Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
4
00:01:29,080 --> 00:01:31,731
TIME OF HONOR
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,088
IN THE PREVIOUS EPISODE
6
00:01:34,240 --> 00:01:36,811
You'll answer
before the court martial.
7
00:01:36,960 --> 00:01:39,486
Go to Babiczyn to explain
the money issue.
8
00:01:39,640 --> 00:01:42,564
- Where are the partisans?
- Where?
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,530
Everywhere.
10
00:01:49,680 --> 00:01:52,524
- Everything?
- Nearly.
11
00:01:52,760 --> 00:01:55,161
I'd like to see you at the rehearsals.
12
00:01:55,320 --> 00:01:58,642
- But I don't work at the moment.
- You may change your mind.
13
00:01:58,800 --> 00:02:01,724
The girl passing secret notes
has been arrested.
14
00:02:01,880 --> 00:02:05,487
She can't help Wladek any longer.
I don't have there anyone.
15
00:02:06,080 --> 00:02:08,242
I'll really see him, soon.
16
00:02:10,560 --> 00:02:11,641
Stop!
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,211
Follow me.
18
00:02:15,280 --> 00:02:16,930
To good fortune.
19
00:02:18,120 --> 00:02:19,645
Bronek is in Warsaw.
20
00:02:23,080 --> 00:02:26,641
I just can't understand,
how you could be so mean.
21
00:02:26,800 --> 00:02:28,643
APPOINTMENTS
Episode 10
22
00:02:28,800 --> 00:02:32,327
You knew I loved him
and really cared.
23
00:02:36,760 --> 00:02:40,048
Say something!
Explain this to me.
24
00:02:40,800 --> 00:02:45,169
- I decided it'd be better for you.
- And now you've changed your mind?
25
00:02:45,320 --> 00:02:48,722
Karol is carrying on with you.
I'm worried about you.
26
00:02:50,440 --> 00:02:54,047
You told me about Bronek
to get even with Karol?
27
00:02:55,280 --> 00:02:58,443
I think I don't know you at all.
28
00:03:01,320 --> 00:03:03,846
You let me gave away all his things.
29
00:03:04,040 --> 00:03:07,931
You let me pass through his death
and believe he was dead.
30
00:03:09,280 --> 00:03:11,806
- Wandzia...
- How can I live on?
31
00:03:12,760 --> 00:03:16,367
How can I believe
any of your words? Mum?!
32
00:03:17,520 --> 00:03:18,965
I'm sorry.
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,525
You are sorry?
34
00:03:23,400 --> 00:03:25,164
Is that all?
35
00:03:28,320 --> 00:03:31,130
Is that all that you want to tell me?
36
00:03:31,280 --> 00:03:35,524
Bronek appeared just after you
tried to take your life away.
37
00:03:36,840 --> 00:03:39,889
You were very weak.
I was worried about you.
38
00:03:40,040 --> 00:03:43,328
He came to me and I got
a feeling that he's hiding.
39
00:03:43,480 --> 00:03:47,371
I don't know where he is.
I didn't ask on purpose.
40
00:03:48,040 --> 00:03:51,328
I told him to leave you alone.
41
00:03:51,760 --> 00:03:55,924
I knew, he's fighting and if he died,
you wouldn't survive his death again.
42
00:03:56,080 --> 00:03:59,448
Maybe I was wrong,
but I did it for fear for you.
43
00:04:03,560 --> 00:04:04,641
Then
44
00:04:05,720 --> 00:04:09,520
I've tried to tell you twice,
but you didn't want to talk.
45
00:04:17,920 --> 00:04:20,651
Do you know anything more
about him?
46
00:04:23,280 --> 00:04:24,770
Nothing.
47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
I will never forgive you.
48
00:04:31,960 --> 00:04:36,170
Maybe someday, when you're
a mother, you'll understand me.
49
00:04:37,040 --> 00:04:40,931
Where should I look for him?
Where should I find him?
50
00:04:41,840 --> 00:04:44,446
I'll find him. I give you my word.
51
00:04:45,480 --> 00:04:47,881
Your word is worth nothing.
52
00:04:56,760 --> 00:04:59,969
Uncle, wait. Let's play.
53
00:05:00,120 --> 00:05:03,283
Kazia, we'll play in the evening,
all right?
54
00:05:03,880 --> 00:05:07,009
May I have some disinfectant?
I've cut myself.
55
00:05:07,160 --> 00:05:10,164
You're looking so handsome.
Wanna propose to me?
56
00:05:10,320 --> 00:05:12,846
It's not time for joking,
I'm in a hurry.
57
00:05:13,000 --> 00:05:15,162
- Where to?
- It doesn't matter.
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,609
Show it to me.
59
00:05:21,960 --> 00:05:23,371
Wait.
60
00:05:27,120 --> 00:05:29,566
Who do you preen yourself for?
61
00:05:29,720 --> 00:05:31,404
Come on.
62
00:05:32,760 --> 00:05:34,888
I think I have the right...
63
00:05:35,040 --> 00:05:37,008
We agreed we forget it.
64
00:05:38,800 --> 00:05:41,644
You agreed on this by yourself.
65
00:05:42,320 --> 00:05:44,209
Kazia is watching.
66
00:05:46,040 --> 00:05:47,690
Are you afraid?
67
00:05:53,360 --> 00:05:55,362
You have a husband.
68
00:05:56,120 --> 00:05:59,010
He loves you very much.
Don't ruin this.
69
00:06:03,400 --> 00:06:06,370
I don't need your advice.
70
00:06:08,240 --> 00:06:11,164
And when I see you dating,
71
00:06:12,920 --> 00:06:15,844
I'll tell Edzio you molested me.
72
00:06:17,520 --> 00:06:19,488
Go.
73
00:06:20,080 --> 00:06:22,287
You're gonna miss me soon.
74
00:06:22,440 --> 00:06:24,010
Thank you.
75
00:06:27,440 --> 00:06:29,522
Kazia, tidy this u p.
76
00:07:07,840 --> 00:07:09,604
Please, come in.
77
00:07:09,760 --> 00:07:11,125
Thank you.
78
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
Please.
79
00:07:15,120 --> 00:07:17,327
Will you sit down?
80
00:07:18,160 --> 00:07:19,924
How about some tea?
81
00:07:20,760 --> 00:07:24,287
- Did you mange to arrange anything?
- Everything.
82
00:07:24,440 --> 00:07:26,727
Oh! What exactly?
83
00:07:27,280 --> 00:07:29,567
We can make an appointment.
84
00:07:30,720 --> 00:07:33,326
- That's wonderful.
- What about tomorrow?
85
00:07:34,160 --> 00:07:36,083
Even today.
86
00:07:36,240 --> 00:07:39,608
All right, I'll come as quickly
as I can.
87
00:07:39,840 --> 00:07:42,366
- I'll be waiting.
- I understand,
88
00:07:42,520 --> 00:07:45,649
-that you're prepared. Financially.
- Yes, of course.
89
00:07:46,200 --> 00:07:48,009
Good.
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,851
- Prepare eight thousand.
- How much?
91
00:07:54,320 --> 00:07:56,926
Eight thousand zlotys.
92
00:07:57,080 --> 00:07:58,445
Jesus Christ.
93
00:08:02,640 --> 00:08:06,850
- I thought you knew.
- I didn't think it was so much.
94
00:08:07,720 --> 00:08:10,166
We don't have so much money.
95
00:08:10,840 --> 00:08:13,446
Where can we get
so much money?
96
00:08:14,360 --> 00:08:17,125
I don't want this money for me.
97
00:08:18,440 --> 00:08:22,684
Professor asked me for help.
I agreed, though I had my doubts,
98
00:08:23,440 --> 00:08:26,922
I've invested
my efforts, time and contacts.
99
00:08:27,080 --> 00:08:29,481
Of course, I'm sorry,
100
00:08:31,280 --> 00:08:33,726
but we are a bit surprised.
101
00:08:34,560 --> 00:08:37,928
We have to think this over.
102
00:08:38,080 --> 00:08:40,686
We don't have
so much money.
103
00:08:40,840 --> 00:08:42,683
8000 zloty for freedom?
104
00:08:44,240 --> 00:08:47,767
Some people
would pay much more.
105
00:08:49,480 --> 00:08:53,087
Yes, but we don't belong
to this elite.
106
00:08:53,240 --> 00:08:54,730
Sabinka...
107
00:08:55,240 --> 00:08:56,844
leave us alone.
108
00:08:58,360 --> 00:09:00,010
Of course.
109
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
- I'll be in troubles because of you.
- I'll get the money.
110
00:09:11,240 --> 00:09:13,083
Give me a few days.
111
00:09:15,320 --> 00:09:17,641
I'm doing this only for you.
112
00:09:17,800 --> 00:09:22,169
And, please, ask your wife
not to treat me... as a cheat.
113
00:09:30,440 --> 00:09:32,169
Come in, please.
114
00:09:36,200 --> 00:09:37,725
Good morning.
115
00:09:37,960 --> 00:09:39,405
Doctor...
116
00:09:40,560 --> 00:09:45,282
I did something wrong and want
to make up for this. I need help.
117
00:09:45,800 --> 00:09:48,690
- My help?
- It's about my daughter.
118
00:09:49,240 --> 00:09:51,208
Sit down, please.
119
00:09:51,360 --> 00:09:52,646
Thank you.
120
00:09:54,800 --> 00:09:58,361
Just after you saved
Wandzia, herfiancé came to me.
121
00:09:58,520 --> 00:10:02,161
She took this poison because of him.
I told him to vanish.
122
00:10:02,320 --> 00:10:05,608
I didn't tell Wanda he was alive.
I wanted to protect her.
123
00:10:05,760 --> 00:10:07,888
He's an underground soldier.
124
00:10:08,040 --> 00:10:12,045
I feared, that Wanda wouldn't survive
his death for the second time.
125
00:10:12,920 --> 00:10:16,288
- And now I told her.
- How could I help you?
126
00:10:20,080 --> 00:10:24,449
I have to find him. Before the war -
Bronek Wojciechowski.
127
00:10:27,720 --> 00:10:31,008
I'm sorry, I have to go back
to my patients.
128
00:10:33,560 --> 00:10:35,210
I see.
129
00:10:36,200 --> 00:10:39,124
I'll leave the photo just in case.
130
00:10:46,840 --> 00:10:49,286
Why didn't you tell us the truth?
131
00:10:50,480 --> 00:10:54,201
Investigation proved that you
didn't know about the operation.
132
00:10:54,360 --> 00:10:56,488
The girl has testified.
133
00:10:57,600 --> 00:11:01,286
- You just wanted to save them.
- But I haven't succeed.
134
00:11:01,440 --> 00:11:04,569
It's not you r fault.
You are reinstated.
135
00:11:07,000 --> 00:11:09,367
- Thank you.
- This time...
136
00:11:09,680 --> 00:11:12,160
you'll pick your men
by yourself.
137
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
We don't want a situation again.
138
00:11:15,400 --> 00:11:18,768
- And what about Mucha?
- We'll move her to Cracow.
139
00:11:21,080 --> 00:11:23,890
You may leave, lieutenant.
140
00:11:45,160 --> 00:11:48,209
He may cause some problems again.
141
00:12:36,120 --> 00:12:37,360
Stop!
142
00:12:39,120 --> 00:12:41,248
Your documents, please.
143
00:12:54,920 --> 00:12:57,207
They're all right. Thank you.
144
00:13:09,520 --> 00:13:12,569
It's the only possibility.
145
00:13:12,720 --> 00:13:15,326
I don't know, if we should do it.
146
00:13:18,720 --> 00:13:20,882
We have some savings.
147
00:13:22,160 --> 00:13:25,369
- And jewelry.
- And what then?
148
00:13:26,000 --> 00:13:28,685
What if this doesn't work out?
149
00:13:29,120 --> 00:13:32,567
Either sell the picture
or tell him that we resign.
150
00:13:32,840 --> 00:13:36,481
This picture is not only ours.
It's a national property.
151
00:13:36,640 --> 00:13:40,406
- The nation has never cared for you.
- I don't like your cynicism.
152
00:13:41,080 --> 00:13:44,402
All my life I understood and listened
153
00:13:44,560 --> 00:13:46,244
only to you.
154
00:13:46,400 --> 00:13:51,008
So, at least once
try to hear, what I say.
155
00:13:52,800 --> 00:13:56,122
I want our children
to come out of this hell.
156
00:13:56,280 --> 00:14:00,763
If we manage, we'll need money
for a journey,
157
00:14:00,920 --> 00:14:03,844
for future life.
For the beginning.
158
00:14:05,480 --> 00:14:09,371
The picture is useless.
Do you want to take it with you?
159
00:14:15,400 --> 00:14:17,050
Let's sell it.
160
00:14:24,800 --> 00:14:29,362
On behalf of the Command, thank you
for winning the money back. Great job.
161
00:14:29,520 --> 00:14:33,730
- Congratulations are due to my son.
- I know, I've read your report.
162
00:14:33,880 --> 00:14:36,486
You may be proud of your son.
163
00:14:37,880 --> 00:14:40,406
I'm proud of both of my sons.
164
00:14:42,320 --> 00:14:46,041
I'd like to discuss the question
of retaking Wladek.
165
00:14:46,600 --> 00:14:50,366
We've already talked about it.
It's not possible as yet.
166
00:14:51,000 --> 00:14:53,321
- When then?
- Major...
167
00:14:54,160 --> 00:14:56,003
I'm a father as well.
168
00:14:56,520 --> 00:15:00,127
Don't make me refuse you
every time we meet.
169
00:15:00,360 --> 00:15:03,603
- Do you plan such an operation?
- Yes, we do.
170
00:15:03,760 --> 00:15:07,401
- Do you?
- But this is a private conversation.
171
00:15:07,560 --> 00:15:10,404
- I understand.
- It's not an official plan.
172
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
Of course.
173
00:15:13,320 --> 00:15:15,607
We have to organize the escape.
174
00:15:16,160 --> 00:15:19,403
Your son will be included in the group.
175
00:15:21,800 --> 00:15:23,211
Thank you.
176
00:15:25,960 --> 00:15:28,247
Will it be this month?
177
00:15:29,120 --> 00:15:32,647
I can't tell you.
Too many imponderables.
178
00:15:35,560 --> 00:15:38,723
But this is a private conversation.
179
00:15:40,200 --> 00:15:43,443
Again, thank you
for winning back the money.
180
00:15:52,240 --> 00:15:55,642
There was a great escape
from the Infant Jesus Hospital.
181
00:15:55,800 --> 00:15:58,883
A woman was brought there
for a treatment
182
00:15:59,080 --> 00:16:02,243
from the prison at Danilowiczowska.
She escaped.
183
00:16:02,400 --> 00:16:04,004
A brave woman.
184
00:16:06,200 --> 00:16:07,884
What's the matter?
185
00:16:08,880 --> 00:16:10,211
Bad news.
186
00:16:11,040 --> 00:16:13,327
- Very bad?
- The worst.
187
00:16:14,080 --> 00:16:17,368
Doctor Lucyna has been shot
in the latest execution.
188
00:16:21,560 --> 00:16:23,881
I thought you meant Wladek.
189
00:16:27,720 --> 00:16:30,326
Some general
has been brought here.
190
00:16:30,480 --> 00:16:33,131
- A Kraut?
- A Pole. He had false documents,
191
00:16:33,280 --> 00:16:36,284
- but Waldek recognized him.
- How is he?
192
00:16:36,440 --> 00:16:39,330
I don't know, but he's brought
on a stretcher.
193
00:16:39,480 --> 00:16:40,970
Let's go.
194
00:16:44,640 --> 00:16:46,768
When did the pain start?
195
00:16:47,320 --> 00:16:50,210
Five, six hours ago.
196
00:16:53,440 --> 00:16:56,569
Was it so sharp from the beginning?
197
00:16:56,720 --> 00:17:00,850
I've had pain on and off for
a few days. I thought it would stop.
198
00:17:01,000 --> 00:17:02,365
I see.
199
00:17:04,680 --> 00:17:06,250
And now?
200
00:17:06,560 --> 00:17:08,801
One moment. Ready.
201
00:17:11,280 --> 00:17:13,089
I know everything.
202
00:17:13,240 --> 00:17:15,129
When did you eat last?
203
00:17:16,680 --> 00:17:19,490
I haven't eaten since yesterday.
204
00:17:20,240 --> 00:17:23,528
Great. Sister,
prepare the operation room.
205
00:17:23,680 --> 00:17:24,727
Of course.
206
00:17:25,600 --> 00:17:28,604
It's appendicitis.
We have to operate.
207
00:17:28,760 --> 00:17:31,240
- I'll get the patient ready.
- Good.
208
00:17:32,280 --> 00:17:34,442
Please, let my son know.
209
00:17:35,760 --> 00:17:38,491
He drove me here.
He is in the hall.
210
00:17:39,640 --> 00:17:41,449
And my son...
211
00:17:48,360 --> 00:17:50,249
We'll talk later.
212
00:18:21,400 --> 00:18:23,448
Lucyna Suszynska...
213
00:18:32,760 --> 00:18:34,285
Scoundrels.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,083
- Anyone you knew?
- No.
215
00:19:12,880 --> 00:19:16,930
- Couldn't we meet in a better place?
- No need do to convince me.
216
00:19:17,080 --> 00:19:20,562
- Father has chosen this place.
- When will he come?
217
00:19:21,280 --> 00:19:23,442
He has an appointment.
218
00:19:23,600 --> 00:19:26,365
I'm to inform you,
that the gold has been found.
219
00:19:26,520 --> 00:19:28,124
Where? Who?
220
00:19:28,280 --> 00:19:31,921
Doesn't matter. Most
important is that we have it.
221
00:19:32,480 --> 00:19:35,404
Good, tell me how is Wladek.
222
00:19:38,880 --> 00:19:41,042
We lost contact with him.
223
00:19:41,200 --> 00:19:43,089
He is in the Pawiak.
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,605
- Has Father talked to the authorities?
- He's been talking all the time,
225
00:19:48,760 --> 00:19:51,445
- with no results.
- Listen...
226
00:19:51,960 --> 00:19:54,008
let's do it by ourselves.
227
00:19:54,240 --> 00:19:58,211
How? Without the authorities'
consent? Father won't agree.
228
00:19:58,360 --> 00:20:01,250
He doesn't have to know about it.
229
00:20:11,520 --> 00:20:13,966
- Who are you looking for?
- Major Halbe.
230
00:20:14,120 --> 00:20:17,203
All right, he came to see me.
231
00:20:23,040 --> 00:20:25,725
I was to let you know,
when I had some news.
232
00:20:25,880 --> 00:20:30,647
You're not the one to set the rules
of the game. Sit down, please.
233
00:20:33,840 --> 00:20:37,561
If you shoot everyone,
the game will be soon over.
234
00:20:38,320 --> 00:20:40,926
- Is it conscience?
- Common sense.
235
00:20:41,400 --> 00:20:44,165
I don't have anything
to do with that.
236
00:20:46,960 --> 00:20:50,521
- I want to see my sister.
- No visits in Auschwitz.
237
00:20:51,080 --> 00:20:53,447
I have to be sure she's alive.
238
00:20:53,920 --> 00:20:57,402
All right. But you have
to give me something, too.
239
00:21:00,600 --> 00:21:02,125
What should I do?
240
00:21:02,280 --> 00:21:05,648
The secret notes you deliver
are from the women's ward.
241
00:21:05,800 --> 00:21:08,644
- No access to the men's one.
- So get it.
242
00:21:09,640 --> 00:21:13,486
You have two days
or we'll finish our cooperation.
243
00:21:13,640 --> 00:21:15,608
You know what I mean?
244
00:21:16,560 --> 00:21:20,121
And this is to appease
your conscience. Good bye.
245
00:21:24,920 --> 00:21:26,126
Good bye.
246
00:21:38,920 --> 00:21:40,888
- Doctor.
- Yes?
247
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
We can't keep him long.
Nurses have recognized him as well.
248
00:21:45,280 --> 00:21:47,647
But he has to stay a bit longer.
249
00:21:48,040 --> 00:21:49,326
All right.
250
00:21:54,320 --> 00:21:55,446
Sister.
251
00:21:57,560 --> 00:21:58,686
Yes?
252
00:22:02,320 --> 00:22:07,008
Do you think, I may ask
the general to help Wladek?
253
00:22:14,480 --> 00:22:16,562
Call me in, when he's woken up.
254
00:22:16,720 --> 00:22:18,051
Of course.
255
00:22:32,360 --> 00:22:36,604
- Still writing the report?
- Putting in the new information.
256
00:22:38,920 --> 00:22:41,526
You're always in the papers.
257
00:22:49,080 --> 00:22:50,525
Dad...
258
00:22:53,720 --> 00:22:56,291
Wladek is counting on us.
259
00:23:00,360 --> 00:23:01,725
I know.
260
00:23:02,680 --> 00:23:06,605
- I've talked to the Command.
- And what, was it a nice chat?
261
00:23:07,000 --> 00:23:10,561
- I don't like this tone.
- Write a complaint about me.
262
00:23:16,200 --> 00:23:20,000
I can't tell you the details,
but we've settled something.
263
00:23:21,920 --> 00:23:23,001
What?
264
00:23:26,560 --> 00:23:29,723
At least tell me, if it's this week.
265
00:23:29,880 --> 00:23:31,928
But this month?
266
00:23:33,360 --> 00:23:35,010
I don't know.
267
00:23:37,640 --> 00:23:39,961
- It's just all crap
- Michal!
268
00:23:42,320 --> 00:23:45,961
You were to check up
on the girl from the post office.
269
00:23:47,120 --> 00:23:48,849
Yes, sir.
270
00:23:57,360 --> 00:23:59,806
It's an authentic Kossak picture.
271
00:23:59,960 --> 00:24:01,644
I can see.
272
00:24:02,280 --> 00:24:05,124
- Beautiful, isn't it?
- Yes.
273
00:24:06,400 --> 00:24:09,609
- Don't you have anything else?
- Excuse me?
274
00:24:09,760 --> 00:24:12,843
A landscape or a nude picture?
275
00:24:13,280 --> 00:24:17,205
It's a piece of art.
It was hanging in the National Museum.
276
00:24:18,040 --> 00:24:22,204
- Do you know how valuable it is?
- Values and values, sir.
277
00:24:22,560 --> 00:24:25,803
It was valuable before the war.
278
00:24:26,200 --> 00:24:29,966
Now people want something
joyful to cheer them up.
279
00:24:30,200 --> 00:24:33,568
If you're not interested in the Kossak,
then -that's all.
280
00:24:33,720 --> 00:24:35,051
Just a moment.
281
00:24:35,200 --> 00:24:37,282
You didn't say the price.
282
00:24:38,880 --> 00:24:40,370
Sit down.
283
00:24:42,040 --> 00:24:43,929
Thank you. Good bye.
284
00:24:45,840 --> 00:24:50,084
I haven't heard from you for few
days. Have your feelings faded out?
285
00:24:50,240 --> 00:24:54,006
- Take a break. We have to talk.
- What's happened?
286
00:24:55,240 --> 00:24:57,481
- You cheated me.
- What?
287
00:24:57,640 --> 00:25:00,120
- I saw you with a policeman.
- Policeman?
288
00:25:00,280 --> 00:25:03,090
- A navy blue one.
- Are you jealous?
289
00:25:03,760 --> 00:25:05,603
- Unfairly.
- Stop it.
290
00:25:06,280 --> 00:25:08,806
You have contacts
with the police.
291
00:25:08,960 --> 00:25:12,806
- What's so funny?
- I can introduce you to the policeman.
292
00:25:12,960 --> 00:25:16,362
Off you go now. Wait for me after work.
293
00:25:32,360 --> 00:25:36,604
- Count it.
- I trust you absolutely.
294
00:25:39,040 --> 00:25:41,691
It's too serious. Please.
295
00:25:46,880 --> 00:25:49,201
Eight thousand. All right.
296
00:25:49,360 --> 00:25:52,045
And... aren't you going to count it?
297
00:25:53,320 --> 00:25:57,370
- It's a huge amount of money for us.
- I presume, sir.
298
00:25:58,320 --> 00:26:03,121
My family's fate
is in your hands.
299
00:26:05,480 --> 00:26:08,723
I'm sure you'll write to me soon
from Switzerland
300
00:26:08,880 --> 00:26:11,281
or even America.
301
00:26:16,080 --> 00:26:17,320
Here.
302
00:26:17,480 --> 00:26:18,925
No need.
303
00:26:19,840 --> 00:26:21,330
Good bye.
304
00:26:27,200 --> 00:26:29,089
Respects for you r wife.
305
00:26:52,800 --> 00:26:55,804
Will you tell me,
what's this all about?
306
00:26:55,960 --> 00:26:59,169
- Who is the policeman?
- You'll know everything.
307
00:26:59,960 --> 00:27:03,521
- Hania. It's not a game.
- Isn't it?
308
00:27:03,800 --> 00:27:06,167
I thought it was.
309
00:27:13,240 --> 00:27:14,810
Hello, Hania.
310
00:27:16,440 --> 00:27:18,169
This is Olek.
311
00:27:18,320 --> 00:27:19,560
Olek.
312
00:27:21,280 --> 00:27:22,725
Michal.
313
00:27:23,360 --> 00:27:24,771
My brother.
314
00:27:38,240 --> 00:27:41,210
- Who is this?
- Gerard Majer.
315
00:27:42,240 --> 00:27:45,244
The new director
of the Polski Theatre.
316
00:27:46,280 --> 00:27:48,009
Stadt Warshau.
317
00:27:48,520 --> 00:27:53,208
An exceptional scoundrel.
Cooperating with Gestapo since 1937.
318
00:27:58,720 --> 00:28:00,961
- When?
- When you're ready.
319
00:28:01,120 --> 00:28:04,966
- I need someone for surveillance.
- I can give you a great girl.
320
00:28:05,120 --> 00:28:06,770
- No girls.
- Why?
321
00:28:09,640 --> 00:28:12,371
I've been halted by the police today.
322
00:28:12,520 --> 00:28:16,206
An old blind man with an accordion
was sitting nearby.
323
00:28:18,120 --> 00:28:21,886
They haven't paid attention to him,
as if he was invisible.
324
00:28:22,600 --> 00:28:25,080
I need someone like this.
325
00:28:25,920 --> 00:28:27,570
Perhaps I could...
326
00:28:28,240 --> 00:28:32,450
contact you with my grandfather.
He is very eager to fight.
327
00:28:33,920 --> 00:28:35,206
Great.
328
00:28:36,080 --> 00:28:38,731
I will be of use. I know many people.
329
00:28:39,400 --> 00:28:42,802
- We'll see.
- Can't you just say yes or no?
330
00:28:43,280 --> 00:28:45,681
This doesn't depend on me.
331
00:28:46,760 --> 00:28:50,162
I could deliver secret notes
to the Pawiak.
332
00:28:51,360 --> 00:28:54,250
My friend is a guard there.
333
00:29:05,480 --> 00:29:08,848
Bronek, here's someone
about the announcement.
334
00:29:09,000 --> 00:29:09,967
Okay.
335
00:29:11,000 --> 00:29:12,604
Come in, please.
336
00:29:15,200 --> 00:29:17,009
Hello.
337
00:29:17,160 --> 00:29:19,686
Roma sends me here.
For the army.
338
00:29:19,840 --> 00:29:21,001
I'm Black.
339
00:29:21,920 --> 00:29:27,051
Oh, a code name. I'd like
to think of one for myself, too.
340
00:29:27,400 --> 00:29:32,167
- We will think about it. Sit down.
- Why? Am I too old, with a stick?
341
00:29:32,320 --> 00:29:37,406
It's temporary. I was jumping out
of a tram and I took a wrong step.
342
00:29:37,880 --> 00:29:40,690
But it will be good.
But my arms
343
00:29:40,840 --> 00:29:44,322
are so strong, that I would beat
many 20-year-olds.
344
00:29:44,480 --> 00:29:46,403
- Wanna try?
- I believe you.
345
00:29:47,160 --> 00:29:49,481
The same with shooting.
346
00:29:50,040 --> 00:29:53,840
I can shoot from a machine gun,
a pistol, you name it.
347
00:29:55,360 --> 00:29:57,362
Did you serve in the army?
348
00:30:10,360 --> 00:30:14,081
I'll tell you about it.
It's better to talk drinking wine.
349
00:30:14,240 --> 00:30:17,847
- I just can't wait, sir.
- Well, I think so.
350
00:30:22,000 --> 00:30:23,968
God bless.
351
00:30:32,440 --> 00:30:34,602
Doctor Maria!
352
00:30:36,080 --> 00:30:37,730
What's happened?
353
00:30:39,080 --> 00:30:40,525
He's dead.
354
00:30:40,840 --> 00:30:41,807
Who?
355
00:30:42,680 --> 00:30:44,728
General Rolicz Serafinski.
356
00:30:49,120 --> 00:30:51,441
But everything went all right.
357
00:30:52,320 --> 00:30:54,049
His heart stopped.
358
00:30:54,200 --> 00:30:57,568
The head of the ward
was trying to resuscitate him.
359
00:31:06,760 --> 00:31:08,524
He's dead...
360
00:31:14,720 --> 00:31:16,609
Have you seen Lena?
361
00:31:18,400 --> 00:31:20,482
- Yes, I have.
- And?
362
00:31:22,120 --> 00:31:23,849
I'll tell you later.
363
00:31:24,400 --> 00:31:26,687
- Hi.
- Hello.
364
00:31:26,840 --> 00:31:29,446
What's up?
Is it the money again?
365
00:31:29,600 --> 00:31:32,763
This time Father doesn't know
about the meeting.
366
00:31:33,840 --> 00:31:37,686
- Any news about Wladek?
- I've got a contact in the Pawiak.
367
00:31:37,920 --> 00:31:41,891
I might know when
they'll take him to Szucha St.
368
00:31:42,320 --> 00:31:44,368
So? Are we retaking him?
369
00:31:46,760 --> 00:31:48,808
Can I count on you?
370
00:31:48,960 --> 00:31:51,247
Does Major know about it?
371
00:31:53,760 --> 00:31:56,161
Only three of us.
372
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
- What's up?
- Some urgent matter.
373
00:32:22,040 --> 00:32:24,486
Will you take a secret note?
374
00:32:25,840 --> 00:32:27,490
I don't know.
375
00:32:28,040 --> 00:32:31,442
- They are watching.
- Please. It's important.
376
00:32:39,040 --> 00:32:40,804
Is it you r family?
377
00:32:40,960 --> 00:32:43,008
You don't need to know it.
378
00:32:45,400 --> 00:32:47,528
All right, give it to me.
379
00:32:50,760 --> 00:32:53,206
Thanks. If you need anything,
just ask.
380
00:32:53,760 --> 00:32:55,125
Sure.
381
00:33:18,200 --> 00:33:20,168
Emphysema appeared.
382
00:33:21,960 --> 00:33:23,724
Doctor Maria!
383
00:33:26,320 --> 00:33:29,529
Get dressed.
You're going with us.
384
00:33:33,520 --> 00:33:36,251
- I have a patient...
- Go to the car.
385
00:33:38,960 --> 00:33:43,010
Sister, inform the head
of the department I left the ward.
386
00:33:43,160 --> 00:33:46,562
Take disinfectants
and dressing materials with you.
387
00:33:46,720 --> 00:33:49,769
- What's the matter?
- We're going to the Pawiak.
388
00:33:49,920 --> 00:33:51,331
Let'; go!
389
00:33:53,640 --> 00:33:57,690
- Take care of the patients.
- All right, doctor. God bless you.
390
00:34:07,600 --> 00:34:11,366
All my life I'll feel sorry
I haven't saved them.
391
00:34:11,520 --> 00:34:14,808
It's my fault. I should've told you
about it earlier.
392
00:34:15,520 --> 00:34:18,444
Would you have stopped them?
393
00:34:19,960 --> 00:34:21,724
You're right.
394
00:34:21,880 --> 00:34:24,850
Sooner or later
they would do it anyway.
395
00:34:26,280 --> 00:34:28,521
They were so determined.
396
00:34:39,200 --> 00:34:40,725
I need to go.
397
00:34:47,280 --> 00:34:49,282
Take care, Mucha.
398
00:34:50,680 --> 00:34:52,444
You too.
399
00:35:25,960 --> 00:35:27,530
Three minutes.
400
00:36:07,440 --> 00:36:11,081
Broken ribs and perforated lung.
Needs hospitalization.
401
00:36:11,240 --> 00:36:14,483
- No way. Give him an injection.
- What injection?
402
00:36:14,640 --> 00:36:17,530
Wanna be responsible
for his death?
403
00:36:22,640 --> 00:36:24,529
Two with the stretcher!
404
00:36:24,680 --> 00:36:27,570
- It'll be all right. Quiet.
- No talking.
405
00:36:34,160 --> 00:36:38,210
- I can check the other prisoners.
- They are all right.
406
00:36:38,360 --> 00:36:39,725
Go out.
407
00:36:51,920 --> 00:36:53,843
Good morning, Krysia.
408
00:37:00,880 --> 00:37:03,963
- What are you doing?
- I'm working.
409
00:37:04,520 --> 00:37:07,046
I'm talking about the posters.
410
00:37:07,400 --> 00:37:09,971
Why? Didn't you like them?
411
00:37:10,520 --> 00:37:14,650
Can you tell me who made you
stick them by yourself?
412
00:37:15,000 --> 00:37:18,322
- It wasn't me.
- Who then? - Kamil.
413
00:37:18,520 --> 00:37:20,648
- Who?
- Some boy. He lives
414
00:37:20,800 --> 00:37:24,202
- at my householder's.
- Is he in the organization?
415
00:37:24,960 --> 00:37:26,530
Not yet.
416
00:37:26,680 --> 00:37:29,889
- You let some boy into our secrets.
- Krysia...
417
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Don't worry. He's a great kid.
418
00:37:33,120 --> 00:37:35,726
Relax. I trust him.
419
00:37:36,720 --> 00:37:39,087
And Halinski gave me a free hand.
420
00:37:39,240 --> 00:37:41,686
By the way, when's the appointment?
421
00:37:42,760 --> 00:37:46,003
We had to freeze all the contacts.
There was a trap.
422
00:37:46,160 --> 00:37:48,128
Few people've been arrested.
423
00:37:48,360 --> 00:37:51,284
Do you want
to be active? You can.
424
00:37:56,160 --> 00:37:59,243
- Have it ready for next week.
- What's this?
425
00:37:59,840 --> 00:38:01,524
Ghetto passes.
426
00:38:03,120 --> 00:38:05,327
Don't do anything stupid.
427
00:38:37,840 --> 00:38:39,285
Miss Wanda!
428
00:38:40,120 --> 00:38:43,169
- Have I lived to the moment?
- I just came to see you.
429
00:38:43,320 --> 00:38:46,005
- Come in.
- I just want to tell you,
430
00:38:46,160 --> 00:38:49,926
that I'm leaving for the countryside
and can't accept your offer.
431
00:38:50,080 --> 00:38:51,844
I'm sorry to hear that.
432
00:38:52,000 --> 00:38:56,210
Really sorry. Of course, it's a great
loss for the Polish theatre.
433
00:38:56,360 --> 00:39:00,604
- Maybe in some time.
- Yes, I do understand you.
434
00:39:00,880 --> 00:39:03,884
I do appreciate
your talent and your beauty,
435
00:39:04,040 --> 00:39:06,611
as well your talent for diplomacy.
436
00:39:07,680 --> 00:39:12,049
- Will you let me drive you at least?
- I won't change my mind.
437
00:39:12,200 --> 00:39:16,250
I really respect your decision.
I just want to drive you home.
438
00:39:16,720 --> 00:39:20,691
- I prefer to have a walk.
- So, will let me accompany you?
439
00:39:21,720 --> 00:39:23,245
You're welcome.
440
00:39:23,400 --> 00:39:27,928
I'll tell you a good joke on the way.
Two old Varsovians meet.
441
00:39:28,080 --> 00:39:31,050
- "Where are you going?"
-"To a travel agency."
442
00:39:31,200 --> 00:39:34,329
- "What for?"
- "They organize trips to Berlin
443
00:39:34,480 --> 00:39:37,802
with a slogan:
Look for your own furniture."
444
00:39:41,360 --> 00:39:42,691
Gerard Majer?
445
00:39:46,640 --> 00:39:47,641
Run!
446
00:39:48,120 --> 00:39:49,645
Run!
447
00:39:53,280 --> 00:39:57,080
Underground Poland condemns you
to death for high treason.
448
00:40:19,280 --> 00:40:20,930
Soup.
449
00:40:22,880 --> 00:40:24,928
For him.
450
00:40:30,600 --> 00:40:32,489
- Poun
- Wait.
451
00:40:33,000 --> 00:40:35,367
There is something for him here.
452
00:40:38,320 --> 00:40:39,526
Here.
453
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
Hey, can you hear me?
454
00:40:47,240 --> 00:40:49,208
There's a note for you.
455
00:40:52,640 --> 00:40:54,529
Should I read it?
456
00:41:03,480 --> 00:41:06,643
"Hold on..."
It's horrible handwriting.
457
00:41:09,560 --> 00:41:15,442
"Hold on till the next interrogation.
Button."
458
00:41:19,760 --> 00:41:21,171
One more time.
459
00:41:21,800 --> 00:41:26,522
That's it. "Hold on till the next
interrogation."
460
00:41:27,840 --> 00:41:29,763
"Button."
461
00:41:29,920 --> 00:41:31,684
What button?
462
00:41:42,600 --> 00:41:44,125
Destroy.
463
00:42:17,920 --> 00:42:21,049
Good, that you sold the picture.
I've never liked it.
464
00:42:21,200 --> 00:42:25,728
And I feel as if someone has taken
a bit of my soul.
465
00:42:26,040 --> 00:42:29,965
- Maybe we should've sold jewelry.
- But you didn't want to.
466
00:42:30,120 --> 00:42:33,567
- So again, it's my fault, isn't it?
- And this Mosler...
467
00:42:33,880 --> 00:42:37,282
- what will he get for helping us?
- I'm asking the same.
468
00:42:37,440 --> 00:42:40,683
Nothing at all.
He's my student. Simply...
469
00:42:40,840 --> 00:42:45,243
He'll take us out from the ghetto,
cause he esteems your work?
470
00:42:45,920 --> 00:42:48,400
And he'll eat here rotten potatoes.
471
00:42:48,560 --> 00:42:52,884
- What? You said they weren't rotten.
- You don't have to eat them.
472
00:42:57,280 --> 00:43:00,489
- It's Mosler.
- He always knows, when to come.
473
00:43:00,640 --> 00:43:02,529
Be nice to him.
474
00:43:03,200 --> 00:43:05,646
He's crazy about this Mosler.
475
00:43:05,800 --> 00:43:08,644
I think father is right
and we'll get out.
476
00:43:08,800 --> 00:43:10,484
Yeah, we will.
477
00:43:10,640 --> 00:43:13,166
Lenka, it's for you.
478
00:43:22,320 --> 00:43:23,685
Hello.
479
00:43:26,280 --> 00:43:28,760
IN THE NEXT EPISODE
- Bronek shot Majer.
480
00:43:28,920 --> 00:43:30,331
I'll get you out.
481
00:43:30,480 --> 00:43:32,801
- Do you know him?
- I'll ask around.
482
00:43:32,960 --> 00:43:35,167
You're leaving the ghetto.
483
00:43:35,560 --> 00:43:38,643
And mind your own business.
484
00:43:39,080 --> 00:43:40,491
Wanda Ryszkowska?
485
00:43:40,640 --> 00:43:42,563
- Yes.
- Gestapo wants blood.
486
00:43:42,720 --> 00:43:45,724
- And if I gave you the shooter?
- Don't expect me
487
00:43:45,880 --> 00:43:47,564
to forget about my child.
488
00:43:59,720 --> 00:44:03,725
Subtitles: Bonaducci
English dialogues: Agata Deka
489
00:44:04,000 --> 00:44:07,119
35587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.