All language subtitles for The Meg 2018 720p 1080p HC HDRip [UTF-8]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
.:: RESync To HC-HDRip By AMiR SPB ::.
♥ AMiR SPB & Shadi VN ♥
2
00:00:41,000 --> 00:00:54,500
تا حد امکان هماهنگ شده
.:: امیر صالحی و شادی ولی نژاد ::.
3
00:00:55,262 --> 00:01:00,774
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
4
00:01:00,774 --> 00:01:06,787
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
5
00:01:06,787 --> 00:01:14,804
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
6
00:01:14,828 --> 00:01:17,828
.:: RESync To HC-HDRip By AMiR SPB ::.
♥ AMiR SPB & Shadi VN ♥
7
00:01:19,103 --> 00:01:22,240
دی آنجلو .. مارکس .. حرف بزن
8
00:01:22,250 --> 00:01:24,314
ما وارد اتاق جداسازی شدیم
9
00:01:24,354 --> 00:01:27,260
تا الان فقط 9 نفر نجات پیدا کردن
10
00:01:27,301 --> 00:01:32,171
اوضاع خیلی بده مرد
این بدترین چیزیه که تابحال دیدم
11
00:01:32,211 --> 00:01:34,205
کمک !
12
00:01:34,255 --> 00:01:36,119
کمک !
13
00:01:36,159 --> 00:01:38,254
یه نفر کمکم کنه !
14
00:01:38,264 --> 00:01:40,098
کمک !
15
00:01:40,138 --> 00:01:42,262
کی اونجاست ؟
16
00:01:45,219 --> 00:01:50,219
یک نجات یافته دیگر پیدا کردم
دارم برمیگردم به قایق نجات
17
00:01:52,144 --> 00:01:54,108
دی آنجلو .. اون چه کوفتی بود ؟
18
00:01:54,148 --> 00:01:56,312
من نمیدونم
19
00:01:56,353 --> 00:01:58,417
گوش کن
20
00:02:06,384 --> 00:02:10,292
جوناس .. یه چیزی بیرون کشتیه
21
00:02:10,292 --> 00:02:13,169
یه چیزی اون بیرونه
22
00:02:22,298 --> 00:02:24,433
حالت خوبه رفیق ؟
23
00:02:28,291 --> 00:02:30,285
وای خدای من
24
00:02:30,325 --> 00:02:31,387
یه چیزی داره بدنه کشتی رو سوراخ میکنه
25
00:02:31,428 --> 00:02:33,462
برگردید به قایق نجات .. حالا !
26
00:02:33,502 --> 00:02:36,408
ما درست پشت سرت هستیم
27
00:02:39,354 --> 00:02:42,231
بلندش کنید
28
00:02:42,261 --> 00:02:44,425
مارکس ..
دی آنجلو .. گزارش بده
29
00:02:44,435 --> 00:02:45,367
تقریباً رسیدیم
30
00:02:45,377 --> 00:02:47,502
جوناس .. به من گوش کن
ما گیر افتادیم
31
00:02:47,552 --> 00:02:50,418
چی ؟
اون پائین گیر افتادن
32
00:02:50,418 --> 00:02:52,523
دارم برمیگردم
33
00:02:54,336 --> 00:02:55,529
به زودی منفجر میشه
34
00:02:55,539 --> 00:03:00,419
مارکس ! .. جوناس، باید قبل از اینکه
دیر بشه از اینجا بریم بیرون !
35
00:03:01,492 --> 00:03:03,256
بدنه کشتی سوراخ شد
36
00:03:03,296 --> 00:03:04,388
همه جا رو آب گرفته
37
00:03:04,398 --> 00:03:06,462
جوناس .. وضعیت داره بدتر میشه
38
00:03:06,472 --> 00:03:09,449
باید این دریچه رو باز کنیم
زود باش جوناس !
39
00:03:09,479 --> 00:03:12,355
جواب نمیده !
بیشتر از این وقت تلف نکن !
40
00:03:12,355 --> 00:03:16,303
زود باش !
زمان بیشتری لازم داریم !
41
00:03:31,456 --> 00:03:33,510
عقلتو از دست دادی ؟
42
00:03:33,520 --> 00:03:37,368
برو عقب رفیق
اگر برگردیم همه میمیرن !
43
00:03:37,368 --> 00:03:39,433
همه !
44
00:03:50,607 --> 00:03:53,453
تو چیکار کردی ؟
45
00:05:24,708 --> 00:05:27,684
شما اینجا زندگی رویایی دارید ؟
46
00:05:27,714 --> 00:05:30,711
به مانای یک خوش آمدید آقای نوریس
47
00:05:30,721 --> 00:05:32,625
اونو از من دور کن
48
00:05:32,665 --> 00:05:37,736
چیکار داری میکنی ؟
زود باش .. بیا تو بلغم !
49
00:05:37,746 --> 00:05:39,620
خوشحالم دوباره شما رو میبینم آقای موریس
50
00:05:39,650 --> 00:05:40,622
از این طرف لطفاً
51
00:05:40,622 --> 00:05:43,658
تو همیشه بوی خیلی خوبی میدی
به خاطر چیه ؟
52
00:05:43,698 --> 00:05:45,793
باید بگم تا حالا تحت تاثیر قرار گرفتم
53
00:05:45,803 --> 00:05:46,895
اوه .. اینجا هستن
54
00:05:46,905 --> 00:05:50,613
دختر من سوئی رو یادتون میاد ..
بیولوژیست دریایی ارشد ما هستن
55
00:05:50,653 --> 00:05:52,687
سلام
56
00:05:53,630 --> 00:05:57,839
از اولین باری که دیدمت خوشگل تر شدی
57
00:06:00,785 --> 00:06:02,689
از چی حرف میزنه ؟
58
00:06:02,729 --> 00:06:03,721
ببخشید .. چی فرمودید ؟
59
00:06:03,731 --> 00:06:05,856
من متوجه نمیشم
60
00:06:06,938 --> 00:06:09,744
اون میگه از کلاهت خوشش اومده
61
00:06:09,784 --> 00:06:12,911
اوه آره .. آره
62
00:06:15,797 --> 00:06:18,934
بیاین بریم
بهتره بریم .. آره
63
00:06:22,479 --> 00:06:23,530
پدربزرگ تو خیلی باهوشه
64
00:06:23,824 --> 00:06:27,963
خیلی خب .. ما اینجا چی داریم ؟
65
00:06:29,005 --> 00:06:31,781
این ..
66
00:06:31,821 --> 00:06:33,986
واقعاً .. زشته
67
00:06:33,986 --> 00:06:35,990
میدونی من متوجه هستم که
اینجا در دست ساخت هست
68
00:06:36,030 --> 00:06:38,694
ولی واقعاً فکر میکنم ..
69
00:06:39,018 --> 00:06:40,812
یک موسسه تحقیقاتی جهانی
70
00:06:41,193 --> 00:06:43,086
لایق یک ورودی در کلاس جهانی هست
71
00:06:43,952 --> 00:06:45,981
آره
موافقم
72
00:06:47,966 --> 00:06:50,872
طبقه 0
73
00:06:50,912 --> 00:06:52,776
خدای من ..
74
00:06:52,816 --> 00:06:55,792
به طبقه صفر خوش آمدید
75
00:06:55,923 --> 00:06:56,955
خوشگله
76
00:06:56,995 --> 00:06:58,899
این مرکز اصلی ماست
77
00:06:58,939 --> 00:07:04,852
که به محض اتمام .. محققان از اینجا به تمام
5 آزمایشگاه دسترسی خواهند داشت
78
00:07:05,092 --> 00:07:07,928
وای ..
79
00:07:08,930 --> 00:07:11,035
اونو ببین
80
00:07:12,949 --> 00:07:16,046
این چیزی نیست که هر روز بشه دید
81
00:07:20,588 --> 00:07:22,028
شما اون نهنگ ها رو خودتون آوردید اینجا ؟
82
00:07:22,078 --> 00:07:26,107
شاید اونا رو با چند آهنگ نهنگ جذب کرده باشم
83
00:07:26,117 --> 00:07:31,038
این لوسیه .. و دخترش گریسی
84
00:07:31,869 --> 00:07:33,934
فوق العاده ست
85
00:07:35,146 --> 00:07:37,922
وای
86
00:07:37,992 --> 00:07:39,055
لطفاً
87
00:07:39,065 --> 00:07:40,087
رسیدیم
دنبالم بیا
88
00:07:40,097 --> 00:07:42,131
امیدوارم به موقع برسیم
89
00:07:42,171 --> 00:07:44,907
بیا تو
90
00:07:46,120 --> 00:07:50,860
خدای من .. میخوام با مهندس و
طراح زیردریایی ما آشنا بشید
91
00:07:50,900 --> 00:07:51,922
جکس
سلام دکتر
92
00:07:51,972 --> 00:07:52,904
سلام
93
00:07:52,904 --> 00:07:53,997
سلام
94
00:07:54,037 --> 00:07:56,943
دکتر هلر .. افسر پزشکی ما
95
00:07:56,953 --> 00:07:58,005
از آشنایی با شما خوشبختم
96
00:07:58,055 --> 00:07:59,989
تو مثل استخوان هستی .. ها ؟
97
00:08:00,030 --> 00:08:02,936
خلبان دی جی ماجراجوی بیرونی ما هست
98
00:08:02,936 --> 00:08:03,908
اوضاع چطوره ؟
99
00:08:03,938 --> 00:08:06,032
تو اولین میلیاردر من هستی
100
00:08:06,042 --> 00:08:09,179
و البته مک .. رئیس مرکز کنترل
آقای موریس .. درست به موقع رسیدید
101
00:08:09,219 --> 00:08:10,993
در مورد شما زیاد شنیدم
102
00:08:10,993 --> 00:08:12,155
این خدمت شما
103
00:08:12,165 --> 00:08:13,929
برای چی به موقع رسیدیم ؟
104
00:08:13,969 --> 00:08:15,944
صبح به خیر آقای موریس
105
00:08:15,944 --> 00:08:18,038
لوری تیلور
خلبان ماموریت ما
106
00:08:18,078 --> 00:08:20,183
سلام آقای موریس .. به پایگاه خوش آمدید
107
00:08:20,223 --> 00:08:23,099
خوشحالم اینجا هستید .. سلام
108
00:08:23,099 --> 00:08:25,073
اون پائین اوضاع چطوره ؟
از کجا یاد گرفتی زیردریایی هدایت کنی ؟
109
00:08:25,073 --> 00:08:31,046
من 10 سال با یک گروه فعال محیط زیست کار کردم
که به دلایل قانونی بهتره اسمشون فاش نشه
110
00:08:31,056 --> 00:08:34,122
ازش بپرسید آیا یک کشتی صید غیرمجاز
رو با یک اژدر دست ساز منفجر کرده !
111
00:08:34,162 --> 00:08:38,011
هی
نه !
112
00:08:38,281 --> 00:08:40,145
آدم خوبی استخدام کردی
113
00:08:40,185 --> 00:08:41,248
11 روی 2
114
00:08:41,258 --> 00:08:46,028
دمای آب روی 6 درجه
115
00:08:46,068 --> 00:08:50,036
مک .. از محدوده دمایی رد شدیم
و میرسیم به 11 هزار متر
116
00:08:50,046 --> 00:08:53,053
100 متر تا کف دریا
117
00:08:53,093 --> 00:08:54,255
شاید
118
00:08:54,295 --> 00:08:56,230
شاید از کف دریا
119
00:08:56,240 --> 00:08:58,104
شاید ؟
120
00:08:58,104 --> 00:08:59,166
یعنی چی شاید ؟
121
00:08:59,176 --> 00:09:00,108
بیا
122
00:09:00,148 --> 00:09:01,170
اینو ببین
123
00:09:01,220 --> 00:09:07,193
از سال 1875 همه ما باور داشتیم که گودال
ماریانا عمیق ترین نقطه روی زمین هست
124
00:09:07,203 --> 00:09:09,759
من یک تئوری دارم .. چیزی
که ما فکر میکنیم کف دریاست
125
00:09:09,784 --> 00:09:12,314
در واقع لایه ای از سولفات هیدروژن هست
126
00:09:12,324 --> 00:09:16,062
در زیر اون ابر در سرمای انجماد ترموکلاین
127
00:09:16,102 --> 00:09:18,156
ممکنه یک دنیای کاملاً جدید وجود داشته باشه
128
00:09:18,207 --> 00:09:21,203
هدف اصلی اینه که ببینیم
آیا تئوری پدر من درسته
129
00:09:21,213 --> 00:09:25,352
اگر زیر اونجا آب بیشتری باشه معنیش اینه
که ما اولین نفرهایی هستیم که اونو میبینیم
130
00:09:25,362 --> 00:09:27,226
و اگر اشتباه کنی چی ؟
131
00:09:27,266 --> 00:09:33,118
اینطوری 1.3 میلیارد دلار به هدر دادی
132
00:09:33,349 --> 00:09:36,125
شوخی میکنی ؟
133
00:09:37,197 --> 00:09:39,131
اون شوخی میکنه .. آره ؟
134
00:09:39,171 --> 00:09:40,234
دریافت شد
135
00:09:40,274 --> 00:09:41,266
صبر کن .. چی ؟
136
00:09:41,276 --> 00:09:44,372
10 متر ... میرسیم به مرز
137
00:09:48,331 --> 00:09:50,305
روی 5 متر شناور میمونم
138
00:09:50,305 --> 00:09:51,327
توقف کامل
139
00:09:51,337 --> 00:09:53,282
بررسی های نهایی
چک
140
00:09:53,282 --> 00:09:54,214
آماده رفتنه
141
00:09:54,254 --> 00:09:55,316
دکتر ؟
میتونید ادامه بدید
142
00:09:55,316 --> 00:09:57,380
دی جی ؟
کنترل زیردریایی فعاله
143
00:09:57,390 --> 00:10:00,427
سرنشینان اوریجین
عملیات رو شروع میکنیم
144
00:10:00,437 --> 00:10:03,203
ورود
145
00:10:03,243 --> 00:10:04,405
همه چی برای شما سکسیه ؟
146
00:10:04,445 --> 00:10:08,294
سکس .. غذا .. قدرت .. و پول !
147
00:10:08,324 --> 00:10:10,428
بزن قدش !
148
00:10:11,300 --> 00:10:16,451
کنترل قواصی
ما آماده ورود هستیم
149
00:10:28,487 --> 00:10:30,361
وارد شدیم
150
00:10:30,361 --> 00:10:32,395
بچه ها .. وارد شدیم
151
00:10:32,435 --> 00:10:33,367
اون یک ابر هست
152
00:10:33,377 --> 00:10:34,429
اون کف دریا نیست
153
00:10:34,480 --> 00:10:39,390
لوری مراقب باش .. ما نمیدونیم عمق اون طرف چقدره
ممکه هر لحظه برسید به کف دریا
154
00:10:39,390 --> 00:10:40,482
متوجه شدم مک
155
00:10:40,532 --> 00:10:43,298
آماده هستیم
156
00:10:51,566 --> 00:10:53,360
بچه ها .. ازش رد شدیم !
157
00:10:53,370 --> 00:10:56,306
من چندین موجود کوچک از طریق اشعه میبینم
158
00:10:56,346 --> 00:10:58,411
این پائین نور هست !
159
00:10:58,421 --> 00:11:00,445
تبریک میگم
160
00:11:00,455 --> 00:11:03,361
چراغ ها رو رها میکنم
161
00:11:20,488 --> 00:11:24,396
چراغ ها فعال شدن
میخوام دور بزنم
162
00:11:37,574 --> 00:11:40,551
وای .. خدای من !
163
00:11:40,581 --> 00:11:43,587
خدایا !
164
00:12:01,515 --> 00:12:03,580
وای ...
165
00:12:03,620 --> 00:12:05,524
مک .. بهم بگو که اینو میبینی
166
00:12:05,564 --> 00:12:06,687
ما همه چی رو میبینیم لوری
167
00:12:06,697 --> 00:12:10,475
اینجا خیلی ها لبخند میزنن
168
00:12:14,623 --> 00:12:17,570
دی جی .. ما منطقه مناسب
برای رها کردن روور رو داریم
169
00:12:17,600 --> 00:12:18,732
دریافت شد
170
00:12:18,772 --> 00:12:21,638
میتونی رهاش کنی
171
00:12:21,648 --> 00:12:29,535
باشه ..
روور رها شد
172
00:12:29,706 --> 00:12:32,472
دریافت شد
173
00:12:46,762 --> 00:12:50,670
این چطور ممکنه ؟
174
00:12:50,701 --> 00:12:54,609
این چرخه حیات کاملاً از
بقیه اقیانوس جدا شده
175
00:12:54,619 --> 00:12:56,713
با ابرهای منجمد شده
176
00:12:56,753 --> 00:13:00,792
ما باید همه نوع موجوداتی رو پیدا کنیم
که کاملاً برای علم ناشناخته هستن
177
00:13:00,832 --> 00:13:04,680
به نظر میاد سرمایه گذاری خوبیه
178
00:13:07,787 --> 00:13:09,661
لوری .. یه چیزی داره میاد به طرف ما
179
00:13:09,701 --> 00:13:12,828
روی مدار 080
180
00:13:13,609 --> 00:13:14,842
اوه .. خیلی بزرگه
181
00:13:14,882 --> 00:13:17,578
اوه .. عظیمه !
182
00:13:17,618 --> 00:13:19,783
و داره سریع حرکت میکنه
183
00:13:21,667 --> 00:13:24,613
دی جی .. روور تو اینو میبینه ؟
184
00:13:25,615 --> 00:13:29,714
منفیه
سعی میکنم چراغ های بیشتری روشن کنم
185
00:13:36,719 --> 00:13:37,908
سیگنال روور 1 قطع شد
وای !
186
00:13:38,390 --> 00:13:39,343
کنترل رو از دست دادم
187
00:13:38,883 --> 00:13:40,918
اون چه کوفتیه ؟
188
00:13:42,862 --> 00:13:48,714
اوریجین .. پیشنهاد میکنم سریع به 365
درجه چرخش کنید .. باید رانش زمین باشه
189
00:13:56,682 --> 00:13:59,848
آخرین بار که چک کردم
رانش زمین 90 درجه نمیچرخه
190
00:13:59,858 --> 00:14:02,955
درست بالای سر ماست
درست بالای سرمونه !
191
00:14:06,743 --> 00:14:08,878
اون چه کوفتی بود ؟
192
00:14:09,820 --> 00:14:10,942
لوری .. چه اتفاقی افتاد ؟
193
00:14:10,952 --> 00:14:14,900
بچه ها ... چیه ؟
بیاین اینو ببینید
194
00:14:16,744 --> 00:14:17,767
وای
195
00:14:17,777 --> 00:14:19,771
چی میتونه اینکارو با روور بکنه ؟
196
00:14:19,821 --> 00:14:22,727
فکر نکنم بخوام بدونم
197
00:14:22,988 --> 00:14:24,832
داره برمیگرده
198
00:14:24,832 --> 00:14:27,828
اخطار !
199
00:14:27,878 --> 00:14:28,930
وای خدای من !
200
00:14:28,981 --> 00:14:31,005
از اینجا برو بیرون
با تمام قدرت
201
00:14:31,015 --> 00:14:32,849
دارم سعی میکنم
کار نمیکنه
202
00:14:32,859 --> 00:14:34,953
کنترل رو از دست دادم
من هم همینطور
203
00:14:34,993 --> 00:14:37,870
خدای من .. دی جی !
مک !
204
00:14:37,870 --> 00:14:38,972
یه چیزی این پائینه !
205
00:14:39,012 --> 00:14:40,916
حق با جوناسه !
راست میگفت ..
206
00:14:44,824 --> 00:14:46,057
لوری .. جواب بده
207
00:14:46,067 --> 00:14:48,763
اوریجین .. صدای منو میشنوی ؟
208
00:14:48,773 --> 00:14:51,769
اوریجین
لطفاً جواب بده
209
00:14:51,879 --> 00:14:54,786
زود باش
لوری، جواب بده
210
00:14:56,870 --> 00:14:59,065
وال .. صدای منو میشنوی ؟
211
00:15:00,909 --> 00:15:02,903
توشی ؟
212
00:15:05,088 --> 00:15:07,032
همه رو جمع کنید
213
00:15:07,032 --> 00:15:08,896
گزینه ها
214
00:15:08,936 --> 00:15:09,958
وضع خوبی نیست
215
00:15:10,008 --> 00:15:11,070
میدونم که زنده هستن
216
00:15:11,080 --> 00:15:13,947
هنوز علائم حیاتی اونا برام ارسال میشه
217
00:15:13,987 --> 00:15:15,891
اونا چقدر وقت دارن ؟
218
00:15:15,891 --> 00:15:16,923
شاید 18 ساعت
219
00:15:16,933 --> 00:15:19,839
ارتباطمون قطع شده
معنیش اینه که دوربین ها کار نمیکنن
220
00:15:19,869 --> 00:15:23,106
اگر سعی کنیم بکشیمش بیرون
50 درصد احتمال داره تانک ها منفجر بشن
221
00:15:23,116 --> 00:15:24,810
و کپسول رو سوراخ کنن
222
00:15:24,850 --> 00:15:26,914
نمیتونیم مستقیم وارد بشیم ؟
امکان نداره
223
00:15:26,964 --> 00:15:29,059
دوربین های داخلی حسابی داغون شده
224
00:15:29,099 --> 00:15:31,600
باید یه کاری بکنیم ..
اونجا 6 مایل عمق داره و
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,939
هیچ کس تابحال در این
عمق کسی رو نجات نداده
226
00:15:33,949 --> 00:15:37,016
خوب .. این کاملاً درست نیست
227
00:15:37,056 --> 00:15:39,030
نه .. امکان نداره
228
00:15:39,030 --> 00:15:40,904
ما از پسش برمیایم
229
00:15:40,904 --> 00:15:42,067
نه در عمق 11 هزار متر
230
00:15:42,107 --> 00:15:47,148
ما تا 5 هزار متر رفتیم .. 8 هزار متر
و در یک نقطه ای .. این رقم بیشتر میشه
231
00:15:47,158 --> 00:15:49,964
این عدد رو امتحان کنید
3
232
00:15:50,004 --> 00:15:53,912
این تعداد آدم هایی هست که سعی کردن
در عمق 10 هزار متر کسی رو نجات بدن
233
00:15:53,942 --> 00:15:55,175
و شماره یک
234
00:15:55,185 --> 00:15:57,951
این تعداد کسانی هست که زنده موندن
235
00:15:57,991 --> 00:15:58,923
یک مرد .. جوناس تیلور
236
00:15:58,923 --> 00:16:01,127
و ببین چه اتفاقی برای اون یک مرد افتاد
237
00:16:01,167 --> 00:16:04,946
اون 11 نفر رو نجات داد که شامل تو
هم میشه هلر
238
00:16:04,976 --> 00:16:08,112
این کاریه که اون کرده ..
دوستان من هم دارن میمیرن ..
239
00:16:08,122 --> 00:16:10,097
چون در اون فشار مغز دچار توهم میشه
بیخیال هلر .. این تحلیل توئه !
240
00:16:10,127 --> 00:16:12,161
جوناس گفت یه چیزی بهشون حمله کرد
241
00:16:12,201 --> 00:16:15,077
یه چیزی که اینقدر بزرگ بوده
که یک زیردریایی اتمی رو قورت بده
242
00:16:15,077 --> 00:16:19,186
اون مواد مصرف میکنه .. تو گوش نمیکنی !
اون تو ساحل خوش میگذرونه
243
00:16:19,186 --> 00:16:21,992
خودت شنیدی ..
کافیه !
244
00:16:23,235 --> 00:16:27,975
همه ما آخرین پیغام لوری رو شنیدیم
باید اینو در نظر بگیریم
245
00:16:28,015 --> 00:16:32,124
که شاید جوناس با چیزی روبرو شده
که شبیه توصیف جوناس هست
246
00:16:32,134 --> 00:16:34,228
یه چیزی که اون تونست از دستش فرار کنه
247
00:16:34,268 --> 00:16:37,245
پدر .. لطفاً
248
00:16:37,315 --> 00:16:39,179
هلیکوپتر رو آماده کنید
249
00:16:39,219 --> 00:16:42,165
باید بریم به تایلند
250
00:17:15,336 --> 00:17:18,132
آشغال !
251
00:17:18,142 --> 00:17:21,078
قایق تو منو میکشه !
252
00:17:21,118 --> 00:17:23,143
تولاً موتورش خاموش میشه
253
00:17:23,193 --> 00:17:26,189
و هیدرولیکش هم نشتی داره
هی، امشب یه نگاهی میندازم
254
00:17:26,229 --> 00:17:29,145
این حرفیه که دیشب زدی
و شب قبل از اون
255
00:17:29,176 --> 00:17:30,308
و شب قبل از اون
256
00:17:30,318 --> 00:17:31,340
دارم روش کار میکنم
257
00:17:31,380 --> 00:17:33,284
تو زیادی میخوری
258
00:17:33,324 --> 00:17:38,165
و این حرف رو فقط به خاطر این میزنی
که من یک آبجو در دستم دارم ؟
259
00:17:38,205 --> 00:17:40,369
تو همیشه تو دست خودت آبجو داری
260
00:17:40,379 --> 00:17:45,260
میدونی چرا ؟
چون زیاد میخورم ؟
261
00:18:07,397 --> 00:18:11,306
ظاهراً سه شنبه پرکاری خواهیم داشت
262
00:18:11,306 --> 00:18:13,300
میدونی که من دوست دارم یواشکی وارد بشم
263
00:18:13,350 --> 00:18:16,326
چی باعث شده بعد از 5 سال
بیای یواشکی وارد اینجا بشی ؟
264
00:18:16,326 --> 00:18:18,421
تو بالای یک بار زندگی میکنی، واقعاً ؟
265
00:18:18,461 --> 00:18:22,309
گفتم شاید یه روزی به دیدنم بیای
266
00:18:24,383 --> 00:18:27,480
جوناس .. اجازه بده معرفی کنم ..
ملاقات شما باعث افتخاره دکتر جان
267
00:18:27,530 --> 00:18:30,396
من همیشه احترام زیادی برای کارتون قائل بودم
268
00:18:30,587 --> 00:18:32,421
شما خیلی لطف دارید آقای تیلور
269
00:18:32,421 --> 00:18:34,395
نه نه .. شما مرد خوبی هستید
270
00:18:34,435 --> 00:18:36,600
هی، میتونم براتون آبجو بیارم ؟
271
00:18:36,600 --> 00:18:39,446
چون خودم میخوام آبجو بخورم
272
00:18:39,476 --> 00:18:41,420
این یک ملاقات معمولی نیست جوناس
273
00:18:41,420 --> 00:18:44,557
منظورت اینه که با هلیکوپتر
فقط برای احوال پرسی نیومدی ؟
274
00:18:44,597 --> 00:18:47,473
تو منو نابود کردی مک
275
00:18:47,473 --> 00:18:49,637
ما یک مشکل .. جدی دارید ؟
276
00:18:49,647 --> 00:18:53,526
مساله ای نیست ..
همونطور که میدونی ..
277
00:18:53,556 --> 00:18:55,590
من دیگه قواصی نمیکنم
278
00:18:55,600 --> 00:18:57,594
نمیخوام برای مشکلات دیپلماتیک مسئول باشم ..
آقای تیلور
279
00:18:57,604 --> 00:18:59,669
من قصد بی احترامی ندارم دکتر جان
280
00:18:59,709 --> 00:19:03,617
منظورم اینه که اگر روی این سیاره دو نفر
باشن که بتونن منو برگردون توی آب ..
281
00:19:03,617 --> 00:19:05,561
احتمالاً شما دو نفر هستید
282
00:19:05,591 --> 00:19:07,536
ولی نمیتونید
283
00:19:07,536 --> 00:19:09,770
شما مشکل خودتون رو به من میگید
و من میگم نه
284
00:19:09,770 --> 00:19:13,548
بهم پیشنهاد پول میدید
باز هم میگم نه
285
00:19:13,589 --> 00:19:17,587
سعی میکنید رگ خواب منو به دست بیارید
و من میگم نه
286
00:19:17,597 --> 00:19:19,571
چون از اونکار خسته شدم
287
00:19:19,571 --> 00:19:27,518
پس من میگم .. چرا اینجا نشینیم و از چند
آبجو لذت نبریم .. تا شما رو راهی کنم
288
00:19:27,599 --> 00:19:29,663
جوناس
289
00:19:29,703 --> 00:19:32,801
این اتفاق امروز صبح افتاد
290
00:19:33,553 --> 00:19:34,806
بیاین از اینجا بریم بیرون
ببندش !
291
00:19:34,856 --> 00:19:38,695
دارم سعی میکنم
ولی کار نمیکنه ... من هم کنترل ندارم
292
00:19:38,705 --> 00:19:40,801
خدای من .. خدای من !
مک رو میبینی ؟
293
00:19:40,841 --> 00:19:42,575
یه چیزی این پائینه
294
00:19:42,615 --> 00:19:43,708
باید بریم به سمت راست
295
00:19:43,718 --> 00:19:46,555
جوناس راست میگفت ..
296
00:19:46,565 --> 00:19:47,758
صدای لوری بود
297
00:19:47,798 --> 00:19:52,710
همسر سابق تو و گروهش در عمق بیشتر از
11 هزار متر گیر افتادن
298
00:19:52,751 --> 00:19:56,720
میترسم با همون موجوداتی روبرو شده باشن
که تو اون پائین باهاش مواجه شدی
299
00:19:56,761 --> 00:20:00,640
من قواصان کم تجربه تری دارم که میخوان برن
300
00:20:00,640 --> 00:20:06,685
ولی حس میکنم اینو به گروه خودم مدیونم
تا بهترین شانس موفقیت رو بهشون بدم
301
00:20:07,838 --> 00:20:10,645
خواهش میکنم
302
00:20:17,843 --> 00:20:20,811
لوری .. اون کلید هکتور رو بده به من
303
00:20:21,753 --> 00:20:23,778
ممنون
304
00:20:27,878 --> 00:20:29,713
خیلی خب
305
00:20:29,713 --> 00:20:32,690
خیلی خب .. اگر بتونیم دیواره آتش
رو مختل کنیم .. من میتونم ..
306
00:20:32,690 --> 00:20:35,758
احتمالاً بتونم کامپیوترها رو ریستارت کنم
307
00:20:36,901 --> 00:20:37,873
خیلی خب
308
00:20:37,913 --> 00:20:39,908
الان امتحان کن
309
00:20:43,858 --> 00:20:46,776
برق اضطراری به کار افتاد
310
00:20:48,981 --> 00:20:50,846
بخاری ها روشن شدن
311
00:20:50,886 --> 00:20:56,740
امکان نداره بتونیم موتور رو روشن کنیم
ولی شاید بتونیم ارتباط رو برقرار کنیم
312
00:20:56,871 --> 00:20:58,775
داری چیکار میکنی ؟
یادداشت برداری ؟
313
00:20:58,786 --> 00:21:01,813
یک نامه برای همسرم
314
00:21:03,828 --> 00:21:05,863
فقط اگر لازم بشه
315
00:21:05,873 --> 00:21:08,851
هی .. از پسش برمیایم
316
00:21:08,881 --> 00:21:10,946
قدم به قدم
317
00:21:10,956 --> 00:21:14,024
زود باش ... بزن قدش آپتیموس !
318
00:21:24,941 --> 00:21:28,109
میبینی ؟
هر دفعه جواب میده
319
00:21:34,034 --> 00:21:36,911
نه ..
چی ؟
320
00:21:36,911 --> 00:21:39,086
باید چراغ ها رو خاموش کنیم
321
00:21:45,464 --> 00:21:46,495
هشدار برخورد !
322
00:21:58,124 --> 00:22:01,001
چراغ ها رو خاموش کن
323
00:22:01,101 --> 00:22:03,553
اون پائین یه چیزی کنار ما
بود چطور میتونی مطمئن باشی
324
00:22:03,578 --> 00:22:05,913
وقتی هیچ مشاهده ای از پنجره
کشتی شما مشاهده نشده ؟
325
00:22:05,953 --> 00:22:11,026
اون موجود هرچی که بود
یک زیردریایی اتمی کامل رو قورت داد
326
00:22:11,036 --> 00:22:12,059
اینا تخیل من نبودن
327
00:22:12,109 --> 00:22:14,164
به خاطر همین دریچه نجات رو منفجر کردی ؟
328
00:22:14,174 --> 00:22:18,124
ببین .. من 11 نفر رو نجات دادم
329
00:22:18,124 --> 00:22:21,031
صحیح و سالم .. و گذاشتی تعداد بیشتری بمیرن
چون اضطراب داشتی
330
00:22:21,071 --> 00:22:25,111
اگر اون دریچه رو منفجر نکرده بودم
اون موجود همه ما رو کشته بود
331
00:22:25,121 --> 00:22:26,986
هیچ موجودی اونجا نبود
332
00:22:26,986 --> 00:22:28,149
هیچ مدرکی وجود نداره
333
00:22:28,159 --> 00:22:31,136
چون در اون انفجار نابود شد هلر !
334
00:22:31,136 --> 00:22:33,041
ببین .. وقتی باقی نمونده بود
335
00:22:33,081 --> 00:22:34,074
پس انتخاب کردم
336
00:22:34,084 --> 00:22:39,056
و گذاشتی دوستان ما در اونجا بمیرن
با تمام بزدلی !
337
00:22:41,041 --> 00:22:43,136
تو فکر میکنی اون پائین چه اتفاقی افتاده ؟
338
00:22:43,176 --> 00:22:45,051
اون کنترل خودش رو از دست داد
339
00:22:45,051 --> 00:22:49,191
و حالا میخواهیم اونو بفرستیم
به یک وضعیت دقیقاً مشابه
340
00:22:50,134 --> 00:22:55,317
ببخشید سوین .. ببخشید مزاحم شدم .. ولی
به تو نیاز داریم .. شرایط اضطراریه
341
00:22:56,159 --> 00:22:58,023
چی شده جکس ؟
342
00:22:58,063 --> 00:23:03,106
یک نشتی دیگر اکسیژن .. اونا چند
ساعت وقت دارن ... شاید بیشتر
343
00:23:03,286 --> 00:23:04,219
من میرم پائین
344
00:23:04,219 --> 00:23:05,211
نه !
صبر کن .. چی ؟
345
00:23:05,261 --> 00:23:09,221
یکی از گلایدرها رو برمیدارم ..
میرم بالای اوریجین و میکشمش بالا
346
00:23:09,271 --> 00:23:12,269
صبر کن ... اگر تانک تعادل اوریجین منفجر بشه
خودت هم میمیری
347
00:23:12,279 --> 00:23:15,256
باید سعی کنیم
348
00:23:17,261 --> 00:23:19,296
مادر
349
00:24:07,407 --> 00:24:08,379
آماده رفتنه
350
00:24:08,409 --> 00:24:12,259
سویین .. میتونی حرکت کنی
351
00:24:35,377 --> 00:24:38,575
حرکت اتوماتیک به طرف عمق فعال شد
352
00:24:40,419 --> 00:24:43,296
سلام مینگ .. سلام
353
00:25:12,399 --> 00:25:13,632
قربان .. ما یک مشکل جدید داریم
354
00:25:13,642 --> 00:25:14,605
دخترتون
355
00:25:14,605 --> 00:25:16,670
با یک گلایدر رفت نجاتشون بده
356
00:25:16,780 --> 00:25:18,554
چرا بهش اجازه دادی بره ؟
357
00:25:18,584 --> 00:25:20,650
بهم اعتماد کن .. من اجازه ندادم کاری بکنه
358
00:25:20,700 --> 00:25:24,670
یه جورایی هدف اینکار تلاش برای نجات
آدم هایی بود که دارن ته دریا میمیرن
359
00:25:24,680 --> 00:25:25,672
اون کیه ؟
360
00:25:25,712 --> 00:25:28,690
من کسی هستم که پول همه اینا رو داده
361
00:25:28,690 --> 00:25:30,635
آها ..
362
00:25:30,665 --> 00:25:33,662
میدونی .. به نظر شبیه قهرمان هاست
و سریع راه میره ..
363
00:25:33,712 --> 00:25:36,780
یه جورایی رفتار منفی داره
364
00:25:39,697 --> 00:25:40,760
چقدر وقت داریم ؟
365
00:25:40,800 --> 00:25:43,707
خیلی کم
366
00:25:44,710 --> 00:25:47,587
تو کی هستی ؟
من کسی هستم که همه اینا رو طراحی کرده
367
00:25:47,587 --> 00:25:48,820
پس زندگی من دست توئه
368
00:25:48,860 --> 00:25:50,695
تقریباً
369
00:25:50,735 --> 00:25:51,797
مشکلی هست ؟
370
00:25:51,838 --> 00:25:56,690
نه .. به نظر میاد میدونی داری چیکار میکنی
371
00:25:58,665 --> 00:25:59,757
اوه .. ببخشید
372
00:25:59,767 --> 00:26:03,717
مک .. به دکتر هلر بگو ما رو
در سالن پزشکی ملاقات کنه
373
00:26:03,717 --> 00:26:04,680
هلر ؟
374
00:26:04,720 --> 00:26:06,885
من به اون اشاره ای نکردم ؟
375
00:26:12,880 --> 00:26:14,685
آمادگی کامل داره
376
00:26:14,715 --> 00:26:17,893
درست مثل دفعه بعد که از من آزمایش گرفتی
377
00:26:18,735 --> 00:26:20,900
سویین 15 دقیقه پیش با گلایدر رفته پائین
378
00:26:20,910 --> 00:26:22,775
میخواد اوریجین رو بکشه بالا
379
00:26:22,815 --> 00:26:24,680
منو ببرید پیش زیردریایی
380
00:26:24,690 --> 00:26:25,883
هنوز کارمون تموم نشده
آره، تموم شده
381
00:26:25,893 --> 00:26:26,955
اکسیژن لوری داره تموم میشه
382
00:26:26,965 --> 00:26:29,943
و ما در آبهای بین المللی هستیم
معنیش اینه که ..
383
00:26:29,973 --> 00:26:35,717
به صورت قانونی میتونم فکتو بیارم
پائین و مشکلی برام پیش نیاد
384
00:26:35,727 --> 00:26:36,850
درسته
385
00:26:36,900 --> 00:26:39,697
منظورم از لحاظ قانونی
386
00:26:39,737 --> 00:26:41,943
خوشبختانه اون کینه ای نیست !
387
00:26:41,943 --> 00:26:45,692
جوناس .. تو میدونی که اون زیردریایی در عمق
12 هزار متری هست .. درسته ؟
388
00:26:45,722 --> 00:26:47,857
همونی که کف اقیانوس نشتی داره ؟
389
00:26:47,898 --> 00:26:49,842
نکته خوبیه
390
00:26:49,842 --> 00:26:50,975
آماده ست ؟
بله
391
00:26:51,015 --> 00:26:53,782
میخوام سیستم های امنیتی رو غیرفعال کنی
و به صورت کاملاً دستی هدایتش کنی
392
00:26:53,792 --> 00:26:54,915
میدونم که اینکارو میکنی
393
00:26:54,925 --> 00:26:58,875
سیستم مشکل ساز خواهد شد
چون سعی میکنه با تغییرات فشار مقابله کنه
394
00:26:58,875 --> 00:27:00,940
سعی کن چیزی رو منفجر نکنی
395
00:27:00,980 --> 00:27:03,045
ممنون رفیق
396
00:27:16,870 --> 00:27:18,965
سلام فراری
397
00:27:18,975 --> 00:27:21,882
تو باید همن دیوانه باشی
398
00:27:21,882 --> 00:27:22,945
کی اینو به من گفته ؟
399
00:27:22,955 --> 00:27:26,093
مادرم .. دکتر هلر
400
00:27:26,103 --> 00:27:28,940
میدونی .. من دیوانه نیستم
401
00:27:28,980 --> 00:27:31,115
فقط چیزهایی دیدم که هیچ کس ندیده
402
00:27:31,115 --> 00:27:35,085
این تعریف جنون هست !
403
00:27:36,940 --> 00:27:40,108
برق اضطراری
برق اضطراری
404
00:27:44,930 --> 00:27:46,875
خوب پدر و مادرت کجا هستن ؟
405
00:27:46,875 --> 00:27:51,045
مادرم سعی داره دوستان ما رو از کف
اقیانوس برگردونه
406
00:27:51,085 --> 00:27:55,937
پدرم مربی پیلاتس در تایپه هست !
407
00:27:55,937 --> 00:27:58,073
پدربزرگ میگه مادر باید کارش رو عوض کنه
408
00:27:58,113 --> 00:28:02,153
ولی مادر میگه به زمان بیشتری نیاز داره
چون با یک حمال ازدواج کرده
409
00:28:02,163 --> 00:28:05,140
به نظر میاد حق با مادرته
410
00:28:08,950 --> 00:28:10,013
تو زیاد میدونی
411
00:28:10,023 --> 00:28:13,993
یک بچه 8 ساله همه چی رو میدونه
412
00:28:14,975 --> 00:28:17,171
اشکالی نداره اونو امتحان کنم ؟
413
00:28:19,115 --> 00:28:21,922
خداحافظ
414
00:28:26,113 --> 00:28:28,990
هی دیوانه
415
00:28:28,990 --> 00:28:32,018
مادر من قراره بمیره ؟
416
00:28:32,068 --> 00:28:35,065
من کاپیتان بابلز و مادرت رو زود برمیگردونم
417
00:28:35,075 --> 00:28:37,170
قول میدم
418
00:28:42,103 --> 00:28:45,170
ممنون
ایولوشن در منفی 15 درجه
419
00:28:45,180 --> 00:28:47,085
دی جی آماده ای ؟
آره
420
00:28:47,115 --> 00:28:49,180
جکس .. مشکلی نیست ؟
421
00:28:49,191 --> 00:28:50,253
دکتر ؟
422
00:28:50,293 --> 00:28:52,198
ایولوشن ؟
423
00:28:52,238 --> 00:28:55,105
آماده قواصی هستیم
424
00:28:57,321 --> 00:29:00,088
مجلله !
425
00:29:06,353 --> 00:29:10,193
سیستم ها برای کاهش ارتفاع آماده هستن
426
00:29:11,366 --> 00:29:15,145
سیستم آماده پائین رفتن
427
00:29:15,145 --> 00:29:17,210
هی برادر .. ما آماده هستیم
428
00:29:17,221 --> 00:29:20,258
سیستم آماده پائین رفتن
429
00:29:22,303 --> 00:29:25,341
سیستم آماده پائین رفتن
430
00:29:27,426 --> 00:29:32,138
جوناس
سیستم آماده پائین رفتن
431
00:29:38,293 --> 00:29:42,243
پرتاب موفقیت آمیز ایولوشن
432
00:29:48,469 --> 00:29:53,381
ایولوشن سیستم های اتوماتیک رو غیرفعال میکنه
433
00:29:55,326 --> 00:29:59,426
اخطار .. سیستم ثانویه ایولوشن خاموش شد
434
00:29:59,436 --> 00:30:02,343
چرا اینقدر سریع میره پائین ؟
435
00:30:02,383 --> 00:30:06,383
به نظر میاد تمام سیستم های ضروری
مثل گرمایش و تامین اکسیژن رو غیرفعال کرده
436
00:30:06,393 --> 00:30:09,230
اون بیهوش میشه
437
00:30:11,346 --> 00:30:14,383
اکسیژن خونش داره میاد پائین
438
00:30:15,396 --> 00:30:16,358
جوناس
439
00:30:16,398 --> 00:30:19,426
به هلر بگو من سرعت خودم رو کم نمیکنم
440
00:30:28,408 --> 00:30:32,509
سویین .. توجه کن .. ایولوشن اومد دنبالت
درخواست میکنم فوراً برگردی به مانو 1
441
00:30:32,549 --> 00:30:35,466
منفیه .. اون میتونه در راه
برگشت ما رو همراهی کنه
442
00:30:35,496 --> 00:30:37,531
بهش بگو از سر راه بره کنار مک
443
00:30:37,541 --> 00:30:40,478
آدم های بیشتر یعنی ریسک بیشتر
اون حسابی قاطی کرده
444
00:30:40,478 --> 00:30:44,358
جوناس .. خودت بهش گفتی
445
00:30:44,529 --> 00:30:49,571
چی ؟ اون دکمه کوچک سبز روی بیسیم
اون تنها کانال ارتباطی هست
446
00:30:49,611 --> 00:30:52,348
نبوغ آمیزه
447
00:31:00,418 --> 00:31:03,396
ورود به ترموکلاین
448
00:31:13,401 --> 00:31:16,498
خیلی خب مک .. من رد شدم
449
00:31:17,711 --> 00:31:21,661
هشدار .. فشار به 16 هزار درجه رسید
450
00:31:21,691 --> 00:31:27,666
با این سرعت باید تمام چیزهایی
که برق مصرف میکنن خاموش کنم
451
00:31:27,676 --> 00:31:30,584
اون طرف میبینمت
452
00:31:32,599 --> 00:31:35,436
شما اینجا وای فای دارید ؟
453
00:31:37,611 --> 00:31:41,421
خیلی خب .. فقط روش فشار بده
454
00:31:41,461 --> 00:31:42,594
توشی .. هنوز اون بیرونه ؟
455
00:31:42,634 --> 00:31:44,498
نمیدونم
456
00:31:44,508 --> 00:31:47,536
الان نمیتونم چیزی ببینم
457
00:32:21,731 --> 00:32:23,706
اونجاست
458
00:32:23,706 --> 00:32:25,611
من اوریجین رو دیدم
459
00:32:25,651 --> 00:32:26,614
میتونم حرکت اونا رو ببینم
460
00:32:26,654 --> 00:32:28,629
بسیار خب .. اونا زنده هستن
461
00:32:28,629 --> 00:32:31,606
میخوام آماده یدک کشی بشم
462
00:32:33,681 --> 00:32:36,709
فاصله تا هدف .. 6 متر
463
00:32:36,719 --> 00:32:37,812
4 متر
464
00:32:37,862 --> 00:32:40,699
هدف قفل شد
465
00:32:42,804 --> 00:32:44,809
شلیک قلاب مغناطیسی
466
00:32:44,849 --> 00:32:45,842
3
467
00:32:45,852 --> 00:32:47,887
2
468
00:33:01,741 --> 00:33:02,714
سویین ؟
469
00:33:02,714 --> 00:33:03,736
حالت خوبه ؟
چه اتفاقی افتاد ؟
470
00:33:03,746 --> 00:33:06,694
یه چیزی این پائینه
471
00:33:06,694 --> 00:33:09,791
یه چیزی خورد به کشتی من
472
00:33:23,716 --> 00:33:23,977
سویین !
473
00:33:24,017 --> 00:33:26,794
چه اتفاقی داره میفته ؟
اون یک هشت پای عظیمه !
474
00:33:26,794 --> 00:33:27,857
اون گلایدر رو گرفت
475
00:33:27,867 --> 00:33:29,771
هشدار .. فشار کپسول !
476
00:33:29,801 --> 00:33:30,934
مک .. داره منو له میکنه
477
00:33:30,944 --> 00:33:31,967
داره منو له میکنه
478
00:33:32,017 --> 00:33:34,754
فکر نمیکنم گلایدر بتونه دوام بیاره
479
00:33:34,754 --> 00:33:36,919
اون دوام نمیاره
480
00:33:37,972 --> 00:33:40,939
سویین .. تانک فشار رو جدا کن
481
00:33:40,949 --> 00:33:42,944
کار نمیکنه
482
00:33:42,984 --> 00:33:46,824
شکست شیشه تا 10 ثانیه
483
00:33:48,007 --> 00:33:51,846
شکست شیشه تا 9 ثانیه
484
00:34:14,092 --> 00:34:15,897
اون یه کوسه ست !
485
00:34:15,937 --> 00:34:18,002
20 تا 25 متر طولشه !
486
00:34:18,012 --> 00:34:19,105
مگالدون
487
00:34:19,145 --> 00:34:22,052
غیرممکنه
488
00:34:23,125 --> 00:34:26,934
خیلی خوشحالم که دیوانه نیستم !
489
00:34:31,054 --> 00:34:34,032
سویین .. متور رو خاموش کن
چراغ ها رو خاموش کن
490
00:34:34,062 --> 00:34:36,127
همه چی رو خاموش کن و مخفی شو
491
00:34:36,167 --> 00:34:38,112
خاموشی تا 30 ثانیه
492
00:34:38,142 --> 00:34:40,087
همه چی رو به جز ارتباط قطع میکنم
493
00:34:40,087 --> 00:34:42,062
داره دور میزنه برگرده سویین
494
00:34:42,092 --> 00:34:44,111
خاموشی تا 25 ثانیه
495
00:34:44,131 --> 00:34:47,060
سویین .. وقت نداری
چراغ ها رو خاموش کن
496
00:34:47,090 --> 00:34:49,890
خاموشی تا 20 ثانیه
497
00:34:49,900 --> 00:34:51,889
خاموش کن .. حالا !
498
00:34:51,929 --> 00:34:53,058
خاموشی تا 15 ثانیه
499
00:34:53,068 --> 00:34:55,998
مک .. من هیچ کنترلی ندارم
500
00:34:56,168 --> 00:34:58,137
عجله کن ..
10
501
00:34:58,137 --> 00:35:00,106
9 ... 8 ...
502
00:35:00,136 --> 00:35:01,106
7 ...
503
00:35:01,136 --> 00:35:03,165
6 ...
504
00:35:23,189 --> 00:35:25,048
حالا وقتشه .. تانک خودت رو منفجر کن
505
00:35:25,088 --> 00:35:27,957
نه
میتونم کمک کنم اونا رو نجات بدی
506
00:35:27,957 --> 00:35:30,187
گلایدر تو آسیب دیده
کاری از تو برنمیاد
507
00:35:30,187 --> 00:35:33,096
همین الان تانک های خودت رو منفجر کن
508
00:35:33,096 --> 00:35:35,115
لعنت
509
00:35:42,003 --> 00:35:45,902
دکتر ژان .. دخترتون نجات پیدا کرد
510
00:35:45,902 --> 00:35:48,931
میرم به طرف اوریجین
511
00:35:54,139 --> 00:35:57,978
فاصله تا هدف .. 3 متر
512
00:36:06,115 --> 00:36:09,884
تخلیه آب کامل شد
513
00:36:17,152 --> 00:36:19,991
تو میتونی
514
00:36:41,074 --> 00:36:44,903
یه نفر گفت من بدترین بهترین هستم
515
00:36:44,943 --> 00:36:47,072
این همه راه اومدی فقط اینو بگی ؟
516
00:36:47,072 --> 00:36:49,071
تقریباً
517
00:36:49,081 --> 00:36:51,101
دستتو بده به من
518
00:36:56,049 --> 00:36:57,109
خوب به نظر نمیاد
519
00:36:57,149 --> 00:36:59,948
با شماره 3
520
00:37:01,887 --> 00:37:03,147
داره میاد
521
00:37:03,157 --> 00:37:05,916
بیا بریم .. اوه ...
522
00:37:06,026 --> 00:37:08,085
اگر در حالی که به هم وصلیم بهمون بخوره
523
00:37:08,125 --> 00:37:10,994
همه ما میمریم
524
00:37:18,002 --> 00:37:20,052
زود باش .. گرفتمت
525
00:37:20,101 --> 00:37:21,891
وقت زیادی نداریم
526
00:37:21,901 --> 00:37:23,990
زود باش .. یالا .. تکون بخور
527
00:37:25,870 --> 00:37:27,099
برو برو برو !
528
00:37:27,139 --> 00:37:29,998
ما موفق نمیشیم
529
00:37:30,038 --> 00:37:32,098
توشی .. عجله کن
530
00:37:32,138 --> 00:37:35,037
توشی .. نه !
531
00:37:47,923 --> 00:37:49,972
متاسفم
532
00:38:03,997 --> 00:38:06,897
جواب بده ایولوشن
533
00:38:06,927 --> 00:38:08,986
جوناس جواب بده
534
00:38:10,036 --> 00:38:12,895
همه حالشون خوبه ؟
535
00:38:15,074 --> 00:38:19,902
دکتر هلر علائم حیاتی وال و لوری رو داره
ولی توشی رو نشون نمیده
536
00:38:20,042 --> 00:38:22,841
توشی حالش خوبه ؟
537
00:38:22,971 --> 00:38:26,000
جوناس .. توشی حالش خوبه ؟
538
00:38:27,080 --> 00:38:29,069
مراقب باشید
539
00:38:29,109 --> 00:38:30,839
گردنش رو حرکت نده
540
00:38:30,849 --> 00:38:31,939
خوبه
541
00:38:31,979 --> 00:38:34,948
بگیرش .. گرفتم
542
00:38:45,824 --> 00:38:47,913
نمیتونستی توشی رو برگردونی ؟
543
00:38:47,963 --> 00:38:51,822
چرا نه ؟
اون دریچه رو بست
544
00:38:52,062 --> 00:38:54,891
اون ما رو نجات داد
545
00:38:55,001 --> 00:38:57,860
تو رهاش کردی
546
00:38:58,900 --> 00:38:59,920
تو رهاش کردی
547
00:38:59,970 --> 00:39:01,829
چون کارت همینه
548
00:39:01,839 --> 00:39:03,828
تو کسی هستی که آدم ها رو رها میکنه
549
00:39:03,868 --> 00:39:05,068
وقتی میری به اون عمق ..
550
00:39:05,108 --> 00:39:07,067
زندگی خودت رو گذاشتی کف دستت
551
00:39:07,107 --> 00:39:10,836
انتخاب تو بود که اونا رو بفرستی پائین
552
00:39:14,105 --> 00:39:17,944
به خاطر همین دیگه اینکارو نمیکنم مک
553
00:39:29,850 --> 00:39:31,949
حالش چطوره ؟
554
00:39:33,889 --> 00:39:37,018
به رگ اصلی اصابت کرده
خون زیادی از دست داده
555
00:39:37,028 --> 00:39:39,827
ولی پایدار شده
556
00:39:46,865 --> 00:39:48,924
جوناس
557
00:39:50,973 --> 00:39:53,023
متاسفم
558
00:39:53,073 --> 00:39:55,832
اشتباه میکردم
559
00:39:57,101 --> 00:39:59,940
تو لوری رو نجات دادی
560
00:39:59,970 --> 00:40:02,939
فکر کنم بی حساب شدیم
561
00:40:29,061 --> 00:40:33,860
میخواستم به خاطر حرفایی که زدم عذرخواهی کنم
من عصبانی بودم و کنترل خودم رو از دست دادم
562
00:40:33,860 --> 00:40:37,029
و تو دوستان منو نجات دادی ..
563
00:40:37,069 --> 00:40:39,968
تو لختی !
564
00:40:42,937 --> 00:40:46,066
میدونم که هرکاری تونستی انجام دادی .. پس ..
565
00:40:46,076 --> 00:40:48,765
ممنونم
566
00:40:48,805 --> 00:40:52,004
آره .. خواهش میکنم
567
00:40:52,044 --> 00:40:56,032
میدونم کار راحتی نیست
که بین نجات یافته ها باشی
568
00:40:57,882 --> 00:40:59,851
من الان میرم
569
00:40:59,881 --> 00:41:02,970
باید لباس بپوشی
آره .. نقشه اصلی همینه
570
00:41:02,980 --> 00:41:06,939
باشه .. ادامه بده
571
00:41:25,033 --> 00:41:29,972
سلام . .. من داشتم
مشکلی نیست
572
00:41:31,041 --> 00:41:33,870
جوناس و لوری بدترین زوجی بودن که میشناسم
573
00:41:33,870 --> 00:41:37,859
اوه .. تمام آزمایشات در یک سال تموم شد
574
00:41:38,039 --> 00:41:41,008
من چیزی نپرسیدم
575
00:41:41,048 --> 00:41:43,947
میدونم
576
00:41:48,786 --> 00:41:51,875
این چیزیه که با ما حمله کرد
آماگلدون
577
00:41:51,885 --> 00:41:55,843
اون موجود چقدر جثه داره ؟
بین 70 تا 90 فوت
578
00:41:55,883 --> 00:41:57,853
21 تا 27 متر
579
00:41:57,893 --> 00:42:01,911
مگلادون بزرگترین کوسه ای
هست که تابحال وجود داشته
580
00:42:01,921 --> 00:42:03,891
اون از هیچی نمیترسه
581
00:42:03,921 --> 00:42:05,980
هیچ شکارچی نداره
582
00:42:06,030 --> 00:42:09,889
آرواره های اون قوی تر از هر حیوان دیگری هست
583
00:42:09,929 --> 00:42:14,827
مگ میتونه یک نهنگ رو با شکستن
استخوان هاش دو نصف کنه
584
00:42:14,837 --> 00:42:16,827
ما در یک منطقه کشف نشده هستیم
585
00:42:16,837 --> 00:42:22,035
تا امروز .. تصور میشد مگلدون ها بیش
از دو میلیون سال پیش منقرض شدن
586
00:42:22,075 --> 00:42:24,004
اشتباهه
یک فسیل زنده
587
00:42:24,004 --> 00:42:28,903
اون فسیل زنده دوست منو خورد
588
00:42:28,943 --> 00:42:32,772
من نمیتونم اندوه خودم رو
نسبت به مرگ توشی ابراز کنم
589
00:42:32,782 --> 00:42:34,841
ما یک کشف تاریخی داریم
590
00:42:34,881 --> 00:42:38,010
این چیزیه که توشی به خاطرش کار کرد
591
00:42:38,980 --> 00:42:43,888
این چیزیه که همه ما به خاطرش کار کردیم
ولی باید آهسته پیش بریم
592
00:42:43,918 --> 00:42:47,817
آره .. این واقعاً برای من جواب نمیده
593
00:42:49,926 --> 00:42:52,895
مانوم یک چیه ؟
594
00:42:52,895 --> 00:42:56,854
اون ایستگاه ؟
بله .. و کارش چیه ؟
595
00:42:56,864 --> 00:42:59,883
همم .. ؟
همین الان ؟
596
00:43:00,963 --> 00:43:04,731
دقیقاً
هیچی
597
00:43:04,771 --> 00:43:09,000
روور 20 میلیون دلاری .. از بین رفت
زیردریایی 30 میلیون دلاری .. از بین رفت
598
00:43:09,000 --> 00:43:15,768
شما الان در گران ترین آزمایشگاه
بیولوژی زیر دریا نشستید .. در تاریخ انسان
599
00:43:15,778 --> 00:43:17,767
سلام دیوانه
600
00:43:17,807 --> 00:43:21,796
و حالا که واقعاً یک چیز
شگفت انگیز پیدا کردیم
601
00:43:21,846 --> 00:43:26,784
نمیتونیم آهسته پیش بریم
ممنون که سر قولت موندی
602
00:43:26,784 --> 00:43:27,944
خواهش میکنم
شما از رفتن به ماه صرف نظر نمیکنید
603
00:43:27,954 --> 00:43:30,713
چون یک فضانورد رو از دست دادید
604
00:43:30,753 --> 00:43:35,012
باید سریع به جلو حرکت کنید
وگرنه یک نفر دیگه اول میرسه اونجا
605
00:43:35,791 --> 00:43:38,720
آدم های دیگر خواهند خواست
که در این شرکت داشته باشن
606
00:43:38,760 --> 00:43:40,950
چه خوشمون بیاد چه نیاد
607
00:43:40,990 --> 00:43:44,719
به نظر میاد تو خوشت اومده
608
00:43:44,759 --> 00:43:46,728
ببخشید ؟
گفتم ..
609
00:43:46,728 --> 00:43:48,757
به نظر میاد خوشت اومده
610
00:43:48,797 --> 00:43:53,756
ببخشید .. اون بخشی از این تیم هست
معلومه که آره .. اون عضو این تیم هست
611
00:43:53,766 --> 00:43:54,925
باشه
612
00:43:54,965 --> 00:43:58,904
تو هیچ وقت فکر کردی که طبیعت مادر
شاید بدونه داره چیکار میکنه ؟
613
00:43:58,974 --> 00:44:03,902
ترماکلاسن شاید به یک دلیلی اونجا باشه
614
00:44:03,942 --> 00:44:08,841
حالا اگر میخوای ماجراجویی کنی .. شروع کن
615
00:44:08,841 --> 00:44:13,969
اگر میخواهید کسی رو بفرستی اون پائین
به من زنگ نزنید که بیام نجاتتون بدم
616
00:44:13,979 --> 00:44:17,878
چون اگر اتفاقی که اون پائین افتاد
برای تو روشن نیست
617
00:44:17,918 --> 00:44:20,887
انسان و مگ وارد جنگ شدن
618
00:44:20,887 --> 00:44:23,856
سلاخی میشیم
619
00:44:36,832 --> 00:44:38,761
طبقه پائین
620
00:45:18,788 --> 00:45:22,957
چیزی که شما کشف کردید بزرگتر از معدن
طلایی هست که تابحال فکر میکردیم
621
00:45:22,997 --> 00:45:26,926
ممکنه .. ما اصلاً آمادگی نداریم
تا با موجوداتی مثل مگلادون روبرو بشیم
622
00:45:26,926 --> 00:45:28,825
متوجه هستم .. میتونیم آماده بشیم
623
00:45:28,835 --> 00:45:33,764
ما به زمان زیادی نیاز داریم
دیوانه شدی ؟
624
00:46:23,838 --> 00:46:27,766
این یک راه جایگزین دیگر هست
625
00:46:28,876 --> 00:46:31,775
اون چیه ؟
626
00:46:34,674 --> 00:46:36,804
دخترم
627
00:46:44,921 --> 00:46:47,680
جوناس .. تو میونگ رو دیدی ؟
628
00:46:47,720 --> 00:46:48,950
میونگ
629
00:46:48,990 --> 00:46:50,919
میونگ
من از این طرف میرم
630
00:46:50,919 --> 00:46:53,688
میونگ
631
00:46:58,697 --> 00:46:59,816
میونگ
632
00:46:59,826 --> 00:47:01,886
میونگ
633
00:47:02,795 --> 00:47:04,885
میونگ
مامان !
634
00:47:04,935 --> 00:47:06,924
چیزی نیست
635
00:47:06,934 --> 00:47:09,663
حالت خوبه ؟
636
00:47:09,703 --> 00:47:13,892
یه هیولا داره ما رو نگاه میکنه
637
00:47:32,946 --> 00:47:35,915
چیزی نیست
اون فقط یک نهنگه
638
00:47:35,915 --> 00:47:38,884
صبر کن .. لوسی کجاست ؟
639
00:47:38,924 --> 00:47:42,653
بقیه کجا هستن ؟
640
00:47:53,929 --> 00:47:56,898
ایستگاه آسیبی ندیده ؟
گزارش بدید
641
00:47:56,928 --> 00:47:58,757
نه نشتی داریم
نه صدمه قابل ملاحظه
642
00:47:58,767 --> 00:48:00,857
بسیار خب تیم
اجرای پورتکل اضطراری
643
00:48:00,897 --> 00:48:03,806
و هیچ کس نباید به آب نزدیک بشه
تو اصرار داری ؟
644
00:48:03,806 --> 00:48:07,824
به جز چراغ های ضروری بقیه رو خاموش کنید
فقط جاهای ضروری روشن بمونه
645
00:48:07,874 --> 00:48:10,744
تو گفتی برای اون غیرممکنه بیاد این بالا
646
00:48:10,744 --> 00:48:13,833
باید اینطوری باشه
بچه ها .. اینو ببینید
647
00:48:13,873 --> 00:48:18,871
وقتی گلایدر اومد بالا ترموکلاین مشکلی نداشت
پس 1 درجه سلسیوس بود .. درسته ؟
648
00:48:18,881 --> 00:48:20,680
آره
ولی یک دقیقه بعد ..
649
00:48:20,710 --> 00:48:24,709
وقتی ایولوشن اومد بالا
دمای اون 25 درجه افزایش پیدا کرد
650
00:48:24,719 --> 00:48:26,688
یک کوسه میتونه از اونجا رد بشه
651
00:48:26,718 --> 00:48:28,688
در واقع 20 تا کوسه
652
00:48:28,688 --> 00:48:30,917
مگ در کنار اوریجین به تانک اصلی برخورد کرد
653
00:48:30,957 --> 00:48:33,856
اونا میتونن در هر دقیقه
میلیون ها گالن سوخت آزاد کنن
654
00:48:33,856 --> 00:48:37,685
حرارت اون مخزن یک مسیر از بین
لایه منجمد ایجاد کرده
655
00:48:37,725 --> 00:48:39,924
میخوای بگی یک بزرگراه برای کوسه
های عظیم الجثه باز کردیم ؟
656
00:48:39,924 --> 00:48:42,830
نه دقیقاً .. به نظر میاد
یک اتفاق موقت بوده و
657
00:48:42,855 --> 00:48:45,862
وقتی اون بازه بسته شده
دما به حالت طبیعی برگشته
658
00:48:45,902 --> 00:48:51,630
آره .. ولی نه قبل از اینکه اون ماشین
کشتار عظیم بیاد بالا بهمون سلام کنه
659
00:48:51,670 --> 00:48:53,760
ببین .. ما داریم وقت تلف میکنیم
کوسه لعنتی اون بیرونه
660
00:48:53,770 --> 00:48:56,799
باید پیداش کنیم و اونو بکشیم
نه !
661
00:48:56,809 --> 00:49:01,607
نمیتونیم .. اول باید گزینه
های بدون خشونت رو اجرا کنیم
662
00:49:01,647 --> 00:49:04,636
برای مگ یا برای خودمون ؟
663
00:49:05,916 --> 00:49:09,845
من یک آژیر اضطراری دارم
20 مایل در جنوب غربی
664
00:49:09,885 --> 00:49:13,813
معنیش چیه ؟
معنیش اینه که یک کشتی غرق شده
665
00:49:13,853 --> 00:49:16,682
سه تا قایق
کار مگه
666
00:49:16,682 --> 00:49:19,652
باید همین الان بریم اونجا
667
00:49:33,697 --> 00:49:37,796
هی !
یه چیزی پیدا کردم
668
00:49:54,780 --> 00:49:58,839
این کوسه های هیچ باله ای ندارن
اونا توسط شکارچیان کوسه کشته شدن
669
00:49:58,849 --> 00:50:02,788
باله های اونا رو قطع میکنن
و کوسه رو پرت میکنن توی آب که بمیره
670
00:50:02,818 --> 00:50:04,837
همه به خاطر یک کاسه سوپ
671
00:50:04,857 --> 00:50:09,656
به نظر میاد مگ انتقام اونا رو گرفته
672
00:50:11,895 --> 00:50:15,584
یک ماهی همه اینکارها رو کرده ؟
673
00:50:15,624 --> 00:50:18,723
از خودت بپرس
674
00:50:19,732 --> 00:50:23,661
خیلی خب .. ما یک قفس کوسه
و تفنگ قلاب روی کشتی داریم
675
00:50:23,701 --> 00:50:26,860
اگر بتونیم به نقاط نرم مگ
مثل دهان یا کناره باله ها شلیک کنیم
676
00:50:26,870 --> 00:50:28,799
میتونیم یک چیز قوی بهش تزریق کنیم
677
00:50:28,799 --> 00:50:32,638
وای وای وای .. حداقل 20 دقیقه طول میکشه
اون قفس رو آماده کنیم
678
00:50:32,638 --> 00:50:33,728
و اون تا دو دقیقه از اینجا رفته
679
00:50:33,768 --> 00:50:36,637
چرا یک ردیاب روش نصب نمیکنید ؟
680
00:50:37,877 --> 00:50:39,776
هیچ وقت فیلم هفته کوسه رو ندیدید ؟
681
00:50:39,776 --> 00:50:44,674
یکی از اون ردیاب های GPS ندارید ؟
682
00:50:44,714 --> 00:50:46,684
حواستون به کوسه باشه تا اون قفس آماده بشه ؟
683
00:50:46,714 --> 00:50:49,613
باید بتونیم یک دارت ردیاب
روی باله اون کار بزاریم
684
00:50:49,653 --> 00:50:50,672
خواهش میکنم
685
00:50:50,682 --> 00:50:53,741
آره .. ولی باید به نحوی
اونو به مگ نزدیک کنیم
686
00:50:53,751 --> 00:50:57,740
نه .. نمیتونیم
قبلاً ثابت شده که به قایق ها حمله میکنه
687
00:50:57,790 --> 00:51:00,719
امن ترین راه برای نزدیک
شدن بدون وسیله نقلیه هست
688
00:51:00,719 --> 00:51:02,889
صبر کنید .. میخوای یک
نفر شنا کنه بره اونجا ؟
689
00:51:02,889 --> 00:51:05,618
به طرف یک کوسه ماقبل تاریخ
که دوست ما رو خورد ؟
690
00:51:05,628 --> 00:51:08,657
دقیقاً .. یکی از ما تنها در آب
برای اون تهدید محسوب نمیشه
691
00:51:08,667 --> 00:51:12,595
باشه .. کدوم خری قراره
این شنا رو انجام بده ؟
692
00:51:12,835 --> 00:51:14,625
بیاین قرعه کشی کنیم
693
00:51:14,635 --> 00:51:16,764
من شنا بلد نیستم
694
00:51:19,733 --> 00:51:23,792
ببخشید .. بدنم منو مجبور کرد اینو بگم
695
00:51:23,842 --> 00:51:26,831
در مورد این مطمئنی ؟
696
00:51:28,680 --> 00:51:31,639
نه واقعاً
697
00:51:31,679 --> 00:51:35,668
اگر من خورده بشم .. حس خیلی بدی خواهی داشت
698
00:51:39,817 --> 00:51:43,755
این تفنگ میتونه ردیاب
رو تا 100 فوت پرتاب کنه
699
00:51:43,755 --> 00:51:47,814
100 فوت ؟
قبل از شلیک خیلی باید بهش نزدیک بشی
700
00:51:47,854 --> 00:51:49,654
عالیه
701
00:51:49,694 --> 00:51:51,683
اگر میخوای به جای تو برم .. اینکارو میکنم
702
00:51:51,693 --> 00:51:53,682
از پسش برمیام مک
703
00:51:53,722 --> 00:51:55,712
آره .. خوبه ..
دروغ مصلحتی
704
00:51:55,732 --> 00:51:58,821
مراقب باش
آره .. ممنون رفیق
705
00:52:01,670 --> 00:52:05,828
امیدوارم در مورد این اشتباه نکرده باشی
من هم همینطور
706
00:52:17,575 --> 00:52:20,674
من یه احمقم !
707
00:52:30,750 --> 00:52:34,579
من دارم میرم به طرف کوسه شکارچی عظیم
708
00:52:34,589 --> 00:52:36,579
آره .. حواسمون بهت هست جوناس
709
00:52:36,619 --> 00:52:38,778
کوسه های به اضطراب عکس العمل نشون میدن
710
00:52:38,828 --> 00:52:42,587
آرامش خودت رو حفظ کن
711
00:52:51,634 --> 00:52:54,623
مشکلی پیش نمیاد
712
00:52:59,641 --> 00:53:06,599
فقط به شنا ادامه بده
به شنا ادامه بده
713
00:53:14,846 --> 00:53:18,785
اوه پسر .. داره میره زیر آب
714
00:54:16,787 --> 00:54:19,756
موفق شد !
مک .. ردیاب فعال شد
715
00:54:19,796 --> 00:54:22,765
عالیه
اونو بکش بالا دی جی !
716
00:54:28,563 --> 00:54:32,761
بس کن .. بس کن !
لرزش ایجاد نکن !
717
00:54:32,771 --> 00:54:35,561
لعنتی .. تو دردسر افتادم
718
00:54:35,601 --> 00:54:39,559
جوناس .. داره میاد به طرف تو
فکر میکنی متوجه نشدم ؟!
719
00:54:39,609 --> 00:54:42,698
قایق رو روشن کنید
روشنش کن !
720
00:54:47,577 --> 00:54:49,566
بکشش بالا !
721
00:55:05,691 --> 00:55:08,720
زود باش !
زود باش !
722
00:55:25,675 --> 00:55:31,733
تو شاید یه حروم زاده باشی
ولی کاملاً مطمئنم ترسو نیستی
723
00:55:46,718 --> 00:55:50,657
من سر تیرها رو آماده کردم
تا ایتورفین تزریق کنن
724
00:55:50,687 --> 00:55:53,556
بدون شک با 10 سی سی یک نهنگ رو بیهوش میکنه
725
00:55:53,586 --> 00:55:54,745
با 20 سی سی اونو میکشه
726
00:55:54,785 --> 00:55:55,775
تو چی فکر میکنی ؟
727
00:55:55,795 --> 00:55:59,654
من فکر میکنم تمام اون شیشه
لعنتی رو بهش تزریق کنیم
728
00:56:00,593 --> 00:56:03,582
دوباره بهم بگو چرا این فکر خوبیه ؟
729
00:56:03,592 --> 00:56:05,722
چیه ؟
این یک قفس کوسه هست
730
00:56:05,732 --> 00:56:07,701
یک قفس کوسه پلاستیکی
731
00:56:07,731 --> 00:56:10,600
نمیتونم باور کنم که این حرف رو زدی
732
00:56:10,630 --> 00:56:14,729
این خوشگل پلی کربناته
به طرز ویژه ای طراحی شده تا ترک برنداره
733
00:56:14,739 --> 00:56:19,677
نشکنه .. بلکه تغییر شکل بده
و در مورد این با این ضخامت ..
734
00:56:19,677 --> 00:56:23,576
2000 پوند فشار رو در هر
اینچ مربع تحمل میکنه
735
00:56:23,606 --> 00:56:29,704
وقتی در مورد شکستن حرف میزنیم
میرسه به هشت تا نهصد هزار
736
00:56:31,683 --> 00:56:34,582
از این خوشم نمیاد
737
00:56:37,582 --> 00:56:41,680
از اون خوشش نمیاد
من بودم نمیرفتم اون تو
738
00:56:42,620 --> 00:56:45,589
ادامه بدید
739
00:56:47,628 --> 00:56:50,487
خوبه
740
00:56:56,765 --> 00:57:00,754
سلام .. اون چی گفت ؟
741
00:57:01,634 --> 00:57:05,623
گفت مراقب باش
وقتی میخواد بگه عاشقتم اینو میگه
742
00:57:05,673 --> 00:57:07,732
پدرت خیلی بهت اعتماد داره
743
00:57:07,742 --> 00:57:12,500
من صدها قواصی در نزدیکی کوسه ها انجام دادم
744
00:57:12,510 --> 00:57:16,739
ولی نه مثل این
بله
745
00:57:16,749 --> 00:57:18,648
ولی من آناتومی کوسه ها رو میشناسم
746
00:57:18,678 --> 00:57:23,707
و میدونم این از کجا میتونه
وارد پوست مگلدون بشه
747
00:57:25,656 --> 00:57:29,485
سویین .. بزار من به جای تو برم
هی .. نگران من نباش
748
00:57:29,485 --> 00:57:32,544
بزار کاری که بلدم انجام بدم
749
00:58:17,590 --> 00:58:19,519
اون بالا همه چی مرتبه ؟
750
00:58:19,519 --> 00:58:24,617
ماهی تازه داریم ..
پس .. میدونی .. مزه خوبی داره
751
00:58:24,657 --> 00:58:30,455
خیلی خوشحالم حواست به من هست
ممنونم .. خداحافظ .. موفق باشی
752
00:58:56,477 --> 00:58:58,706
اون پائین چه خبره ؟
حالت خوبه ؟
753
00:58:58,746 --> 00:59:01,516
آره .. من خوبم
754
00:59:01,516 --> 00:59:05,644
فقط چند تا کوسه کوچک 8 فوتی اینجا هستن
755
00:59:11,522 --> 00:59:14,461
شروع شد
756
00:59:15,691 --> 00:59:18,684
توجهش رو جلب کردیم
سویین .. داره میاد
757
00:59:18,704 --> 00:59:22,438
50 متر !
50 متر
758
00:59:23,509 --> 00:59:25,711
30
759
00:59:26,552 --> 00:59:29,545
10 متر
760
00:59:45,651 --> 00:59:48,554
خیلی خب
761
00:59:48,594 --> 00:59:50,586
وای ..
762
00:59:50,596 --> 00:59:53,629
سعی میکنم بزنم توی چشمش
763
00:59:55,540 --> 00:59:56,702
لعنتی !
764
01:00:21,786 --> 01:00:23,758
لعنت !
765
01:00:31,746 --> 01:00:34,579
بله !
سم وارد بدنش شد
766
01:00:34,619 --> 01:00:36,781
خیلی خب سوین
تحمل کن
767
01:00:40,625 --> 01:00:42,617
گیر افتادم
داخل دهنش هستم !
768
01:00:42,637 --> 01:00:43,798
اون قفس نمیشکنه
769
01:00:43,798 --> 01:00:48,573
مشکل همینه
داره قفس رو قورت میده
770
01:01:01,536 --> 01:01:03,568
اره لعنتی !
771
01:01:13,658 --> 01:01:16,561
دوباره نه ..
نه مرد ...
772
01:01:42,616 --> 01:01:45,649
مشکل جدید
ماسک من شکسته
773
01:01:45,659 --> 01:01:48,632
دارم اکسیژن از دست میدم
774
01:01:53,777 --> 01:01:55,639
کمک !
775
01:01:58,712 --> 01:02:00,714
کمک !
776
01:02:04,798 --> 01:02:06,700
زود باش جکس !
777
01:02:11,845 --> 01:02:13,817
ممنونم
قابلی نداشت
778
01:02:18,822 --> 01:02:23,597
نه جوناس .. برو !
برگرد به کشتی
779
01:02:23,667 --> 01:02:25,899
اینجا برای تو امن نیست
780
01:02:27,771 --> 01:02:31,685
جوناس .. برگرد
781
01:02:42,676 --> 01:02:44,728
جوناس .. جرثقیل اومد داخل آب
782
01:02:44,778 --> 01:02:47,771
اونو میکشه تا کف دریا
عجله کن
783
01:02:50,684 --> 01:02:52,676
جرتقثل دوم رو بکشید بالا
784
01:02:52,696 --> 01:02:55,789
باید یک تله درست کنیم
بچه ها .. طعمه لازم دارم
785
01:03:16,910 --> 01:03:18,811
زود باش
786
01:04:09,782 --> 01:04:10,973
اینجا !
787
01:04:12,855 --> 01:04:15,818
طناب رو بنداز این طرف !
788
01:04:16,789 --> 01:04:18,821
نفس نمیکشه
789
01:05:03,855 --> 01:05:05,847
وای وای .. آروم باش
790
01:05:05,887 --> 01:05:07,859
یک دقیقه پیش مرده بودی
791
01:05:07,889 --> 01:05:10,792
دکتر ..
792
01:05:13,805 --> 01:05:15,967
منو آوردی بیرون
793
01:05:15,977 --> 01:05:18,910
نزدیک تر از چیزی بود که فکر میکردم
794
01:05:20,021 --> 01:05:23,785
میتونم چند دقیقه با جوناس تنها باشم ؟
795
01:05:23,795 --> 01:05:25,016
حتماً
796
01:05:37,889 --> 01:05:41,823
تو دوباره منو نجات دادی
797
01:05:41,893 --> 01:05:44,956
ترجیح میدم زنده باشی
798
01:05:47,869 --> 01:05:50,902
یه چیزی هست که شاید بخوای ببینی
799
01:06:03,905 --> 01:06:06,037
هی .. ببین کی بیدار شده
800
01:06:06,047 --> 01:06:08,069
سلام .. حالت چطوره ؟
بهترم
801
01:06:08,109 --> 01:06:10,101
ممنونم
802
01:06:10,121 --> 01:06:13,925
جوناس ... یه عکس از من با
این هیولای گنده بدبو بگیر
803
01:06:13,925 --> 01:06:15,897
خیلی خب .. صبر کن
خوبه
804
01:06:15,927 --> 01:06:19,090
اگر عکس خوب میخوای
سرتو ببر داخل دهنش
805
01:06:19,100 --> 01:06:22,043
نزدیک تر .. نزدیک تر ؟
زود باش .. برو جلو
806
01:06:22,043 --> 01:06:24,065
باشه
807
01:06:29,991 --> 01:06:31,012
حالت خوبه ؟
808
01:06:31,062 --> 01:06:33,964
هی جوناس .. اونو گرفتی ؟
809
01:06:33,964 --> 01:06:36,127
گرفتم دی جی !
810
01:06:36,137 --> 01:06:37,968
این خنده دار نیست مرد !
811
01:06:38,008 --> 01:06:41,102
نه، واقعاً خنده داره .. اینو ببین
812
01:06:42,983 --> 01:06:45,116
ما دیوار توی آب رو گرفتیم
813
01:06:45,156 --> 01:06:47,958
ما دیوار توی آب رو گرفتیم
814
01:06:47,958 --> 01:06:49,119
ما دیوار توی آب رو گرفتیم
815
01:06:49,160 --> 01:06:51,131
هی سوین
816
01:06:52,162 --> 01:06:55,005
منظورم همین بود
817
01:06:55,906 --> 01:06:59,139
ببین .. علامت های گاز گرفتگی
روی اون زیردریایی یادته ؟
818
01:06:59,179 --> 01:07:03,954
خوب .. چطور بود ؟
لحظه جدی بین انسان و طبیعت بود
819
01:07:03,954 --> 01:07:06,186
خوشحالم که طبق خواسته ما پیش رفت
820
01:07:07,067 --> 01:07:10,040
اون طبق خواسته ما پیش نرفت
821
01:07:10,040 --> 01:07:15,976
نه برای توشی و نه برای علم
822
01:07:16,086 --> 01:07:18,949
ما کاری رو کردیم که مردم همیشه انجام میدن
823
01:07:18,949 --> 01:07:22,983
کشف و بعد نابودی
824
01:07:26,206 --> 01:07:29,970
هی، من تو رو میکشم، حداقل میتونی
این عکس رو به دوست دخترت نشون بدی
825
01:07:30,010 --> 01:07:32,032
این پا رو تحویل بگیر .. آره ؟
826
01:07:32,042 --> 01:07:36,076
اوه .. اوه آره !
کاکاوان !
827
01:08:16,065 --> 01:08:18,968
نه !
اونا دو تا هستن ؟
828
01:08:18,968 --> 01:08:21,000
هیچ کس نگفت اونا دو تا بودن !
829
01:08:21,040 --> 01:08:23,072
باید چیکار کنیم ؟
830
01:08:23,082 --> 01:08:26,216
من دارم غرق میشم .. کمک !
یه نفر کمک کنه !
831
01:08:26,226 --> 01:08:29,218
کمک !
تو چه مرگته ؟
832
01:08:29,259 --> 01:08:32,031
من شنا بلد نیستم
833
01:08:32,061 --> 01:08:35,194
بیخیال .. واقعاً ؟
میخوای نژادپرستانه رفتار کنی ؟
834
01:08:35,204 --> 01:08:42,211
بیخیال مرد .. من نژادپرست نیستم ..
تو وسط اقیانوس کار میکنی !
835
01:08:42,251 --> 01:08:46,986
این قسمتی از شرح وظایف من نبود
هیچ کدم از اینا تو شرح وضایف من نبود
836
01:08:46,996 --> 01:08:49,228
قرار نبود از اونجا بیام بیرون !
837
01:08:49,298 --> 01:08:51,200
پدر !
838
01:08:51,200 --> 01:08:55,074
نه
پدر !
839
01:08:55,114 --> 01:08:58,017
پدر !
840
01:09:00,089 --> 01:09:02,151
وقتشه یه کمک حسابی خبر کنیم
آره
841
01:09:02,161 --> 01:09:04,153
فکر کنم همینطوره
842
01:09:05,264 --> 01:09:07,026
من استعفا میدم
843
01:09:07,066 --> 01:09:10,039
مک .. دستتو بده به من
844
01:09:14,183 --> 01:09:17,176
هی، میخوام موقعیت منو پیدا کنی
845
01:09:17,226 --> 01:09:20,019
تلفن منو ردیابی کن
یک کوسه دوم اینجاست
846
01:09:20,029 --> 01:09:21,290
بله .. دو تا
847
01:09:21,300 --> 01:09:23,062
من از کجا باید بدونم ؟
848
01:09:23,102 --> 01:09:25,164
فقط عجله کن و برامون کمک بفرست
849
01:09:25,204 --> 01:09:28,077
ممنونم جوناس
ممنون
850
01:09:28,077 --> 01:09:29,268
فقط آروم باش
851
01:09:29,308 --> 01:09:33,152
این خوب نیست
اون سریعاً باید بره بیمارستان
852
01:09:33,152 --> 01:09:36,215
بیا دکتر رو پیدا کنیم
دکتر هلر کجاست ؟
853
01:09:39,128 --> 01:09:40,119
جکس !
854
01:09:40,169 --> 01:09:42,331
حالت خوبه ؟
آره
855
01:09:45,314 --> 01:09:49,148
جکس
از پسش برمیایم
856
01:09:49,148 --> 01:09:51,210
آروم به طرف قایق شنا کن
857
01:09:51,260 --> 01:09:53,252
آروم و آهسته
858
01:09:58,237 --> 01:10:00,269
داره میاد !
859
01:10:02,140 --> 01:10:04,142
ما موفق نمیشیم
860
01:10:05,153 --> 01:10:08,126
جکس .. طوریت نمیشه
861
01:10:08,156 --> 01:10:11,149
تو آدم خوبی هستی جکس
صبر کن .. چی ؟
862
01:10:11,299 --> 01:10:13,261
پشت سرتو نگاه نکن
863
01:10:13,301 --> 01:10:15,323
نه !
864
01:10:45,193 --> 01:10:47,255
چیزی نیست .. خدای من !
865
01:10:47,365 --> 01:10:49,337
حالت خوبه
866
01:11:00,428 --> 01:11:03,231
اون چی بود ؟
اون چه کوفتی بود ؟
867
01:11:03,231 --> 01:11:05,363
خیلی خب .. بیخیال دی جی !
نه نه !
868
01:11:05,373 --> 01:11:08,176
به خاطر همین ما ایستگاه
رو ترک نمیکنیم .. باشه ؟
869
01:11:08,206 --> 01:11:09,307
به خاطر همین اینکارو نمیکنیم
870
01:11:09,347 --> 01:11:14,312
تو رفتی اون پائین و حالشو گرفتی
حالا برمیگرده و همه ما رو میکشه !
871
01:11:14,322 --> 01:11:15,383
حالا باید چیکار کنیم ؟
872
01:11:15,423 --> 01:11:19,157
من از اول میدونستم
شنا در این اقیانوس ..
873
01:11:19,167 --> 01:11:22,330
اون اومد اینو خورد
یکی دیگه میاد اونو میخوره
874
01:11:22,370 --> 01:11:24,432
مرد .. این ..
875
01:11:25,413 --> 01:11:29,287
اون هلر رو کشت
وال رو کشت
876
01:11:29,317 --> 01:11:32,260
توشی رو کشت
877
01:11:33,230 --> 01:11:36,294
اونا دوستان من بودن مرد
878
01:11:44,281 --> 01:11:46,444
خیلی خب .. میتونم به این اشاره
کنم که این داره غرق میشه ؟
879
01:11:46,484 --> 01:11:50,217
الان باید چیکار کنیم ؟
مک کجاست ؟
880
01:12:04,321 --> 01:12:06,253
بله !
881
01:12:20,257 --> 01:12:21,518
موهات چی شده ؟
882
01:12:21,518 --> 01:12:24,291
موهای تو چی شده ؟
883
01:12:24,331 --> 01:12:26,453
بی مزه بود
884
01:12:27,304 --> 01:12:29,206
بچه ها !
885
01:12:31,308 --> 01:12:33,440
اون خود شیطانه !
886
01:12:33,480 --> 01:12:35,472
10 مایله که هنوز دنبال ماست
887
01:12:35,512 --> 01:12:37,384
ما رو پیدا کردی ؟
888
01:12:37,424 --> 01:12:39,516
اقیانوس !
ما در وسط اقیانوس لعنتی هستیم
889
01:12:39,526 --> 01:12:43,330
فکر میکنی اگر اونو بندازیم توی آب
سرعت کوسه کم میشه ؟
890
01:12:44,531 --> 01:12:46,363
آره .. فکر کنم باید جواب بده
891
01:12:46,373 --> 01:12:51,318
خیلی خب .. خبر خوب بچه ها
وقت تلافی کردنه
892
01:12:51,343 --> 01:12:53,044
اوه ... آره !
893
01:13:25,451 --> 01:13:27,313
آره
آره پسر !
894
01:13:27,323 --> 01:13:29,485
تو واقعاً فکر میکنی یک
تفنگ به اون صدمه میزنه ؟
895
01:13:29,485 --> 01:13:34,490
من چیز زیادی نمیخواستم .. باشه ؟
فقط میخواستم دیگه دنبال ما نیاد
896
01:13:35,371 --> 01:13:37,303
عالی بود موریس
897
01:13:43,987 --> 01:13:45,554
یک عذرخواهی بهت بدهکارم
898
01:13:46,505 --> 01:13:48,103
از چی حرف میزنی ؟
899
01:13:48,711 --> 01:13:50,021
وقتی یک دخترکوچولو بودی ..
900
01:13:50,970 --> 01:13:52,465
خیلی بهت سخت گرفتم
901
01:13:53,104 --> 01:13:55,124
ولی میدونستن دختر خیلی خاصی هستی
902
01:13:55,837 --> 01:13:59,728
من فقط میخواستم مثل تو بشم پدر
903
01:14:01,586 --> 01:14:04,265
ولی .. هنوز به اونجا نرسیدم
904
01:14:08,336 --> 01:14:10,771
رسیدی دختر شجاع من
905
01:14:13,768 --> 01:14:16,835
تو همین الان بهتر از من هستی
906
01:14:18,642 --> 01:14:21,114
رویای من همینه
907
01:14:21,883 --> 01:14:25,229
مینگ وقتی بزرگ بشه
درست مثل تو میشه
908
01:14:25,766 --> 01:14:27,934
چیزی نیست پدر
نفست رو هدر نده
909
01:14:43,439 --> 01:14:45,531
پدر ..
910
01:14:47,483 --> 01:14:50,446
پدر .. نه !
911
01:15:28,563 --> 01:15:29,614
مامان !
912
01:15:29,624 --> 01:15:31,626
مامان !
913
01:15:32,467 --> 01:15:34,529
خوش اومدی مامان !
914
01:16:30,555 --> 01:16:32,677
مینگ چطوره ؟
915
01:16:33,688 --> 01:16:38,532
اون ناراحته و گیج شده
916
01:16:39,563 --> 01:16:42,596
خودت چطوری ؟
917
01:16:42,677 --> 01:16:46,510
واقعاً نمیخوام اینو قبول کنم
918
01:16:47,681 --> 01:16:52,686
بعضی وقت ها اتفاقاتی میفته
که زندگیت رو برای همیشه تغییر میده
919
01:16:53,497 --> 01:16:55,659
در حالی که دنیا به کار خودش ادامه میده
920
01:16:55,699 --> 01:17:01,545
و شاید فقط برای یک ثانیه متوقف بشه
921
01:17:02,616 --> 01:17:04,478
ولی این اتفاق نمیفته
922
01:17:04,518 --> 01:17:07,511
من نمیتونم تحمل کنم
923
01:17:07,791 --> 01:17:13,527
پس اینکارو نکن .. من دو نفر از بهترین
دوستان خودم رو رها کردم تا بمیرن
924
01:17:13,567 --> 01:17:16,560
همیشه بهش فکر میکنم
925
01:17:16,570 --> 01:17:19,573
هر روز .. از خودم میپرسم
926
01:17:19,613 --> 01:17:22,586
آیا میتونستم کار بیشتری انجام بدم ؟
927
01:17:22,586 --> 01:17:26,550
مساله فقط کسانی نیستن که از دست میدی
928
01:17:27,531 --> 01:17:31,665
آدم هایی که نجات میدی هم مهم هستن
929
01:17:36,610 --> 01:17:39,553
خوشحالم که اینجا هستی
930
01:17:50,674 --> 01:17:53,577
من در مورد مگ به دولت چین اطلاع دادم
931
01:17:53,617 --> 01:17:58,682
همینطور به مسئولین تایلند .. اندونزی
ویتنام و استرالیا
932
01:17:58,722 --> 01:18:01,755
چینی ها دو کشتی جنگنده
میفرستن تا اونو نابود کنن
933
01:18:01,765 --> 01:18:08,772
پس حالا رسماً .. و خوشبختانه
از دست ما خارج شده
934
01:18:10,614 --> 01:18:14,788
من مانو وان رو تعطیل میکنم
تا وقتی که مگ کشته بشه
935
01:18:14,828 --> 01:18:19,562
و یک کشتی فردا صبح برای تخلیه میاد اینجا
936
01:18:19,562 --> 01:18:21,624
کاملاً حق با توئه
937
01:18:21,704 --> 01:18:25,839
و بالاخره .. میخواستم بگم ..
938
01:18:28,781 --> 01:18:30,844
متاسفم
939
01:18:30,854 --> 01:18:33,686
برای رفتگان شما
940
01:18:33,726 --> 01:18:36,669
دوستان شما
941
01:18:37,670 --> 01:18:40,693
من اومدم اینجا تا با شما جشن بگیرم
942
01:18:42,615 --> 01:18:45,708
ولی حالا با شما سوگواری میکنم
943
01:18:58,681 --> 01:19:01,804
ممنون که ما رو نجات دادید
944
01:19:09,732 --> 01:19:11,724
برام چی پیدا کردی ؟
945
01:19:11,774 --> 01:19:14,767
اینا مواد منجره با تراکم بالا هستن
946
01:19:14,777 --> 01:19:17,750
من به مهندس گفتم فیوزها رو دستکاری کنه
تا وقت برای غرق شدن داشته باشه
947
01:19:17,750 --> 01:19:20,883
اساساً .. یک بمب برای عوق زیاد
948
01:19:21,894 --> 01:19:23,756
درسته
949
01:19:23,796 --> 01:19:26,789
من مطمئن نیستم این کار درستی باشه
950
01:19:26,829 --> 01:19:31,834
هرکسی که توسط اون موجود کشته بشه
یا مورد حمله قرار بگیره یک وکیل بالقوه هست
951
01:19:31,844 --> 01:19:34,677
یک تلفات احتمالی
952
01:19:34,687 --> 01:19:38,711
آروم باش برادر .. مشکلی پیش نمیاد
953
01:19:41,664 --> 01:19:43,896
من میتونم کارت های تو رو ببینم
شما دو تا اینجا چیکار میکنید !
954
01:19:43,896 --> 01:19:45,768
سلام
955
01:19:45,808 --> 01:19:47,770
حالت چطوره ؟
956
01:19:47,780 --> 01:19:50,803
انگار نسبت به شما راحت نجات پیدا کردم
957
01:19:50,843 --> 01:19:54,686
همم !
اون بالا چی داری ؟
958
01:19:54,686 --> 01:19:56,889
3 تا شاه .. چی ؟!
بیخیال !
959
01:19:56,889 --> 01:20:00,833
هر دفعه !
به خاطر این یه نوشابه به من بدهکاری
960
01:20:00,863 --> 01:20:02,764
باشه
961
01:20:02,804 --> 01:20:07,749
بیا وقتی برگشتی ادامه بدیم .. باشه ؟
باشه باشه باشه باشه
962
01:20:07,779 --> 01:20:12,724
فقط سعی میکنم حواسش رو پرت کنم
مطمئنم قوی تر از یک مرده
963
01:20:15,767 --> 01:20:17,789
متاسفم که حرفت رو باور نکردم
964
01:20:17,799 --> 01:20:21,863
آره .. ولی به من نگفتی دیوانه
آره، ولی عاقل هم خطابت نکردم
965
01:20:21,913 --> 01:20:26,778
عاقل چیزی نیست که بیشتر
وقت ها به من نسبت بدن
966
01:20:26,948 --> 01:20:28,920
خوب حالا چی ؟
967
01:20:28,920 --> 01:20:31,793
نمیدونم .. فکر کنم برمیگردم به تایلند
968
01:20:31,833 --> 01:20:34,766
مک در مورد تو و سیین بهم گفت
969
01:20:34,766 --> 01:20:37,759
چیزی برای گفتن نیست
خوب .. شاید ممکنه باشه
970
01:20:37,779 --> 01:20:41,873
تو و مک باورنکردنی هستید
چطوریه یک کار جدید امتحان کنی ؟
971
01:20:41,913 --> 01:20:46,828
تا بقیه عمرت یک سرزمین بزرگ
از بدبختی و ناامیدی نباشه
972
01:20:46,828 --> 01:20:48,990
به نظرم فکر خوبیه
973
01:20:49,000 --> 01:20:50,832
اینطور فکر میکنی ... ها ؟
974
01:20:50,832 --> 01:20:53,775
بچه 8 ساله همه چی رو میفهمه
975
01:20:53,805 --> 01:20:55,837
جوناس ..
976
01:20:58,750 --> 01:21:01,913
مادر من هم تو رو دوست داره
977
01:21:04,996 --> 01:21:08,878
احتمالاً این بدترین لحظه عمر منه !
978
01:21:11,757 --> 01:21:12,890
داریم به منطقه هدف میرسیم
979
01:21:12,930 --> 01:21:15,839
هدف تایید شد
980
01:21:16,872 --> 01:21:18,909
بزارید کاملاً روشن حرف بزنم
981
01:21:18,949 --> 01:21:21,055
ما تا یک مایلی اون هیولا نمیریم
982
01:21:21,055 --> 01:21:23,834
تا وقتی که هلیکوپتر اونو بکشه
983
01:21:23,834 --> 01:21:26,943
ما هدف رو میبینیم
قایق رو نگه دار
984
01:21:26,983 --> 01:21:29,792
قایق رو نگه دار !
985
01:21:31,066 --> 01:21:34,847
رها کردن بمب های آبی
986
01:21:47,095 --> 01:21:49,974
اونو زدیم
987
01:21:50,044 --> 01:21:51,067
دوباره بزنید
988
01:21:51,077 --> 01:21:55,049
قربان .. امکان نداره اون ..
دوباره بزنیدش !
989
01:22:00,115 --> 01:22:03,154
هدف کشته شد
تکرار میکنم وو هدف کشته شد
990
01:22:03,194 --> 01:22:08,079
تو کاملاً مطمئنی ؟ چون قرار نیست یک
ماهی ماقبل تاریخ لعنتی منو بخوره
991
01:22:08,089 --> 01:22:13,125
تایید میشه قربان
تکه های اون همه جا پخش شده
992
01:22:13,175 --> 01:22:15,201
تکه های کوسه
993
01:22:15,211 --> 01:22:18,952
این نشانه خوبیه
خیلی خب
994
01:22:18,962 --> 01:22:21,199
ما رو ببرید اونجا
995
01:22:29,104 --> 01:22:32,173
بپر اون پائین و چند تا از دندون هاشو برام بیار
دندون های بزرگ برای میز خودم !
996
01:22:32,213 --> 01:22:35,282
باشه
یکی هم برای خودت نگه دار
997
01:22:36,035 --> 01:22:38,201
خوبه
998
01:22:39,315 --> 01:22:42,294
اینو میبینی ؟
999
01:22:42,294 --> 01:22:45,163
جنون آمیزه !
1000
01:22:49,115 --> 01:22:53,067
خیلی خفنه !
1001
01:22:56,217 --> 01:22:59,156
عجیبه
1002
01:23:03,138 --> 01:23:06,087
اوه .. مرد !
اینکارو با من نکن !
1003
01:23:06,117 --> 01:23:07,321
اون هیچ دندانی نداشت
1004
01:23:07,321 --> 01:23:11,273
چی ؟
فکر میکنم یک نهنگ کشتیم
1005
01:23:14,182 --> 01:23:16,358
درست زیر پای ماست
1006
01:23:16,358 --> 01:23:19,337
ما رو از اینجا ببرید بیرون !
1007
01:23:23,189 --> 01:23:28,335
صبر کنید .. صبر کنید احمق ها !
من اینجا هستم .. صبر کنید !
1008
01:23:29,418 --> 01:23:33,390
اوه نه !
نه !
1009
01:23:33,461 --> 01:23:35,366
نه !
1010
01:23:35,376 --> 01:23:38,245
نه
نه !
1011
01:23:39,258 --> 01:23:42,258
کمک !
نه !
1012
01:24:06,331 --> 01:24:10,474
بله .. متوجه شدم .. متوجه شدم
بله .. ممنون
1013
01:24:11,547 --> 01:24:14,326
بزار حدس بزنم
موریس هیچ وقت به کسی زنگ نزده
1014
01:24:14,326 --> 01:24:17,505
به هیچ کس زنگ نزده
هیچ کس نمیدونه کوسه اون بیرونه .. هیچ کس
1015
01:24:17,546 --> 01:24:19,612
نه استرالیایی ها .. نه چینی ها
هیچ کس
1016
01:24:19,622 --> 01:24:21,387
اون چه فکری کرده ؟
1017
01:24:21,387 --> 01:24:24,336
میخواسته بی سر و صدا تمومش کنه
1018
01:24:24,366 --> 01:24:26,473
مک .. باید به همه اطلاع بدیم
به همه اطلع میدم .. آره .. میرم سراغش
1019
01:24:26,483 --> 01:24:29,422
جکس .. میتونی پیداش کنی ؟
صبر کن .. چرا اینو ازش پرسیدی ؟
1020
01:24:29,462 --> 01:24:32,632
دوست دارم که در مورد اون ازش سوال پرسیدی
1021
01:24:32,642 --> 01:24:35,216
از من میخوای به صورت غیرقانونی
سیستم ماهواره موریس
1022
01:24:35,241 --> 01:24:37,587
رو هک کنم تا اون کوسه
ماقبل تاریخ رو پیدا کنم ؟
1023
01:24:37,587 --> 01:24:39,623
آره
باشه
1024
01:24:39,663 --> 01:24:42,572
از اون ردیاب برای پیدا کردن مگ
استفاده میکنیم.. بعد اونو میکشیم
1025
01:24:42,582 --> 01:24:44,639
برادر
1026
01:24:45,662 --> 01:24:47,457
ما واقعاً اینکارو میکنیم ؟
1027
01:24:47,467 --> 01:24:49,443
اگر اینکارو نکنیم آدم های زیادی کشته میشن
1028
01:24:49,443 --> 01:24:50,567
من هستم
من هم همینطور
1029
01:24:50,607 --> 01:24:52,583
بیاین شروع کنیم
1030
01:24:52,583 --> 01:24:54,619
در مورد اومدن اون کشتی تخلیه چه حسی داری ؟
1031
01:24:54,659 --> 01:24:59,705
بزار بگم .. روز خیلی خوبی برای ماهیگیریه
1032
01:24:59,715 --> 01:25:02,594
همه چی رو آماده کنید
مواد منفجره قابل کنترل .. گلایدرها
1033
01:25:02,624 --> 01:25:06,576
همه تجهیزات .. همه چیز
چون قراره تخلیه کنیم .. درسته ؟
1034
01:25:06,606 --> 01:25:11,581
تخلیه کامل ؟ ترک این منطقه
و رفتن به یک جای امن ؟
1035
01:25:11,591 --> 01:25:14,510
مثل آدم های معمولی ؟
1036
01:25:24,711 --> 01:25:28,663
چیزی پیدا کردی جکس ؟
آره .. موریس اینجا به کوسه حمله کرده
1037
01:25:28,693 --> 01:25:31,612
ولی اینجا .. مقصد اونه
1038
01:25:31,642 --> 01:25:33,709
ساحل آفتابی ... اونجا چی هست ؟
اوه .. هیچی
1039
01:25:33,749 --> 01:25:37,701
فقط شلوغ ترین سواحل دنیا در اونجاست
1040
01:25:37,701 --> 01:25:38,865
با مسئولین به توافق رسیدی ؟
1041
01:25:38,875 --> 01:25:42,756
نه، کوسه های ماقبل تاریخ
به نظرشون کاملاً شوخی بود
1042
01:25:42,787 --> 01:25:44,783
نمیتونیم روی اونا هیچ حسابی باز کنیم
1043
01:25:44,793 --> 01:25:47,772
چقدر وقت داریم تا کوسه به اون آدم ها برسه ؟
20 دقیقه
1044
01:25:47,812 --> 01:25:49,788
میتونیم قبل از اون برسیم اونجا ؟
شک دارم
1045
01:25:49,788 --> 01:25:51,844
آره، باید برسیم
خوب رسیدن به اونجا معنی نداره
1046
01:25:51,894 --> 01:25:53,800
اگر نقشه ای نداشته باشیم
1047
01:25:53,830 --> 01:25:56,779
شاید نقشه ای داشته باشیم
1048
01:25:58,755 --> 01:26:01,664
قراره اینکارو بکنیم
همینجا در آب های کم عمق
1049
01:26:01,694 --> 01:26:04,874
گلایدرها میرن دنبالش .. باشه
خوب چطور اونو بکشونیم اینجا ؟
1050
01:26:04,874 --> 01:26:08,726
در حالی که یک ساحل پر از مردم نزدیکش هست ؟
1051
01:26:08,756 --> 01:26:11,765
دعوتش میکنیم برای شام
1052
01:26:21,977 --> 01:26:25,929
خوب ... چطوری میخوای اینکارو بکنی ؟
1053
01:26:25,969 --> 01:26:27,995
پس تو نظر منو پرسیدی ؟
1054
01:26:28,005 --> 01:26:33,753
نه .. من فقط میخواستم مودب باشم
قبل از اینکه واقعاً کاری بکنی
1055
01:26:33,763 --> 01:26:35,899
تا حس بهتری در مورد خودت داشته باشی
1056
01:26:35,939 --> 01:26:38,918
تشکر میکنم
1057
01:26:44,937 --> 01:26:47,856
چیه ؟
هیچی
1058
01:26:47,886 --> 01:26:49,952
آماده هستیم
1059
01:26:50,995 --> 01:26:55,850
ساحل سانیا
1060
01:29:40,424 --> 01:29:43,363
وای خدای من !
1061
01:29:53,474 --> 01:29:57,517
داریم نزدیک میشیم .. همینجا توقف کنید
جکس .. دی جی .. باید اونو بفرستیم داخل آب
1062
01:29:57,527 --> 01:29:59,593
آره، داریم روش کار میکنیم
1063
01:30:18,511 --> 01:30:21,610
اون چیه ؟
1064
01:30:30,758 --> 01:30:33,567
مراقب باش !
1065
01:30:54,792 --> 01:30:57,661
کوسه ! کوسه !
فریاد بزنید !
1066
01:30:57,671 --> 01:31:00,740
کوسه ها !
کوسه ها !
1067
01:31:01,613 --> 01:31:03,779
اون کوسه ست ؟
سریع برید به طرف ساحل
1068
01:31:03,830 --> 01:31:06,799
عجله کنید ..
بیا بالا !
1069
01:31:07,812 --> 01:31:10,580
عجله کن .. عجله کن !
1070
01:31:10,590 --> 01:31:12,687
عجله کنید !
1071
01:31:12,727 --> 01:31:14,863
مادر !
1072
01:31:17,913 --> 01:31:21,654
پسرم !
مادر !
1073
01:31:21,664 --> 01:31:23,831
پسرم !
1074
01:31:23,841 --> 01:31:26,840
کمک کنید !
1075
01:31:26,890 --> 01:31:30,832
کوسه های رو میبینی ؟
1076
01:31:30,872 --> 01:31:34,875
نه .. هنوز ندیدم
کمکم کن .. زود باش
1077
01:31:53,762 --> 01:31:55,929
زود باش !
1078
01:32:09,862 --> 01:32:12,861
مادر !
پسرم .. عجله کن !
1079
01:32:12,871 --> 01:32:15,038
برید به ساحل !
1080
01:32:15,078 --> 01:32:18,960
سریع شنا کنید !
عجله کنید !
1081
01:32:22,842 --> 01:32:25,078
مادر !
1082
01:33:04,078 --> 01:33:06,114
در مورد نقشه فکر جدیدی داری ؟
1083
01:33:06,124 --> 01:33:09,063
نمردن شروع خوبیه
1084
01:33:09,103 --> 01:33:13,075
بالاخره در مورد یه چیزی توافق داریم
بیا نزاریم این اتفاق بیفته
1085
01:33:13,115 --> 01:33:15,954
سویین .. مراقب باش
از اونجا برو کنار !
1086
01:33:26,065 --> 01:33:28,131
لعنتی !
چی شده جوناس ؟
1087
01:33:28,182 --> 01:33:31,091
به کشتی خیلی نزدیکه !
1088
01:33:31,121 --> 01:33:33,227
خدای من !
1089
01:33:34,300 --> 01:33:38,273
جوناس .. بالای سرته !
مک !
1090
01:33:40,289 --> 01:33:45,174
جوناس ... اون پائین چه خبره ؟
سعی دارم نرم توی دهنش !
1091
01:34:06,228 --> 01:34:08,294
خدای من !
1092
01:34:18,245 --> 01:34:21,385
سییرن .. نوبت توئه
داره میاد به طرفت .. من آماده هستم
1093
01:34:21,395 --> 01:34:23,230
کوسه داره نزدیک میشه
1094
01:34:23,230 --> 01:34:26,209
یه کمی فضا لازم دارم
1095
01:34:31,305 --> 01:34:34,404
من آماده شلیک هستم
بزنش !
1096
01:34:35,287 --> 01:34:38,226
برو کنار ... برو کنار !
1097
01:34:43,282 --> 01:34:47,494
اون پائین چه اتفاقی افتاد ؟
اونجا !
1098
01:34:58,478 --> 01:35:02,360
کسی اونو میبینه ؟ من نمیتونم کوسه رو ببینم
ولی اینجا یه خبرهایی هست
1099
01:35:11,468 --> 01:35:14,567
خیلی خب .. من توجه اونو جلب کردم
1100
01:35:17,356 --> 01:35:18,620
بفرستش پیش من
1101
01:35:18,630 --> 01:35:21,539
داره میاد !
1102
01:35:23,374 --> 01:35:26,414
حرکت کن سیین
1103
01:35:28,570 --> 01:35:32,382
اینو بگیر کثافت لعنتی !
1104
01:35:33,656 --> 01:35:37,357
نه نه نه !
لعنت !
1105
01:35:37,698 --> 01:35:40,477
خدای من !
1106
01:35:40,477 --> 01:35:42,653
وای !
1107
01:35:54,470 --> 01:35:56,636
مراقب باش !
1108
01:36:03,678 --> 01:36:06,747
برو برو برو !
1109
01:36:18,573 --> 01:36:20,600
دی جی کجاست ؟
نمیدونم
1110
01:36:20,640 --> 01:36:22,676
مینگ کجاست ؟ نمیدونم
نمیتونم ببینمش
1111
01:36:22,716 --> 01:36:27,691
جوناس .. متاسفم
برو برو ... مراقب مینگ باش
1112
01:36:33,700 --> 01:36:38,645
جوناس !
من حالم خوبه .. دارم اونو از کشتی دور میکنم
1113
01:36:40,761 --> 01:36:44,603
وای خدای من
اینقدر دست و پا نزن !
1114
01:36:44,603 --> 01:36:46,669
تو یک جلیقه نجات پوشیدی !
1115
01:36:46,720 --> 01:36:49,699
جلیقه نجات ؟
آره .. اوه .. آره !
1116
01:36:49,699 --> 01:36:52,868
من جلیقه نجات پوشیدم .. برای همین
روی آب هستم .. ساکت .. ساکت !
1117
01:36:52,939 --> 01:36:56,820
هیولاها اینجا هستن .. هیولاها اینجا هستن ؟
نه .. نگران هیولاها نباش
1118
01:36:56,820 --> 01:37:00,863
من ازت مراقبت میکنم !
اینقدر حرف نزن !
1119
01:37:04,725 --> 01:37:06,791
مینگ !
مامان !
1120
01:37:06,801 --> 01:37:09,710
هی .. سویین .. صبر کن
صبر کن من هم بیام
1121
01:37:09,710 --> 01:37:11,806
صبر کن من هم بیام
صبر کن دی جی بیاد !
1122
01:37:11,856 --> 01:37:14,926
مینگ .. بیا !
1123
01:37:14,926 --> 01:37:17,935
مامان ... حالت خوبه ؟
1124
01:37:18,848 --> 01:37:20,754
من خوبم
1125
01:37:20,754 --> 01:37:22,850
من هم حالم خوبه
1126
01:37:25,910 --> 01:37:27,906
زود باش .. بیا بالا
1127
01:37:28,818 --> 01:37:31,727
خیلی خب
جوناس
1128
01:37:31,767 --> 01:37:33,031
مراقب باش
1129
01:37:33,041 --> 01:37:34,907
اونجاست
وای خدای من !
1130
01:37:34,947 --> 01:37:37,886
جوناس .. داره میاد
1131
01:37:37,886 --> 01:37:40,835
ما اینجا گیر افتادیم جوناس
داره میاد !
1132
01:37:40,865 --> 01:37:42,841
صدامو میشنوی جوناس ؟
مینگ .. محکم بشین
1133
01:37:42,841 --> 01:37:46,914
سویین .. باید حرکت کنیم
راه بیفت .. جوناس .. چیزی برامون نمونده
1134
01:37:46,964 --> 01:37:48,930
تقریباً هیچی
1135
01:37:48,940 --> 01:37:51,849
چطوری میخوای اونو بکشی ؟
انقلاب
1136
01:37:51,879 --> 01:37:53,915
من خون این لعنتی رو میریزم
1137
01:37:53,955 --> 01:37:58,911
سویین .. حرفی که قبلاً زدی، حق با تو بود
آدم هایی که از دست میدی مهم نیستن
1138
01:37:59,984 --> 01:38:03,013
مهم آدم هایی هستن که نجات میدی
1139
01:38:04,026 --> 01:38:07,066
تمام ..
جوناس .. نه !
1140
01:38:12,934 --> 01:38:15,070
شروع شد
1141
01:38:21,028 --> 01:38:24,138
خودشه ... خونتو میریزم !
1142
01:38:32,012 --> 01:38:34,991
زود باش .. زود باش ..
1143
01:40:33,333 --> 01:40:37,376
من ناراحتم !
اونا رو خورد .. آروم باش .. آروم باش !
1144
01:40:37,416 --> 01:40:39,482
بهتر میشی
نه !
1145
01:40:40,465 --> 01:40:44,347
هی .. هی !
1146
01:40:47,427 --> 01:40:49,563
آره !
1147
01:41:16,616 --> 01:41:19,485
ممنون
1148
01:41:21,561 --> 01:41:25,674
بیب بیب .. برو کنار دیوانه !
ببین کی اومده
1149
01:41:28,563 --> 01:41:31,702
خوب .. به افتخار زنده بودن
1150
01:41:35,524 --> 01:41:38,694
و به افتخار دوستانمون
1151
01:41:43,518 --> 01:41:45,655
به سلامتی
به سلامتی
1152
01:41:48,674 --> 01:41:51,553
من تو رو نمیدونم ولی ..
1153
01:41:51,583 --> 01:41:55,766
من باید برم تعطیلات
از مادرم بپرسم ؟
1154
01:41:55,790 --> 01:41:57,790
.:: RESync To HC-HDRip By AMiR SPB ::.
♥ AMiR SPB & Shadi VN ♥
1155
01:41:57,814 --> 01:41:59,607
هماهنگ سازی با این نسخه توسط
.:: امیر صالحی و شادی ولی نژاد ::.
1156
01:41:59,608 --> 01:42:55,950
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
109101