Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,144 --> 00:00:04,892
Chiar dac�-i ur�t afar�,
azi pe mare vom ie�i
2
00:00:05,093 --> 00:00:09,007
Pentru un ban cinstit,
um�r la um�r noi vom munci
3
00:00:09,207 --> 00:00:12,609
V�ntul ne va sufla
�i valul ne va lovi
4
00:00:12,809 --> 00:00:16,850
Dar pe�tii din ap� �i vom pescui
5
00:00:18,130 --> 00:00:21,576
Locul nostru-i pe mare,
fie vreme bun� sau rea
6
00:00:21,776 --> 00:00:26,366
Doar Prea�naltul mai �tie
dac� e bine a�a
7
00:00:27,274 --> 00:00:30,675
Marea-i albastr� sau neagr�,
cum o voi
8
00:00:30,875 --> 00:00:34,868
Poate c� m�ine ne-nghite,
dar azi hai s� tr�im
9
00:00:35,086 --> 00:00:36,082
PAZNICII FARULUI
10
00:00:36,282 --> 00:00:39,780
Paznic de far,
aprinde lumina c�nd venim
11
00:00:39,980 --> 00:00:44,113
De st�ncile negre s� nu ne lovim
12
00:00:44,313 --> 00:00:47,818
Adu-ne acas� prin bezn�,
�n noapte
13
00:00:48,018 --> 00:00:53,524
Ca pe stele �i lun�
s� te vedem de departe
14
00:00:54,293 --> 00:00:58,834
Ca pe stele �i lun�
s� te vedem de departe
15
00:01:00,252 --> 00:01:03,914
S� ridic�m paharul
c�nd ziua s-a sf�r�it
16
00:01:04,149 --> 00:01:07,943
S� bem pentru balene,
furtuni �i stropii de ap�
17
00:01:08,143 --> 00:01:12,072
Pentru matelo�i, c�pitan
�i cei ce-au muncit
18
00:01:12,279 --> 00:01:16,451
Ezra ! Ezra, e�ti concediat !
Pentru homar �i cod s� bem de �ndat�
19
00:01:16,651 --> 00:01:18,943
- Am plecat deja !
- Ce ?
20
00:01:19,143 --> 00:01:21,568
- Am plecat.
- Nu po�i, te-am concediat eu !
21
00:01:21,768 --> 00:01:23,235
- Plec !
- Te-am concediat !
22
00:01:23,435 --> 00:01:24,900
�i-am zis c� am plecat deja !
23
00:01:25,100 --> 00:01:28,634
Arz-o pucioasa de slujb� la far !
Tr�sni-o-ar furtunile !
24
00:01:28,834 --> 00:01:34,101
- Nu-�i place compania mea, Ezra ?
- Halal companie e�ti, Seth Atkins !
25
00:01:34,301 --> 00:01:35,999
Halal companie !
26
00:01:36,394 --> 00:01:41,331
C�nd eu sunt treaz,
tu dormi �i sfor�i a�a...
27
00:01:41,531 --> 00:01:44,904
N-am sfor�it a�a �n via�a mea !
28
00:01:45,104 --> 00:01:48,580
Ai s� sfor�i �i �n groap� �i-ai
s� treze�ti to�i mor�ii din cimitir !
29
00:01:48,780 --> 00:01:51,630
- Ei o s�-�i observe compania.
- E�ti un prost !
30
00:01:51,830 --> 00:01:56,063
Eu sunt prost ? Adic� tu e�ti
cu scaun la cap, mo� f�r� femeie...
31
00:01:56,297 --> 00:02:02,731
Aha, deci a�a !
Acum vedem �ncotro sufla briz� !
32
00:02:05,866 --> 00:02:10,106
Da, domnule ! Urm�torul meu ajutor
nu va fi ame�it de fuste !
33
00:02:10,950 --> 00:02:16,278
Mai bine a�a dec�t s� c�rtesc mereu
�mpotriva femeilor, ca tine.
34
00:02:16,478 --> 00:02:20,220
M� �ntorc la fierar, �n societate !
35
00:02:20,420 --> 00:02:24,745
E�ti un prost. Aici putem
s� ne urc�m cu cizmele pe mobil�,
36
00:02:24,945 --> 00:02:28,012
s� fum�m trabucuri �i pipe
p�n� ne ia ame�eala
37
00:02:28,275 --> 00:02:34,035
�i s� ne exprim�m opiniile cu t�rie,
c� adev�ra�i cet��eni americani liberi.
38
00:02:34,235 --> 00:02:35,844
Da, domnule !
39
00:02:36,044 --> 00:02:39,258
De ce am vrea s� aducem o femeie
�n acest paradis ?
40
00:02:42,136 --> 00:02:45,324
Am �nv��at s� c�rmesc
departe de fuste !
41
00:02:46,276 --> 00:02:51,214
Recunoa�te ! Ur�ti femeile la fel
cum un b�iat s�rac ur�te �nghe�ata.
42
00:02:51,540 --> 00:02:53,920
Pentru c� nu e niciuna pe aici.
43
00:02:55,312 --> 00:02:59,195
Ziua bun� ! Ghiuj b�tr�n !
44
00:03:58,786 --> 00:04:00,631
E�ti teaf�r ?
45
00:04:00,910 --> 00:04:03,868
Bun� ziua !
Frumoas� diminea��, nu-i a�a ?
46
00:04:04,756 --> 00:04:06,925
Diminea�� frumoas� ?
47
00:04:07,973 --> 00:04:11,192
Pe mine m-ai speriat zdrav�n.
Credeam c� te-ai �necat.
48
00:04:11,392 --> 00:04:14,509
Da ? Sincer, �i eu credeam a�a.
49
00:04:16,749 --> 00:04:21,440
- De unde Dumnezeu vii ?
- Am c�zut de pe un vapor.
50
00:04:21,839 --> 00:04:24,248
Dumnezeule mare !
51
00:04:25,335 --> 00:04:28,566
Trebuie s�-�i schimbi hainele ude
�i s� te usuci.
52
00:04:29,127 --> 00:04:30,509
- Po�i s� mergi ?
- Nu.
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,211
Cuprinde-m� cu bra�ul.
54
00:04:33,438 --> 00:04:35,170
Iaca a�a.
55
00:04:37,539 --> 00:04:41,134
Nu-i vremea de odihn�,
pune-�i picioarele la treab� !
56
00:04:45,117 --> 00:04:46,470
Po�i s� m�n�nci ?
57
00:04:46,670 --> 00:04:49,803
Dac� pot ? N-am mai pus nimic
�n gur� de ieri la amiaz�.
58
00:04:50,003 --> 00:04:54,041
Astea-s scoici pr�jite.
59
00:04:56,313 --> 00:04:59,388
Stai jos �i bag� la ghiozdan !
60
00:05:03,381 --> 00:05:05,524
Mul�umesc !
61
00:05:09,493 --> 00:05:11,523
Apropo, unde sunt ?
62
00:05:11,943 --> 00:05:14,304
�n Cantoanele de la Est,
acela e farul de pe litoral.
63
00:05:14,504 --> 00:05:18,421
Eu sunt paznicul farului,
Seth Atkins.
64
00:05:20,739 --> 00:05:24,792
�nc�ntat de cuno�tin��, dle Atkins.
�i v� r�m�n dator, pe deasupra.
65
00:05:25,065 --> 00:05:27,928
Nu-i nevoie,
pentru c� n-am f�cut nimic.
66
00:05:31,744 --> 00:05:34,442
Ai spus c� te cheam�...
67
00:05:35,880 --> 00:05:37,312
Am spus ?
68
00:05:37,780 --> 00:05:40,651
- Ce ?
- Poate c� n-ai spus.
69
00:05:40,851 --> 00:05:43,280
Cum te cheam� ?
70
00:05:43,480 --> 00:05:45,432
Cum m� cheam� ?
71
00:05:45,632 --> 00:05:49,786
M� cheam�... Brown.
John Brown.
72
00:05:49,988 --> 00:05:54,142
Nu-s acela care a fost sp�nzurat,
suntem rude �ndep�rtate, at�t.
73
00:05:55,462 --> 00:05:57,574
John Brown...
74
00:05:58,431 --> 00:06:03,673
B�nuiesc c� nu �tii numele vaporului
de pe care ai c�zut...
75
00:06:04,870 --> 00:06:08,428
P�i...
Nu reu�esc s�-mi amintesc.
76
00:06:09,849 --> 00:06:11,978
Ciudat, nu-i a�a ?
77
00:06:12,178 --> 00:06:16,382
Da. Dar portul s�u de cas� ?
78
00:06:17,838 --> 00:06:20,344
Nici asta.
79
00:06:29,737 --> 00:06:32,531
Mi-a trecut ora de culcare.
80
00:06:35,302 --> 00:06:41,214
Cum �i-am spus, ajutorul meu
m-a l�sat balt� pe nea�teptate.
81
00:06:41,420 --> 00:06:44,589
Farul e proprietate guvernamental�.
82
00:06:45,419 --> 00:06:48,799
�n mod normal, nu m-a� culca, dar...
83
00:06:48,999 --> 00:06:55,396
Dle Atkins, poate c� memoria �mi joac�
feste, dar n-am uitat chiar tot.
84
00:06:55,740 --> 00:07:01,177
Bun�oar�, �mi amintesc bine c� nu sunt
un derbedeu �i c� v� sunt recunosc�tor.
85
00:07:01,377 --> 00:07:03,851
�i nu fur !
86
00:07:04,575 --> 00:07:08,079
Nu v� teme�i c� voi disp�rea
cu argint�ria c�t ve�i dormi.
87
00:07:14,566 --> 00:07:19,443
�mi asum riscul.
Pe �emineu g�se�ti tutun �i lulele.
88
00:07:19,643 --> 00:07:22,399
Dac� e�ti credincios,
pe birou e o Biblie.
89
00:07:22,709 --> 00:07:26,987
Mai sunt c�r�i acolo,
acolo, acolo...
90
00:07:27,967 --> 00:07:29,653
... �i acolo.
91
00:07:30,187 --> 00:07:34,337
Dac� nu m� trezesc p�n� la ceasurile
�ase de sear�, scoal�-m�.
92
00:08:58,971 --> 00:09:02,676
Bun� ziua. V-a�i gr�bit,
�nc� nu e �ase seara.
93
00:09:02,965 --> 00:09:09,125
�nc� nu, dar de c�nd
a sp�lat putina pramatia de Ezra,
94
00:09:09,379 --> 00:09:12,392
m-am f�cut ca un ceas de�tept�tor.
95
00:09:16,133 --> 00:09:21,418
Dle Brown, b�nuiesc c� vrei s� dai
de �tire familiei c� e�ti nev�t�mat.
96
00:09:21,792 --> 00:09:26,970
Putem telefona �n ora�,
acolo au telegraf.
97
00:09:27,191 --> 00:09:30,794
V� mul�umesc, dar nu mai vreau
s� v� dau iar de lucru.
98
00:09:30,994 --> 00:09:35,186
Ei nu �tiu unde sunt, pe deasupra
celor mai mul�i nici nu le pas�.
99
00:09:35,386 --> 00:09:37,063
S-o l�s�m a�a.
100
00:09:38,012 --> 00:09:42,102
S� vorbim despre dumneavoastr�.
Sunte�i paznicul farului, a�a-i ?
101
00:09:42,804 --> 00:09:43,862
Sunt.
102
00:09:44,068 --> 00:09:47,437
Iar farul e departe de pretutindeni
�i de to�i.
103
00:09:48,155 --> 00:09:51,049
E la opt kilometri de ora�.
De ce �ntrebi ?
104
00:09:51,249 --> 00:09:54,580
De curiozitate.
Deci n-ave�i vecini, a�a a�i spus.
105
00:09:55,690 --> 00:09:56,889
Niciunul.
106
00:09:57,089 --> 00:10:00,354
Am observat c�su�a de colo.
Pare s� fie �nchis�.
107
00:10:00,554 --> 00:10:03,611
Cabana de pe cel�lalt mal
al p�r�ului ?
108
00:10:04,035 --> 00:10:10,081
E a unor vopsitori din Boston.
A unor zugravi.
109
00:10:13,331 --> 00:10:15,323
Glumeam.
110
00:10:15,751 --> 00:10:21,880
Vin aici �n fiecare var�
�i picteaz� nisipul, apa �i cerul.
111
00:10:23,217 --> 00:10:27,497
E o �ndeletnicire copil�reasc�,
112
00:10:27,748 --> 00:10:31,909
dar sunt oameni de treab�
�i nu deranjeaz� pe nimeni.
113
00:10:32,789 --> 00:10:35,953
- Nu sunte�i c�s�torit, dle Atkins ?
- Ce ?
114
00:10:37,976 --> 00:10:39,724
Ce-ai spus ?
115
00:10:39,977 --> 00:10:44,237
- Am �ntrebat dac� sunte�i c�s�torit.
- Taci din gur� !
116
00:10:45,450 --> 00:10:48,376
- Ai �ntrebat dac� sunt c�s�torit ?
- De ce s� nu �ntreb ?
117
00:10:48,576 --> 00:10:50,441
De ce s� nu �ntrebi ?
118
00:10:52,486 --> 00:10:54,391
De ce ?
119
00:10:55,979 --> 00:10:59,316
- Cine te-a pus s� m� �ntrebi ?
- Cine m-a pus ?
120
00:10:59,596 --> 00:11:04,716
Nu repeta cuvintele mele !
E�ti b�rbat sau papagal ?
121
00:11:05,749 --> 00:11:08,911
Nu �n�elegi engleza
vorbit� �n Statele Unite ?
122
00:11:09,947 --> 00:11:12,998
Cine te-a �mpins
s� �mi pui �ntrebarea asta ?
123
00:11:14,864 --> 00:11:19,596
Nu �ncepe cu de-astea.
Ai s�-mi r�spunzi !
124
00:11:20,731 --> 00:11:25,068
Cred c� ��n�arii.
M-o fi �n�epat �n creier.
125
00:11:25,671 --> 00:11:28,944
Ce vorbe�ti acolo ? E�ti nebun !
126
00:11:29,144 --> 00:11:31,040
Nu, eu nu sunt.
127
00:11:31,343 --> 00:11:34,027
Tu nu e�ti, adic� eu sunt !
128
00:11:34,227 --> 00:11:36,882
Nu sunt specialist �n asemenea cazuri,
129
00:11:37,082 --> 00:11:42,510
dar, c�nd o �ntrebare obi�nuit�
st�rne�te reac�ii aprinse �i violente,
130
00:11:42,858 --> 00:11:47,772
ori e nebunie, ori �ncercare de a ofensa.
Am ales varianta cea mai bun� pentru dv.
131
00:11:49,253 --> 00:11:51,933
Nu te-am ofensat.
132
00:11:53,262 --> 00:11:55,119
Nu sunt nebun.
133
00:11:56,489 --> 00:12:01,470
�mi cer iertare pentru c� am ridicat
vocea �i am pus m�na pe tine.
134
00:12:01,670 --> 00:12:03,368
V� iert.
135
00:12:07,603 --> 00:12:09,513
Mda...
136
00:12:10,855 --> 00:12:16,579
S� vedem... �ntrebarea
n-a avut nimic nepotrivit.
137
00:12:16,838 --> 00:12:21,238
- N-a avut.
- Dac�-s c�s�torit...
138
00:12:23,391 --> 00:12:27,840
Eu s� am so�ie ?
M� iei de prost, sau ce ?
139
00:12:31,032 --> 00:12:33,418
S� schimb�m subiectul discu�iei.
140
00:12:33,624 --> 00:12:37,398
Ajutorul dv, omul care a plecat
cu o zi-dou� �nainte s� vin eu,
141
00:12:37,712 --> 00:12:39,596
ce avea de f�cut ?
142
00:12:40,197 --> 00:12:42,207
Multe.
143
00:12:43,847 --> 00:12:48,105
St�tea de veghe, f�cea cur��enie,
lustruia piesele metalice...
144
00:12:49,305 --> 00:12:52,068
Se f�cea folositor.
145
00:12:54,003 --> 00:12:58,181
�n schimb, eu �l �nv��am
s� �n�eleag� importan�a farului.
146
00:13:00,471 --> 00:13:04,201
- A�i g�sit un om de schimb ?
- Nu...
147
00:13:06,002 --> 00:13:10,388
Ar trebui s� �i telegrafiez
superintendentului...
148
00:13:12,757 --> 00:13:15,088
Poate c� nu va fi nevoie.
149
00:13:15,288 --> 00:13:20,180
Ba da, a�a e regulamentul.
Nu pot sta treaz zi �i noapte.
150
00:13:21,475 --> 00:13:24,261
Departe de mine s� m� umflu �n pene,
151
00:13:24,542 --> 00:13:30,813
dar dac� se cere un ajutor excelent
de paznic de far, v� �ntreb...
152
00:13:32,505 --> 00:13:36,008
... servitorul dv aici de fa�� ce are ?
John Brown.
153
00:13:36,853 --> 00:13:38,711
- Dumneata ?
- Eu.
154
00:13:42,691 --> 00:13:45,791
- E�ti nebun !
- Nu, vorbesc serios.
155
00:13:45,991 --> 00:13:52,387
Sunt aici. Necopt, dar f�g�duiesc s� m�
coc repede la soarele experien�ei dv.
156
00:13:53,043 --> 00:13:56,008
E�ti un t�n�r viguros
�i bine educat,
157
00:13:56,208 --> 00:13:59,103
obi�nuit s� tr�ie�ti via�a de ora�
�i s� fii servit.
158
00:13:59,303 --> 00:14:05,725
- De unde �ti�i ?
- Dup� cum spuneam, nu-s prost.
159
00:14:07,348 --> 00:14:12,604
E�ti odrasl� de bog�ta�, iar ideea
c� vrei s�-�i pierzi zilele �i nop�ile
160
00:14:12,839 --> 00:14:17,003
�ntr-un loc uitat de Dumnezeu ca �sta
e absurd� !
161
00:14:18,445 --> 00:14:20,629
Absurd� !
162
00:15:26,069 --> 00:15:31,255
Ca s� l�murim, nu sunt detectiv.
N-am asemenea ambi�ii.
163
00:15:32,959 --> 00:15:36,838
Nu v� cunosc, nu �tiu pe unde
a�i umblat �i nici ce a�i f�cut.
164
00:15:37,038 --> 00:15:39,449
"Ce am f�cut" ?
Cine a spus c� am f�cut ceva ?
165
00:15:39,649 --> 00:15:41,772
- Cine a spus ? E o minciun� !
- Ce e o minciun� ?
166
00:15:41,972 --> 00:15:44,189
- Orice au zis ei c� am f�cut.
- Cine a zis ?
167
00:15:44,389 --> 00:15:48,605
Ei au zis ! Orice au zis ei
de te-a f�cut s� spui asta, c�...
168
00:15:49,309 --> 00:15:52,260
- N-am zis c� ar fi zis cineva.
- Atunci de ce ai dat de �n�eles c�...
169
00:15:56,733 --> 00:15:59,257
Chema�i-m�
c�nd pacientul �i vine �n fire.
170
00:15:59,457 --> 00:16:02,769
Acest delir e greu de suportat
de o fire sensibil�.
171
00:16:04,372 --> 00:16:06,854
Ce ai vrut s� spui cu asta ?
172
00:16:07,975 --> 00:16:12,452
- Vorbea�i cu mine ? Da ?
- "Vorbeam cu tine" ?
173
00:16:12,679 --> 00:16:16,229
Mii de tunete !
Cu cine altul s� vorbesc ?
174
00:16:17,724 --> 00:16:22,271
Domnule John Brown, dac� acesta
�i-e numele, ceea ce m� �ndoiesc.
175
00:16:22,857 --> 00:16:25,885
- ... ascult�-m� bine !
- Prea bine, dle Seth Atkins,
176
00:16:26,483 --> 00:16:29,962
dac� acesta vi-e numele.
V� ascult, continua�i.
177
00:16:31,314 --> 00:16:38,775
Ieri ai spus c� te-ar interesa
slujba de ajutor la far.
178
00:16:38,975 --> 00:16:40,355
O vreau.
179
00:16:40,631 --> 00:16:44,564
De vei sta numai zece minute sau
peste zece ani, trebuie s� �n�elegi
180
00:16:44,774 --> 00:16:47,376
c� n-ai voie s� faci aluzii
sau s� m� �ntrebi despre mine.
181
00:16:47,641 --> 00:16:53,405
C�t eu sunt �ef aici, motto-ul e
"Vezi-�i de treaba ta !"
182
00:16:54,908 --> 00:16:56,839
Ce zici de asta ?
183
00:16:57,039 --> 00:16:58,525
Ura !
184
00:16:59,522 --> 00:17:00,955
Ura ?
185
00:17:04,138 --> 00:17:07,016
Nu po�i spune nimic cu noim�,
oric�t ai �ncerca.
186
00:17:07,216 --> 00:17:08,944
L�s�nd glum� la o parte,
187
00:17:09,195 --> 00:17:13,125
nu v�d de ce n-a� putea deveni,
�n timp, un ajutor ideal.
188
00:17:15,259 --> 00:17:18,772
Ai ceva metal de lustruit, �efule ?
189
00:17:21,423 --> 00:17:25,194
Voi lipsi aproape toat� ziua.
190
00:17:25,651 --> 00:17:28,397
- Cum ��i sun� s� avem homar la cin� ?
- De ce nu ?
191
00:17:28,597 --> 00:17:32,203
Bine. Scoate din ap� o capcan�
de pe podi�c�.
192
00:17:35,540 --> 00:17:37,973
Ai g�tit vreodat� homar ?
193
00:17:39,046 --> 00:17:43,175
E simplu. �l fierbi �n ap�
fierbinte p�n� e gata.
194
00:17:43,382 --> 00:17:46,611
Pricep. Ca s� fiarb�, e clar
c� ap� trebuie s� fie fierbinte.
195
00:17:46,817 --> 00:17:50,226
Ap� trebuie s� fiarb�
�nainte s� �l bagi �n oal�.
196
00:17:50,426 --> 00:17:53,367
C�nd fierbe apa, �i dai drumul.
�n�elegi ?
197
00:17:53,567 --> 00:17:56,878
�n�eleg. Cum �tii c� e gata ?
198
00:17:57,078 --> 00:17:59,229
P�i...
199
00:17:59,919 --> 00:18:03,223
C�nd arat� gata, e gata,
�n general.
200
00:18:03,802 --> 00:18:07,222
Sigur. E gata c�nd arat� gata
�i c�nd arat� gata e gata.
201
00:18:07,422 --> 00:18:09,656
Orice copil poate urm�
aceste instruc�iuni.
202
00:18:09,856 --> 00:18:14,751
Ai grij� cu homarii.
Dac� nu e�ti atent, te foarfec� !
203
00:18:16,653 --> 00:18:19,119
De asta se folose�te minciogul.
204
00:18:20,695 --> 00:18:24,474
�i d�-i de m�ncare lui Joshua !
205
00:18:24,755 --> 00:18:27,375
- Lui Joshua ?
- Calului meu.
206
00:19:00,033 --> 00:19:02,455
Vai, nu ! Joshua !
207
00:19:07,099 --> 00:19:08,908
Ho, Joshua !
208
00:19:14,246 --> 00:19:15,945
Stai cuminte !
209
00:19:17,013 --> 00:19:22,765
"Nu m� umflu �n pene"...
Te jumulesc eu, pui�orule !
210
00:19:34,773 --> 00:19:38,660
- Ia te uit� !
- Ce face�i aici ?
211
00:19:38,971 --> 00:19:44,293
Ce fac aici ?
Ce fac eu aici nu te prive�te.
212
00:19:44,518 --> 00:19:47,481
- �ntrebarea e ce faci tu aici.
- Nu �tiu exact.
213
00:19:47,681 --> 00:19:51,788
Nu �tii ?
S� vedem, ce-ai putea face aici...
214
00:19:52,987 --> 00:19:59,155
Poate c� m� spionai. Da, te furi�ai
�ncerc�nd s� afli ce vreau s� fac.
215
00:20:00,475 --> 00:20:02,960
- Unde pleci ?
- �napoi la far !
216
00:20:03,326 --> 00:20:05,932
Iar tu du-te dracului,
cu tot cu menajeria ta !
217
00:20:06,132 --> 00:20:09,755
- Menajeria ? Ce...
- Acela probabil e Joshua, calul t�u.
218
00:20:09,955 --> 00:20:13,351
Dac� mai ai �i al�i patriarhi
din Biblie pe aici, nu �tiu unde-s.
219
00:20:13,551 --> 00:20:18,239
�i nu-mi pas� ! ��i voi urma sfatul
�i �mi voi vedea de treab� !
220
00:21:01,914 --> 00:21:04,753
�mi cer iertare
�i �mi retrag cuvintele.
221
00:21:06,162 --> 00:21:08,693
- �tiu c� nu m� spionai.
- Corect.
222
00:21:11,653 --> 00:21:15,693
Probabil te �ntrebi de ce vopseam
goeleta aia veche.
223
00:21:15,970 --> 00:21:17,845
E o frumuse�e, nu-i a�a ?
224
00:21:19,761 --> 00:21:21,272
"Ea" ?
225
00:21:22,486 --> 00:21:26,335
�tii c� navele vechi sunt
ca femeile, iub�re�ule !
226
00:21:26,535 --> 00:21:30,007
A�a este. Cum va fi vremea
�n seara asta ? Senin� ?
227
00:21:31,476 --> 00:21:34,018
Da, pare s� fie bun�.
228
00:21:35,221 --> 00:21:37,684
Bate un pic v�ntul spre est.
229
00:21:39,408 --> 00:21:45,446
Me�teresc la goelet� aia de opt ani.
230
00:21:46,646 --> 00:21:48,372
Am cump�rat-o cu cinci dolari.
231
00:21:48,572 --> 00:21:52,157
- Scuz�-m�, �mi v�d de treaba mea.
- �tiu, �tiu...
232
00:21:56,597 --> 00:22:00,891
Am cump�rat-o pentru c� �mi amintea
de vremurile bune.
233
00:22:03,054 --> 00:22:06,192
Am fost c�pitan pe o nav� ca aceea.
234
00:22:06,461 --> 00:22:11,919
Mai mare, mai puternic� �i mai iute,
dar tot o goelet� de pescuit.
235
00:22:13,869 --> 00:22:19,037
C�nd sunt pe punte, m� simt fericit.
236
00:22:22,183 --> 00:22:24,473
Mai fericit, adic�.
237
00:22:26,719 --> 00:22:31,633
Uit c� sunt o relicv� bun� de nimic,
238
00:22:33,482 --> 00:22:39,731
priponit cu o slujb�
bun� pentru o bab�, la far.
239
00:23:04,464 --> 00:23:07,806
Bun� ziua, domnule.
Atelajul dv e de �nchiriat ?
240
00:23:08,006 --> 00:23:10,451
- A�e... ce ?
- Tr�sura �i calul.
241
00:23:10,691 --> 00:23:13,821
Sigur c� da, doamn�.
�ncotro merge�i ?
242
00:23:14,021 --> 00:23:16,757
La far,
cu o oprire la magazinul universal.
243
00:23:17,023 --> 00:23:19,455
A�a arat� o doamn� adev�rat� !
244
00:23:19,655 --> 00:23:21,872
... calul acela s� nu fug�.
245
00:23:33,384 --> 00:23:34,426
PO�TA
246
00:23:34,626 --> 00:23:39,980
Seth ! Ai auzit de cele dou� femei
care au venit cu trenul ?
247
00:23:42,243 --> 00:23:48,078
Au zis c� se duc la far.
A�teptai companie feminin� ?
248
00:23:54,676 --> 00:23:56,205
Brown !
249
00:23:58,018 --> 00:23:59,717
Brown !
250
00:23:59,917 --> 00:24:01,807
Brown !
251
00:24:06,234 --> 00:24:08,137
Brown !
252
00:24:09,202 --> 00:24:10,979
Brown !
253
00:24:12,009 --> 00:24:16,111
La 3 km dup� mine vine o tr�sur�.
254
00:24:17,892 --> 00:24:19,299
�i ?
255
00:24:20,517 --> 00:24:24,486
�n tr�sur� sunt trei persoane
�i doar una dintre ele e b�rbat.
256
00:24:25,101 --> 00:24:30,818
Jedediah Snow, vizitiul.
Celelalte dou� sunt...
257
00:24:31,867 --> 00:24:34,645
Dac� nu-s b�rba�i,
a mai r�mas o singur� specie.
258
00:24:34,973 --> 00:24:36,704
... femei.
259
00:24:39,594 --> 00:24:46,820
Femei ! Toantele ! Au venit aici
s� stea la picnic toat� ziua,
260
00:24:47,052 --> 00:24:50,373
apoi vor voi s� vad� farul,
s� fac� un tur,
261
00:24:50,623 --> 00:24:55,525
le va merge meli�a tot timpul
�i vor pune �ntreb�ri cu duiumul.
262
00:24:56,024 --> 00:24:59,580
- De unde �tii c� vin aici ?
- �n alt� parte n-au unde s� vin� !
263
00:25:01,198 --> 00:25:04,349
- Arat�-le tu pe aici.
- Eu ?
264
00:25:05,070 --> 00:25:07,079
E treaba ajutorului.
265
00:25:07,282 --> 00:25:11,304
Stai un pic.
Am citit regulamentul din buc�t�rie.
266
00:25:11,504 --> 00:25:13,897
Paznicul farului �nso�e�te vizitatorii.
267
00:25:14,138 --> 00:25:16,584
N-a� �nc�lca regulile
pentru nimic �n lume !
268
00:25:16,784 --> 00:25:20,365
Cred c� o s� plec pe plaj�,
pentru repriza zilnic� de �not.
269
00:25:20,565 --> 00:25:23,900
Stai pu�in, dle Brown !
270
00:25:25,082 --> 00:25:32,601
Aici, regulile sunt pu�in diferite.
Ajutorul de far e ghidul.
271
00:25:34,050 --> 00:25:37,861
Nu vreau s� �nt�lnesc str�ini
care vor pune �ntreb�ri.
272
00:25:38,061 --> 00:25:40,167
Nu-mi plac �ntreb�rile.
273
00:25:42,181 --> 00:25:48,657
Nu am vrut s� ajung la asta,
dar �mi e�ti dator.
274
00:25:49,939 --> 00:25:53,370
�mi risc slujba �in�ndu-te aici,
275
00:25:53,570 --> 00:25:57,010
dup� ce am s�rit
peste formalit��ile de angajare.
276
00:25:57,213 --> 00:26:01,795
- �n�eleg.
- Trebuie s� faci anumite lucruri.
277
00:26:02,918 --> 00:26:06,369
Unul dintre ele e
s� fii ghid c�nd vin femei.
278
00:26:06,853 --> 00:26:09,254
Dac� nu po�i, atunci car�-te !
279
00:26:10,383 --> 00:26:12,999
A�teapt�, Atkins.
280
00:26:18,790 --> 00:26:22,093
��i sunt recunosc�tor
pentru bun�tate, sincer.
281
00:26:23,108 --> 00:26:26,320
�i �mi placi.
A� vrea s� ��i fac pe plac.
282
00:26:28,207 --> 00:26:31,263
Dar, dac� asta e
hot�r�rea ta final�, atunci...
283
00:26:34,093 --> 00:26:36,090
... va trebui s� plec.
284
00:26:40,349 --> 00:26:42,210
Poftim ?
285
00:26:44,593 --> 00:26:47,821
E�ti nebun ? ��i dai demisia ?
286
00:26:48,170 --> 00:26:51,715
- De ce ?
- Am motivele mele.
287
00:26:51,915 --> 00:26:55,527
Jur solemn
c� nu pot s� fac ce �mi ceri.
288
00:27:14,114 --> 00:27:17,699
Nu mi-ai spus
de ce nu ��i plac femeile.
289
00:27:23,033 --> 00:27:27,665
Pentru c� femeile...
pur �i simplu nu �mi plac.
290
00:27:31,521 --> 00:27:33,495
Nu le suport !
291
00:27:33,949 --> 00:27:36,774
Nu suport femeile !
292
00:27:37,290 --> 00:27:39,005
S� le ia naiba pe toate !
293
00:27:40,590 --> 00:27:42,505
Amin !
294
00:27:48,491 --> 00:27:53,618
Deun�zi eram pe plaj� cu tr�sura
�i ne-a prins mareea.
295
00:27:54,234 --> 00:28:00,622
Apa din canal se �n�l�ase
�i calul s-a speriat, s�racul.
296
00:28:01,344 --> 00:28:04,851
Nu mai puteam s�-l fac s� se mi�te.
297
00:28:15,184 --> 00:28:19,251
Tinere,
��i mai aminte�ti de prima zi,
298
00:28:19,451 --> 00:28:22,733
c�nd mi-ai cerut slujba
de ajutor la far ?
299
00:28:23,462 --> 00:28:26,221
M-ai �ntrebat dac� sunt c�s�torit.
300
00:28:28,294 --> 00:28:31,357
A fost un �oc de pomin�.
301
00:28:34,591 --> 00:28:40,070
Am �ncredere �n tine
a�a cum �n pu�ini am mai avut.
302
00:28:41,377 --> 00:28:45,342
��i voi spune ceva
ce nu mai �tie nimeni �n Cape Cod.
303
00:28:48,402 --> 00:28:53,922
Sunt c�s�torit.
Sunt c�s�torit �i am nevast�.
304
00:29:02,731 --> 00:29:05,290
A trecut ceva vreme,
cred c� am sc�pat de ele.
305
00:29:05,490 --> 00:29:10,028
Atkins... Nu trebuie s� �mi spui,
eu nu te �ntreb nimic.
306
00:29:10,228 --> 00:29:14,003
Nu, nu... Vreau s� spun,
altfel voi exploda !
307
00:29:14,883 --> 00:29:16,375
Bine.
308
00:29:16,608 --> 00:29:18,891
Am b�tut mult� vreme m�rile.
309
00:29:19,091 --> 00:29:21,828
Trecusem de mult de 50 de ani
�i �nc� eram ne�nsurat.
310
00:29:22,028 --> 00:29:25,765
To�i m� d�deau burlac pe via��.
311
00:29:27,142 --> 00:29:31,553
Apoi am cunoscut o femeie
312
00:29:32,859 --> 00:29:36,081
pe nume Emeline.
313
00:29:38,609 --> 00:29:41,336
Mi-a pl�cut �ntotdeauna numele �sta.
314
00:29:41,536 --> 00:29:44,163
�ntr-adev�r, e foarte frumos.
315
00:29:46,172 --> 00:29:50,462
Emeline era foarte frumoas�
pentru v�rsta ei.
316
00:29:52,416 --> 00:29:55,904
Nu-i pl�cea g�ndul
c� voi pleca iar pe mare,
317
00:29:56,104 --> 00:29:59,268
a�a c� i-am promis
c� voi r�m�ne la ��rm.
318
00:29:59,753 --> 00:30:03,458
Am fost foarte ferici�i o vreme.
319
00:30:04,400 --> 00:30:09,390
Apoi a ap�rut Bennie D.
320
00:30:10,276 --> 00:30:15,768
- Cine era Bennie D ?
- Fratele primului ei so� din Boston.
321
00:30:17,752 --> 00:30:20,824
El era altfel.
Era un geniu, zicea lumea.
322
00:30:22,379 --> 00:30:26,436
El zicea c� e inventator,
323
00:30:26,874 --> 00:30:31,241
de�i eu l-am v�zut invent�nd doar
un fel cum s� tr�iasc� f�r� munc�.
324
00:30:31,927 --> 00:30:34,706
Dar fratele lui �l pre�uia mult.
325
00:30:34,906 --> 00:30:39,537
Pe patul de moarte,
a f�cut-o pe Emeline s� �i promit�
326
00:30:39,737 --> 00:30:42,616
c� va fi binevoitoare cu Bennie D.
327
00:30:43,695 --> 00:30:50,954
Bennie a venit s� stea o vreme
la noi �i a tot stat.
328
00:30:51,494 --> 00:30:54,211
��i �nchipui unde s-a ajuns apoi.
329
00:30:55,148 --> 00:31:01,104
Nu m-am �n�eles niciodat� cu el,
iar Emeline a dat vina pe mine.
330
00:31:01,415 --> 00:31:04,833
�ntr-o zi,
am g�sit-o pl�ng�nd �n baie.
331
00:31:05,240 --> 00:31:11,932
Am �mbr��i�at-o �i i-am spus:
"Nu trebuie s� pl�ngi, Emeline."
332
00:31:13,444 --> 00:31:18,696
"�tiu c� nu sunt cel mai bun so�,
dar m� str�duiesc, "
333
00:31:18,896 --> 00:31:23,744
"de�i nu sunt un geniu."
Ea m-a �ntrerupt, a r�s �i a spus:
334
00:31:24,113 --> 00:31:30,743
"Nu e�ti, asta se vede."
Bennie D vorbea prin gura ei.
335
00:31:32,008 --> 00:31:38,950
M-am �nfuriat �i i-am spus
c� era de ajuns un geniu �n cas�.
336
00:31:39,295 --> 00:31:42,788
Am plecat f�r� p�l�rie �i bagaj.
337
00:31:43,582 --> 00:31:48,375
C�nd am ajuns la u�a din spate,
parc� am auzit-o strig�ndu-mi numele.
338
00:31:48,824 --> 00:31:55,455
Am a�teptat, n�d�jduind s� �l aud
din nou, dar cred c� m� �n�elasem.
339
00:31:56,825 --> 00:31:59,823
N-am mai auzit nimic �i am plecat.
340
00:32:01,494 --> 00:32:04,425
N-am mai v�zut-o de atunci.
341
00:32:07,358 --> 00:32:09,625
�mi pare r�u, Atkins.
342
00:32:13,842 --> 00:32:19,563
Te comp�timesc, dar �i-am zis,
trebuie s� ��i cau�i alt ajutor.
343
00:32:21,268 --> 00:32:24,823
Nu e�ti singurul de aici
care ur�te femeile.
344
00:32:26,761 --> 00:32:31,704
Una �i-a f�cut �i �ie la fel ?
345
00:32:32,382 --> 00:32:35,876
Nu. A fost taman pe dos.
346
00:32:38,895 --> 00:32:44,977
N-am obiceiul s�-mi discut
problemele personale.
347
00:32:48,596 --> 00:32:53,108
S� zicem c� am venit aici ca s� scap
dintr-o situa�ie nepl�cut�
348
00:32:54,847 --> 00:33:00,150
�i c� pentru c� mi-a pl�cut
cineva, o femeie,
349
00:33:01,464 --> 00:33:03,940
sunt acum �n necaz.
350
00:33:04,150 --> 00:33:07,026
Dac� a� putea,
n-a� mai da ochii cu nicio femeie.
351
00:33:07,226 --> 00:33:09,151
�mi pare r�u pentru tine, fiule.
352
00:33:09,790 --> 00:33:15,891
�mi placi mult �i te-a� ajuta,
dac-a� putea, s� r�m�i aici definitiv
353
00:33:16,361 --> 00:33:18,245
sau c�t vei vrea tu.
354
00:33:18,451 --> 00:33:22,904
Fa�� de cele care vin
ne putem ascunde, cum facem acum.
355
00:33:23,104 --> 00:33:28,289
Suntem am�ndoi �n aceea�i barc�.
Dar trebuie s� �n�elegi ceva.
356
00:33:28,746 --> 00:33:33,550
E�ti t�n�r �i poate c�
��i va trece ura pentru femei.
357
00:33:34,129 --> 00:33:37,301
Dac� se va �nt�mpla asta,
va trebui s� pleci.
358
00:33:37,501 --> 00:33:43,863
Nu-mi trebuie dragoste
ori sc�ntei pe aici.
359
00:33:46,733 --> 00:33:52,457
Dac� m� vei prinde vorbind familiar
cu vreo femeie, de orice v�rst�,
360
00:33:52,657 --> 00:33:57,743
��i cer s� m� love�ti politicos,
dar ferm, cu toporul.
361
00:33:59,492 --> 00:34:04,062
Iar dac� tu m� vei prinde vreodat�
cu vreo femeie, s� m� �neci !
362
00:34:05,852 --> 00:34:08,183
D� m�na !
363
00:34:36,529 --> 00:34:38,629
Doamn� Bascom !
364
00:34:41,640 --> 00:34:46,242
A�a-i c� e cel mai frumos loc
pe care l-ai v�zut ?
365
00:34:46,679 --> 00:34:49,095
Voi petrece o var� frumoas� aici,
366
00:34:49,488 --> 00:34:53,414
departe de vacarmul nebuniei lumii.
367
00:34:53,648 --> 00:34:56,886
Trebuie s� tr�im o via�� simpl�,
c� ��ranii !
368
00:34:58,734 --> 00:35:02,525
��ranii au venit aici cu menajere ?
369
00:35:06,928 --> 00:35:08,877
Bun� ziua !
370
00:35:09,077 --> 00:35:12,743
Domnule paznic de far !
Vino repede ! Te rog !
371
00:35:18,749 --> 00:35:21,293
Vino �ncoace !
372
00:35:27,012 --> 00:35:30,415
- Ne vor m�nca de vii !
- Cine ? Ce ?
373
00:35:30,615 --> 00:35:32,189
Viespile !
374
00:35:35,931 --> 00:35:39,208
M� bucur c� ai venit ! Ia asta
�i d�-le �n cap, repede �i tare !
375
00:35:47,601 --> 00:35:49,954
S�racul ! Sper s� nu �l �n�epe !
376
00:36:00,982 --> 00:36:03,880
- Le-ai omor�t pe toate ?
- Sunt moarte toate ?
377
00:36:04,080 --> 00:36:05,930
Par s� fie moarte.
378
00:36:06,148 --> 00:36:08,692
M� bucur.
��i r�m�nem �ndatorate.
379
00:36:09,643 --> 00:36:11,795
Situa�ia e, �ntr-adev�r, ridicol�.
380
00:36:11,995 --> 00:36:17,117
Doamna Bascom era speriat�,
iar eu, a�ijderea. ��i mul�umim.
381
00:36:17,960 --> 00:36:19,139
Cu pl�cere.
382
00:36:19,903 --> 00:36:22,785
Poate vrei s� �tii pe cine ai ajutat.
383
00:36:22,985 --> 00:36:26,660
M� numesc Bascom
�i sunt menajer� drei Ruth Lowell.
384
00:36:26,860 --> 00:36:30,468
- Ea e dra Lowell.
- Lowell ? Artist� ?
385
00:36:31,603 --> 00:36:34,871
Pictez din c�nd �n c�nd,
mai mult de pl�cere zilele astea.
386
00:36:35,071 --> 00:36:39,654
Dar fratele meu e artist.
El �i dl Hamilton de�in aceast� cas�
387
00:36:39,854 --> 00:36:43,135
�i inten�ionez s� stau aici c�teva
s�pt�m�ni, �mpreun� cu dna Bascom.
388
00:36:43,865 --> 00:36:47,234
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- �mi cer iertare.
389
00:36:47,434 --> 00:36:50,402
Te-am v�zut sus pe far
�i am crezut c� e�ti paznic, dar...
390
00:36:51,287 --> 00:36:55,098
- E�ti un vizitator, nu-i a�a, dle...
- Brown.
391
00:36:55,298 --> 00:36:58,082
Brown !
Nu e�ti paznic de far, a�a-i ?
392
00:36:58,282 --> 00:37:01,162
Nu, deocamdat� sunt doar ajutor.
393
00:37:01,474 --> 00:37:06,842
Nu pari, dup� felul cum vorbe�ti
�i te por�i.
394
00:37:07,448 --> 00:37:09,710
- Nu e�ti de mult pe aici, a�a-i ?
- Nu.
395
00:37:09,976 --> 00:37:12,647
- Ai venit �n vara asta ?
- Da.
396
00:37:13,191 --> 00:37:16,872
- Sigur nu e�ti de la Cape Cod.
- Doamn� Bascom...
397
00:37:17,103 --> 00:37:21,133
Domnul Brown n-are timp s� stea
s� ne s� r�spund� la �ntreb�ri.
398
00:37:22,531 --> 00:37:26,066
O diminea�� bun�, dle Brown.
Sunt convins� c� ne vom vedea des.
399
00:37:27,805 --> 00:37:30,036
Bun� diminea�a.
400
00:37:31,058 --> 00:37:34,210
E cel mai ciudat paznic de far
pe care l-am cunoscut.
401
00:37:34,410 --> 00:37:37,787
De obicei nu-s a�a chipe�i
�i rafina�i.
402
00:37:42,260 --> 00:37:43,798
Nu.
403
00:37:59,423 --> 00:38:03,296
Doamn� Bascom, dac� nu sunt
indiscret�, unde e so�ul dv ?
404
00:38:04,463 --> 00:38:09,746
Ori e �n cel�lalt cap�t al lumii,
ori e mort.
405
00:38:10,312 --> 00:38:13,431
Asta din c�te �tiu eu.
Nu l-am mai v�zut de mul�i ani.
406
00:38:14,053 --> 00:38:17,951
- Cred c� v� e greu.
- Nu, e un derbedeu bun de nimic.
407
00:38:20,169 --> 00:38:24,663
Dar Scriptura spune c� trebuie s� �l
iert de �aptezeci de ori c�te �apte.
408
00:38:24,863 --> 00:38:29,075
Asta �nseamn� 490 de iert�ri,
dup� calculele mele.
409
00:38:29,375 --> 00:38:33,139
Mai are cam 6-7 iert�ciuni r�mase.
410
00:38:35,409 --> 00:38:39,716
Cu tot respectul,
nu cred c� Iisus a num�rat exact.
411
00:38:40,510 --> 00:38:46,523
De fapt, nu a pus nicio limit�
a num�rului de iert�ri.
412
00:38:50,335 --> 00:38:54,999
Poate c�-i a�a.
Sunte�i religioas�, dr� Lowell ?
413
00:38:55,219 --> 00:38:59,105
Nicidecum, dar sunt fat� de p�stor.
414
00:38:59,773 --> 00:39:02,562
Deci sunte�i o copil� perfect�
din biseric�.
415
00:39:02,762 --> 00:39:06,050
�ntr-adev�r, perfect�.
416
00:39:06,636 --> 00:39:12,621
Dar perfec�iunea urmat�
de o educa�ie solid� la Radcliffe
417
00:39:12,821 --> 00:39:15,592
a dat o doz� s�n�toas� de cinism.
418
00:39:15,792 --> 00:39:17,668
C�ni... ce ?
419
00:39:17,964 --> 00:39:19,567
�ndoial�.
420
00:39:21,738 --> 00:39:25,289
De asta o fat� frumoas� ca tine
e �nc� nem�ritat�,
421
00:39:25,489 --> 00:39:27,604
fiindc� se �ndoie�te mereu.
422
00:39:28,289 --> 00:39:34,704
Ierta�i-m�, n-am dreptul
s� vorbesc a�a cu angajatoarea mea.
423
00:39:34,904 --> 00:39:37,708
- �mi cer scuze.
- Nu-i nimic, dn� Bascom.
424
00:39:37,908 --> 00:39:41,782
Ai mintea ascu�it�
�i probabil c� ai dreptate.
425
00:39:42,423 --> 00:39:46,323
Standardele mele pentru un so�
sunt un pic cam �nalte.
426
00:40:03,891 --> 00:40:05,689
Bun� diminea�a !
427
00:40:06,062 --> 00:40:09,496
- Valurile sunt frumoase.
- Da.
428
00:40:09,702 --> 00:40:11,940
Ai intrat �n ap� ?
429
00:40:13,367 --> 00:40:15,167
Hai s� ne �ntrecem !
430
00:40:15,511 --> 00:40:17,620
Te las s� c�tigi prima oar�.
431
00:40:33,017 --> 00:40:36,407
- Ai c�tigat-o pe a treia.
- Cred c� a fost egalitate.
432
00:40:36,679 --> 00:40:40,294
Te sim�i prost c� o femeie
�noat� la fel de bine ca tine ?
433
00:40:40,494 --> 00:40:45,992
De ce ? E�ti o �not�toare
puternic�, te-ai antrenat mult.
434
00:40:46,717 --> 00:40:52,277
Da, dar n-am reu�it s� �nv�� mi�carea
"sidestroke". E mult mai rapid�.
435
00:40:52,477 --> 00:40:57,028
De fapt, e foarte simpl�, o bagatel�.
Te pot �nv��a �ntr-o zi.
436
00:40:58,410 --> 00:41:02,828
Fra�ii mei m-au �nv��at s� �not,
�mpotriva dorin�ei tat�lui meu.
437
00:41:03,244 --> 00:41:07,128
Nu e feminin s� fii sportiv�.
438
00:41:09,695 --> 00:41:13,713
Horace e un �not�tor excelent,
e printre cei mai buni.
439
00:41:14,256 --> 00:41:17,495
Horace ? Atletul de la Harvard ?
440
00:41:17,695 --> 00:41:20,174
Da ! De unde-l cuno�ti ?
441
00:41:20,920 --> 00:41:23,679
- Ne-am �nt�lnit.
- Unde ?
442
00:41:24,305 --> 00:41:26,916
Aici, evident.
443
00:41:27,773 --> 00:41:31,262
Uit c� sunte�i vecini de trei veri.
444
00:41:31,462 --> 00:41:33,677
Da ! Da, desigur.
445
00:41:33,927 --> 00:41:38,408
E ciudat c� n-a vorbit despre tine,
mi-a povestit mult despre acest loc,
446
00:41:38,998 --> 00:41:42,153
despre pitorescul �i singur�tatea lui.
447
00:41:42,353 --> 00:41:45,782
A vorbit adesea despre paznicul
farului, despre domnul Atkins.
448
00:41:46,444 --> 00:41:49,700
- A�a �l cheam� ?
- Da.
449
00:41:50,056 --> 00:41:55,614
A� vrea s� �l �nt�lnesc.
Horace spune c� e un om ciudat,
450
00:41:55,909 --> 00:42:01,397
dar de treab� �i plin de umor,
dup� ce ajungi s� �l cuno�ti.
451
00:42:01,597 --> 00:42:05,674
Ar trebui s� plec.
Cu bine, dr� Lowell.
452
00:42:08,282 --> 00:42:11,818
Te a�tept s� �not�m �i m�ine !
453
00:42:12,300 --> 00:42:15,107
Mi-ai promis
c� m� �nve�i mi�carea aia !
454
00:42:41,284 --> 00:42:45,418
Trebuie s� chem imediat doctorul.
Pe doctor sau pe superintendent !
455
00:42:47,528 --> 00:42:49,924
Dac� a c�p�tat acest obicei,
nu mai e bun de paznic de far.
456
00:42:50,124 --> 00:42:52,834
- Unde pleci ?
- E�ti treaz ?
457
00:42:53,110 --> 00:42:56,033
Normal c� sunt treaz,
ce �ntrebare e asta ?
458
00:42:57,425 --> 00:43:03,120
Cum adic� te duci dup� doctor
sau dup� superintendent ?
459
00:43:03,755 --> 00:43:07,592
�ngrozitor ! Umbl� �n somn
�i sfor�ie c�nd e treaz !
460
00:43:08,712 --> 00:43:10,579
- Trebuie s� chem doctorul.
- Stai !
461
00:43:10,779 --> 00:43:14,659
Calm, Atkins ! Nu-�i complica boala
ad�ug�ndu-i probleme la inim� !
462
00:43:15,451 --> 00:43:18,267
Te-am prins de trei ori
uit�ndu-te prin cr�p�tura u�ii.
463
00:43:18,467 --> 00:43:21,740
Ultima oar�,
te g�sesc sfor�ind dup� 15 secunde.
464
00:43:22,894 --> 00:43:27,133
- Prin urmare...
- Voiam s� v�d c�t e ceasul.
465
00:43:27,991 --> 00:43:31,506
- �n somn, probabil.
- Eram la fel de treaz ca tine.
466
00:43:32,421 --> 00:43:36,525
De ce sfor�iai ?
Doar n-ai adormit �ntre u�� �i pat.
467
00:43:37,054 --> 00:43:38,841
Pentru c�...
468
00:43:41,614 --> 00:43:43,268
Hai taci !
469
00:43:43,593 --> 00:43:46,919
Voi t�cea
dac� te opre�ti din spionat.
470
00:43:47,277 --> 00:43:49,737
Spionat ?
471
00:43:51,686 --> 00:43:56,817
- De ce te-a� fi spionat ?
- F�r� un motiv �ntemeiat.
472
00:43:57,017 --> 00:43:59,748
Pentru c� n-am nicio inten�ie
s� le vizitez pe vecinele noastre,
473
00:43:59,948 --> 00:44:02,137
absolut niciuna.
474
00:44:02,337 --> 00:44:07,696
�mi cer iertare, eram nesigur
475
00:44:08,214 --> 00:44:14,360
dup� ce a aterizat �ntre noi
o fat� frumoas�.
476
00:44:14,984 --> 00:44:18,984
De unde �tiai c� e frumoas� ?
N-am zis cum arat�.
477
00:44:19,184 --> 00:44:25,541
N-ai zis, dar ui�i
c� �i eu am fost odat� t�n�r.
478
00:44:25,757 --> 00:44:30,765
Pentru orice t�n�r,
orice t�n�r� e frumoas�.
479
00:44:31,811 --> 00:44:33,633
Uite-a�a !
480
00:44:35,567 --> 00:44:37,552
Da, p�i...
481
00:44:40,378 --> 00:44:42,233
Culc�-te la loc !
482
00:45:00,295 --> 00:45:02,124
Bun� diminea�a, domnule Brown !
483
00:45:02,790 --> 00:45:06,511
Nu m� b�ga �n seam�, m-a� sim�i
la fel dac� farfuria ar fi a mea.
484
00:45:09,034 --> 00:45:10,779
Nu, te rog...
485
00:45:16,012 --> 00:45:18,076
Domnul Atkins este ?
486
00:45:19,012 --> 00:45:22,412
- Este, dar...
- Pot s�-l v�d ?
487
00:45:23,975 --> 00:45:27,782
- P�i...
- Dac� e ocupat, pot s� a�tept.
488
00:45:28,220 --> 00:45:31,019
Nu vreau s� te �ntrerup,
erai ocupat �i tu.
489
00:45:31,219 --> 00:45:32,839
Da, sp�lam vasele.
490
00:45:33,814 --> 00:45:38,281
Sp�latul, �tersul �i frecatul
sunt �ndatoririle mele.
491
00:45:38,936 --> 00:45:41,781
A�a-i.
Am venit la timp ca s� te ajut.
492
00:45:41,981 --> 00:45:44,281
- N-am nevoie de ajutor, mul�umesc !
- Ba ai !
493
00:45:44,579 --> 00:45:47,118
To�i avem nevoie de ajutor
c�nd vine vorba de vase.
494
00:45:47,318 --> 00:45:50,287
Dac� tot a�tept,
m�car s� m� fac folositoare.
495
00:45:51,153 --> 00:45:54,460
- Ai o treab� anume cu dl Atkins ?
- Nu.
496
00:45:54,733 --> 00:45:57,101
Voiam doar s� facem cuno�tin��.
497
00:45:57,301 --> 00:46:00,271
Horace mi-a povestit multe lucruri
interesante despre el �i...
498
00:46:01,990 --> 00:46:07,934
C�nd ziceai c� l-ai cunoscut pe Horace ?
Vara trecut� sau acum doi ani ?
499
00:46:10,192 --> 00:46:13,472
Vara trecut� sau acum doi ani ?
500
00:46:15,513 --> 00:46:18,881
Nu-mi amintesc.
Cred c� vara trecut�.
501
00:46:19,081 --> 00:46:23,130
Trebuie s�-�i aminte�ti !
N-ai cum s� ui�i ce se petrece aici,
502
00:46:23,330 --> 00:46:27,288
pentru c� se petrec pu�ine, cred eu.
503
00:46:29,210 --> 00:46:31,562
- Vara trecut� ?
- Da.
504
00:46:34,035 --> 00:46:37,537
- Ciudat.
- S�-l chem pe Atkins ? E �n camera lui.
505
00:46:37,853 --> 00:46:46,154
Ciudat. C�nd am f�cut cuno�tin��,
ne-ai spus c� asta e prima ta var� aici.
506
00:46:48,507 --> 00:46:52,079
Vrei s� �l chem pe Atkins ?
Doarme, dar pot s� �l trezesc.
507
00:46:52,677 --> 00:46:54,155
Doarme ? Nu �tiam.
508
00:46:54,355 --> 00:46:57,453
N-a� vrea s� �l trezesc, dec�t
dac� ��i asumi responsabilitatea.
509
00:46:57,653 --> 00:46:58,927
De ce ?
510
00:46:59,127 --> 00:47:03,667
Pentru c� Seth Atkins e un misogin
dintre cei mai turba�i.
511
00:47:04,310 --> 00:47:08,006
�l trezesc dac� vrei,
dar, c�nd va afla motivul,
512
00:47:08,206 --> 00:47:10,152
nu-mi asum responsabilitatea
pentru consecin�e.
513
00:47:10,352 --> 00:47:16,087
E misogin ? Nu mai spune !
Atunci, abia a�tept s� �l cunosc !
514
00:47:17,054 --> 00:47:20,688
Foarte bine. Cred c� a�a
��i vei vindeca nebunia.
515
00:47:21,918 --> 00:47:26,036
A�teapt�. Poate c� nu e nevoie
s� �l trezesc acum.
516
00:47:26,285 --> 00:47:28,176
Cum vrei.
517
00:47:29,235 --> 00:47:31,846
Mai bine a�tept.
518
00:47:33,404 --> 00:47:36,459
Poate c� voi veni alt� dat�.
519
00:47:42,150 --> 00:47:45,207
Ieri n-ai ie�it s� �no�i.
520
00:47:45,674 --> 00:47:48,253
Nu. Am...
521
00:47:49,084 --> 00:47:51,773
Am fost ocupat.
522
00:47:52,244 --> 00:47:54,679
A�a deci...
523
00:47:57,828 --> 00:48:00,485
O diminea�� bun� !
524
00:48:18,049 --> 00:48:20,354
Domni�oar� Lowell !
525
00:48:23,734 --> 00:48:26,553
�mi cer iertare
pentru lipsa de polite�e.
526
00:48:26,753 --> 00:48:30,428
Dac� �ii neap�rat,
pot s� ��i dau lec�ia aia.
527
00:48:31,256 --> 00:48:33,318
- La ora trei ?
- Bine.
528
00:48:33,895 --> 00:48:37,616
E un comentariu rar �i binevenit
din partea unui b�rbat.
529
00:48:37,816 --> 00:48:39,999
Sunt un "sapiens", de ani buni.
530
00:48:40,199 --> 00:48:44,677
- Homo erectus �i homo brutalis...
- I-ai cunoscut pe cei mai r�i.
531
00:48:44,902 --> 00:48:49,282
- Mai sunt �i alte subspecii ?
- O s� sune ca o plac� stricat�.
532
00:48:49,482 --> 00:48:52,969
Dar pe p�m�nt �i �n cer exist� mai multe
lucruri dec�t �ncap �n filosofia ta.
533
00:48:53,169 --> 00:48:53,859
Adic� ?
534
00:48:54,059 --> 00:48:56,793
Femeile n-au monopolul
asupra complexit��ii.
535
00:49:02,454 --> 00:49:04,404
Tr�d�torul !
536
00:49:04,698 --> 00:49:07,069
Dup� c�te am f�cut pentru el !
537
00:49:07,387 --> 00:49:10,126
Iud� ! Dup� c�te am f�cut !
538
00:49:14,615 --> 00:49:17,952
Doamn� ! �mi po�i spune ce...
539
00:49:22,054 --> 00:49:23,647
Seth !
540
00:49:26,252 --> 00:49:28,678
Seth !
541
00:49:34,853 --> 00:49:37,129
Emeline ?!
542
00:49:56,079 --> 00:49:58,004
Seth !
543
00:49:58,374 --> 00:50:01,241
Seth, e�ti acolo ?
544
00:50:02,599 --> 00:50:04,232
Cine-i ?
545
00:50:04,432 --> 00:50:08,764
Cine-i ? Eu, prostule !
Trebuie s� st�m de vorb�.
546
00:50:12,895 --> 00:50:16,574
- Chiar c� e�ti tu !
- Doamne !
547
00:50:17,422 --> 00:50:21,187
Nu-mi vine s� cred ! Chiar e�ti tu !
548
00:50:21,387 --> 00:50:25,108
- Tu, aici !
- Da, eu.
549
00:50:25,469 --> 00:50:28,745
�i tu. Am�ndoi suntem aici.
550
00:50:29,462 --> 00:50:33,332
- Dar nu pricep ce cau�i tu aici.
- Eu ?
551
00:50:33,890 --> 00:50:36,845
Eu ? Locul meu e aici.
552
00:50:37,467 --> 00:50:40,648
Dar tu, nu �tiu...
553
00:50:42,333 --> 00:50:45,354
Doar dac� n-ai venit pentru c�...
554
00:50:45,554 --> 00:50:46,988
- Ce-ai spus ?
- Nimic.
555
00:50:47,188 --> 00:50:49,254
- Ce-ai spus ?
- Nimic.
556
00:50:49,454 --> 00:50:56,365
Dac� ai impresia c� am venit aici
dup� tine, te �n�eli amarnic !
557
00:50:56,565 --> 00:51:00,337
Stai jos !
Noi doi trebuie s� st�m de vorb�.
558
00:51:01,350 --> 00:51:04,796
Seth Bascom, cred c�... Ce-i ?
559
00:51:06,094 --> 00:51:10,505
Numele ? Da, acum �mi amintesc.
560
00:51:11,830 --> 00:51:15,472
- Ai luat numele Atkins.
- N-am luat niciun nume !
561
00:51:15,672 --> 00:51:19,575
A fost mereu al doilea meu nume,
�tii bine.
562
00:51:19,775 --> 00:51:22,495
�i-am dat �ie numele Bascom.
563
00:51:22,723 --> 00:51:26,108
Ai fugit de nume la fel ca de so�ie.
564
00:51:27,825 --> 00:51:30,852
Normal,
ai fugit aici de toate femeile.
565
00:51:31,286 --> 00:51:37,956
Dra Ruth mi-a povestit azi-diminea��
c� paznicul farului ur�te femeile.
566
00:51:40,181 --> 00:51:45,548
- Ur�ti femeile, Seth ?
- Da ! Te mir� ?
567
00:51:45,751 --> 00:51:49,749
Nu m� mir c� ai fugit,
ar fi trebuit s� m� a�tept.
568
00:51:52,038 --> 00:51:54,644
A�a nu ajungem nic�ieri.
569
00:51:56,390 --> 00:52:02,406
Suntem am�ndoi aici.
Tu cum crezi c� ar trebui s� facem ?
570
00:52:05,582 --> 00:52:07,718
P�i...
571
00:52:08,271 --> 00:52:11,641
Unul dintre noi ar trebui s� plece
�n alt� parte.
572
00:52:11,930 --> 00:52:14,449
Iar vrei s� fugi ?
573
00:52:15,228 --> 00:52:19,335
Eu nu voi fugi, sunt menajer�
drei Ruth pe durata excursiei.
574
00:52:20,504 --> 00:52:24,451
Dac� a� fi �tiut c� so�ul meu e aici,
n-a� fi acceptat slujba.
575
00:52:24,651 --> 00:52:27,905
- �mi voi �nainta demisia.
- Vei fugi iar�i ?
576
00:52:28,105 --> 00:52:30,094
- Da !
- De ce ?
577
00:52:30,313 --> 00:52:31,935
De ce ?
578
00:52:32,465 --> 00:52:36,428
Emeline Bascom, tu m� �ntrebi asta ?
579
00:52:36,709 --> 00:52:39,884
Da, te �ntreb. Nu suntem copii.
580
00:52:40,878 --> 00:52:44,852
Suntem s�n�to�i la cap,
sau ar trebui s� fim.
581
00:52:45,725 --> 00:52:48,694
Eu voi r�m�ne aici
�i tu ar trebui s� faci la fel.
582
00:52:49,579 --> 00:52:56,430
Nimeni nu �tie c� suntem so�i
�i nici nu trebuie s� �tie.
583
00:52:56,664 --> 00:53:02,233
Nici n-avem acela�i nume.
Suntem str�ini �i a�a putem r�m�ne.
584
00:53:02,433 --> 00:53:06,994
- Va trebui s� ne vedem.
- N-o s� ne vedem des.
585
00:53:09,750 --> 00:53:14,806
Dar �n�eleg care e problema, i-ai spus
t�n�rului Brown c� ur�ti femeile, nu ?
586
00:53:16,299 --> 00:53:19,420
- Da.
- El e la fel ?
587
00:53:19,673 --> 00:53:22,017
Doar se preface.
588
00:53:24,101 --> 00:53:26,240
M� g�ndeam...
589
00:53:26,469 --> 00:53:28,784
N-are importan��.
590
00:53:29,126 --> 00:53:36,260
Poate c� e. El se poate preface,
iar tu te po�i preface c� �l crezi.
591
00:53:36,460 --> 00:53:40,254
Nu ��i spun ce s� faci,
dar, m�car o dat� �n via��,
592
00:53:40,454 --> 00:53:44,866
fii destul de b�rbat
s� duci un lucru p�n� la cap�t !
593
00:53:47,325 --> 00:53:50,182
Trebuie s� m� �ntorc.
Noapte bun� !
594
00:54:13,318 --> 00:54:16,001
A�teapt�, Emeline !
Am s�-�i spun ceva.
595
00:54:16,201 --> 00:54:20,801
- Nu pot, trebuie s� m� �ntorc.
- Te-am ascultat, acum ascult�-m�.
596
00:54:21,829 --> 00:54:25,055
Voi r�m�ne aici
�i �mi voi face treaba.
597
00:54:25,255 --> 00:54:28,607
M� bucur s� aud asta
�i m� bucur c� ai curaj �n tine.
598
00:54:29,099 --> 00:54:30,870
Da...
599
00:54:31,159 --> 00:54:36,074
Recunosc c� am venit aici ca s� scap
de toat� lumea, �n special de femei.
600
00:54:36,369 --> 00:54:40,140
- De o anume femeie...
- De care voiai s� scapi neap�rat.
601
00:54:40,340 --> 00:54:42,736
Nu e adev�rat, �tii bine.
602
00:54:43,063 --> 00:54:48,328
Ea voia s� scape de mine �i eu i-am
l�sat cale liber� �i tot ce aveam.
603
00:54:48,528 --> 00:54:50,904
- Nu voia s� scape de tine.
- Ba da !
604
00:54:51,104 --> 00:54:52,747
- Nu voia.
- Eu spun c� voia !
605
00:54:52,951 --> 00:54:59,926
Seth Bascom, dac� m-ai oprit ca s�
ne cert�m ca doi greieri, eu plec !
606
00:55:00,142 --> 00:55:02,465
Nu sunt g�ndac, sunt femeie !
607
00:55:02,665 --> 00:55:06,917
Ai insinuat c� n-am fost b�rbat
adev�rat c�nd am plecat de acas�.
608
00:55:07,117 --> 00:55:10,957
Cine �i-a cusut nasturele ?
Nasturele de la c�ma�� ?
609
00:55:11,157 --> 00:55:13,617
Eu.
Ce �ntrebare prosteasc� e asta ?
610
00:55:13,941 --> 00:55:17,758
Evident. Doar un b�rbat ar coase
un nasture alb pe o c�ma�� alb�
611
00:55:17,958 --> 00:55:19,298
folosind a�� neagr� !
612
00:55:19,498 --> 00:55:24,187
Ce te-a apucat cu nasturii ?
Eu vorbesc despre b�rb��ie !
613
00:55:24,395 --> 00:55:28,764
Ce fel de b�rbat a� fi fost
dac� r�m�neam �n casa ta ?
614
00:55:29,726 --> 00:55:33,447
Tratat ca un c�ine,
azv�rlit dintr-o camer� �n alta.
615
00:55:34,694 --> 00:55:38,180
A�a cum a�i f�cut tu
�i cumn��elul t�u.
616
00:55:38,476 --> 00:55:41,645
�sta eram, o potaie nedorit�.
617
00:55:41,845 --> 00:55:48,940
Dac� un c�ine e de ras�, doar el
e de vin� dac� e lovit de dou� ori !
618
00:55:51,748 --> 00:55:55,372
Bennie D vorbe�te acum.
Asta nu e Emeline pe care o �tiu eu.
619
00:56:05,048 --> 00:56:08,528
- Asear� a fost cea��, nu ?
- Da, cea�� deas�.
620
00:56:09,040 --> 00:56:12,300
Bocancii �i-s uzi
de parc� ai fi a�teptat afar�.
621
00:56:14,288 --> 00:56:16,282
Am a�teptat ? Ce vorbe�ti acolo ?
622
00:56:16,482 --> 00:56:19,042
Am zis c� bocancii �i-s uzi
de parc� ai fi a�teptat afar�.
623
00:56:19,242 --> 00:56:23,867
Ce prostie ! Cum s� a�tept afar�,
dac� am stat toat� noaptea �n far ?
624
00:56:24,110 --> 00:56:28,865
Nu vorbeam serios, am glumit.
Ce-i cu tine ?
625
00:56:29,630 --> 00:56:31,595
Nimic.
626
00:56:31,819 --> 00:56:34,548
Nimic. Glumeai, a�adar ?
627
00:56:35,326 --> 00:56:37,140
Da...
628
00:56:42,080 --> 00:56:46,092
Nostim� glum�, am a�teptat �n far...
629
00:56:46,292 --> 00:56:49,615
Nu �n�elesesem,
dar acum am prins gluma.
630
00:56:50,553 --> 00:56:56,386
Uitasem de mine, la fel ca tine,
�not�nd toat� noaptea.
631
00:56:56,688 --> 00:56:59,177
Eu m� bag �n pat.
632
00:56:59,916 --> 00:57:04,394
Stai ! Ce-ai spus ?
Eu am �notat ?
633
00:57:05,336 --> 00:57:07,464
Nimic, glumeam.
634
00:57:07,664 --> 00:57:11,418
Am glumit despre �not
a�a cum ai glumit tu cu a�teptatul.
635
00:57:11,667 --> 00:57:13,678
A fost o glum�.
636
00:57:17,563 --> 00:57:20,371
Da, foarte bun� glum�...
637
00:57:31,365 --> 00:57:34,251
- Ce vrei ?
- Am venit dup� c�ma��.
638
00:57:35,390 --> 00:57:39,009
- Dup� c�ma�� ?
- O l�sasem pe scaun, �n buc�t�rie.
639
00:57:39,445 --> 00:57:41,649
C�nd m-am trezit, nu mai era acolo.
640
00:57:42,721 --> 00:57:48,780
Nu cred c� a pus m�na ajutorul meu.
Tu ai venit �i ai luat-o.
641
00:57:49,059 --> 00:57:54,013
Ce s� fac eu cu c�ma�a ta ?
Crezi c� m� g�ndeam s-o port ?
642
00:57:54,213 --> 00:57:57,352
- Nu, doar...
- S� fii sigur !
643
00:57:58,672 --> 00:58:01,101
Dar ai luat-o oricum.
644
00:58:02,796 --> 00:58:07,028
S� zicem c� am luat-o.
�i acum ce vrei ?
645
00:58:08,835 --> 00:58:13,299
- O vreau �napoi.
- Po�i s� �i-o iei.
646
00:58:13,499 --> 00:58:18,148
- Dar de ce crezi c� am luat-o ?
- Nu �tiu.
647
00:58:18,348 --> 00:58:23,058
Credeai c� voiam s� o p�strez
ca amintire dup� asear� ?
648
00:58:23,258 --> 00:58:27,707
Nu, dar n-am uitat
c� �ii la lucrurile astea
649
00:58:27,907 --> 00:58:31,629
�i probabil nu �i-a pl�cut
cum era cusut nasturele.
650
00:58:32,812 --> 00:58:34,465
Ai ghicit !
651
00:58:36,292 --> 00:58:41,106
Nu pot r�bda anumite lucruri
�n preajma mea,
652
00:58:41,306 --> 00:58:44,330
iar cusutul t�u e unul dintre ele.
653
00:58:44,531 --> 00:58:48,800
- Am cusut nasturii cum trebuie.
- Mul�umesc.
654
00:58:49,360 --> 00:58:51,797
��i sunt recunosc�tor.
655
00:58:52,495 --> 00:58:56,660
Ai fost cea mai bun� cus�toare
de nasturi pe care am cunoscut-o.
656
00:58:57,010 --> 00:59:02,244
Ce t�rziu s-a f�cut !
Trebuie s� m� �ntorc la datorie.
657
00:59:02,444 --> 00:59:04,983
- Las�-m� s� te ajut.
- N-am nevoie, m� descurc !
658
00:59:05,404 --> 00:59:07,120
Ridic� !
659
00:59:08,777 --> 00:59:11,710
- De ce r�zi ?
- De nimic, doar...
660
00:59:13,353 --> 00:59:16,617
- M-ai surprins, at�ta tot.
- De ce ?
661
00:59:16,817 --> 00:59:23,767
Te-ai schimbat,
ai mai mult curaj dec�t �nainte.
662
00:59:27,497 --> 00:59:31,959
Bag� de seam�, �ntr-o zi
ai s� ajungi b�rbat adev�rat !
663
00:59:34,962 --> 00:59:38,927
Hai, gata ! Vrei c�ma�a, nu ?
664
00:59:39,504 --> 00:59:41,774
Da, mul�umesc !
665
00:59:50,314 --> 00:59:53,356
Nu vor c�dea prea cur�nd !
666
00:59:53,563 --> 00:59:55,493
Mul�umesc.
667
00:59:59,289 --> 01:00:04,559
Emeline,
ai zis c� m-am schimbat �i...
668
01:00:05,711 --> 01:00:08,347
... c� sunt mai b�rbat.
669
01:00:08,770 --> 01:00:10,908
Te-ai �ntrebat de ce ?
670
01:00:11,421 --> 01:00:16,385
Nu. Poate c� fiindc�
n-am fost eu prin preajm�.
671
01:00:18,723 --> 01:00:23,531
Nu, Emeline, nu de asta,
�tii prea bine.
672
01:00:24,716 --> 01:00:30,624
Nu, mi-e mai bine
cu c�t sunt mai aproape de mare.
673
01:00:32,077 --> 01:00:35,073
C�nd sunt pe ap� s�rat�, sunt b�rbat.
674
01:00:35,401 --> 01:00:41,637
Pe uscat, nu m� simt la locul meu,
dup� cum �tii prea bine.
675
01:00:43,323 --> 01:00:48,329
Serviciul la far e cel mai apropiat
de a fi pe mare.
676
01:00:51,125 --> 01:00:54,400
Pot s� te �ntreb ceva, Seth ?
677
01:00:54,656 --> 01:00:57,729
De ce n-ai plecat pe mare
dup� ce m-ai p�r�sit ?
678
01:00:57,929 --> 01:01:00,384
Credeam c� ai plecat.
De ce n-ai f�cut-o ?
679
01:01:02,636 --> 01:01:05,259
De ce n-am plecat pe mare ?
680
01:01:08,942 --> 01:01:11,796
De ce n-am plecat pe mare ?
681
01:01:12,156 --> 01:01:16,332
Nu-�i aminte�ti ? �i-am f�g�duit...
682
01:01:17,444 --> 01:01:20,127
... c� nu voi mai pleca pe mare.
683
01:01:32,664 --> 01:01:36,816
Ai mai c�tigat o iertare, Seth.
684
01:01:38,830 --> 01:01:40,932
Dar numai una singur�.
685
01:03:33,157 --> 01:03:36,038
�mi va fi dor la ora�
de locurile astea.
686
01:03:36,653 --> 01:03:38,207
Pleci ?
687
01:03:38,987 --> 01:03:40,721
M�ine.
688
01:03:41,108 --> 01:03:44,943
M� �ntorc la Boston, apoi
voi pleca �n vizit� la prieteni,
689
01:03:45,288 --> 01:03:49,358
iar apoi poate voi merge
la fratele meu, �n Europa.
690
01:03:49,940 --> 01:03:51,625
M�ine ?
691
01:03:52,714 --> 01:03:54,479
Da.
692
01:03:54,788 --> 01:03:58,611
- Domnule Brown...
- Te rog, nu-mi spune a�a.
693
01:04:01,267 --> 01:04:03,771
Nu a�a m� cheam�.
694
01:04:04,939 --> 01:04:06,518
�tiu.
695
01:04:06,718 --> 01:04:08,706
- �tii ?
- Da.
696
01:04:10,414 --> 01:04:12,619
E�ti Russell Brooks,
697
01:04:13,177 --> 01:04:18,030
unicul fiu al lui Alfred Withfield
Brooks, celebrul industria�.
698
01:04:18,531 --> 01:04:20,476
De unde ai aflat ?
699
01:04:21,207 --> 01:04:23,336
A fost simplu.
700
01:04:24,453 --> 01:04:27,340
Era limpede c� nu e�ti paznic de far.
701
01:04:27,540 --> 01:04:30,866
Nu erai obi�nuit c� treburile
casnice �i cu sp�latul vaselor,
702
01:04:31,066 --> 01:04:32,852
asta era �nc� �i mai limpede.
703
01:04:33,052 --> 01:04:36,763
�n urm�toarea scrisoare c�tre Horace,
te-am descris c�t am putut de bine,
704
01:04:36,963 --> 01:04:40,536
i-am spus c� e�ti un �not�tor
pe m�sura lui, poate chiar mai bun,
705
01:04:42,158 --> 01:04:44,581
�i l-am �ntrebat ce crede.
706
01:04:44,781 --> 01:04:49,448
Mi-a r�spuns c� singurul fl�c�u la
care se putea g�ndi e Russell Brooks.
707
01:04:49,648 --> 01:04:56,018
Dar de ce era Russell Brooks
ajutor la far, asta nu �tia.
708
01:04:57,525 --> 01:05:03,522
Nici eu nu �tiu, dar m� bucur
c� te-am cunoscut �n persoan�,
709
01:05:04,990 --> 01:05:09,357
mai ales aici, unde singurul meu partener
de conversa�ie era doamna Bascom.
710
01:05:10,153 --> 01:05:15,805
Cu dl Atkins nu puteam vorbi, din
cauza aversiunii lui pentru stirpea mea.
711
01:05:17,613 --> 01:05:19,751
��i voi spune de ce sunt aici.
712
01:05:19,951 --> 01:05:22,688
�tiu c� n-am dreptul s� �ntreb.
713
01:05:24,592 --> 01:05:27,290
Dar mor de curiozitate !
714
01:05:28,773 --> 01:05:34,202
Sunt un prost lipsit de noroc
care a s�rit de pe un vapor,
715
01:05:34,669 --> 01:05:37,281
�ncerc�nd s�-�i ia singur via�a.
716
01:05:40,896 --> 01:05:43,796
Dar n-am avut norocul s� m� �nec.
717
01:05:57,910 --> 01:05:59,724
Da !
718
01:06:03,253 --> 01:06:04,895
Unde e domnul Brown ?
719
01:06:05,255 --> 01:06:07,060
Cred c� doarme.
720
01:06:09,186 --> 01:06:14,633
Venisem s�-l �ntreb
dac� are ni�te sfoar�,
721
01:06:15,025 --> 01:06:17,146
pentru c� a noastr� e pe terminate.
722
01:06:17,659 --> 01:06:18,929
Dar...
723
01:06:19,129 --> 01:06:23,738
�mi pare r�u, dar abia avem
c�t� prevede regulamentul.
724
01:06:30,462 --> 01:06:34,679
Bine, m� duc �napoi.
725
01:06:36,533 --> 01:06:41,353
Cum a�i suportat furtuna �n cas� ?
726
01:06:43,436 --> 01:06:47,223
- V-a ferit de ploaie ?
- Da.
727
01:06:48,907 --> 01:06:53,243
M� g�ndeam
c� v-a�i speriat acolo singure.
728
01:06:53,886 --> 01:06:56,937
M-am obi�nuit s� fiu singur�.
729
01:06:57,233 --> 01:07:00,503
Iar despre dra Ruth,
cred c� ea nu se sperie de nimic.
730
01:07:00,703 --> 01:07:06,890
A fost furtun� mare. M-am g�ndit
s� trec pe la voi �ntr-o...
731
01:07:07,090 --> 01:07:11,203
�i eu �i-am v�zut umbr�
mi�c�ndu-se pe sus...
732
01:07:11,403 --> 01:07:16,890
... din c�nd �n c�nd. Ce te-a f�cut
s� urci pe galerie �n toiul furtunii ?
733
01:07:17,697 --> 01:07:23,616
Am ie�it abia dup� miezul-nop�ii.
Tu de ce erai treaz� la ora aia ?
734
01:07:23,905 --> 01:07:27,072
Era prea mult zgomot,
nu se putea dormi.
735
01:07:28,720 --> 01:07:31,523
Dar tu te uitai la far, Emeline.
736
01:07:32,070 --> 01:07:37,899
Te uitai la mine ?
Erai �ngrijorat� pentru mine ?
737
01:07:38,099 --> 01:07:42,343
Taci, ai s�-l treze�ti
pe cel�lalt misogin.
738
01:07:42,543 --> 01:07:45,978
Nu-mi pas�
nici dac� trezesc tot ce mi�c� !
739
01:07:46,178 --> 01:07:49,097
Erai �ngrijorat� pentru mine,
a�a cum eu eram �ngrijorat pentru tine ?
740
01:07:49,297 --> 01:07:52,004
- Las�...
- R�spunde-mi !
741
01:07:53,223 --> 01:07:58,016
�i-a r�mas obiceiul s� dai ordine.
742
01:07:59,597 --> 01:08:05,848
Da, venisem s� v�d
dac� nu cumva ai r�cit,
743
01:08:06,048 --> 01:08:10,580
pentru c� e�ti ca un copil,
iar eu nu m� pot ab�ine s�-mi pese.
744
01:08:11,263 --> 01:08:13,280
E�ti mul�umit ?
745
01:08:14,481 --> 01:08:19,488
Dar voiam �i s� trec pe aici
ultima oar� �nainte de plecare.
746
01:08:19,688 --> 01:08:22,994
Pleci ? Cum adic� pleci ?
747
01:08:23,194 --> 01:08:25,865
Cum ai auzit.
748
01:08:27,180 --> 01:08:30,861
Dra Lowell se va �ntoarce m�ine
la Boston �i cred c� voi pleca cu ea.
749
01:08:31,201 --> 01:08:34,166
- Dar ai s� te �ntorci !
- De ce ?
750
01:08:34,387 --> 01:08:38,692
De ce s� m� �ntorc aici ?
Mi-am terminat angajamentul.
751
01:08:40,366 --> 01:08:42,654
La revedere, domnule.
752
01:08:44,078 --> 01:08:46,929
Nu cred c� ne vom mai �nt�lni...
753
01:08:48,926 --> 01:08:51,316
... �n aceast� via��.
754
01:08:57,130 --> 01:08:59,532
Sper c� ai s� fii fericit.
755
01:09:00,096 --> 01:09:03,953
Sincer.
Sper c� ai s� fii fericit.
756
01:09:14,078 --> 01:09:15,805
Cu bine !
757
01:09:17,179 --> 01:09:19,526
Emeline !
758
01:09:21,047 --> 01:09:23,713
S� nu pleci !
759
01:09:24,920 --> 01:09:27,570
Nu te pot l�sa s� pleci a�a.
760
01:09:29,510 --> 01:09:31,701
�la e Henry G, mi-a adus provizii.
761
01:09:31,901 --> 01:09:35,868
Nu pleca ! �i �nc� n-am terminat
de vorbit cu tine !
762
01:09:42,079 --> 01:09:43,840
Bun� ziua !
763
01:09:45,039 --> 01:09:47,877
- Ce mai face�i, dle Atkins ?
- Bine, mul�umesc.
764
01:09:48,077 --> 01:09:52,406
Am c�teva scrisori pentru dra Lowell
�i una pentru dna Bascom.
765
01:09:52,606 --> 01:09:56,009
D�-mi-le mie,
o s� am grij� s� ajung�.
766
01:09:56,514 --> 01:09:59,585
Da ? V� mul�umesc !
767
01:10:02,585 --> 01:10:05,071
Le ve�i duce personal ?
768
01:10:05,897 --> 01:10:10,255
Eu a� avea mare grij�,
dra Lowell e frumoas� coz.
769
01:10:10,706 --> 01:10:15,761
B�ie�ii vorbesc despre ea �n ora�.
Nu cumva nu mai ur��i femeile ?
770
01:10:18,490 --> 01:10:25,758
Pieile tinere se t�b�cesc bine.
Nu uita asta, tinere.
771
01:10:29,420 --> 01:10:32,803
Dou� pentru dra Ruth
�i una pentru tine.
772
01:10:33,265 --> 01:10:34,846
Pentru mine ?
773
01:10:37,113 --> 01:10:39,827
De la cine o fi ?
774
01:10:43,119 --> 01:10:48,800
�n ultima ta scrisoare, ai omis s�
incluzi banii necesari pentru trai.
775
01:10:49,871 --> 01:10:50,975
Ce-i asta ?
776
01:10:51,175 --> 01:10:54,114
Voi veni �n cur�nd personal
s� iau banii de cheltuial�.
777
01:10:55,320 --> 01:10:56,984
Ve�ti rele ?
778
01:10:57,184 --> 01:11:00,084
Fratele t�u iubitor, Benjamin.
779
01:11:01,231 --> 01:11:03,197
Nu, nimic.
780
01:11:05,342 --> 01:11:07,686
Dar ar fi trebuit s� m� a�tept.
781
01:11:08,904 --> 01:11:11,098
Sunt ve�ti rele !
782
01:11:11,494 --> 01:11:15,217
Pot s� te ajut ? Mi-ar face pl�cere
s� te ajut, dac� a� putea.
783
01:11:16,573 --> 01:11:21,081
Nu m� poate ajuta nimeni,
cu at�t mai pu�in tu.
784
01:11:23,202 --> 01:11:29,150
�tiu c� nu ��i plac,
�i poate c� pe bun� dreptate.
785
01:11:29,591 --> 01:11:33,996
Nici eu nu �tiu dac� a fost bine
sau r�u s� te p�r�sesc a�a.
786
01:11:34,196 --> 01:11:36,055
Dar...
787
01:11:37,477 --> 01:11:41,405
Nu crezi c� am putea
s� mai �ncerc�m o dat� ?
788
01:11:43,763 --> 01:11:45,811
Seth Bascom !
789
01:11:47,521 --> 01:11:53,024
Ce prostii �ndrugi acolo,
misogin cronic ?
790
01:11:53,258 --> 01:11:58,144
Gata cu asta ! Nu sunt misogin,
doar a�a aveam impresia.
791
01:11:58,344 --> 01:12:01,375
Iar pe tine nu te-am ur�t niciodat�,
nici c�nd era cel mai greu.
792
01:12:01,749 --> 01:12:03,403
Niciodat�.
793
01:12:03,603 --> 01:12:07,877
Acum ai necazuri �i te-a� putea ajuta.
D�-mi o �ans� !
794
01:12:08,235 --> 01:12:11,498
Am mai avut necazuri
�i nu m-ai ajutat.
795
01:12:11,700 --> 01:12:15,246
Ai plecat �i m-ai l�sat de izbeli�te.
796
01:12:15,446 --> 01:12:18,990
Numai c� nu mi-ai spus s� plec.
�tii prea bine.
797
01:12:19,190 --> 01:12:23,684
- Nu-i adev�rat !
- Nu mi-ai spus s� r�m�n.
798
01:12:23,884 --> 01:12:28,756
Mi se p�rea c� un so�
care e b�rbat adev�rat
799
01:12:29,020 --> 01:12:31,833
nu trebuia �ndemnat
s� r�m�n� l�ng� so�ia lui !
800
01:12:32,033 --> 01:12:34,057
Mai �ii la mine ?
801
01:12:39,652 --> 01:12:45,193
Da, la fel de mult ca atunci.
802
01:12:49,774 --> 01:12:55,063
N-am �ncetat niciodat� s� �in
la tine, ca o proast� ce sunt !
803
01:12:59,784 --> 01:13:02,480
Dar s� tr�iesc cu tine...
804
01:13:05,629 --> 01:13:09,314
- S� risc s� fiu...
- N-ai s� ri�ti nimic.
805
01:13:09,514 --> 01:13:11,125
Sigur c� da !
806
01:13:11,449 --> 01:13:12,652
- Nu.
- Ba da.
807
01:13:12,852 --> 01:13:20,516
Cel mai mare repro� al t�u a fost
c� eram prea mult altceva
808
01:13:20,716 --> 01:13:25,754
dec�t un b�rbat adev�rat.
Doamne !
809
01:13:26,797 --> 01:13:29,499
O s�-�i ar�t eu cum e un b�rbat !
810
01:13:29,699 --> 01:13:32,448
D�-mi �ansa
�i n-o s�-�i mai dau prilejul s� crezi
811
01:13:32,648 --> 01:13:35,003
c� te voi mai p�r�si vreodat�.
812
01:13:40,762 --> 01:13:44,527
Ai necazuri. Ce e ?
813
01:13:49,277 --> 01:13:51,618
Trebuie s� plec. Adio !
814
01:13:52,258 --> 01:13:54,350
�nc� e�ti c�s�torit�, Emeline !
815
01:13:54,813 --> 01:13:58,323
Nu te las s� pleci f�r�...
816
01:14:01,875 --> 01:14:05,116
Ce �mi ceri ? S� te iert ?
817
01:14:08,612 --> 01:14:11,098
Cred c� a� putea.
818
01:14:11,342 --> 01:14:16,228
Mai am o ultim� iertare.
819
01:14:18,631 --> 01:14:21,356
Da, po�i s-o iei.
820
01:14:21,556 --> 01:14:26,432
Dar, dac� �mi ceri
s� tr�iesc iar cu tine,
821
01:14:26,692 --> 01:14:29,497
s� avem o via�� �mpreun�,
822
01:14:29,703 --> 01:14:37,344
asta-i altceva. Ai rupt
leg�m�ntul c�s�toriei noastre !
823
01:14:37,655 --> 01:14:39,607
La fel �i tu.
824
01:14:41,463 --> 01:14:47,503
Nu ! Ai fugit �i m-ai l�sat !
R�spunsul e nu !
825
01:14:48,704 --> 01:14:51,725
Cred c� a�a e cel mai bine.
826
01:14:56,982 --> 01:14:58,702
Adio !
827
01:15:08,352 --> 01:15:12,733
Eram logodit cu dra Ann Davidson,
�n pofida dorin�ei tat�lui meu.
828
01:15:13,936 --> 01:15:17,923
Ea avea defectul de a se fi n�scut
�ntr-o familie f�r� bani.
829
01:15:18,123 --> 01:15:20,179
Tata a interzis c�s�toria noastr�.
830
01:15:22,957 --> 01:15:27,447
Dar eu o iubeam. Era minunat�.
831
01:15:29,461 --> 01:15:32,033
Iar eu eram un n�t�ng !
832
01:15:32,233 --> 01:15:37,086
"Era" ?
Vorbe�ti despre ea la trecut.
833
01:15:37,286 --> 01:15:39,625
Dac� a� fi fost destul de b�rbat !
834
01:15:41,528 --> 01:15:45,105
Tat�l meu l-a chemat pe tat�l ei
835
01:15:45,305 --> 01:15:48,813
�i i-a spus �n fa�� c� fiica sa
e nedemn� de fiul lui.
836
01:15:49,033 --> 01:15:52,884
Era at�t de dispre�uitor,
�nc�t �mi era ru�ine c� suntem rude.
837
01:15:54,447 --> 01:15:58,968
Apoi a amenin�at c� m� dezmo�tene�te
dac� m� mai v�d cu ea.
838
01:15:59,935 --> 01:16:04,708
L-am �nfruntat. I-am spus
c� m� voi �nsura cu ea orice-ar fi.
839
01:16:06,470 --> 01:16:10,326
R�spunsul lui a fost c� prefer�
mai degrab� s� m� vad� blestemat.
840
01:16:11,845 --> 01:16:14,541
S-ar putea
s� i se �ndeplineasc� dorin�a.
841
01:16:14,741 --> 01:16:17,680
V� �n�elegea�i de minune.
842
01:16:19,168 --> 01:16:25,362
Dar ea era gata s� te a�tepte
p�n� ce �i-ai fi f�cut un rost sau...
843
01:16:26,141 --> 01:16:29,515
Eu a� fi a�teptat ani �ntregi.
844
01:16:30,997 --> 01:16:32,942
Ea...
845
01:16:38,329 --> 01:16:40,952
S-a aruncat de pe un pod.
846
01:16:49,377 --> 01:16:56,775
Toat� via�a, am fost educat
s� fiu un domn des�v�r�it.
847
01:16:59,476 --> 01:17:06,031
Poate c� aici, departe de majordomi,
vizitii �i a�a-zi�i prieteni
848
01:17:06,258 --> 01:17:09,224
care habar n-au
ce e cu adev�rat important,
849
01:17:09,424 --> 01:17:14,493
poate c� aici pot s� �nv�� s� fiu...
850
01:17:16,704 --> 01:17:18,597
... vrednic.
851
01:17:23,292 --> 01:17:25,865
��i urez succes.
852
01:17:27,814 --> 01:17:31,697
Dac� n-a� fi cinic�, �i-a� spune
c� totul se va termina cu bine.
853
01:17:32,398 --> 01:17:34,820
Poate c� a�a va fi.
854
01:17:43,196 --> 01:17:45,649
Te voi mai revedea, dr� Lowell ?
855
01:17:46,552 --> 01:17:48,829
La ora de �notat, poate ?
856
01:17:49,376 --> 01:17:51,184
Trebuie s� plec.
857
01:17:52,523 --> 01:17:55,080
Trebuie s� te v�d.
858
01:17:55,315 --> 01:17:58,219
Poate c� ne vom mai revedea.
859
01:17:58,719 --> 01:18:00,681
Trebuie !
860
01:18:25,161 --> 01:18:26,828
Hai !
861
01:18:46,198 --> 01:18:48,091
Bun�, Ezra !
862
01:18:50,963 --> 01:18:53,211
Seth Atkins !
863
01:18:54,470 --> 01:18:58,898
- Ce vrei ?
- Repar�-i o potcoav� calului meu.
864
01:19:00,042 --> 01:19:02,725
- Bine ?
- At�ta tot ?
865
01:19:03,688 --> 01:19:05,634
Sunt ocupat.
866
01:19:05,885 --> 01:19:09,849
Nu e�ti a�a ocupat �nc�t
s� refuzi ceva de lucru, a�a-i ?
867
01:19:10,049 --> 01:19:12,331
Dac� da,
e�ti mai bogat dec�t te �tiam.
868
01:19:12,531 --> 01:19:16,161
�i pl�tesc bani pe�in !
�n�elegi ? Bani sun�tori.
869
01:19:16,361 --> 01:19:18,304
S�-i vedem.
870
01:19:18,597 --> 01:19:21,112
S� v�d mai �nt�i treab� f�cut�.
871
01:19:30,501 --> 01:19:34,983
Ia spune, prietene,
ai vreun chibrit pitit prin...
872
01:19:35,734 --> 01:19:37,676
- Tu...
- Tu !
873
01:19:37,879 --> 01:19:39,803
Tu ?
874
01:19:40,161 --> 01:19:42,441
- Tu ?
- Seth Bascom...
875
01:19:42,732 --> 01:19:46,454
Opt ani am a�teptat asta ! Opt ani !
876
01:19:47,172 --> 01:19:49,935
Love�ti la fel, mi�ele�te !
877
01:19:54,353 --> 01:19:58,518
�nainte ca aceast� conversa�ie
nepl�cut� s� se termine,
878
01:20:00,568 --> 01:20:04,218
��i voi spune
pentru ce am venit aici.
879
01:20:05,275 --> 01:20:12,034
Ca s-o ajut pe Emeline
s� ob�in� divor�ul.
880
01:20:13,293 --> 01:20:16,195
Pentru asta am venit aici !
881
01:20:18,070 --> 01:20:20,371
Divor�ul ?
882
01:20:20,571 --> 01:20:24,927
Da, domnule. Divor�ul. De b�rbatul
cu care s-a m�ritat de nevoie.
883
01:20:25,479 --> 01:20:27,881
De b�rbatul care a p�r�sit-o.
884
01:20:28,424 --> 01:20:31,385
M� duc cu Emeline la un avocat.
885
01:20:31,728 --> 01:20:33,768
Stai !
886
01:20:35,769 --> 01:20:38,624
Aici nu e niciun avocat.
887
01:20:38,825 --> 01:20:41,677
Atunci �l vom c�uta
pe cel mai apropiat.
888
01:20:42,363 --> 01:20:44,736
Iar dumneata
nu ne vei face necazuri
889
01:20:44,936 --> 01:20:47,341
�i nu vei �ncerca
s� te vezi din nou cu Emeline.
890
01:20:47,541 --> 01:20:52,456
Dac� ne faci necazuri, consecin�ele
pot fi extrem de nepl�cute pentru dta.
891
01:20:54,188 --> 01:20:59,452
Divor�ul nu va mai fi p�strat secret.
To�i vor afla despre el.
892
01:21:00,153 --> 01:21:04,880
Iar sora mea,
numele ei, reputa�ia ei,
893
01:21:05,597 --> 01:21:08,357
vor fi murd�rite definitiv.
894
01:21:08,853 --> 01:21:12,241
Te sf�tuiesc
s� stai �n b�rlogul t�u...
895
01:21:14,892 --> 01:21:16,800
... Sethie !
896
01:21:27,557 --> 01:21:29,194
Unde-i Joshua ?
897
01:21:30,170 --> 01:21:31,753
Unde-i Joshua ?
898
01:21:31,953 --> 01:21:34,673
Sincer,
am uitat cu totul de calul t�u.
899
01:21:34,873 --> 01:21:37,612
- Ai uitat ?
- Fac imediat repara�ia !
900
01:21:39,561 --> 01:21:46,526
Ce a�i p��it acolo, la far ?
A�i venit to�i gr�mad� �n ora�.
901
01:21:46,726 --> 01:21:50,624
- Cum adic� to�i gr�mad� ?
- V-am v�zut pe doi �n dup�-amiaza asta.
902
01:21:50,824 --> 01:21:53,456
Doamna Bascom a fost aici de dou� ori.
903
01:21:53,656 --> 01:21:57,680
Prima dat�, era �ntr-o c�ru�� m�nat�
de unul dintre b�ie�ii lui Snow.
904
01:21:58,078 --> 01:22:03,795
�nainte s� �nceap� ploaia,
a mai fost o dat�, cu altul.
905
01:22:03,995 --> 01:22:06,176
- Cu un str�in.
- Cum ar�ta ?
906
01:22:06,376 --> 01:22:09,512
Mic la fa��, elegant,
purta haine frumoase.
907
01:22:09,712 --> 01:22:13,937
Pe ce drum au luat-o ?
�nspre litoral sau �ncotro ?
908
01:22:14,307 --> 01:22:19,180
Nu spre far,
pe cel�lalt drum, spre Orleans.
909
01:22:19,456 --> 01:22:23,704
Orleans !
Acolo e judec�torul Gould !
910
01:22:25,601 --> 01:22:30,591
- Trage calul �ncoace.
- Nu, trebuie s� ajung la Orleans !
911
01:22:30,971 --> 01:22:34,307
- Nu po�i porni a�a cu potcoava aia !
- Taci !
912
01:22:38,890 --> 01:22:41,697
"Drag� dr� Lowell.
N-am putut s-o spun azi dup�-amiaz�, "
913
01:22:41,897 --> 01:22:44,516
"dar trebuie s-o spun acum,
altfel poate fi prea t�rziu."
914
01:22:44,716 --> 01:22:47,583
"Te iubesc ! M� vei a�tepta ?"
915
01:22:47,847 --> 01:22:51,205
"F�g�duiesc c� m� voi aduna
�i voi fi b�rbatul care vreau s� fiu, "
916
01:22:51,405 --> 01:22:54,041
"av�ndu-te pe tine drept inspira�ie."
917
01:22:54,278 --> 01:22:56,893
"Spui c� e�ti cinic�,
dar nu e�ti mai cinic� dec�t mine."
918
01:22:57,093 --> 01:22:59,470
"Eu sunt cel mai mare cinic
care a tr�it vreodat�."
919
01:22:59,670 --> 01:23:04,749
"Dar cinicii �ncep s� cread�
c�nd �i dac� au ceva sau pe cineva"
920
01:23:05,065 --> 01:23:06,827
"care crede �n ei."
921
01:23:07,029 --> 01:23:10,659
"Eu am �ncredere �n tine.
Tu po�i crede �n mine ?"
922
01:23:11,033 --> 01:23:13,607
"Po�i crede �n noi doi ?"
923
01:23:13,967 --> 01:23:18,084
"�mpreun� suntem iubi�i, f�r� limite."
924
01:23:19,554 --> 01:23:23,125
"��i pas� ?
Semnat, Russell Brooks."
925
01:23:51,465 --> 01:23:54,654
Farul ! Aoleu !
926
01:23:59,319 --> 01:24:02,674
Doamn� Deacon ! Doamn� Deacon !
927
01:24:07,890 --> 01:24:10,278
- Cine-i ?
- Seth Atkins !
928
01:24:11,846 --> 01:24:14,946
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Calul meu e obosit.
929
01:24:15,148 --> 01:24:16,869
Trebuie s� aprind farul.
930
01:24:17,208 --> 01:24:20,541
�l las pe Joshua �n grajdul dv
�i �mprumut barca fiului dv,
931
01:24:20,800 --> 01:24:26,333
dac� nu e cu sup�rare.
Nu, m� gr�besc. V� pl�tesc m�ine !
932
01:24:43,925 --> 01:24:45,627
Farul !
933
01:24:47,966 --> 01:24:52,913
Ajutorul meu e un om de n�dejde !
934
01:24:53,482 --> 01:24:57,756
Tu din barc� ! Vino �ncoace !
935
01:24:57,956 --> 01:25:01,781
- Salutare !
- Vino aici, am nevoie de tine !
936
01:25:02,112 --> 01:25:04,182
- Aici !
- Vin.
937
01:25:09,745 --> 01:25:12,934
- Aici !
- Vin, ai r�bdare !
938
01:25:14,377 --> 01:25:17,914
Sunt �nso�it de o doamn�.
Avem nevoie de ajutorul t�u !
939
01:25:19,079 --> 01:25:23,334
- Nu te po�i mi�ca mai repede ?
- Salutare ! Nu te �nfierb�nta, vin.
940
01:25:23,534 --> 01:25:27,606
Te rog, Doamne...
Doamne Dumnezeule !
941
01:25:27,806 --> 01:25:29,262
Seth !
942
01:25:29,462 --> 01:25:31,913
Ce-i cu tine aici pe a�a o vreme ?
943
01:25:32,188 --> 01:25:34,233
A fost o gre�eal�, Seth.
944
01:25:34,433 --> 01:25:37,226
Ne-am r�t�cit,
ploaia turna cu g�leata
945
01:25:37,449 --> 01:25:41,829
�i am cobor�t din tr�sur�
ca s� ne ad�postim sub copaci.
946
01:25:42,890 --> 01:25:46,856
Calul s-a speriat de la ni�te
crengi c�zute �i a fugit.
947
01:25:47,084 --> 01:25:52,288
Am r�mas ai nim�nui. Slav� Domnului
c� ai venit �i ne-ai salvat !
948
01:25:52,488 --> 01:25:56,320
Acum o s� te duc
departe de el, acas�.
949
01:25:56,918 --> 01:26:03,166
Ba nu, e deja acas�,
�i r�m�ne aici, acas�, cu mine.
950
01:26:03,995 --> 01:26:05,461
Poftim ?
951
01:26:05,661 --> 01:26:07,851
Nu-i a�a, Emeline ?
952
01:26:09,201 --> 01:26:11,379
Dac� m� vrei, Seth.
953
01:26:11,579 --> 01:26:14,917
Ce spui acolo ? M� p�r�se�ti ?
954
01:26:16,225 --> 01:26:20,439
I-ai promis so�ului t�u pe patul
de moarte c� vei avea grij� de mine.
955
01:26:20,639 --> 01:26:26,692
�tiu Scriptura, c� trebuie s�-mi
cinstesc �i s�-mi ascult so�ul.
956
01:26:27,286 --> 01:26:30,806
Dar am ve�ti surprinz�toare
pentru tine, drag� Bennie.
957
01:26:32,232 --> 01:26:34,865
�n ochii Domnului, Seth e so�ul meu.
958
01:26:35,065 --> 01:26:39,198
El e singurul so� pe care trebuie
s� �l cinstesc �i s� �l ascult.
959
01:26:40,856 --> 01:26:44,541
Mi-a f�cut pl�cere
s� te rev�d, domnule.
960
01:26:46,561 --> 01:26:48,347
Nu e frumos !
961
01:27:05,017 --> 01:27:08,157
Frumos !
Mai bine m-a� apuca s� le cur��.
962
01:27:23,479 --> 01:27:24,880
Russell !
963
01:27:26,222 --> 01:27:28,904
R�spunde-mi, Russell ! E�ti teaf�r ?
964
01:27:31,025 --> 01:27:33,072
Vin dup� tine !
965
01:27:34,712 --> 01:27:37,191
Te rog, spune ceva !
966
01:27:38,633 --> 01:27:42,216
Apuc� !
967
01:27:49,376 --> 01:27:51,370
E�ti �ntreg ?
968
01:27:55,830 --> 01:27:59,169
Culc�-te la loc �i odihne�te-te.
969
01:28:20,024 --> 01:28:21,774
Ce faci...
970
01:28:28,748 --> 01:28:30,460
�ntinde-te.
971
01:28:39,781 --> 01:28:41,351
E�ti teaf�r ?
972
01:28:44,533 --> 01:28:46,609
Te sim�i mai bine ?
973
01:28:47,171 --> 01:28:50,288
- ��i pas� ?
- Te sim�i mai bine ?
974
01:28:50,849 --> 01:28:53,393
Ai primit biletul pe care
�i l-am strecurat pe sub u�� ?
975
01:28:53,593 --> 01:28:56,527
- R�spunde-mi, te sim�i mai bine ?
- R�spunde-mi tu ! Ai primit biletul ?
976
01:28:56,727 --> 01:28:59,712
- Nu te ridica, o s�-�i aduc...
- M� simt bine.
977
01:28:59,912 --> 01:29:01,198
Nu pleca !
978
01:29:02,056 --> 01:29:05,189
Ai primit... Cred c� voi le�ina.
979
01:29:05,389 --> 01:29:08,868
N-ai s� le�ini.
Stai aici �i ��i aduc ni�te rachiu.
980
01:29:09,068 --> 01:29:12,543
Dr� Lowell, dac� pleci acum,
va trebui s� te urmez chiar �i t�r�.
981
01:29:12,933 --> 01:29:16,586
Poate c� nu-s �n stare s� merg, dar
m� voi t�r�i �n m�ini �i-n genunchi,
982
01:29:16,786 --> 01:29:19,076
dac� nu �mi r�spunzi la �ntrebare.
983
01:29:19,831 --> 01:29:21,430
��i pas� ?
984
01:29:28,203 --> 01:29:29,956
Da !
985
01:29:43,180 --> 01:29:47,281
M� duc direct �n cas�,
�mi fac griji pentru dra Ruth.
986
01:29:47,481 --> 01:29:50,355
Tu caut�-l pe t�n�rul acela,
pentru c� trebuie s� �i spunem ceva
987
01:29:50,555 --> 01:29:52,940
�i ar fi bine s�-i spunem
c�t mai repede.
988
01:29:54,130 --> 01:29:59,074
Domnul Brown va avea
un �oc zdrav�n, misoginul !
989
01:30:00,692 --> 01:30:05,256
Dac� te ui�i mai �ndeaproape, ai s�
vezi c� nu e un caz at�t de grav.
990
01:30:05,690 --> 01:30:07,540
Seth...
991
01:30:08,509 --> 01:30:12,863
�nc� nu e t�rziu s� te r�zg�nde�ti.
�nc� mai po�i da �napoi.
992
01:30:14,733 --> 01:30:17,558
S� dau �napoi ?
993
01:30:18,571 --> 01:30:20,974
Emeline Bascom !
994
01:30:21,564 --> 01:30:24,295
Nu m-a� r�zg�ndi nici pentru...
995
01:30:45,980 --> 01:30:48,524
Seth ! Vino �ncoace !
996
01:30:48,909 --> 01:30:50,723
Nu spune nimic !
997
01:31:04,199 --> 01:31:05,957
Ai s�-i cuno�ti.
998
01:31:08,094 --> 01:31:12,112
Ce faci aici cu o femeie, dle Brown,
999
01:31:12,439 --> 01:31:15,335
av�nd �n vedere �n�elegerea noastr� ?
1000
01:31:15,726 --> 01:31:20,061
Cred c� am dreptul s� aud
ni�te explica�ii serioase.
1001
01:31:25,067 --> 01:31:27,721
De fapt, chiar am ceva de spus.
1002
01:31:27,921 --> 01:31:30,469
�n primul r�nd,
nu m� cheam� Brown, ci Brooks.
1003
01:31:30,669 --> 01:31:32,620
Russell Brooks.
1004
01:31:32,866 --> 01:31:37,220
Apoi, aceast� t�n�r�
se nume�te Ruth Lowell.
1005
01:31:37,425 --> 01:31:40,719
E o pictori�� talentat�
�i viitoarea mea so�ie.
1006
01:31:40,919 --> 01:31:44,138
Apoi, ar fi bine
s� te obi�nuie�ti cu noi,
1007
01:31:44,957 --> 01:31:47,554
pentru c� sunt ajutorul t�u acum
�i de acum �nainte.
1008
01:31:47,754 --> 01:31:50,220
Trebuie s� m� �nve�i despre far.
1009
01:31:50,420 --> 01:31:54,694
�n sf�r�it, nu fugeam
de o femeie, ci de tat�l meu,
1010
01:31:54,908 --> 01:31:57,236
pe care �l voi vedea
pentru ultima oar�
1011
01:31:57,456 --> 01:32:02,272
c�nd �i voi spune ceva la obraz
despre banii lui, politicos, dar ferm.
1012
01:32:04,409 --> 01:32:06,101
Atkins !
1013
01:32:09,590 --> 01:32:12,598
Nu m� numesc Atkins, ci Bascom.
1014
01:32:14,161 --> 01:32:19,930
Iar aceasta e femeia cu care m-am
�nsurat acum mai bine de opt ani.
85518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.