل. 1157 01:26:24,625 --> 01:26:26,625 [الناس يتحدثون] 1158 01:26:28,041 --> 01:26:32,921 سأقوم بالتوسط في الصفقة وتوريد الأسلحة إلى مقاتلي بلاك سبتمبر ... 1159 01:26:34,166 --> 01:26:36,996 وبمساعدة اتصال المخابرات الايطالية ... 1160 01:26:37,583 --> 01:26:38,923 [محركات طافوا] 1161 01:26:39,291 --> 01:26:41,631 ... تأكد من فشل المهمة. 1162 01:26:54,416 --> 01:26:56,496 -الآن! - [النقر] 1163 01:26:56,708 --> 01:26:58,038 -نجاح! هيا! - [النقر] 1164 01:26:58,125 --> 01:27:00,955 -انها لا تعمل. -ماذا تعني؟ حاول ثانية! 1165 01:27:01,125 --> 01:27:03,705 [محركات تسريع] 1166 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 ترك الطائرة ، واطلاق النار على الشرطة! 1167 01:27:07,333 --> 01:27:09,043 -حاول ثانية! -انها لا تعمل. 1168 01:27:09,125 --> 01:27:11,035 - [طلقات نارية] - [الرجال يصرخ] 1169 01:27:12,833 --> 01:27:14,713 [الرجال يصرخون] 1170 01:27:16,791 --> 01:27:20,331 [أشرف] وهذا سيبقي القذافي والعرب من جانبنا. 1171 01:27:23,625 --> 01:27:25,415 [رنين الهاتف] 1172 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 [الموسيقى تلعب على ستيريو] 1173 01:27:32,791 --> 01:27:33,751 [رنين الهاتف] 1174 01:27:33,916 --> 01:27:35,036 -مرحبا؟ - مرحبًا. 1175 01:27:35,375 --> 01:27:36,455 أوه ، انتظر 1176 01:27:37,750 --> 01:27:38,960 [توقف الموسيقى] 1177 01:27:39,416 --> 01:27:41,246 -نعم فعلا؟ - أشرف ديانا. 1178 01:27:42,833 --> 01:27:46,673 -Ashraf. هل هذا انت حقا؟ من أنا أعرف أنه من فراغ. 1179 01:27:46,750 --> 01:27:48,500 -كيف حالك؟ -انا بخير. 1180 01:27:49,125 --> 01:27:50,495 لقد مر وقت طويل. 1181 01:27:51,833 --> 01:27:53,793 نعم ، أنا آسف لقد اختفت 1182 01:27:54,333 --> 01:27:57,923 مش تقلق ، تمكنت. حبيبي ، لدي معروف أن أسأله 1183 01:27:58,083 --> 01:27:59,003 هل حقا؟ 1184 01:27:59,333 --> 01:28:00,173 نعم فعلا. 1185 01:28:00,875 --> 01:28:01,875 اخبرني المزيد. 1186 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 أنا كل الأذنين. 1187 01:28:04,375 --> 01:28:06,995 -[يرن الهاتف] - [المرأة] تأكد من الصيام. 1188 01:28:07,208 --> 01:28:08,248 بين الوجبات. 1189 01:28:09,375 --> 01:28:10,375 أنت مضحك. 1190 01:28:10,583 --> 01:28:12,463 [رنين الهاتف] 1191 01:28:13,041 --> 01:28:14,041 مرحبا؟ 1192 01:28:14,416 --> 01:28:16,706 - [رجل] إنه ملاكك. - [صلاة المساجد] 1193 01:28:16,875 --> 01:28:17,875 أنا أستمع. 1194 01:28:18,291 --> 01:28:20,831 أرجو أن تقدر لقد أنقذت تلك الطائرة في روما. 1195 01:28:21,416 --> 01:28:23,416 كان هناك 120 روح عليه. 1196 01:28:24,000 --> 01:28:27,000 -ماذا تريد؟ -ليس لدي الكثير من الوقت حتى يستمع. 1197 01:28:27,541 --> 01:28:31,421 هناك شحنة من النفايات ، نفايات البوتاسيوم ، تسمعني؟ 1198 01:28:31,541 --> 01:28:32,711 الكثير من البوتاسيوم. 1199 01:28:34,666 --> 01:28:37,706 -Potassium؟ -نعم فعلا. سوف أحتاج إلى المدير نفسه. 1200 01:28:38,708 --> 01:28:42,498 لقد حان الوقت لنتحدث وجها لوجه. الآن ، سأكون في لندن غدا. 1201 01:28:42,583 --> 01:28:45,923 هل يمكن أن تأرجح ذلك؟ حسناً ، نعم ، لكن أين أنت الآن؟ 1202 01:28:46,416 --> 01:28:47,576 اين انت الان؟ 1203 01:28:47,958 --> 01:28:50,828 هذا يحدث ، أليكس ، أنت تفهمني؟ 1204 01:28:51,083 --> 01:28:54,423 انظر ، يمكننا التحدث عن ذلك. - لندن ، العاشرة مساء ليلة الغد. 1205 01:28:55,291 --> 01:28:57,381 -علي الذهاب. -لا إنتظار. انتظر! 1206 01:28:58,791 --> 01:29:00,131 - [نقرات] - [توقف موسيقى الصلاة] 1207 01:29:01,041 --> 01:29:04,961 [اعلان المطار] 1208 01:29:06,458 --> 01:29:08,748 [سورتس] قف! مرة أخرى؟ 1209 01:29:08,916 --> 01:29:12,036 لا يمكننا الاستماع إلى هذا الرجل ، لا يعيش في العالم الحقيقي. 1210 01:29:12,708 --> 01:29:15,248 يريد مقابلتك، يعطيك الأخبار شخصيا. 1211 01:29:15,666 --> 01:29:16,746 أين هو؟ 1212 01:29:16,833 --> 01:29:19,003 مع اللغة العربية في الخلفية ، أعتقد أن القاهرة. 1213 01:29:20,000 --> 01:29:21,420 قال كلمة "البوتاسيوم". 1214 01:29:22,333 --> 01:29:23,253 البوتاسيوم؟ 1215 01:29:24,000 --> 01:29:25,670 نعم ، لم يستخدم ذلك من قبل. 1216 01:29:26,083 --> 01:29:26,923 [تنهدات] 1217 01:29:27,250 --> 01:29:29,420 ما فعله في روما كان انتحاريا له. 1218 01:29:29,875 --> 01:29:32,325 لقد أنقذ الكثير من الإسرائيليين على تلك الطائرة. 1219 01:29:34,000 --> 01:29:34,830 [تنهدات] 1220 01:29:35,708 --> 01:29:36,708 انا لا اعرف. 1221 01:29:38,083 --> 01:29:39,253 ماذا لو كان على حق؟ 1222 01:29:40,083 --> 01:29:41,003 ماذا لو كان على حق؟ 1223 01:29:41,916 --> 01:29:44,626 ثم عرفنا حول هجوم وشيك ولم تفعل شيئًا. 1224 01:29:45,500 --> 01:29:46,630 وفي يوم الغفران. 1225 01:29:52,083 --> 01:29:53,293 ماذا تريد أن تفعل؟ 1226 01:29:54,125 --> 01:29:56,455 اقطعه او احضرك الى لندن؟ 1227 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 أشرف! 1228 01:30:02,583 --> 01:30:04,333 أشرف! حبيبي! 1229 01:30:04,833 --> 01:30:06,633 -من الجيد رؤيتك! -اسمحوا لي أن أنظر إليك. 1230 01:30:07,375 --> 01:30:10,875 - أنت تبدو رائعة للغاية. هل أنت كذلك؟ هيا حبيبي. 1231 01:30:11,250 --> 01:30:14,000 لا تخجل. أرني مهاراتك في التمثيل. 1232 01:30:14,083 --> 01:30:15,293 هذا مثير. 1233 01:30:15,375 --> 01:30:16,375 مم-HM. 1234 01:30:17,333 --> 01:30:19,423 في الواقع ، لا تصوّرني ، صوّرها. 1235 01:30:19,833 --> 01:30:21,923 -من الذى؟ -معهم! 1236 01:30:26,250 --> 01:30:28,670 -هيا بنا نذهب. لنذهب. - [ديانا تضحك] 1237 01:30:31,250 --> 01:30:32,710 أعتقد أنني أعرف من هي. 1238 01:30:34,250 --> 01:30:36,000 يمكن أن تكون غطاء له. 1239 01:30:36,333 --> 01:30:37,423 لا تفقده. 1240 01:30:48,791 --> 01:30:50,711 أنا أحب هذه الألعاب لك. 1241 01:30:52,458 --> 01:30:54,288 - [رجل يتحدث باللغة العربية] - [باب الانفجارات] 1242 01:31:01,583 --> 01:31:02,833 [بالعبرية] لقد حصل على ذيل. 1243 01:31:03,833 --> 01:31:04,713 [الرجل] فهمت ذلك. 1244 01:31:10,833 --> 01:31:11,923 [نقرات الكاميرا] 1245 01:31:18,000 --> 01:31:20,210 [رجل] لذا ، لقد جاء إلى لندن لحبيبه. 1246 01:31:22,583 --> 01:31:25,793 [تنفس بشدة] 1247 01:31:27,250 --> 01:31:28,250 شكرا لكم. 1248 01:31:29,083 --> 01:31:30,083 انت اميرة. 1249 01:31:30,416 --> 01:31:31,246 [تتنهد ديانا] 1250 01:31:31,791 --> 01:31:35,751 إذا كنت ستلعب جيمس بوند ، أنت بحاجة للذهاب على طول الطريق. 1251 01:31:37,416 --> 01:31:40,166 جيمس بوند لا يحتاج ابدا أصدقائه لإنقاذه. 1252 01:31:43,500 --> 01:31:45,420 انهم جميعا يهرب في نهاية المطاف. 1253 01:31:49,791 --> 01:31:50,751 [يزفر] 1254 01:31:51,000 --> 01:31:54,040 -Diana ... -تجاهلني. تذهب ، يجب عليك. 1255 01:31:55,791 --> 01:31:59,131 خذ الباب الخلفي إلى Ashford Lane. لن يروك تغادر 1256 01:32:03,916 --> 01:32:06,456 وداعا يا شاب الغامض 1257 01:32:09,625 --> 01:32:10,625 شكرا لكم. 1258 01:32:12,083 --> 01:32:14,253 [صرير الباب] 1259 01:32:15,833 --> 01:32:17,833 [أجراس chiming] 1260 01:32:44,208 --> 01:32:45,288 [يفتح الباب] 1261 01:32:50,375 --> 01:32:51,535 [داني] لماذا تأخرت؟ 1262 01:32:52,458 --> 01:32:55,998 لقد كنت على الهاتف مع القاهرة ، في محاولة للحصول على أحدث المعلومات. 1263 01:32:56,083 --> 01:33:00,003 من أنا أعتذر عن التأخير. - حسنا ، أنا فقط حصلت في نفسي. 1264 01:33:01,791 --> 01:33:03,501 هل لي بكأس ماء؟ 1265 01:33:03,583 --> 01:33:04,583 بالتاكيد. 1266 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 شكرا لكم. 1267 01:33:19,708 --> 01:33:23,788 السادات يعتزم الذهاب إلى الحرب غدا بالتعاون مع السوريين. 1268 01:33:24,041 --> 01:33:25,961 من حصلت على هذه المعلومات من؟ 1269 01:33:26,541 --> 01:33:29,081 الجنرال شاذلي ، والسادات نفسه. 1270 01:33:29,625 --> 01:33:30,745 متى سيكون؟ 1271 01:33:31,833 --> 01:33:34,293 لم أكن أعرف حتى الليلة الماضية التي تم تعيينها للغد. 1272 01:33:34,375 --> 01:33:36,415 أحتاج إلى وقت دقيق أشرف. 1273 01:33:36,500 --> 01:33:38,500 [تنهدات] 1274 01:33:40,000 --> 01:33:43,330 سوف يهاجمون ، مساء الغد الساعة السادسة ... 1275 01:33:43,833 --> 01:33:46,923 للاستفادة من الشمس في عيون الجنود الإسرائيليين. 1276 01:33:51,583 --> 01:33:53,583 هذا 18 ساعة من الآن 1277 01:33:53,875 --> 01:33:56,245 خطة الحرب المصرية تدعو لطائرات الركاب 1278 01:33:56,333 --> 01:33:58,253 ليتم إعادة توجيهها إلى الدول الصديقة. 1279 01:33:58,708 --> 01:34:02,208 يمكنك التحقق من ذلك مع مصر للطيران ، لكن أقترح عليك القيام بذلك بسرعة. 1280 01:34:02,833 --> 01:34:04,923 الروس جاء من خلال مع صواريخ مضادة للطائرات. 1281 01:34:05,000 --> 01:34:07,130 هذا ... يحدث ، جنرال. 1282 01:34:14,625 --> 01:34:17,705 أخبرتنا أن الحرب قادمة في مناسبتين أخريين ... 1283 01:34:18,416 --> 01:34:19,996 كلاهما كاذب ، 1284 01:34:20,250 --> 01:34:23,920 لماذا لا تخبرني لماذا يجب أن أصدقك هذه المرة. 1285 01:34:25,500 --> 01:34:26,920 لأنه إذا لم تفعل 1286 01:34:28,500 --> 01:34:32,500 الكثير من الناس الأبرياء سيموت على كلا الجانبين ، لهذا السبب! 1287 01:34:44,208 --> 01:34:45,288 اعذرونا 1288 01:34:45,833 --> 01:34:47,673 اجلس في غرفة أخرى ، أشرف. 1289 01:34:57,625 --> 01:34:58,705 [تنهدات] 1290 01:34:59,125 --> 01:35:01,955 [بالعبرية] إذا كان هذا الرجل يكذب ، إنه الكذاب الأفضل الذي رأيته 1291 01:35:06,625 --> 01:35:07,625 يطلق عليه ، تسفي. 1292 01:35:11,791 --> 01:35:16,751 أنت تفهم أنه إذا أرسلت تحذيرًا العودة إلى القدس من الحرب المباشرة 1293 01:35:16,833 --> 01:35:19,333 في يوم الغفران ، لا أقل ، والحرب لا تأتي أبداً 1294 01:35:22,250 --> 01:35:25,380 هذا سيكون نهاية أكثر من ذلك من مجرد علاقتنا. 1295 01:35:30,375 --> 01:35:31,495 أفهم يا سيدي. 1296 01:35:35,916 --> 01:35:36,916 يمكنك الذهاب 1297 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 [داني] أشرف! 1298 01:35:47,041 --> 01:35:48,041 مالك. 1299 01:35:49,208 --> 01:35:51,208 [تنهدات] 1300 01:36:03,000 --> 01:36:03,830 [باب الانفجارات] 1301 01:36:10,875 --> 01:36:12,915 [تنهدات] لا أعرف ما أرجوه. 1302 01:36:14,083 --> 01:36:16,133 إنذار كاذب آخر أو حرب؟ 1303 01:36:17,375 --> 01:36:18,995 أنا حقا أصدقه ، تسفي. 1304 01:36:25,291 --> 01:36:27,211 سأرسل برقية إلى القدس. 1305 01:36:31,208 --> 01:36:32,328 [الطنين] 1306 01:36:32,791 --> 01:36:37,421 [تسفي] ستوقع الشركة على العقد اليوم 6 أكتوبر في الساعة 18:00. 1307 01:36:37,791 --> 01:36:41,041 اللقاء مع الملاك أقنعتني أن أرسل هذه الرسالة. 1308 01:36:41,291 --> 01:36:44,251 هذا هو اعتقادي الصادق هو يتحدث عن الحقيقة. 1309 01:36:44,916 --> 01:36:45,956 تصرف وفقا لذلك. 1310 01:37:01,958 --> 01:37:02,998 أشرف منى ... 1311 01:37:03,083 --> 01:37:04,293 أنا أحبك. 1312 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 صدق هذا. 1313 01:37:05,916 --> 01:37:08,786 هذا كل ما في رأسك -لا! ليست كذلك. 1314 01:37:08,916 --> 01:37:10,956 لقد وعدت أنك لن تكذب أبداً 1315 01:37:11,833 --> 01:37:12,753 أرجوك. 1316 01:37:12,916 --> 01:37:16,076 هذه الحياة تظن أنها مُرضية للغاية ، اتركها خلفك ، ارجع إلينا. 1317 01:37:16,166 --> 01:37:19,456 حياتك مع عائلتك. فقط تعال معي يا حبيبتي. 1318 01:37:20,708 --> 01:37:21,668 [منى انشقاقات] 1319 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 أنت لا تفهم ، لا أستطيع 1320 01:37:35,708 --> 01:37:36,788 [الانفجارات] 1321 01:37:38,833 --> 01:37:42,003 [عامة] ما نحتاجه هو الممارسة ألعاب الحرب في العراء. 1322 01:37:43,166 --> 01:37:45,246 اجعلها تبدو وكأننا سنغزو. 1323 01:37:46,708 --> 01:37:49,668 من فضلك لا تفعل هذا ، السيد الرئيس. ليس الان. 1324 01:37:56,916 --> 01:38:00,706 فرصتك الوحيدة للتوصل إلى اتفاق سلام يأتي إذا خسرت إسرائيل الحرب. 1325 01:38:02,000 --> 01:38:04,790 لم تهزم تماما ، ولكن يصب. 1326 01:38:05,833 --> 01:38:09,213 والنصر على اسرائيل يمكن لا يمكن تحقيقه إلا من خلال هجوم مفاجئ. 1327 01:38:09,708 --> 01:38:11,708 وهو أمر مستحيل التحقيق. 1328 01:38:13,541 --> 01:38:15,961 الولد الذي صرخ صرخة الذئب. 1329 01:38:17,250 --> 01:38:19,130 أفترض أنك تعرف القصة؟ 1330 01:38:20,541 --> 01:38:21,581 تابع... 1331 01:38:22,750 --> 01:38:26,210 جيشنا يحتاج إلى التحضير لشن هجوم أمام الإسرائيليين ... 1332 01:38:27,750 --> 01:38:29,210 ثم لا تفعل شيئا. 1333 01:38:30,125 --> 01:38:32,785 بعد شهر ، المزيد من الألعاب الحربية. 1334 01:38:33,833 --> 01:38:36,173 قريبا ، سوف ينمو خصمك بالتعب من النظر عن كثب. 1335 01:38:37,166 --> 01:38:38,706 لديك ميزة كبيرة. 1336 01:38:39,833 --> 01:38:43,753 الإسرائيليون يعتقدون لا يمكنك هزيمتهم أبداً في الحرب. 1337 01:38:44,625 --> 01:38:49,705 أطعمهم وخدعهم واجعلهم يفكرون يعلمون ما أنت عليه. 1338 01:38:51,208 --> 01:38:52,378 خدعة ... 1339 01:38:52,916 --> 01:38:53,996 وخداع آخر. 1340 01:38:57,416 --> 01:39:00,746 [أشرف] وعندما يهدأ إلى التفكير أنك كل بستر ... 1341 01:39:01,791 --> 01:39:03,921 وليس لديك بطاقات متبقية للعب ... 1342 01:39:05,541 --> 01:39:06,831 ثم تذهب كل في. 1343 01:39:07,791 --> 01:39:09,291 و متى سوف يكون ذلك؟ 1344 01:39:10,375 --> 01:39:11,495 يوم الغفران. 1345 01:39:13,291 --> 01:39:14,381 [صفارات الإنذار صارخة] 1346 01:39:14,500 --> 01:39:18,500 [بالعبرية] هذه هي أخبار إسرائيل من القدس ، 1347 01:39:18,916 --> 01:39:21,956 الوقت هو 3 مساء. في يوم الغفران. 1348 01:39:22,458 --> 01:39:24,998 الجيش الاسرائيلي قبل قليل من الثانية بعد الظهر 1349 01:39:25,083 --> 01:39:28,383 الجيوش السورية والمصرية بدأ هجوم مفاجئ 1350 01:39:28,458 --> 01:39:29,828 في سيناء ومرتفعات الجولان. 1351 01:39:30,250 --> 01:39:33,080 [مراسل باللغة الإنجليزية] ... هاجم في الساعة 1:55 مساء. الوقت الإسرائيلي. 1352 01:39:33,291 --> 01:39:36,831 هناك تقارير عن حالة من الذعر في الشوارع كما انتشر خبر العملية 1353 01:39:36,916 --> 01:39:39,876 عبر الدوله، مع القوات المصرية ذكرت 1354 01:39:39,958 --> 01:39:43,538 قد دفعت إلى حد بعيد على بعد ثمانية أميال من صحراء سيناء ، 1355 01:39:43,625 --> 01:39:45,705 والبقية تحت المظلة الواقية 1356 01:39:45,791 --> 01:39:47,751 من بطارياتها المضادة للطائرات. 1357 01:39:47,833 --> 01:39:49,383 - [صفارات الإنذار الصارخة] - [الرجال يصرخ] 1358 01:39:49,500 --> 01:39:52,000 [أشرف] نحن بحاجة إلى إضعاف إسرائيل ، لا تدمره. 1359 01:39:52,541 --> 01:39:55,331 بهذه الطريقة ، يمكننا إجبار إسرائيل في التفاوض ، 1360 01:39:55,416 --> 01:39:57,496 ووقف سفك الدماء 1361 01:40:00,958 --> 01:40:03,538 إذن ، نحن نبدأ حربًا في يومهم المقدس؟ 1362 01:40:06,000 --> 01:40:07,920 الحرب هي تجارة قذرة يا سيدي. 1363 01:40:10,166 --> 01:40:12,996 [الشمة] كما القذرة كما يحصل. 1364 01:40:26,958 --> 01:40:29,878 [الأخبار باللغة الإنجليزية] بعد أسابيع من الخسائر الفادحة من جميع الجهات ، 1365 01:40:29,958 --> 01:40:32,998 الولايات المتحدة قد ضمنت اليوم وقف اطلاق النار. 1366 01:40:34,750 --> 01:40:36,460 [الصلاة باللغة العربية] 1367 01:40:48,458 --> 01:40:50,828 لا يوجد فائز واضح في هذا الصراع الدامي 1368 01:40:50,916 --> 01:40:53,246 التي أودت بحياة 17000 شخص. 1369 01:40:54,333 --> 01:40:56,003 لكن ما زال اليقين 1370 01:40:56,125 --> 01:40:58,245 هو في الحرب التي لا يوجد فيها سوى الخاسرين ... 1371 01:40:58,333 --> 01:40:59,213 [طلق ناري] 1372 01:41:00,708 --> 01:41:02,998 السلام الدائم هو النصر الوحيد. 1373 01:41:03,500 --> 01:41:05,580 - [تحميل الكشافة] -[طلق ناري] 1374 01:41:11,541 --> 01:41:14,501 [تصفيق] 1375 01:41:14,625 --> 01:41:18,325 لقد جئت إلى القدس ، مدينة السلام ... 1376 01:41:19,791 --> 01:41:23,631 والتي ستبقى دائما كتجسيد حي 1377 01:41:23,708 --> 01:41:28,918 من التعايش بين المؤمنين الديانات الثلاث. 1378 01:41:31,291 --> 01:41:34,041 عندما تدق أجراس السلام ... 1379 01:41:34,833 --> 01:41:39,173 لن تكون هناك أيدي للتغلب على طبول الحرب. 1380 01:41:39,708 --> 01:41:44,288 حتى لو كانوا موجودون ، فسيظلون كذلك. 1381 01:41:45,416 --> 01:41:49,746 أنا أتعهد بنفسي بكلمات حقيقية وصادقة ... 1382 01:41:49,833 --> 01:41:52,003 لم يكن سوى في رأسي - MONA 1383 01:41:52,083 --> 01:41:55,173 ... لكل رجل ، امرأة وطفل في إسرائيل. 1384 01:41:56,791 --> 01:41:58,791 أنت ، الحزن الأم. 1385 01:41:59,541 --> 01:42:01,751 أنت ، أرملة الزوجة. 1386 01:42:02,666 --> 01:42:03,496 [تنهدات] 1387 01:42:03,583 --> 01:42:06,963 أنت ، الابن الذي فقد أخًا أو أبًا. 1388 01:42:07,708 --> 01:42:10,128 كل ضحايا الحرب ... 1389 01:42:11,250 --> 01:42:15,330 املأ الهواء والفضاء مع روايات السلام. 1390 01:42:15,541 --> 01:42:16,461 [يشهق] 1391 01:42:16,541 --> 01:42:21,131 ملء bosoms وقلوب مع تطلعات السلام. 1392 01:42:22,041 --> 01:42:25,331 اصنع حقيقة واقعة ، 1393 01:42:25,416 --> 01:42:26,416 ويعيش. 1394 01:42:27,125 --> 01:42:31,625 اجعل الأمل مدونة السلوك والسعي. 1395 01:42:33,166 --> 01:42:36,786 وقد جئت إلى هنا لإيصال رسالة. 1396 01:42:37,750 --> 01:42:41,630 لقد سلمت رسالة السلام. 1397 01:42:42,041 --> 01:42:42,881 [يشهق] 1398 01:42:42,958 --> 01:42:45,288 الله يكون شاهدي. 1399 01:42:46,208 --> 01:42:48,208 السلام عليكم. 1400 01:42:49,416 --> 01:42:51,166 السلام عليكم. 1401 01:43:21,916 --> 01:43:24,706 (داني) منذ متى؟ تسعة عشر سنوات؟ 1402 01:43:25,750 --> 01:43:26,920 [أشرف] لقد مر الوقت. 1403 01:43:27,625 --> 01:43:29,125 كيف حال منى وجمال؟ 1404 01:43:29,500 --> 01:43:30,630 جمال بخير 1405 01:43:31,375 --> 01:43:35,535 أنا ومانا اتفقنا على عدم الطلاق. سوف نعيش فقط على حدة. 1406 01:43:37,291 --> 01:43:41,081 كانت منى متأكدة من أنني التقيت بعشيق ، ساعد سامي شرف في حفر تلك الحفرة. 1407 01:43:43,166 --> 01:43:45,166 هكذا يكافأ الكذابون. 1408 01:43:45,458 --> 01:43:47,828 حتى لو قلت الحقيقة لا أحد يصدقك. 1409 01:43:56,208 --> 01:43:57,168 [نقرات أخف] 1410 01:44:02,208 --> 01:44:03,208 لك. 1411 01:44:04,708 --> 01:44:06,288 -ما هذا؟ -افتحه. 1412 01:44:07,875 --> 01:44:09,875 [حزمة unwraps] 1413 01:44:15,458 --> 01:44:16,878 [داني] الصبي الذي بكى وولف. 1414 01:44:20,083 --> 01:44:21,503 كنت أقرأه على جمال. 1415 01:44:22,083 --> 01:44:24,923 صبي صغير من بكى "ولف!" مرتين، 1416 01:44:25,000 --> 01:44:26,710 لذلك للمرة الثالثة لم يصدقه أحد. 1417 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 أنت جيدة أو أنت طيب. 1418 01:44:34,375 --> 01:44:35,415 شكرا لكم... 1419 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 للكتاب. 1420 01:44:42,625 --> 01:44:44,455 من الرائع رؤيتك مجددًا يا داني. 1421 01:44:46,333 --> 01:44:47,333 أنت أيضا يا أشرف. 1422 01:44:58,250 --> 01:44:59,420 أنت تعرف ، أشرف ... 1423 01:45:00,750 --> 01:45:02,710 كان هناك تحقيق كبير بعد الحرب. 1424 01:45:04,625 --> 01:45:05,625 حولك... 1425 01:45:06,458 --> 01:45:07,628 سلوكنا. 1426 01:45:08,083 --> 01:45:09,213 لست متفاجئا. 1427 01:45:10,916 --> 01:45:14,166 كثير من الأسئلة، الكثير من توجيه أصابع الاتهام. 1428 01:45:17,458 --> 01:45:20,918 كما تعلم ، لو كنت هناك ، كنت قد طلبت منهم: 1429 01:45:21,666 --> 01:45:24,626 هل إسرائيل أفضل حالاً الآن أنه يوجد سلام مع مصر؟ 1430 01:45:29,291 --> 01:45:32,711 ثم ، بغض النظر عن ما ، لقد خدمت أنت وبلدانا جيدا. 1431 01:45:36,166 --> 01:45:37,166 أتمنى لك كل خير. http://worldmkv.com/ 1432 01:45:38,375 --> 01:45:39,375 أنت تهتم 1433 01:45:44,166 --> 01:45:47,166 [الرعد الهادر] 1434 01:46:44,500 --> 01:46:47,750 [موسيقى بيانو بطيئة] 123971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.