Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,232 --> 00:00:42,943
LA BANDA DE LOS GRISSOM
2
00:00:43,192 --> 00:00:47,822
S�lo puedo darte amor,
3
00:00:48,832 --> 00:00:53,110
es lo �nico que tengo
en abundancia.
4
00:00:54,352 --> 00:00:57,150
Sue�a un poco, piensa un poco...
5
00:00:57,392 --> 00:00:59,622
y seguro que encontraremos...
6
00:00:59,992 --> 00:01:05,191
la felicidad y todas esas cosas
que has deseado.
7
00:01:10,312 --> 00:01:12,189
Eh, despierta.
8
00:01:12,832 --> 00:01:15,869
Sam, �quieres comer? Despierta.
9
00:01:16,112 --> 00:01:18,228
Deja que duerma la mona,
10
00:01:18,792 --> 00:01:20,589
pero esconde la botella.
11
00:01:27,072 --> 00:01:30,144
Sintonizan la KBEX.
12
00:01:30,392 --> 00:01:35,989
El informe del granjero
se emitir� dentro de 15 minutos.
13
00:01:37,672 --> 00:01:38,900
�Dos especiales!
14
00:01:40,072 --> 00:01:41,471
Mirad.
15
00:01:42,272 --> 00:01:43,546
Yo la saqu�.
16
00:01:43,792 --> 00:01:46,260
Es la chica Blandish,
tienen millones.
17
00:01:46,512 --> 00:01:47,740
Estuve con ella.
18
00:01:48,952 --> 00:01:50,226
�Ves el collar?
19
00:01:51,272 --> 00:01:54,742
�Cu�nto cre�is que vale?
20
00:01:55,672 --> 00:01:58,140
- �Es de diamantes?
- Claro.
21
00:01:58,592 --> 00:02:01,390
Al menos vale 50 de los grandes.
22
00:02:01,632 --> 00:02:03,145
S�, 50 de los grandes.
23
00:02:03,472 --> 00:02:06,623
Y Heinie sabe
d�nde lo llevar� esta noche.
24
00:02:09,472 --> 00:02:10,905
�Fot�grafo?
25
00:02:11,312 --> 00:02:14,349
�Podr�a ser Tarzan!
26
00:02:15,952 --> 00:02:17,943
�No puedes detenerle?
27
00:02:18,352 --> 00:02:20,946
- As�.
- Detenlo, Jerry.
28
00:02:21,352 --> 00:02:23,104
�D�jame en paz, vete!
29
00:02:23,712 --> 00:02:26,272
�D�jame! Me pones en rid�culo.
30
00:02:27,472 --> 00:02:28,825
�Ya basta!
31
00:02:30,192 --> 00:02:32,581
- �Eres inaguantable!
- �Barbara!
32
00:02:32,832 --> 00:02:33,947
�D�jame!
33
00:02:35,152 --> 00:02:36,380
Un momento.
34
00:02:39,632 --> 00:02:41,429
�Ad�nde vas?
35
00:02:46,512 --> 00:02:47,865
�Dejen pasar!
36
00:02:48,432 --> 00:02:50,150
Mire por d�nde va.
37
00:02:58,152 --> 00:03:01,462
�Barbara, s�lo me divert�a!
38
00:03:01,712 --> 00:03:02,986
No te enfades.
39
00:03:03,232 --> 00:03:04,460
Ya han salido.
40
00:03:04,872 --> 00:03:07,022
- Van detr�s de m�.
- �Est�n aqu�!
41
00:03:07,472 --> 00:03:09,861
No quer�a que bailaras con �l.
42
00:03:10,192 --> 00:03:12,422
�Idiota! �No crecer�s nunca!
43
00:03:13,112 --> 00:03:15,307
No s� por qu� te has enfadado.
44
00:03:15,552 --> 00:03:17,304
Celoso est�pido.
45
00:03:17,752 --> 00:03:21,427
- Estoy en mi derecho.
- No, s�lo me divert�a.
46
00:03:22,312 --> 00:03:23,745
�Me llevas a casa?
47
00:03:23,992 --> 00:03:24,981
�Vamos!
48
00:03:25,312 --> 00:03:27,382
�As� es c�mo te sientes?
49
00:03:28,592 --> 00:03:29,945
�Vamos! �Qu� haces?
50
00:03:32,032 --> 00:03:33,021
�Deprisa!
51
00:03:36,872 --> 00:03:38,942
Conduces como un loco.
52
00:03:42,232 --> 00:03:45,224
- �Les perderemos!
- �No es un b�lido!
53
00:03:45,472 --> 00:03:47,463
�Alc�nzalos y arrinc�nalos!
54
00:03:47,912 --> 00:03:49,550
Me has ridiculizado.
55
00:03:54,832 --> 00:03:55,981
�Sabes qu�?
56
00:03:56,232 --> 00:03:59,224
�Mi padre ten�a raz�n,
eres un bobalic�n!
57
00:03:59,792 --> 00:04:01,908
�Y ese que nos sigue?
58
00:04:06,352 --> 00:04:08,343
Por favor, ll�vame a casa.
59
00:04:09,112 --> 00:04:10,830
Tomar� un atajo.
60
00:04:11,072 --> 00:04:13,381
- �A por ellos!
- �Por la carretera vieja!
61
00:04:21,792 --> 00:04:23,305
�Va como un loco!
62
00:04:23,872 --> 00:04:25,146
�Le alcanzaremos!
63
00:04:31,912 --> 00:04:33,504
Seguro que va borracho.
64
00:04:34,152 --> 00:04:35,380
��l, borracho?
65
00:04:36,072 --> 00:04:38,791
Ser� una broma. Y t� vas sobrio.
66
00:04:42,792 --> 00:04:43,941
�Ya le tengo, Sam!
67
00:04:44,192 --> 00:04:45,386
�Est�pidos!
68
00:04:46,272 --> 00:04:48,069
�Ponte a su lado!
69
00:04:48,312 --> 00:04:52,021
- �Dejadme paso!
- No tienes que adelantarles.
70
00:04:57,872 --> 00:05:00,545
Yo s�lo quiero irme a casa.
71
00:05:00,792 --> 00:05:02,225
Y llegar entera.
72
00:05:02,792 --> 00:05:04,748
- Qu�date aqu�.
- �Est�s loco?
73
00:05:05,072 --> 00:05:06,425
�Deber�an detenerte!
74
00:05:07,392 --> 00:05:09,542
- �Jerry, cuidado!
- �Ahora ver�s!
75
00:05:16,032 --> 00:05:17,260
�Tiene un arma!
76
00:05:18,832 --> 00:05:20,060
�Jerry!
77
00:05:33,512 --> 00:05:36,948
- �Por qu� lo has hecho?
- Aparta el coche de ah�.
78
00:05:37,192 --> 00:05:39,342
- Sam, desfr�nalo.
- Ya voy.
79
00:05:39,712 --> 00:05:42,180
Tenemos un problema.
80
00:05:44,032 --> 00:05:45,943
�Por favor, no!
81
00:05:49,192 --> 00:05:51,626
Vaya, qu� guapa.
82
00:05:58,432 --> 00:06:01,549
- Vamos, coge la manivela.
- Vale, ahora voy.
83
00:06:11,112 --> 00:06:14,229
- �Qu� haremos con el cuerpo?
- �Sube y conduce!
84
00:06:21,032 --> 00:06:22,988
�Ponlo en marcha ya!
85
00:06:23,672 --> 00:06:24,661
V�monos.
86
00:06:52,432 --> 00:06:53,501
Deprisa, chico.
87
00:06:55,512 --> 00:06:59,585
Llama a Anna y dile que estaremos
en casa de Johnny unos d�as.
88
00:07:00,032 --> 00:07:01,988
- �Unos d�as?
- T� d�selo.
89
00:07:04,672 --> 00:07:07,470
Ser�n 90 centavos. Se llev� seis.
90
00:07:07,712 --> 00:07:09,111
No tengo dinero.
91
00:07:11,712 --> 00:07:12,701
�Diga?
92
00:07:13,072 --> 00:07:17,190
Iremos a la casa
del viejo Johnny Hutchins...
93
00:07:18,072 --> 00:07:19,300
Disculpe.
94
00:07:43,672 --> 00:07:44,991
Tranquilos.
95
00:07:46,792 --> 00:07:48,066
Ser� un momento.
96
00:07:51,712 --> 00:07:53,111
�Eh, Bailey!
97
00:07:53,712 --> 00:07:56,306
- �Qu� tal?
- Pues muy bien.
98
00:07:59,392 --> 00:08:02,225
- Bailey, �c�mo est�s?
- No puedo quejarme.
99
00:08:02,472 --> 00:08:03,905
As� me gusta.
100
00:08:05,152 --> 00:08:07,825
Vaya, un coche lleno de forajidos.
101
00:08:08,472 --> 00:08:10,144
- Hola, Sam.
- Hola, Eddie.
102
00:08:10,992 --> 00:08:13,790
�Frankie Connor,
el gran jefe en persona?
103
00:08:16,592 --> 00:08:20,107
Qu� chica tan sofisticada.
104
00:08:21,192 --> 00:08:23,660
�No tiene mucha clase
para vosotros?
105
00:08:24,392 --> 00:08:26,906
Pele�n, ven a verlo.
106
00:08:28,752 --> 00:08:31,585
Me alegro de verte.
Va como una cuba.
107
00:08:33,952 --> 00:08:36,147
�No me digas
que os ocup�is de ella?
108
00:08:38,512 --> 00:08:39,865
�Bromeas?
109
00:08:40,712 --> 00:08:42,191
Nosotros nos vamos.
110
00:08:42,592 --> 00:08:43,866
�Ten�is prisa?
111
00:08:44,952 --> 00:08:47,420
�Por qu�? La llevamos a casa.
112
00:08:59,392 --> 00:09:00,666
�Qu� quer�a, se�or?
113
00:09:02,832 --> 00:09:05,585
Se me ha fundido un faro.
�Tienes recambios?
114
00:09:06,312 --> 00:09:08,064
�Es un Packard nuevo?
115
00:09:08,952 --> 00:09:10,067
S�.
116
00:09:10,472 --> 00:09:11,905
Creo que s�.
117
00:09:13,672 --> 00:09:17,108
Interrumpimos la programaci�n
con una noticia de �ltima hora.
118
00:09:17,352 --> 00:09:20,742
El hijo de millonarios
Jerry McGowan,
119
00:09:20,992 --> 00:09:24,701
ha sido hallado muerto
a 3 kil�metros de Kansas,
120
00:09:25,672 --> 00:09:29,950
cerca de la carretera 3.
121
00:09:30,672 --> 00:09:33,505
Su coche ha sido encontrado
cerca de ah�.
122
00:09:34,192 --> 00:09:37,548
Su acompa�ante,
la Srta. Barbara Blandish,
123
00:09:37,792 --> 00:09:42,024
hija del magnate John Blandish,
ha desaparecido.
124
00:09:42,552 --> 00:09:45,305
Hasta ahora no hay rastro de ella,
125
00:09:45,552 --> 00:09:48,225
y no se ha puesto en contacto
con la polic�a.
126
00:09:48,792 --> 00:09:52,262
Se sospecha
que se trata de un secuestro.
127
00:09:53,272 --> 00:09:56,548
M�s informaci�n en el bolet�n
dentro de 15 minutos.
128
00:09:56,872 --> 00:10:00,660
Ahora volvemos
con la m�sica de Henry Busse...
129
00:10:00,912 --> 00:10:02,743
desde el hotel Edgewater Beach.
130
00:10:03,632 --> 00:10:04,747
Esta.
131
00:10:06,032 --> 00:10:09,627
- Supongo que es esta.
- �Sabes ad�nde iban mis amigos?
132
00:10:10,432 --> 00:10:12,263
- �Los que se acaban de ir?
- S�.
133
00:10:12,512 --> 00:10:16,300
- Ni idea, se�or.
- �No han dicho nada?
134
00:10:18,352 --> 00:10:21,230
Uno hablaba por tel�fono.
135
00:10:23,752 --> 00:10:24,901
�S�?
136
00:10:25,512 --> 00:10:27,662
Dijo que iba...
137
00:10:28,072 --> 00:10:29,744
�d�nde ha dicho?
138
00:10:30,152 --> 00:10:32,268
A casa de Johnny Hitchens.
139
00:10:32,512 --> 00:10:35,663
- �Hitchens?
- No, Hutchins. �Le suena?
140
00:10:37,352 --> 00:10:38,580
No.
141
00:10:38,832 --> 00:10:41,392
- �Cu�nto es el faro?
- Doce centavos.
142
00:10:41,752 --> 00:10:45,108
Ten, qu�date con el cambio.
Utilizar� el tel�fono.
143
00:10:59,032 --> 00:11:00,988
- �Johnny, abre!
- �Qui�n es?
144
00:11:02,712 --> 00:11:06,261
�Abre la puerta
o la atravieso con una bala!
145
00:11:09,232 --> 00:11:11,621
- No te hab�a conocido.
- �Vale!
146
00:11:15,192 --> 00:11:16,705
Vamos, en marcha.
147
00:11:18,792 --> 00:11:21,022
Si abre la boca, le volare los sesos.
148
00:11:28,592 --> 00:11:30,548
No te causaremos problemas,
149
00:11:31,352 --> 00:11:33,707
s�lo queremos escondernos.
150
00:11:38,352 --> 00:11:39,580
Rescate.
151
00:12:04,552 --> 00:12:07,464
- �Est� bien, Sam?
- S�, a�n duerme.
152
00:12:27,072 --> 00:12:28,061
�Santo cielo!
153
00:12:31,592 --> 00:12:33,548
�Bailey, mira!
154
00:12:43,152 --> 00:12:44,141
�Bailey?
155
00:12:45,712 --> 00:12:47,065
�Eh, Bailey!
156
00:12:47,352 --> 00:12:48,865
Ve a ver qu� quieren.
157
00:12:49,512 --> 00:12:50,740
�Vamos, sal!
158
00:12:51,712 --> 00:12:53,031
�Sal!
159
00:12:57,792 --> 00:12:59,020
Hola, Bailey.
160
00:13:01,992 --> 00:13:03,983
Anoche ten�ais mucha prisa.
161
00:13:04,752 --> 00:13:06,902
Llev�bamos
a esa borracha a casa.
162
00:13:08,592 --> 00:13:09,945
�Es su casa de campo?
163
00:13:11,112 --> 00:13:12,306
No vive aqu�.
164
00:13:13,192 --> 00:13:15,183
Me lo supon�a.
165
00:13:16,872 --> 00:13:18,225
�Connor est� dentro?
166
00:13:19,152 --> 00:13:20,665
- Le llamar�.
- �No, no!
167
00:13:22,952 --> 00:13:26,991
Qu�date aqu�.
Dile que salga un momento.
168
00:13:28,432 --> 00:13:32,550
�Eh, Frank! �Sal un momento!
169
00:13:38,712 --> 00:13:40,270
�Haz el favor de salir!
170
00:13:56,592 --> 00:13:58,503
Pregunt�bamos por la chica.
171
00:13:59,912 --> 00:14:01,504
La acompa�amos a su casa.
172
00:14:03,552 --> 00:14:07,067
�Por qu� nos miente?
�Qu� sentido tiene?
173
00:14:07,472 --> 00:14:08,507
No miento.
174
00:14:09,392 --> 00:14:10,507
Miente.
175
00:14:11,392 --> 00:14:13,508
�La tienen escondida ah�!
176
00:14:14,352 --> 00:14:16,741
- Est� ah�.
- Perfecto, Johnny.
177
00:14:17,632 --> 00:14:20,271
Sube a por ella y tr�ela.
178
00:14:20,832 --> 00:14:22,106
Como quer�is.
179
00:14:28,232 --> 00:14:29,347
Connor,
180
00:14:31,792 --> 00:14:33,464
Connor,
181
00:14:33,872 --> 00:14:35,669
�por qu� nos has mentido?
182
00:14:37,392 --> 00:14:39,223
�No est�s bien ense�ado?
183
00:14:40,112 --> 00:14:41,147
Palillo.
184
00:14:41,792 --> 00:14:44,465
Tenemos un collar
que vale 50 de los grandes.
185
00:14:44,992 --> 00:14:47,142
La chica valdr� lo que pid�is.
186
00:14:47,592 --> 00:14:51,471
Nos quedaremos con la joya
y os llev�is a la chica.
187
00:14:52,552 --> 00:14:54,031
Es un trato justo.
188
00:14:55,032 --> 00:14:57,751
No lo s�, ens��ame la joya.
189
00:14:59,632 --> 00:15:00,621
Vale.
190
00:15:37,112 --> 00:15:41,264
Como dice mam�,
son unos aprendices.
191
00:15:45,152 --> 00:15:46,380
Ens��ame la joya.
192
00:16:01,752 --> 00:16:03,470
Es muy bonita.
193
00:16:04,632 --> 00:16:06,111
�Qu� bien!
194
00:16:34,872 --> 00:16:36,305
�Por qu� chilla?
195
00:16:46,272 --> 00:16:47,751
�Haz que deje de chillar!
196
00:16:54,952 --> 00:16:57,466
�Basta, no chilles m�s!
197
00:17:00,312 --> 00:17:01,586
�No le hagas da�o!
198
00:17:05,152 --> 00:17:06,983
No vamos a hacerle da�o.
199
00:17:07,552 --> 00:17:09,588
Cuidaremos de usted.
200
00:17:09,952 --> 00:17:11,465
Es su collar, �verdad?
201
00:17:12,712 --> 00:17:15,146
Tenga, se lo devuelvo.
202
00:17:16,712 --> 00:17:18,907
�Ve como no le haremos da�o?
203
00:17:20,272 --> 00:17:21,500
Vamos.
204
00:17:22,152 --> 00:17:23,904
Se lo devuelvo.
205
00:17:27,552 --> 00:17:28,587
Vamos, chica,
206
00:17:29,752 --> 00:17:30,901
te hace un regalo.
207
00:17:31,312 --> 00:17:32,791
Vamos, t�melo.
208
00:17:35,152 --> 00:17:37,188
�Quiere que se lo ponga?
209
00:17:38,432 --> 00:17:40,423
Vale, se lo pondr�.
210
00:17:49,592 --> 00:17:51,150
Qu� pelo tan bonito.
211
00:17:52,912 --> 00:17:53,901
�Cuidado!
212
00:18:03,512 --> 00:18:04,501
�Johnny!
213
00:18:04,752 --> 00:18:06,629
- �Hay alguien m�s?
- Ni un alma.
214
00:18:06,872 --> 00:18:08,385
Pele�n, ve a comprobarlo.
215
00:18:09,472 --> 00:18:10,746
Vamos, Johnny.
216
00:18:10,992 --> 00:18:13,062
Mazo, lleva a tu amigo de paseo.
217
00:18:14,352 --> 00:18:15,341
�Ahora!
218
00:18:25,192 --> 00:18:26,307
En marcha.
219
00:18:31,032 --> 00:18:33,910
- Escucha, por favor.
- �C�llate!
220
00:18:34,992 --> 00:18:36,983
Hace mucho que nos conocemos.
221
00:18:37,472 --> 00:18:39,940
Dame un pu�etazo y sal huyendo.
222
00:18:42,272 --> 00:18:43,261
�Vamos!
223
00:18:59,952 --> 00:19:01,271
Vamos, Palillo.
224
00:19:03,152 --> 00:19:04,221
No har� nada.
225
00:19:05,272 --> 00:19:06,307
Pregunta a Mazo.
226
00:19:06,552 --> 00:19:07,826
No me ir� de la lengua.
227
00:20:12,232 --> 00:20:14,029
�Lo ve, se�orita?
228
00:20:14,392 --> 00:20:16,348
Hemos venido a protegerla.
229
00:20:16,592 --> 00:20:19,026
Los otros t�os
eran unos est�pidos,
230
00:20:19,312 --> 00:20:20,870
nosotros la cuidaremos.
231
00:20:21,232 --> 00:20:22,381
�Nadie?
232
00:20:22,632 --> 00:20:23,826
No hay un alma.
233
00:20:25,432 --> 00:20:27,024
Largu�monos de aqu�.
234
00:20:28,672 --> 00:20:30,025
Palillo.
235
00:20:31,592 --> 00:20:32,741
�Y Johnny?
236
00:20:40,232 --> 00:20:41,824
Era boxeador.
237
00:20:42,672 --> 00:20:44,469
Eddie, enc�rgate de �l.
238
00:20:45,792 --> 00:20:47,623
No se preocupe, se�orita.
239
00:20:48,072 --> 00:20:49,949
Cuidaremos de usted.
240
00:20:53,472 --> 00:20:56,111
No, no lo hagas.
241
00:20:56,952 --> 00:20:58,670
Ord�nalo todo, Johnny.
242
00:20:59,272 --> 00:21:02,025
Tira el coche en el lago
y deshazte de esos tres.
243
00:21:02,552 --> 00:21:05,862
C�mprate un buen licor
y no salgas en una temporada.
244
00:21:14,512 --> 00:21:15,786
�Queda claro?
245
00:21:17,392 --> 00:21:19,622
El viejo Johnny se encarga de todo.
246
00:21:29,792 --> 00:21:31,430
No habr� ning�n problema.
247
00:21:32,312 --> 00:21:34,746
Hay una soluci�n buena para todos.
248
00:21:35,632 --> 00:21:37,463
�Puedo llamar a mi padre?
249
00:21:38,672 --> 00:21:40,424
Pagar� lo que le pidan.
250
00:21:41,072 --> 00:21:42,471
�Eso crees, cielo?
251
00:21:45,232 --> 00:21:49,066
�Cu�nto crees que pagar� pap�?
252
00:21:52,872 --> 00:21:54,749
�Un mill�n de d�lares?
253
00:21:54,992 --> 00:21:58,507
�Nos dar� un mill�n
para recuperar a su hijita?
254
00:22:00,392 --> 00:22:03,270
- �Un mill�n de pavos?
- S�, un mill�n.
255
00:22:03,952 --> 00:22:06,591
�Qu� te parece, Eddie?
Un mill�n de d�lares.
256
00:22:06,832 --> 00:22:08,026
�Y si no lo paga?
257
00:22:09,712 --> 00:22:11,942
Vamos, cielo.
258
00:22:13,112 --> 00:22:14,181
Vamos.
259
00:22:16,472 --> 00:22:20,670
Ya has visto qu�
les ha pasado a esos.
260
00:22:21,992 --> 00:22:23,027
Dime,
261
00:22:24,192 --> 00:22:27,502
no nos andamos con bromas,
�lo pillas, cielo?
262
00:22:31,512 --> 00:22:32,661
Bueno,
263
00:22:39,952 --> 00:22:43,308
no solemos tener
invitados de fin de semana,
264
00:22:45,872 --> 00:22:49,103
pero intentaremos
cuidar de ti lo mejor posible.
265
00:22:49,392 --> 00:22:51,747
Si no molestas, ser�s una m�s.
266
00:22:52,512 --> 00:22:56,471
Eddie, �la acompa�as
a la habitaci�n de invitados?
267
00:22:57,232 --> 00:22:59,268
Como quiera, mam�.
�Qu� habitaci�n...?
268
00:22:59,512 --> 00:23:02,106
�Qu� habitaci�n es?
269
00:23:02,352 --> 00:23:05,389
Se instalar� en la m�a,
yo volver� con tu madre.
270
00:23:07,232 --> 00:23:08,790
Yo la acompa�ar�.
271
00:23:09,312 --> 00:23:10,381
Lo har� Eddie.
272
00:23:11,112 --> 00:23:12,147
Mama,
273
00:23:14,192 --> 00:23:15,910
he dicho que la acompa�ar� yo.
274
00:23:16,592 --> 00:23:18,628
Vale, como quieras.
275
00:23:20,072 --> 00:23:21,585
Venga, para arriba.
276
00:23:31,432 --> 00:23:33,468
Si te aburres, me lo dices.
277
00:23:34,672 --> 00:23:36,105
Si se aburre...
278
00:23:39,632 --> 00:23:40,985
�Me troncho de risa!
279
00:23:42,392 --> 00:23:43,825
�Me troncho!
280
00:23:45,752 --> 00:23:49,108
- �Qu� has querido decir?
- �Qu�?
281
00:23:50,872 --> 00:23:52,749
�Qu� has querido decir?
282
00:23:54,592 --> 00:23:55,911
�Ah, eso!
283
00:23:59,272 --> 00:24:02,582
Era un chiste,
como en los programas de radio.
284
00:24:07,312 --> 00:24:10,224
- Pues no lo pillo.
- �No lo pilla!
285
00:24:12,152 --> 00:24:13,631
�Que me troncho!
286
00:24:14,152 --> 00:24:17,269
Tu madre ha dicho
"para arriba" y por eso...
287
00:24:23,312 --> 00:24:24,381
D�jalo, Palillo.
288
00:24:24,752 --> 00:24:26,982
Los chistes de Eddie
no son graciosos.
289
00:24:31,152 --> 00:24:33,143
- Los chistes son graciosos.
- Es verdad.
290
00:24:33,392 --> 00:24:36,782
- Para eso son.
- Ahora vete.
291
00:24:53,512 --> 00:24:56,504
Es una chica muy guapa.
292
00:24:57,832 --> 00:24:59,663
- Pues s�.
- S�.
293
00:25:00,032 --> 00:25:03,229
No os aprovechar�is de ella.
294
00:25:04,272 --> 00:25:07,389
- �Palillo tiene la exclusiva?
- �Palillo?
295
00:25:08,512 --> 00:25:11,549
�Si no se ha liado
con una mujer en la vida!
296
00:25:11,832 --> 00:25:17,031
- �Qu� estar� haciendo ahora?
- Eres un malpensado.
297
00:25:17,272 --> 00:25:18,500
�Bromea?
298
00:25:19,672 --> 00:25:23,187
No le ha quitado el ojo de encima
desde que la ha visto.
299
00:25:26,872 --> 00:25:29,340
- �No es verdad, Mazo?
- S�, mam�.
300
00:25:30,112 --> 00:25:31,340
�Pele�n?
301
00:25:31,592 --> 00:25:33,310
Es verdad, mam�. Ya lo ha visto.
302
00:25:33,912 --> 00:25:35,630
Hasta le ha devuelto el collar.
303
00:25:35,872 --> 00:25:38,432
Eso no nos preocupa ahora.
304
00:25:38,672 --> 00:25:43,029
�Sab�is que a los secuestradores
casi siempre los pillan?
305
00:25:44,592 --> 00:25:45,661
Tiene raz�n, mam�.
306
00:25:45,912 --> 00:25:47,584
Eso no es exacto.
307
00:25:48,472 --> 00:25:52,545
S�lo los pillan cuando entregan
a la persona secuestrada,
308
00:25:53,232 --> 00:25:57,987
algo que no suceder�,
porque no la devolveremos.
309
00:26:00,832 --> 00:26:04,507
Despu�s de recibir la pasta,
mataremos a la chica.
310
00:26:05,552 --> 00:26:08,703
Tendr�is que matarla.
311
00:26:17,312 --> 00:26:18,301
�Qu� quiere?
312
00:26:22,072 --> 00:26:25,030
Para el alquiler,
espere que termine la carrera.
313
00:26:27,112 --> 00:26:30,422
- No vengo por el alquiler.
- �J�relo!
314
00:26:38,432 --> 00:26:39,660
�Es el Sr. Fenner?
315
00:26:45,272 --> 00:26:46,307
S�.
316
00:26:48,072 --> 00:26:50,461
Dicen que losjockeys
est�n comprados,
317
00:26:50,712 --> 00:26:52,623
yo creo que son los caballos.
318
00:26:54,472 --> 00:26:57,384
- Me llamo...
- He visto las fotos, Sr. Blandish.
319
00:26:59,472 --> 00:27:01,747
Si tiene una taza,
le ofrezco una bebida.
320
00:27:03,312 --> 00:27:04,427
No, gracias.
321
00:27:07,472 --> 00:27:10,782
El inspector McLaine
me dijo que hablara con usted.
322
00:27:11,752 --> 00:27:16,268
Le recomend�
por su entrega y confianza.
323
00:27:17,872 --> 00:27:21,751
- �Eso dijo de m�?
- Que ser�a un buen intermediario.
324
00:27:24,912 --> 00:27:26,231
�Han pedido el rescate?
325
00:27:35,912 --> 00:27:37,106
�Dios santo!
326
00:27:42,472 --> 00:27:45,305
Un mill�n de d�lares,
impresiona leerlo.
327
00:27:49,472 --> 00:27:51,110
�No acepta el trabajo?
328
00:27:53,992 --> 00:27:57,905
La �ltima vez
que alguien me ofreci� trabajo...
329
00:27:58,152 --> 00:27:59,710
fue hace dos meses.
330
00:28:00,392 --> 00:28:03,031
Har� la entrega del rescate.
331
00:28:04,352 --> 00:28:05,546
�Cu�nto ganar�?
332
00:28:06,032 --> 00:28:09,866
El inspector McLaine
dijo que unos 200 d�lares.
333
00:28:11,072 --> 00:28:14,064
McLaine es un buen amigo.
334
00:28:17,832 --> 00:28:20,426
- Vale, 200.
- Gracias, Sr. Fenner.
335
00:28:21,272 --> 00:28:23,911
Recibir� m�s
instrucciones ma�ana.
336
00:28:24,152 --> 00:28:27,303
Iremos al banco
a por el dinero y lo entregar�.
337
00:28:28,472 --> 00:28:30,542
La comida no me entusiasma.
338
00:28:32,472 --> 00:28:34,349
No como mucho,
339
00:28:35,352 --> 00:28:37,582
s�lo los pasteles
que prepara mam�...
340
00:28:38,152 --> 00:28:39,471
y las galletas.
341
00:28:40,192 --> 00:28:42,342
Hace unas galletas deliciosas.
342
00:28:43,672 --> 00:28:45,390
�Tu mam� hace galletas?
343
00:28:48,832 --> 00:28:50,026
�Qu�?
344
00:28:53,312 --> 00:28:54,586
�Las hace?
345
00:28:55,232 --> 00:28:56,631
No lo recuerdo.
346
00:28:56,872 --> 00:28:58,351
�Sab�is algo de mi padre?
347
00:29:03,032 --> 00:29:04,181
A�n no,
348
00:29:06,432 --> 00:29:09,071
pero Doctor le ha escrito una carta.
349
00:29:10,752 --> 00:29:12,788
No te preocupes por eso.
350
00:29:13,832 --> 00:29:15,345
- �Quieres una?
- No.
351
00:29:15,592 --> 00:29:16,911
De estas galletas,
352
00:29:20,712 --> 00:29:22,782
�sabes cu�ntas me he comido?
353
00:29:24,432 --> 00:29:26,627
Ya me he comido 12.
354
00:29:30,632 --> 00:29:32,065
�Sabes qu�?
355
00:29:34,312 --> 00:29:36,701
No s� tu nombre de pila.
356
00:29:40,552 --> 00:29:41,780
Barbara.
357
00:29:42,952 --> 00:29:44,783
Qu� nombre tan bonito.
358
00:29:51,752 --> 00:29:53,151
�Por qu� has hecho eso?
359
00:29:53,392 --> 00:29:54,711
No me toques.
360
00:29:56,712 --> 00:29:58,350
�Qu� hay de malo?
361
00:29:58,952 --> 00:30:00,829
No pasa nada si te toco.
362
00:30:01,272 --> 00:30:02,591
�Sabes qu�?
363
00:30:04,952 --> 00:30:06,544
�Soy m�s fuerte que t�!
364
00:30:07,272 --> 00:30:11,629
Soy tan fuerte que podr�a besarte.
365
00:30:25,912 --> 00:30:27,391
S�lo jugaba un poco,
366
00:30:28,192 --> 00:30:29,705
s�lo era un beso.
367
00:30:30,752 --> 00:30:32,663
�Por qu� no puedo besarte?
368
00:30:33,272 --> 00:30:34,387
�Por qu�?
369
00:30:35,152 --> 00:30:37,063
�Porque eres odioso!
370
00:30:38,152 --> 00:30:40,461
�Eres asqueroso, hueles mal!
371
00:30:41,232 --> 00:30:45,020
�Crees que dejar�
que un cretino retrasado me toque?
372
00:30:45,952 --> 00:30:47,943
- �Qu� me has dicho?
- �Cretino!
373
00:30:48,192 --> 00:30:50,262
�Retrasado! �Simpl�n!
374
00:30:52,712 --> 00:30:53,986
- �Mam�!
- �Largo de aqu�!
375
00:30:54,232 --> 00:30:56,223
- �Sucio asqueroso!
- �Mam�!
376
00:30:56,472 --> 00:30:58,030
�Vete!
377
00:30:59,272 --> 00:31:00,466
�Te odio!
378
00:31:01,632 --> 00:31:04,021
- �Mam�, mam�!
- �Al�jate de m�!
379
00:31:04,512 --> 00:31:07,584
- �Cerdo apestoso!
- �Mam�!
380
00:31:08,592 --> 00:31:12,301
- �Me pones la piel de gallina!
- �Mam�!
381
00:31:16,552 --> 00:31:18,508
�Mam�, dice cosas horribles!
382
00:31:19,032 --> 00:31:22,229
- �Cu�ntame qu� pasa!
- �Dice cosas malas!
383
00:31:23,392 --> 00:31:24,825
Tranquilo.
384
00:31:25,432 --> 00:31:30,745
Usted prometi� que ser�a mi amiga
y s�lo dice cosas malas.
385
00:31:31,712 --> 00:31:34,988
Dice que apesto,
me ha llamado cretino.
386
00:31:40,912 --> 00:31:44,063
- Tranquilo.
- Me prometi�...
387
00:31:48,832 --> 00:31:50,311
�Es la verdad!
388
00:31:50,552 --> 00:31:53,385
Dijo que ser�a mi amiga.
389
00:31:55,072 --> 00:31:56,346
�Qu� va a hacer?
390
00:32:05,632 --> 00:32:08,863
Qu�date donde est�s, cielo.
391
00:32:43,352 --> 00:32:45,582
Putita de clase alta.
392
00:32:56,952 --> 00:33:01,468
Supongo que nadie
te habr� dado una buena paliza.
393
00:33:02,872 --> 00:33:08,788
Ahora te portar�s bien
con Palillo, �eh, cielo?
394
00:33:12,752 --> 00:33:14,504
�Zorra asquerosa!
395
00:33:17,712 --> 00:33:21,182
�Crees que permitir�
que me ponga las manos encima?
396
00:33:24,112 --> 00:33:25,750
Prefiero estar muerta.
397
00:33:26,752 --> 00:33:30,506
�Te reservas para un marido rico!
398
00:33:31,512 --> 00:33:32,786
�Sabes lo que sois?
399
00:33:33,232 --> 00:33:35,792
�Sois asquerosos, escoria!
400
00:33:36,112 --> 00:33:37,943
�T� y tu hijo idiota!
401
00:33:39,032 --> 00:33:42,911
Vamos, no nos insultes...
402
00:33:43,152 --> 00:33:45,507
por ser gente corriente.
403
00:33:47,032 --> 00:33:49,262
�Quieres que te pegue m�s?
404
00:33:50,112 --> 00:33:51,465
Si no lo quieres,
405
00:33:51,712 --> 00:33:54,988
s� m�s simp�tica con Palillo.
406
00:33:55,312 --> 00:33:56,540
�Queda claro, cielo?
407
00:34:05,952 --> 00:34:06,941
�No!
408
00:34:07,432 --> 00:34:11,311
�Me has dado en la cabeza!
�Quieres pegarme?
409
00:34:16,192 --> 00:34:20,231
Tu madre le habr�a dado
guerra a Dempsey.
410
00:34:24,392 --> 00:34:26,542
�Que alguien me ayude!
411
00:34:28,672 --> 00:34:29,707
�No!
412
00:34:33,152 --> 00:34:34,380
�Maldita sea!
413
00:34:36,872 --> 00:34:39,022
Eres muy curiosa.
414
00:34:46,952 --> 00:34:48,351
�Te estoy hablando!
415
00:34:58,632 --> 00:35:01,465
�Quieres que Doctor
te eche un vistazo?
416
00:35:13,672 --> 00:35:16,823
Mam� te pidi�
que fueras simp�tica.
417
00:35:34,992 --> 00:35:36,823
S� simp�tica,
418
00:35:38,952 --> 00:35:40,465
�me oyes?
419
00:36:26,592 --> 00:36:27,820
�S�?
420
00:36:28,072 --> 00:36:30,632
- �Qui�n es?
- �Soy yo, Heinie!
421
00:36:33,712 --> 00:36:35,589
Es muy pronto para visitas.
422
00:36:37,512 --> 00:36:38,991
Trabajo de noche.
423
00:36:41,592 --> 00:36:42,820
Hola, Anna.
424
00:36:43,072 --> 00:36:44,391
�Puedo pasar?
425
00:36:45,072 --> 00:36:46,300
�Para qu�?
426
00:36:46,672 --> 00:36:50,187
Quer�a hablar contigo.
�Sabes algo de Frankie?
427
00:37:02,992 --> 00:37:04,391
�Qu� tendr�a que saber?
428
00:37:05,072 --> 00:37:06,300
Me debe pasta...
429
00:37:07,192 --> 00:37:09,706
y no sab�a que iban a secuestrarla.
430
00:37:09,952 --> 00:37:13,831
- �Secuestrar a qui�n?
- A la hija de los Blandish.
431
00:37:15,032 --> 00:37:16,829
�Piden un mill�n de pavos!
432
00:37:17,072 --> 00:37:20,462
- �Dicen que Frankie pide un mill�n?
- No, encanto.
433
00:37:20,712 --> 00:37:23,180
Su nombre no sale.
434
00:37:24,152 --> 00:37:26,905
No sab�a que iban a secuestrarla.
435
00:37:27,472 --> 00:37:29,542
Un secuestro es algo serio.
436
00:37:30,152 --> 00:37:32,507
Si le pasa algo,
ser� la pena capital,
437
00:37:32,752 --> 00:37:34,231
aunque sea por accidente.
438
00:37:34,472 --> 00:37:37,191
- �Qu� es la pena capital?
- La pena de muerte.
439
00:37:37,432 --> 00:37:39,104
�Por eso te ahorcan?
440
00:37:39,632 --> 00:37:41,588
�Ad�nde iremos a parar!
441
00:37:42,232 --> 00:37:43,904
�Tienes bebida de sobra?
442
00:37:44,152 --> 00:37:45,551
Estoy de los nervios.
443
00:37:48,512 --> 00:37:50,787
�Quieres una trufa al ron?
444
00:37:51,352 --> 00:37:53,388
�Me das un vaso de agua?
445
00:37:53,952 --> 00:37:57,740
S�lo quer�a asegurarme
de que no abrir�s la boca.
446
00:37:57,992 --> 00:37:59,345
�Yo, decir algo?
447
00:37:59,592 --> 00:38:02,550
- �Y delatar a mi chico?
- �No he dicho eso!
448
00:38:04,152 --> 00:38:07,508
- Tenemos que ir con cuidado.
- T� tambi�n, Heinie.
449
00:38:07,872 --> 00:38:11,262
- Que no se te ocurra cantar.
- �Antes muerto!
450
00:38:11,512 --> 00:38:14,629
Eso seguro, si Frankie se enterara.
451
00:38:18,832 --> 00:38:21,505
�Un mill�n de pavos!
452
00:38:22,992 --> 00:38:24,505
�Un mill�n de pavos!
453
00:38:26,312 --> 00:38:28,951
�Ya os hab�is cansado
de tocar y mirar?
454
00:38:29,192 --> 00:38:31,501
Dejadlos en el otro cuarto.
455
00:38:31,912 --> 00:38:33,789
Id con cuidado.
456
00:38:38,632 --> 00:38:41,100
�Por qu� siempre
tengo que llevar lo pesado?
457
00:38:42,512 --> 00:38:45,822
- �Cu�ndo los dividiremos?
- Dentro de un a�o.
458
00:38:46,632 --> 00:38:48,827
- �Bromea?
- No.
459
00:38:49,912 --> 00:38:52,107
Estos billetes sirven tanto...
460
00:38:53,472 --> 00:38:55,542
como un billete de 4 d�lares.
461
00:38:55,792 --> 00:38:58,989
- �De qu� diablos habla?
- Es l�gico, Mazo.
462
00:38:59,912 --> 00:39:01,140
Para m�, no.
463
00:39:02,072 --> 00:39:05,667
�Crees que el banco
no controlar� la numeraci�n?
464
00:39:06,552 --> 00:39:09,510
Unos tipos nos dar�n...
465
00:39:09,752 --> 00:39:14,109
400.000 d�lares limpios a cambio.
466
00:39:14,672 --> 00:39:18,551
- �Pero si tenemos un mill�n!
- �De qu� te quejas?
467
00:39:18,792 --> 00:39:20,384
Ayer mendigabas por un caf�.
468
00:39:20,752 --> 00:39:23,220
- Tenemos un mill�n...
- C�llate, Mazo.
469
00:39:24,512 --> 00:39:26,309
Escucha a mam�.
470
00:39:26,752 --> 00:39:29,664
Tendr�is mucho dinero.
471
00:39:31,392 --> 00:39:35,908
Con 400.000 lo pasaremos
genial y ser� legal.
472
00:39:40,512 --> 00:39:42,901
Invertiremos en un club nocturno.
473
00:39:43,152 --> 00:39:45,347
Con la ley seca, ganaremos dinero.
474
00:39:45,832 --> 00:39:49,188
Y cuando se termine,
siempre estar� el juego.
475
00:39:49,432 --> 00:39:52,742
La prosperidad est�
a la vuelta de la esquina.
476
00:39:54,032 --> 00:39:56,500
Creedme, est� todo calculado.
477
00:39:56,752 --> 00:39:58,788
S�lo ten�is que recordar...
478
00:39:59,432 --> 00:40:03,471
que hab�is invertido
66 de los grandes y ya est�.
479
00:40:05,072 --> 00:40:06,630
�Qu� te parece, Eddie?
480
00:40:08,312 --> 00:40:10,985
Jam�s he tenido 66 de los grandes.
481
00:40:12,992 --> 00:40:14,107
Opino lo mismo.
482
00:40:16,152 --> 00:40:17,949
- �Est�s seguro?
- S�.
483
00:40:20,232 --> 00:40:22,905
- �Eso crees?
- Es la �nica alternativa.
484
00:40:27,592 --> 00:40:30,550
- �Y la chica?
- Nos desharemos de ella.
485
00:40:30,792 --> 00:40:33,101
- �Por qu� no ahora?
- Porque yo lo digo.
486
00:40:34,792 --> 00:40:37,181
�Quiere hacer un hombre de Palillo?
487
00:40:38,232 --> 00:40:40,792
La liquidaremos
dentro de unos d�as.
488
00:40:43,272 --> 00:40:44,421
Eddie,
489
00:40:46,552 --> 00:40:50,067
si no te gusta lo que hace Palillo,
habla con �l.
490
00:40:52,792 --> 00:40:54,908
Las damas no deben beber...
491
00:40:56,752 --> 00:40:58,344
licores fuertes.
492
00:40:58,952 --> 00:41:00,704
�En serio?
493
00:41:02,712 --> 00:41:04,907
Si t� no tienes ni idea.
494
00:41:08,432 --> 00:41:09,751
S� muchas cosas.
495
00:41:11,632 --> 00:41:13,031
Claro que s�.
496
00:41:15,552 --> 00:41:17,383
Pues a m� me gusta beber.
497
00:41:18,712 --> 00:41:21,510
En este instante,
me gustar�a tomarme...
498
00:41:22,792 --> 00:41:25,306
un dry martini.
499
00:41:26,832 --> 00:41:28,345
�Un dry martini?
500
00:41:28,952 --> 00:41:30,431
Si no es molestia.
501
00:41:38,912 --> 00:41:40,709
�No te olvides de la aceituna!
502
00:41:43,952 --> 00:41:45,305
Una aceituna.
503
00:41:45,672 --> 00:41:47,344
S�, una aceituna.
504
00:41:54,152 --> 00:41:57,224
Siempre espero
los mi�rcoles por eso.
505
00:41:57,632 --> 00:41:59,463
Qu� buena pinta.
506
00:41:59,752 --> 00:42:03,108
- P�samelo.
- �Te unes a la fiesta?
507
00:42:03,752 --> 00:42:04,980
�Qu� fiesta?
508
00:42:05,872 --> 00:42:08,261
Celebramos que todo va de primera,
509
00:42:09,232 --> 00:42:10,984
menos liquidar a la chica.
510
00:42:13,472 --> 00:42:14,746
�Qu� ha dicho?
511
00:42:16,392 --> 00:42:17,711
Ya lo sabes,
512
00:42:18,312 --> 00:42:19,825
liquidar a la chica.
513
00:42:21,352 --> 00:42:23,388
Mam�, �no se lo cont� a Palillo?
514
00:42:25,832 --> 00:42:29,108
�Dice que matar� a mi chica?
515
00:42:33,592 --> 00:42:34,911
�Eso dice?
516
00:42:35,512 --> 00:42:38,390
�Lo discutimos despu�s de cenar?
517
00:42:39,712 --> 00:42:41,623
Tenemos que hacerlo, hijo.
518
00:42:44,072 --> 00:42:46,108
Mam�, si la toca, la mato.
519
00:42:47,392 --> 00:42:49,622
�Matar� a quien la toque!
520
00:42:49,872 --> 00:42:52,944
Mientras viva, corremos peligro.
521
00:42:53,912 --> 00:42:57,427
- No me importa.
- Vamos, ya te has divertido.
522
00:42:57,952 --> 00:42:59,067
�C�llate!
523
00:42:59,672 --> 00:43:00,991
�Me oyes?
524
00:43:03,192 --> 00:43:04,750
�C�llate!
525
00:43:05,312 --> 00:43:09,100
- Yo jam�s te perjudicar�a.
- Obedece a tu madre.
526
00:43:09,952 --> 00:43:12,147
No pod�is matarla.
527
00:43:18,752 --> 00:43:23,462
Hace mucho que estamos tranquilos
porque mando yo.
528
00:43:24,352 --> 00:43:28,391
No me gusta ver a mi hijo perder
la cabeza por una bobalicona.
529
00:43:28,632 --> 00:43:31,192
�A ellos tampoco se lo permitir�a!
530
00:43:34,752 --> 00:43:36,344
�Cree que no lo har�a?
531
00:43:39,832 --> 00:43:41,584
Que Dios me perdone...
532
00:43:42,752 --> 00:43:45,186
si tengo que matar a mi madre.
533
00:43:46,392 --> 00:43:48,144
Matar�a a cualquiera.
534
00:43:52,112 --> 00:43:53,386
�Me o�s?
535
00:43:55,832 --> 00:43:57,470
Esa chica es m�a.
536
00:43:58,632 --> 00:44:00,350
�Se queda conmigo!
537
00:44:03,712 --> 00:44:05,065
�Queda claro?
538
00:44:12,552 --> 00:44:13,701
Bueno,
539
00:44:14,512 --> 00:44:16,343
ahora todos lo sab�is.
540
00:44:17,312 --> 00:44:18,950
�Se queda conmigo!
541
00:44:25,312 --> 00:44:26,506
�Vale?
542
00:44:32,992 --> 00:44:34,311
Vale.
543
00:44:37,472 --> 00:44:38,541
Doctor,
544
00:44:39,472 --> 00:44:41,667
�c�mo se hace un dry martini?
545
00:44:43,312 --> 00:44:44,950
�Un dry martini?
546
00:44:45,912 --> 00:44:47,027
Bueno,
547
00:44:49,512 --> 00:44:52,948
se necesita ginebra, vermut...
548
00:44:54,032 --> 00:44:55,863
Y una aceituna, �no?
549
00:44:56,312 --> 00:44:59,384
Creo que s�.
550
00:45:02,272 --> 00:45:05,105
- Tenemos ginebra.
- Vamos a por ella.
551
00:45:06,432 --> 00:45:07,785
Tenemos Coca- Cola.
552
00:45:08,432 --> 00:45:10,548
Tal vez le guste con Coca-Cola.
553
00:45:11,192 --> 00:45:15,504
- �Por qu� no tenemos vermut?
- En casa no gusta.
554
00:45:15,752 --> 00:45:18,141
- Quiero que compres.
- Claro.
555
00:45:20,112 --> 00:45:21,340
La ginebra,
556
00:45:21,872 --> 00:45:23,351
la Coca-Cola...
557
00:45:25,512 --> 00:45:27,946
- Y una aceituna.
- �Una aceituna?
558
00:45:28,232 --> 00:45:29,984
Quiero que compres aceitunas.
559
00:45:30,592 --> 00:45:31,911
Muy bien.
560
00:45:33,032 --> 00:45:35,751
La pr�xima vez ya compraremos.
561
00:45:43,832 --> 00:45:45,151
Lo superar�.
562
00:45:46,752 --> 00:45:48,310
Seguro.
563
00:45:51,632 --> 00:45:54,192
- Dejemos pasar unos d�as.
- S�, claro.
564
00:45:55,032 --> 00:45:56,260
S�.
565
00:45:58,312 --> 00:45:59,711
Unos d�as.
566
00:46:00,472 --> 00:46:01,791
Claro, mam�.
567
00:46:05,752 --> 00:46:09,665
Palillo es un buen chico,
siempre obedece a su madre.
568
00:46:15,792 --> 00:46:17,271
P�same las patatas, Mazo.
569
00:46:26,432 --> 00:46:28,821
PROHIBIDO APARCAR
A CUALQUIER HORA
570
00:46:53,872 --> 00:46:55,783
S� lo que piensas, Rocky.
571
00:46:56,112 --> 00:47:01,391
Necesitas tiempo para pensarlo.
Tendr�s tu tiempo.
572
00:47:03,312 --> 00:47:07,271
Nos vemos ma�ana a las seis.
573
00:47:10,312 --> 00:47:12,542
De acuerdo, lo pensar�.
574
00:47:14,072 --> 00:47:17,462
No salgo hasta tarde,
no me importa.
575
00:47:18,552 --> 00:47:22,591
Llego a las ocho a casa,
mi radio y yo.
576
00:47:23,032 --> 00:47:24,704
No me porto mal,
577
00:47:26,912 --> 00:47:28,823
no me porto mal...
578
00:47:30,432 --> 00:47:32,229
porque guardo...
579
00:47:33,432 --> 00:47:36,868
mi amor para ti.
580
00:47:42,112 --> 00:47:45,309
- �Descansas un rato?
- De acuerdo.
581
00:47:45,552 --> 00:47:46,985
Rocky, �qui�n es?
582
00:47:47,472 --> 00:47:48,746
Anna Borg.
583
00:47:48,992 --> 00:47:50,471
Sale con Frankie Connor.
584
00:47:50,712 --> 00:47:53,306
Frankie trabajaba en Saint Louis.
585
00:47:55,672 --> 00:47:57,424
�Me la presentas?
586
00:47:59,152 --> 00:48:00,187
�Anna!
587
00:48:00,792 --> 00:48:06,071
Te presento a mam� Grissom,
Doctor, y Eddie Hagan.
588
00:48:06,952 --> 00:48:08,146
- Hola.
- Hola.
589
00:48:09,752 --> 00:48:12,027
Este lugar nos interesa,
590
00:48:12,752 --> 00:48:15,141
podr�amos hablar de tu n�mero.
591
00:48:16,192 --> 00:48:19,229
�No dicen que hay
que aprovechar el presente?
592
00:48:19,752 --> 00:48:20,821
Encantada.
593
00:48:28,032 --> 00:48:31,069
Conc�ntrate
en lo que ya tienes, Romeo.
594
00:48:36,032 --> 00:48:38,990
- �Te importa si me cambio?
- Si quieres, te ayudo.
595
00:48:39,392 --> 00:48:40,791
No har� falta.
596
00:48:42,952 --> 00:48:44,180
Eres muy mono.
597
00:48:44,592 --> 00:48:46,025
Prep�rate una copa.
598
00:48:47,512 --> 00:48:48,706
Gracias.
599
00:48:50,592 --> 00:48:52,628
- �Te preparo una?
- No.
600
00:48:53,832 --> 00:48:55,629
Te preparas mucho, �eh?
601
00:48:56,712 --> 00:49:00,500
- S�, pero recompensa actuar.
- Supongo que s�.
602
00:49:02,632 --> 00:49:07,831
- Muy bien, chico listo.
- �Qu� le ha pasado a mi Frankie?
603
00:49:08,512 --> 00:49:10,662
- �De qu� me hablas?
- �Corta el rollo!
604
00:49:11,872 --> 00:49:14,989
Le viste hace dos semanas
y luego desapareci�.
605
00:49:16,232 --> 00:49:17,301
Aparta eso.
606
00:49:17,872 --> 00:49:19,544
�Te volar� la cabeza!
607
00:49:21,832 --> 00:49:23,663
S� que vi a Frankie.
608
00:49:24,912 --> 00:49:27,506
Dicen que se enamor�
de Blandish y se fug�.
609
00:49:27,752 --> 00:49:28,741
�Qu�?
610
00:49:29,232 --> 00:49:30,711
Se enamor�
de Blandish y se fug�.
611
00:49:32,912 --> 00:49:34,550
Ahora hablo tranquilo.
612
00:49:34,792 --> 00:49:37,670
Dicen que Frankie
no quiere entregarla.
613
00:49:39,392 --> 00:49:41,110
�Te lo ha dicho Heinie?
614
00:49:41,832 --> 00:49:42,901
�El fot�grafo?
615
00:49:43,752 --> 00:49:45,310
�No dir� nada!
616
00:49:47,192 --> 00:49:50,229
Tambi�n se lo habr�n contado a �l.
617
00:49:52,672 --> 00:49:55,505
��l te dijo
que hab�a visto a Frankie?
618
00:49:57,792 --> 00:50:00,465
No, el chico de la gasolinera.
619
00:50:02,752 --> 00:50:05,061
No creo que Frankie se fugara.
620
00:50:07,032 --> 00:50:09,546
Es el rumor que corre.
621
00:50:09,792 --> 00:50:11,942
Frankie siempre
ha sido convencional.
622
00:50:12,352 --> 00:50:16,630
- Estar�n escondidos.
- �Cabr�n embaucador!
623
00:50:17,512 --> 00:50:20,151
No seas tan dura con �l.
624
00:50:20,392 --> 00:50:22,701
�Y t� qu� sabes?
�Llevo dos a�os con �l!
625
00:50:23,272 --> 00:50:25,991
�Le he dado
los mejores a�os de mi vida!
626
00:50:27,432 --> 00:50:30,549
Desde aqu� te quedan unos cuantos.
627
00:50:39,312 --> 00:50:40,631
�La quieres?
628
00:50:44,352 --> 00:50:45,626
Mira,
629
00:50:47,072 --> 00:50:48,790
si me entero de algo,
630
00:50:50,112 --> 00:50:51,864
vendr� a cont�rtelo.
631
00:50:52,992 --> 00:50:54,220
Vale.
632
00:50:55,712 --> 00:50:57,191
Lo digo en serio.
633
00:50:59,032 --> 00:51:00,101
Quiero decir...
634
00:51:02,192 --> 00:51:04,069
Me gustar�a volver a verte.
635
00:51:05,432 --> 00:51:06,831
�Vale?
636
00:51:07,432 --> 00:51:08,547
S�, vale.
637
00:51:11,552 --> 00:51:12,541
Vale.
638
00:51:26,952 --> 00:51:27,941
�Les ayudo?
639
00:51:49,872 --> 00:51:51,863
- Hola, Heinie.
- Hola.
640
00:51:52,752 --> 00:51:57,906
- Quer�amos comentarte una cosita.
- Iba a fotografiar a la joven.
641
00:51:58,152 --> 00:51:59,267
Hazla luego.
642
00:52:00,032 --> 00:52:01,909
Seguro que no le importa.
643
00:52:03,112 --> 00:52:05,262
- Voy a dejar la c�mara.
- No, no.
644
00:52:05,512 --> 00:52:08,584
- Pele�n te la guarda.
- �Pele�n?
645
00:52:11,112 --> 00:52:12,261
Ten, Pele�n.
646
00:52:12,752 --> 00:52:15,903
Vamos a un lugar tranquilo,
como el lavabo.
647
00:52:17,232 --> 00:52:18,665
S�, s�.
648
00:52:20,832 --> 00:52:22,424
Ve t� primero.
649
00:52:22,672 --> 00:52:23,991
�Me sujeta esto?
650
00:52:24,672 --> 00:52:26,628
- Volver� en dos minutos.
- Vale.
651
00:52:34,712 --> 00:52:36,703
- �Tienes 5 centavos?
- S�.
652
00:52:44,032 --> 00:52:45,545
Llamar� a la poli...
653
00:52:46,552 --> 00:52:48,827
y les contar�s lo del caso Blandish.
654
00:52:49,072 --> 00:52:50,744
�Yo no s� nada!
655
00:52:51,792 --> 00:52:53,623
Lo que sepas de Connor y Bailey...
656
00:52:54,352 --> 00:52:55,990
se lo cuentas a la poli.
657
00:52:57,832 --> 00:52:59,823
Con la polic�a, es importante.
658
00:53:00,552 --> 00:53:03,385
- �D�jenme entrar!
- Vuelva dentro de 5 minutos.
659
00:53:03,632 --> 00:53:05,941
No entiendo nada.
660
00:53:08,032 --> 00:53:09,988
�No he ganado nada con eso!
661
00:53:10,752 --> 00:53:13,949
S�, se�orita.
Va, nos har�s un favor.
662
00:53:18,912 --> 00:53:20,231
�S�, polic�a?
663
00:53:20,752 --> 00:53:23,107
Tengo informaci�n
del caso Blandish.
664
00:53:24,992 --> 00:53:26,869
Frank Connor y Joe Bailey...
665
00:53:29,672 --> 00:53:30,821
S�lo los nombres.
666
00:53:34,272 --> 00:53:37,662
Los polis son listos,
ya se lo imaginar�n.
667
00:53:37,912 --> 00:53:39,425
Supongo que s�.
668
00:53:40,392 --> 00:53:41,541
�Puedo irme?
669
00:53:44,032 --> 00:53:48,184
Me esperan los clientes,
tengo que ganarme la vida.
670
00:53:50,392 --> 00:53:52,986
No lo entiendo.
No os perjudicar�a.
671
00:53:55,672 --> 00:53:57,947
No har�a da�o a un amigo.
672
00:53:58,432 --> 00:54:01,981
Vamos, ya me conoc�is,
673
00:54:03,632 --> 00:54:05,224
me gusta ayudar a la gente.
674
00:54:06,392 --> 00:54:08,223
Estoy dispuesto a ayudar.
675
00:54:37,592 --> 00:54:41,187
�Qu� te parece, Eddie?
�Crees que ya se la ha tirado?
676
00:54:41,712 --> 00:54:43,111
Ha subido mucho.
677
00:54:43,472 --> 00:54:45,542
Me extra�a
que haya ido a la ciudad.
678
00:54:47,112 --> 00:54:48,943
- Te asquea, �no?
- �Qu�?
679
00:54:50,152 --> 00:54:51,585
Matarla es una cosa,
680
00:54:51,832 --> 00:54:54,346
pero que Palillo
suba cuando quiera...
681
00:54:54,792 --> 00:54:57,260
no est� bien.
682
00:54:58,392 --> 00:55:01,623
Si fuera guapa y un mono
no parara de babearme,
683
00:55:01,872 --> 00:55:03,305
estar�a mejor muerta.
684
00:55:04,792 --> 00:55:06,111
Te costar� 200.
685
00:55:16,032 --> 00:55:17,260
�Tienes la llave?
686
00:55:17,952 --> 00:55:19,021
Paso.
687
00:55:19,392 --> 00:55:20,381
�Para qu�?
688
00:55:21,952 --> 00:55:23,351
Tal vez no est� bien.
689
00:55:24,072 --> 00:55:25,949
Eddie, �quieres subir?
690
00:55:26,312 --> 00:55:27,745
Para ver si est� bien.
691
00:55:29,032 --> 00:55:32,502
�Tiene raz�n!
Dame la llave, subir� yo.
692
00:55:32,832 --> 00:55:34,231
Eddie, no lo s�.
693
00:55:36,272 --> 00:55:38,991
Se sentir� muy sola,
arriba encerrada,
694
00:55:39,232 --> 00:55:41,029
una chica tan guapa.
695
00:55:51,672 --> 00:55:53,230
�Est� bien, se�orita?
696
00:55:54,392 --> 00:55:57,702
- Quiero otra copa.
- Claro.
697
00:55:59,592 --> 00:56:01,025
Espere.
698
00:56:04,552 --> 00:56:05,701
�Eddie!
699
00:56:12,192 --> 00:56:14,786
Est� como una cuba.
Quiere m�s bebida.
700
00:56:16,792 --> 00:56:18,510
�No ir�s a subir?
701
00:56:19,032 --> 00:56:20,226
Qu�date aqu�.
702
00:56:20,552 --> 00:56:22,588
Si llega Palillo, nos avisas.
703
00:56:22,872 --> 00:56:24,100
�Qu� vas a hacer?
704
00:56:25,152 --> 00:56:26,904
Ser simp�tico y sociable.
705
00:56:27,152 --> 00:56:28,551
�Es s�lo una cr�a!
706
00:56:29,752 --> 00:56:31,788
Pasaremos un buen rato.
707
00:56:39,632 --> 00:56:41,941
Pele�n me ha dicho
que tienes sed.
708
00:56:45,592 --> 00:56:47,503
Se nos ha acabado el Martini.
709
00:56:50,312 --> 00:56:52,268
As� ya me gusta.
710
00:56:54,712 --> 00:56:58,148
- �Palillo te trata bien?
- �Sabes a qu� me recuerda?
711
00:56:59,312 --> 00:57:01,303
A una babosa,
712
00:57:02,312 --> 00:57:05,429
a una babosa escurridiza.
713
00:57:06,472 --> 00:57:08,986
Seguro que se ha escurrido mucho.
714
00:57:09,912 --> 00:57:11,231
�S�!
715
00:57:14,032 --> 00:57:16,307
- �C�mo te llamas?
- Eddie.
716
00:57:16,752 --> 00:57:18,265
Y yo, Pele�n.
717
00:57:18,512 --> 00:57:19,945
Hola, Pele�n.
718
00:57:21,872 --> 00:57:23,749
Pareces un tipo alegre.
719
00:57:26,472 --> 00:57:29,225
Eddie, quiero hacerte
una pregunta.
720
00:57:31,512 --> 00:57:32,740
Dispara.
721
00:57:37,112 --> 00:57:38,830
�Por qu� no me liber�is?
722
00:57:40,592 --> 00:57:43,504
No lo haremos
hasta que tu padre pague.
723
00:57:46,232 --> 00:57:48,143
Tiene que haber pagado,
724
00:57:50,112 --> 00:57:51,306
hace mucho tiempo.
725
00:57:52,352 --> 00:57:54,820
Estos negocios piden tiempo.
726
00:57:55,752 --> 00:58:00,223
- Y mucha organizaci�n.
- S�, mucha organizaci�n.
727
00:58:05,112 --> 00:58:07,785
�Por qu� no puedo
llamar a mi padre?
728
00:58:09,192 --> 00:58:10,341
Quiero decir,
729
00:58:11,192 --> 00:58:15,390
�os gusta Palillo,
la babosa escurridiza?
730
00:58:16,832 --> 00:58:19,027
Podr�a irme con vosotros...
731
00:58:19,392 --> 00:58:21,781
y tendr�ais todo el rescate.
732
00:58:22,872 --> 00:58:24,590
�No es una buena idea?
733
00:58:25,872 --> 00:58:27,544
No estar�a nada bien.
734
00:58:28,432 --> 00:58:29,990
Ser�a un enga�o.
735
00:58:37,632 --> 00:58:40,192
No quiero ver m�s a Palillo.
736
00:58:42,352 --> 00:58:43,944
No te preocupes por eso.
737
00:58:46,672 --> 00:58:48,424
S�lo quiero salir de aqu�.
738
00:58:54,232 --> 00:58:55,824
Por favor, ayudadme.
739
00:59:04,552 --> 00:59:05,541
�Eddie!
740
00:59:05,792 --> 00:59:08,465
�Palillo est� aqu�!
741
00:59:10,672 --> 00:59:11,661
�Es �l!
742
00:59:25,272 --> 00:59:26,307
Hola, Palillo.
743
00:59:36,432 --> 00:59:38,104
�Qu� hac�ais ah� arriba?
744
00:59:40,472 --> 00:59:42,110
Habl�bamos, Palillo.
745
00:59:42,352 --> 00:59:43,705
Mazo.
746
00:59:46,032 --> 00:59:48,466
�Qu� hac�an ah� arriba?
747
00:59:48,712 --> 00:59:50,862
S�lo charlaban.
748
00:59:58,392 --> 00:59:59,666
�Pele�n?
749
01:00:00,632 --> 01:00:01,951
Es verdad.
750
01:00:02,192 --> 01:00:04,831
Hemos o�do un ruido
y hemos ido a ver.
751
01:00:22,472 --> 01:00:23,951
�Qu� han hecho?
752
01:00:25,392 --> 01:00:27,189
�Has tonteado con ellos?
753
01:00:27,952 --> 01:00:29,590
�Hablo contigo!
754
01:00:33,072 --> 01:00:34,824
�Chica de la alta sociedad!
755
01:00:38,432 --> 01:00:39,865
�Te han tocado?
756
01:00:40,672 --> 01:00:42,185
�Eddie te ha tocado?
757
01:00:44,392 --> 01:00:45,666
Ha sido un encanto,
758
01:00:46,712 --> 01:00:48,191
un encanto.
759
01:00:49,192 --> 01:00:50,466
Un encanto.
760
01:00:51,632 --> 01:00:53,304
�Un encanto?
761
01:00:54,232 --> 01:00:56,029
�Si quiere matarte!
762
01:00:56,672 --> 01:00:58,867
�Es lo �nico que le importa!
763
01:00:59,832 --> 01:01:03,347
�Quieren quitarte de en medio!
764
01:01:04,392 --> 01:01:06,952
�Sabes qui�n te salva? �Yo!
765
01:01:07,312 --> 01:01:09,064
�Yo te salvo!
766
01:01:16,592 --> 01:01:18,264
Ya han pagado el rescate.
767
01:01:19,352 --> 01:01:22,389
Tienes raz�n, ya han pagado.
768
01:01:25,832 --> 01:01:27,584
Nadie me toma por idiota.
769
01:01:29,552 --> 01:01:31,861
�Nadie toma
a Palillo Grissom por idiota!
770
01:01:32,992 --> 01:01:36,541
�T� me haces sentir as�!
771
01:01:38,432 --> 01:01:41,151
Eddie, los otros, quer�an matarte.
772
01:01:41,432 --> 01:01:42,751
Mi mam�...
773
01:01:47,272 --> 01:01:49,024
Mi propia madre.
774
01:01:56,312 --> 01:01:57,904
�Me has o�do?
775
01:02:01,232 --> 01:02:02,221
�Licor!
776
01:02:03,032 --> 01:02:05,500
�Las damas no toman
bebidas fuertes!
777
01:02:05,952 --> 01:02:07,271
�Por qu�?
778
01:02:08,592 --> 01:02:12,267
- No puedo hacerles da�o.
- �Da�o?
779
01:02:13,512 --> 01:02:17,141
No, s�lo puedes hacer
que nos ahorquen.
780
01:02:18,952 --> 01:02:20,988
Dios m�o.
781
01:02:33,272 --> 01:02:34,990
Dios santo.
782
01:02:37,392 --> 01:02:39,189
No te pasar� nada,
783
01:02:40,912 --> 01:02:43,187
dije que cuidar�a de ti.
784
01:02:47,792 --> 01:02:49,987
�Por qu� no conf�an en m�?
785
01:02:51,632 --> 01:02:53,350
No dir� nada.
786
01:02:54,832 --> 01:02:56,504
Lo prometo.
787
01:02:57,112 --> 01:02:59,182
Por favor, d�jame.
788
01:03:01,192 --> 01:03:03,387
Mi padre te pagar� m�s dinero.
789
01:03:04,112 --> 01:03:05,989
No ir� a la polic�a.
790
01:03:06,472 --> 01:03:08,110
Eso no es asunto m�o.
791
01:03:08,832 --> 01:03:12,620
- D�jame hablar con tu madre.
- Mi mam� quiere matarte.
792
01:03:13,512 --> 01:03:15,662
�Qu� m�s puedo prometer?
793
01:03:16,712 --> 01:03:18,384
�Te lo suplico!
794
01:03:19,232 --> 01:03:21,427
Estar�as muerta de no ser por m�.
795
01:03:27,352 --> 01:03:30,822
�Qu� vas a hacer?
�Esconderme aqu� para siempre?
796
01:03:32,552 --> 01:03:33,746
S�,
797
01:03:34,592 --> 01:03:36,469
supongo que s�.
798
01:03:41,192 --> 01:03:43,342
Es mejor que estar muerta, �no?
799
01:03:46,112 --> 01:03:47,830
�Qu� pasar�a si no...
800
01:03:48,992 --> 01:03:50,823
quisieras verme m�s?
801
01:03:59,112 --> 01:04:01,068
Eso depende de ti.
802
01:04:03,032 --> 01:04:04,465
Quiero decir...
803
01:04:06,192 --> 01:04:08,422
que si empiezas a gritarme...
804
01:04:08,672 --> 01:04:10,663
e insultarme,
805
01:04:12,032 --> 01:04:14,387
eso no me gustar�.
806
01:04:18,512 --> 01:04:20,980
Deber�as empezar...
807
01:04:22,432 --> 01:04:24,866
a ser amable conmigo.
808
01:04:27,512 --> 01:04:29,628
�Crees que podr�s?
809
01:04:31,632 --> 01:04:33,065
Creo que s�.
810
01:04:35,512 --> 01:04:36,831
�Est�s segura?
811
01:04:42,392 --> 01:04:45,384
S�, lo estoy.
812
01:04:47,432 --> 01:04:48,547
Bueno,
813
01:04:50,232 --> 01:04:52,587
pues no hay de qu� preocuparse.
814
01:04:54,432 --> 01:04:55,581
Palillo,
815
01:05:00,072 --> 01:05:01,790
puedo llegar a ser...
816
01:05:02,552 --> 01:05:03,780
buena contigo.
817
01:05:08,512 --> 01:05:11,185
- Me voy a comer algo.
- Palillo.
818
01:05:14,872 --> 01:05:16,749
Por favor, qu�date.
819
01:05:19,192 --> 01:05:21,148
Por favor.
820
01:06:20,952 --> 01:06:22,271
Buenos d�as.
821
01:06:25,552 --> 01:06:26,985
�C�mo te encuentras?
822
01:06:34,352 --> 01:06:37,025
Ser� un d�a fant�stico.
823
01:06:39,152 --> 01:06:40,551
S�, se�or,
824
01:06:41,152 --> 01:06:43,108
un d�a fant�stico.
825
01:06:46,392 --> 01:06:48,303
No est�s enfadada, �verdad?
826
01:06:51,832 --> 01:06:53,060
Quiero decir,
827
01:06:54,192 --> 01:06:56,422
�no est�s enfadada
por lo de anoche?
828
01:07:04,152 --> 01:07:07,224
No te forc� ni nada.
829
01:07:14,832 --> 01:07:16,060
�Qu� te pasa?
830
01:07:22,232 --> 01:07:24,382
�Te preocupan los otros?
831
01:07:25,672 --> 01:07:30,063
Ya te lo dije,
no dejar� que te hagan da�o.
832
01:07:31,152 --> 01:07:32,426
Ahora no.
833
01:07:33,632 --> 01:07:35,384
Especialmente ahora,
834
01:07:36,752 --> 01:07:39,107
que te quiero tanto.
835
01:07:52,792 --> 01:07:54,703
No me correspondes,
836
01:07:58,432 --> 01:08:00,900
pero te podr�a gustar un poco.
837
01:08:06,952 --> 01:08:11,389
Despu�s de lo de anoche,
838
01:08:13,032 --> 01:08:14,943
te he salvado la vida.
839
01:08:20,632 --> 01:08:23,305
�Te tiene que gustar alguien as�!
840
01:08:54,752 --> 01:08:56,105
El coche de Palillo.
841
01:09:22,512 --> 01:09:26,391
- �Hab�is subido arriba?
- No, de verdad.
842
01:09:52,152 --> 01:09:53,426
Eddie.
843
01:09:57,192 --> 01:09:58,910
�Qu� te parece el traje?
844
01:10:00,192 --> 01:10:01,625
�Qu�?
845
01:10:03,192 --> 01:10:04,420
El traje.
846
01:10:05,352 --> 01:10:06,580
Date la vuelta.
847
01:10:14,952 --> 01:10:16,101
�Qu�?
848
01:10:24,872 --> 01:10:26,510
Est� bien, �no?
849
01:10:28,752 --> 01:10:31,107
Es un cl�sico.
850
01:10:33,192 --> 01:10:34,511
�Qu�?
851
01:10:35,672 --> 01:10:38,982
Un cl�sico.
�Lo ha fabricado la Ford?
852
01:10:41,432 --> 01:10:42,785
�La Ford!
853
01:10:49,512 --> 01:10:51,980
La casa Ford no fabrica trajes.
854
01:10:58,432 --> 01:10:59,990
Palillo.
855
01:11:00,232 --> 01:11:03,588
Era una broma,
el traje est� muy bien.
856
01:11:04,832 --> 01:11:08,381
A Pele�n no le cabr�a,
est� muy gordo.
857
01:11:15,472 --> 01:11:17,190
Eddie, �sabes una cosa?
858
01:11:18,152 --> 01:11:21,110
Pele�n tampoco cabr�a
en un tractor de la Ford.
859
01:11:38,952 --> 01:11:40,863
�Qu� te ha parecido esta?
860
01:11:52,792 --> 01:11:54,703
�Tiene tanta gracia, joder?
861
01:12:15,632 --> 01:12:17,429
�Sorpresa!
862
01:12:26,312 --> 01:12:28,189
Me he comprado un traje.
863
01:12:29,592 --> 01:12:31,469
Eddie dice que es un cl�sico.
864
01:12:37,912 --> 01:12:39,630
S� lo es.
865
01:12:41,792 --> 01:12:43,271
Son para ti.
866
01:12:45,792 --> 01:12:47,225
�Por qu� no los abres?
867
01:12:50,792 --> 01:12:52,191
�brelos t�.
868
01:12:53,392 --> 01:12:54,905
Los tipos que buscamos:
869
01:12:57,112 --> 01:12:58,101
Connor,
870
01:12:59,752 --> 01:13:00,980
Bailey.
871
01:13:01,872 --> 01:13:04,227
Los vieron en el bar de carretera.
872
01:13:05,432 --> 01:13:07,184
Han desaparecido.
873
01:13:08,112 --> 01:13:10,831
Ciudad de M�xico,
California, Buenos Aires,
874
01:13:11,072 --> 01:13:12,949
no tenemos ni idea.
875
01:13:14,672 --> 01:13:16,583
No han tocado el rescate.
876
01:13:17,792 --> 01:13:19,020
Una pista:
877
01:13:19,912 --> 01:13:22,472
Anna Borg, la novia de Connor.
878
01:13:23,192 --> 01:13:25,626
La hemos seguido e interrogado.
879
01:13:25,952 --> 01:13:27,829
No suelta prenda.
880
01:13:29,152 --> 01:13:30,426
�D�nde trabaja?
881
01:13:32,192 --> 01:13:35,104
En el bar de Rocky Nelson.
Es cantante.
882
01:13:35,472 --> 01:13:38,782
Los Grissom lo llevan
desde hace dos meses.
883
01:13:42,272 --> 01:13:43,500
Eh, Fenner.
884
01:13:43,952 --> 01:13:46,068
- �S�?
- Olv�dalo.
885
01:13:46,512 --> 01:13:48,264
Ya lo hemos intentado.
886
01:13:49,712 --> 01:13:53,466
S�lo tengo claro
que la chica est� muerta.
887
01:15:23,032 --> 01:15:24,226
S�, se�or,
888
01:15:26,712 --> 01:15:28,623
es muy elegante.
889
01:15:33,272 --> 01:15:34,500
M�ralo bien.
890
01:15:36,672 --> 01:15:39,391
�Sabes cu�nto tiempo
llevamos con esto?
891
01:15:39,632 --> 01:15:42,351
Dos meses, d�a y noche.
892
01:15:42,872 --> 01:15:45,670
Los muebles son de importaci�n.
893
01:15:48,112 --> 01:15:49,625
Mira la cama.
894
01:15:51,152 --> 01:15:53,108
Tiene un colch�n doble...
895
01:15:53,752 --> 01:15:56,391
y muelles, es muy c�modo.
896
01:15:59,992 --> 01:16:01,220
�No hay ventanas?
897
01:16:03,152 --> 01:16:06,189
No importa,
hay aire acondicionado.
898
01:16:07,592 --> 01:16:09,105
Mira.
899
01:16:09,392 --> 01:16:11,462
�Hab�as visto algo parecido?
900
01:16:12,432 --> 01:16:14,184
Como en el cine.
901
01:16:15,392 --> 01:16:18,668
Mira esto,
es la monda, te encantar�.
902
01:16:21,832 --> 01:16:23,390
Mira.
903
01:16:26,632 --> 01:16:29,510
�Ves las toallas?
Con nuestras iniciales.
904
01:16:29,752 --> 01:16:33,540
Y mira. Hay agua caliente,
podr�s ba�arte.
905
01:16:33,912 --> 01:16:36,062
Jab�n perfumado.
906
01:16:39,152 --> 01:16:40,551
Ya ver�s.
907
01:16:41,672 --> 01:16:43,583
�No es lo mejor que has visto?
908
01:16:44,432 --> 01:16:46,150
�Un v�ter dorado!
909
01:16:46,592 --> 01:16:50,426
Te sientas, cierras la puerta...
910
01:17:00,792 --> 01:17:02,748
Te reservaba lo mejor.
911
01:17:02,992 --> 01:17:04,948
Hemos trabajado mucho.
912
01:17:05,912 --> 01:17:07,743
Puertas correderas.
913
01:17:08,432 --> 01:17:10,104
Es nuestra cocina.
914
01:17:11,392 --> 01:17:13,303
�Mira el fregadero!
915
01:17:13,552 --> 01:17:15,031
Es como un pozo.
916
01:17:15,352 --> 01:17:18,344
Tenemos un frigor�fico,
hace cubitos.
917
01:17:18,632 --> 01:17:21,226
Y mira, aceitunas.
918
01:17:23,712 --> 01:17:28,866
Tiene fogones, cazuelas y sartenes
para que cocines cosas apetitosas.
919
01:17:32,232 --> 01:17:33,267
�Yo?
920
01:17:34,192 --> 01:17:35,625
Claro que s�.
921
01:17:36,192 --> 01:17:39,741
Mam� y Pele�n no cocinar�n
siempre para nosotros.
922
01:17:40,352 --> 01:17:41,751
Y menos ahora,
923
01:17:42,912 --> 01:17:44,948
que tenemos nuestro piso.
924
01:17:46,192 --> 01:17:47,420
Yo no cocino.
925
01:18:03,392 --> 01:18:05,030
�Apostamos?
926
01:18:08,552 --> 01:18:10,270
Ahora el segundo favor.
927
01:18:10,752 --> 01:18:14,870
Dile que un tipo de Nueva York
vio su n�mero y le encant�.
928
01:18:15,752 --> 01:18:17,424
- S�, pero...
- �Hazlo!
929
01:18:19,312 --> 01:18:22,463
Ahora, el Nuevo Rocky...
930
01:18:22,712 --> 01:18:25,909
les presenta a Anna Borg.
931
01:18:26,152 --> 01:18:27,221
Es ella.
932
01:18:32,632 --> 01:18:34,588
Jugamos al juego...
933
01:18:35,992 --> 01:18:37,983
de alejarnos,
934
01:18:38,832 --> 01:18:41,790
pero me cuesta m�s...
935
01:18:42,232 --> 01:18:45,190
de lo que puedo pagar.
936
01:18:45,672 --> 01:18:50,223
Sin ti no puedo seguir.
937
01:18:52,912 --> 01:18:57,030
Me rindo, querido.
938
01:18:59,672 --> 01:19:02,948
Echo de menos tus flores.
939
01:19:03,192 --> 01:19:05,706
Aunque parezca alegre,
940
01:19:06,352 --> 01:19:09,071
es s�lo una pose.
941
01:19:09,432 --> 01:19:12,742
Yo no soy as�.
942
01:19:13,272 --> 01:19:18,300
Porque en lo profundo
del coraz�n,
943
01:19:20,312 --> 01:19:23,622
me rindo, querido.
944
01:19:28,232 --> 01:19:30,348
Nunca te levantas de la cama.
945
01:19:30,592 --> 01:19:32,628
Es el lugar que te gusta m�s.
946
01:19:37,472 --> 01:19:38,985
En eso tienes raz�n.
947
01:19:41,112 --> 01:19:43,945
�Hoy no me llevabas
a las carreras?
948
01:19:44,432 --> 01:19:48,744
S�. Te apunt� a la quinta,
pero los comisarios se opusieron.
949
01:19:49,952 --> 01:19:51,431
�Ser� posible!
950
01:19:51,672 --> 01:19:55,711
- Toca hacerse el gracioso.
- Tengo una reuni�n de trabajo.
951
01:19:55,952 --> 01:19:58,830
�Por qu� no voy a ninguna parte?
952
01:19:59,752 --> 01:20:01,470
- �Por qu�?
- S�.
953
01:20:01,992 --> 01:20:04,347
Porque siempre me comprometes.
954
01:20:07,152 --> 01:20:08,471
�Strike!
955
01:20:11,472 --> 01:20:12,461
�Atr�pala!
956
01:20:13,752 --> 01:20:17,347
�Maldito granuja! �L�rgate de aqu�!
957
01:20:19,552 --> 01:20:22,225
�Vuelve a tu lodazal, cerdo cabr�n!
958
01:20:35,752 --> 01:20:37,310
�Pi�rdete, sabelotodo!
959
01:20:39,352 --> 01:20:40,910
�Pi�rdete, est�pido!
960
01:20:43,432 --> 01:20:44,501
Srta. Borg.
961
01:20:45,352 --> 01:20:47,024
�Puedo pasar?
962
01:20:49,272 --> 01:20:51,388
Ahora un vendedor ambulante.
963
01:20:54,752 --> 01:20:58,188
- Srta. Borg.
- Ahora voy, �puede esperar?
964
01:21:03,272 --> 01:21:04,751
�Qu� vende?
965
01:21:05,512 --> 01:21:07,787
- �La Srta. Anna Borg?
- �De parte de qui�n?
966
01:21:08,072 --> 01:21:10,984
De Lucas, Herman y Heller,
de Nueva York.
967
01:21:11,232 --> 01:21:12,426
Claro.
968
01:21:13,072 --> 01:21:16,587
Quer�a hacerle una proposici�n.
969
01:21:18,312 --> 01:21:20,906
Tengo tantas
que no s� d�nde elegir.
970
01:21:21,592 --> 01:21:23,105
Esta es aut�ntica.
971
01:21:23,792 --> 01:21:26,352
Anoche estuve en el club.
�No se lo dijo Rocky?
972
01:21:28,352 --> 01:21:29,751
�El representante?
973
01:21:30,432 --> 01:21:32,343
- Pase.
- Gracias.
974
01:21:35,392 --> 01:21:37,223
- Si�ntese.
- Gracias.
975
01:21:42,792 --> 01:21:44,066
Vaya.
976
01:21:44,752 --> 01:21:45,901
No sirve,
977
01:21:46,392 --> 01:21:47,586
no est� cargada.
978
01:21:51,512 --> 01:21:52,581
Srta. Borg.
979
01:21:54,192 --> 01:21:56,911
Esto sonar� a follet�n,
980
01:21:58,912 --> 01:22:02,871
pero un cliente nuestro prepara
un espect�culo en Broadway.
981
01:22:03,112 --> 01:22:05,751
Este millonario
ha visto su n�mero...
982
01:22:05,992 --> 01:22:11,464
y ha insistido en que sea
la estrella de su espect�culo.
983
01:22:12,192 --> 01:22:13,261
�Yo?
984
01:22:13,512 --> 01:22:15,309
Admira su trabajo y...
985
01:22:16,792 --> 01:22:17,907
�Es una broma?
986
01:22:18,512 --> 01:22:21,584
No, el mundo
del espect�culo es as�.
987
01:22:21,992 --> 01:22:24,460
C�mo no, le har�an una prueba.
988
01:22:24,992 --> 01:22:27,950
- �En Nueva York?
- Correr�amos con los gastos.
989
01:22:30,272 --> 01:22:33,708
- �Quieren que baile y cante?
- Y que est� tan guapa.
990
01:22:38,952 --> 01:22:40,465
�Conozco a ese millonario?
991
01:22:41,112 --> 01:22:43,387
No tardar� en hacerlo.
992
01:22:46,832 --> 01:22:48,026
�Tienen al protagonista?
993
01:22:49,232 --> 01:22:50,631
Claro que s�.
994
01:22:51,472 --> 01:22:52,871
�Qui�n es?
995
01:22:54,192 --> 01:22:56,262
Srta. Borg, ag�rrese fuerte.
996
01:22:56,712 --> 01:22:57,827
�S�?
997
01:22:59,432 --> 01:23:00,865
Rudy Vallee.
998
01:23:01,112 --> 01:23:02,591
�Rudy Vallee?
999
01:23:03,112 --> 01:23:06,184
Rudy, el Amante Vagabundo.
1000
01:23:07,672 --> 01:23:11,665
�Rudy Vallee y yo
cantaremos juntos?
1001
01:23:11,952 --> 01:23:13,431
Claro que s�.
1002
01:23:14,512 --> 01:23:15,865
�Es fant�stico!
1003
01:23:16,112 --> 01:23:18,751
S�, es mejor que un follet�n.
1004
01:23:19,792 --> 01:23:21,111
S�.
1005
01:23:23,632 --> 01:23:24,985
�Qu� haremos ahora?
1006
01:23:25,432 --> 01:23:29,983
Una aparici�n en Broadway
interesa a la radio y a la prensa.
1007
01:23:30,232 --> 01:23:31,267
Eso no me molesta.
1008
01:23:34,152 --> 01:23:37,383
- �Puedo llamarte Anna?
- Claro, es un placer.
1009
01:23:38,032 --> 01:23:39,306
Bueno, Anna,
1010
01:23:41,872 --> 01:23:44,591
los peri�dicos
pueden hacerte da�o.
1011
01:23:46,232 --> 01:23:48,188
Pueden hacer mucho da�o.
1012
01:23:49,352 --> 01:23:52,230
Ser� sincero
y dejar� las cosas claras.
1013
01:23:52,472 --> 01:23:58,183
Nos preocupa tu relaci�n
con ese tipo del caso Blandish.
1014
01:23:58,792 --> 01:24:00,305
�Frankie Connor?
1015
01:24:01,352 --> 01:24:04,981
�Y qu�? �Una estrella
no tiene vida privada?
1016
01:24:05,232 --> 01:24:06,745
Ojal� pudiera.
1017
01:24:07,872 --> 01:24:11,706
Nuestros publicistas
le han dado un buen enfoque.
1018
01:24:11,952 --> 01:24:13,067
�Cu�l es?
1019
01:24:13,312 --> 01:24:18,386
El de la chica de pueblo
que va con malas compa��as...
1020
01:24:19,232 --> 01:24:20,267
�S�!
1021
01:24:20,512 --> 01:24:23,151
...y decide cambiar.
1022
01:24:24,472 --> 01:24:27,225
Da informaci�n a la polic�a,
1023
01:24:27,472 --> 01:24:29,622
una pista que reabre el caso.
1024
01:24:31,552 --> 01:24:33,383
�Crees que soy una soplona?
1025
01:24:33,912 --> 01:24:37,621
Eso es cumplir como ciudadana.
1026
01:24:38,752 --> 01:24:40,743
Pero yo no s� nada.
1027
01:24:41,432 --> 01:24:44,026
�No hablaste con �l
tras el secuestro?
1028
01:24:44,272 --> 01:24:45,466
�Y qu�?
1029
01:24:46,952 --> 01:24:48,271
�Te llam�?
1030
01:24:50,032 --> 01:24:52,910
No creo que tenga
nada que ver con el caso Blandish.
1031
01:24:53,192 --> 01:24:56,582
- �De d�nde te llam�?
- De casa de Johnny Hutchins.
1032
01:24:56,912 --> 01:24:58,789
�Lo dijiste a la polic�a?
1033
01:24:59,832 --> 01:25:02,062
�Eres polic�a o qu�?
1034
01:25:03,032 --> 01:25:05,227
Trabajo para Lucas,
Herman y Heller.
1035
01:25:07,072 --> 01:25:10,189
�No hab�a o�do
esos nombres en la vida!
1036
01:25:13,672 --> 01:25:15,025
�Anna, abre!
1037
01:25:16,672 --> 01:25:18,708
He salido desarmado.
1038
01:25:19,672 --> 01:25:23,142
Anna la ha envuelto en su camis�n.
1039
01:25:25,992 --> 01:25:28,426
Yo que t�, no la tocar�a.
1040
01:25:31,712 --> 01:25:33,065
�Qu� haces aqu�, Fenner?
1041
01:25:33,312 --> 01:25:34,825
�Fenner? �Le conoces?
1042
01:25:35,072 --> 01:25:38,223
�No te habr� enga�ado?
1043
01:25:38,712 --> 01:25:40,543
Anna ha sido muy simp�tica.
1044
01:25:40,792 --> 01:25:42,020
Ya me voy.
1045
01:25:43,632 --> 01:25:45,384
�Animal!
1046
01:25:46,272 --> 01:25:47,990
Recuerdos a Broadway.
1047
01:25:48,392 --> 01:25:49,871
�Ser�s canalla!
1048
01:25:54,272 --> 01:25:55,591
�Est�s bien?
1049
01:25:58,152 --> 01:25:59,221
�Qu� quer�a?
1050
01:25:59,592 --> 01:26:01,708
Me cont� un cuento...
1051
01:26:01,952 --> 01:26:04,512
y luego pregunt�
por el caso Blandish.
1052
01:26:05,592 --> 01:26:07,025
Te traer� una toalla.
1053
01:26:08,032 --> 01:26:09,385
El caso Blandish.
1054
01:26:10,872 --> 01:26:12,100
�Qu� te pregunt�?
1055
01:26:12,672 --> 01:26:15,823
- �Qu�?
- �Qu� tipo de preguntas?
1056
01:26:16,072 --> 01:26:17,790
Cosas sobre Frankie.
1057
01:26:19,792 --> 01:26:21,020
�Quieres una copa?
1058
01:26:21,272 --> 01:26:24,548
- No, pero s� un poco de hielo.
- Tengo mucho hielo.
1059
01:26:26,872 --> 01:26:28,430
�Qu� cosas de Frankie?
1060
01:26:29,072 --> 01:26:32,189
Si hab�a hablado con �l
despu�s del secuestro.
1061
01:26:33,232 --> 01:26:35,382
- �Qu� le has dicho?
- �Qu�?
1062
01:26:37,272 --> 01:26:38,466
Dame.
1063
01:26:39,512 --> 01:26:41,264
Que s� habl� con �l.
1064
01:26:41,792 --> 01:26:44,386
Me llam� desde casa de Johnny.
1065
01:26:45,472 --> 01:26:48,862
- �Qu� le has dicho?
- �Por qu� iba a ayudarle?
1066
01:26:49,232 --> 01:26:50,631
Me abandon�.
1067
01:26:52,392 --> 01:26:55,907
Maldita mujer.
�Quieres estropearlo todo?
1068
01:26:56,632 --> 01:26:57,985
�Estropear qu�?
1069
01:26:58,232 --> 01:26:59,506
Espera.
1070
01:27:00,112 --> 01:27:02,068
- �Qu� puedo estropear?
- �C�llate!
1071
01:27:04,592 --> 01:27:07,425
�Sab�as que mi Frankie estuvo all�?
1072
01:27:08,952 --> 01:27:10,101
�C�llate!
1073
01:27:10,552 --> 01:27:12,304
�C�mo sabes tantas cosas?
1074
01:27:14,512 --> 01:27:16,980
- �Qu� le pas�?
- Lo estropear�s todo.
1075
01:27:17,432 --> 01:27:20,708
�Yo? �Eres un cabr�n!
1076
01:27:30,392 --> 01:27:31,507
Anna, qu� tonta.
1077
01:27:32,312 --> 01:27:33,586
Eras tonta de verdad.
1078
01:27:54,872 --> 01:27:56,624
Dame la pistola, Johnny.
1079
01:28:01,232 --> 01:28:02,506
Bueno, entremos.
1080
01:28:14,152 --> 01:28:16,029
�Qui�n te ha dicho que vendr�a?
1081
01:28:24,272 --> 01:28:25,705
Muy bien, Johnny.
1082
01:28:27,592 --> 01:28:30,743
H�blame de cuando Frankie
trajo a la chica.
1083
01:28:31,112 --> 01:28:34,024
- No s� nada.
- Johnny, escucha.
1084
01:28:34,912 --> 01:28:37,904
Lo haremos
a las buenas o a las malas.
1085
01:28:38,352 --> 01:28:39,705
T� eliges.
1086
01:28:40,072 --> 01:28:41,903
Todos saben...
1087
01:28:42,152 --> 01:28:46,350
que tengo muy mala memoria.
1088
01:28:47,472 --> 01:28:48,951
Est� bien.
1089
01:28:57,152 --> 01:28:58,949
�Te gusta la libertad?
1090
01:29:00,112 --> 01:29:04,151
Cuando se descubra el pastel,
�c�mo afrontar�s la c�rcel?
1091
01:29:08,392 --> 01:29:09,871
Aunque sea una vez,
1092
01:29:11,992 --> 01:29:15,587
una sola vez, �por qu�
no te desmarcas del juego?
1093
01:29:17,072 --> 01:29:18,505
�A�n no te han pagado?
1094
01:29:22,352 --> 01:29:25,071
Hay una gran recompensa,
algo sacar�as.
1095
01:29:28,032 --> 01:29:29,181
�En serio?
1096
01:29:29,712 --> 01:29:33,466
�Frankie Connor y Joe Bailey
estuvieron aqu� esa noche?
1097
01:29:38,032 --> 01:29:39,431
A�n est�n aqu�.
1098
01:29:39,672 --> 01:29:43,347
- Los enterr� en la parte trasera.
- �Qui�n los mat�?
1099
01:29:50,712 --> 01:29:52,668
Preg�ntaselo a Palillo Grissom.
1100
01:29:53,312 --> 01:29:54,301
�Ahora!
1101
01:30:03,072 --> 01:30:04,664
- �Est�s bien?
- �S�!
1102
01:30:14,272 --> 01:30:15,546
Dame la pi�a.
1103
01:30:44,072 --> 01:30:45,300
Liquidados.
1104
01:30:48,192 --> 01:30:51,741
�La poli, viene la poli!
1105
01:30:52,592 --> 01:30:54,071
�La poli!
1106
01:30:56,352 --> 01:30:58,547
�Polis, vamos!
1107
01:30:58,792 --> 01:31:00,669
�Nos pisan los talones!
1108
01:31:03,032 --> 01:31:04,385
Sube.
1109
01:31:04,632 --> 01:31:05,781
�Mi hombro!
1110
01:31:12,872 --> 01:31:14,510
�Vamos, seguidles!
1111
01:31:20,712 --> 01:31:22,782
�Dios santo, ser� posible!
1112
01:31:24,952 --> 01:31:26,226
Ay�dame.
1113
01:31:30,512 --> 01:31:32,468
Fenner, vamos.
1114
01:31:32,832 --> 01:31:34,823
Despi�rtate.
1115
01:31:35,312 --> 01:31:37,780
Vamos, Fenner, despi�rtate.
1116
01:31:43,232 --> 01:31:44,381
�Mam�!
1117
01:31:50,872 --> 01:31:52,669
�D�nde est�, mam�?
1118
01:31:52,912 --> 01:31:55,107
Mam�, �d�nde est�?
1119
01:31:56,552 --> 01:31:58,065
Eddie se la ha llevado.
1120
01:32:26,832 --> 01:32:28,265
Bebes mucho.
1121
01:32:30,032 --> 01:32:31,385
�Y la polic�a?
1122
01:32:31,752 --> 01:32:34,789
No se puede negociar con ella.
1123
01:32:36,272 --> 01:32:38,069
No te quitar� ojo...
1124
01:32:41,792 --> 01:32:44,431
hasta que hagamos
un trato con el viejo.
1125
01:32:46,032 --> 01:32:47,385
Palillo te matar�.
1126
01:32:48,312 --> 01:32:49,461
S�.
1127
01:32:50,352 --> 01:32:52,024
�D�nde crees que estar�?
1128
01:32:54,392 --> 01:32:55,620
En la c�rcel.
1129
01:32:57,552 --> 01:32:59,270
All� no matar� a nadie.
1130
01:33:04,872 --> 01:33:07,830
Te rescato del pozo
y no pareces alegrarte.
1131
01:33:12,352 --> 01:33:14,912
�Qu� hac�ais
Palillo y t� todo el rato?
1132
01:33:19,712 --> 01:33:20,940
Bail�bamos.
1133
01:33:24,192 --> 01:33:26,581
�Te has acostumbrado
a vivir con �l?
1134
01:33:45,472 --> 01:33:47,428
Quiero hacer un trato.
1135
01:33:48,952 --> 01:33:51,830
Tal vez tu padre
no se alegre de que vuelvas,
1136
01:33:52,792 --> 01:33:55,704
no eres la misma
por la que pag� un mill�n.
1137
01:34:03,152 --> 01:34:04,824
Jam�s volver�s a serlo.
1138
01:34:06,512 --> 01:34:07,865
D�jame en paz.
1139
01:34:08,112 --> 01:34:11,184
No te preocupes,
no soy estrecho de miras.
1140
01:34:11,952 --> 01:34:14,022
Vamos, tenemos tiempo.
1141
01:34:16,872 --> 01:34:19,102
- �No hay tanta diferencia!
- �No!
1142
01:34:19,352 --> 01:34:21,741
- �No lo has hecho con Palillo?
- �No!
1143
01:34:22,152 --> 01:34:24,905
Pues ahora lo har�s igual.
1144
01:34:28,752 --> 01:34:30,470
As�, encanto.
1145
01:34:51,792 --> 01:34:52,986
Eddie,
1146
01:34:53,952 --> 01:34:56,261
tendr�as que haber apagado la luz.
1147
01:35:01,152 --> 01:35:02,426
Palillo,
1148
01:35:04,992 --> 01:35:06,471
no lo entiendes.
1149
01:35:07,512 --> 01:35:09,423
Mam� quer�a matarla.
1150
01:35:10,352 --> 01:35:11,751
De verdad.
1151
01:35:13,072 --> 01:35:14,391
Es la verdad.
1152
01:35:47,392 --> 01:35:48,984
�Te gusta destacar?
1153
01:35:52,952 --> 01:35:55,591
Siempre pens�
que te gustaba destacar.
1154
01:35:57,272 --> 01:35:59,740
Ahora ya no destacas tanto.
1155
01:36:04,952 --> 01:36:08,627
Le dije que lo matar�as.
1156
01:36:09,432 --> 01:36:11,104
Arr�glate el vestido.
1157
01:36:15,192 --> 01:36:16,671
P�ntelo bien.
1158
01:36:46,672 --> 01:36:48,822
Entraremos dentro de 2 minutos.
1159
01:37:11,672 --> 01:37:12,787
�Mam�!
1160
01:37:14,192 --> 01:37:15,466
�Mam�!
1161
01:37:15,712 --> 01:37:18,943
- Tambi�n est�n por detr�s.
- Tendremos que luchar.
1162
01:37:19,632 --> 01:37:21,748
Vale. Lucharemos.
1163
01:37:26,192 --> 01:37:27,511
Yo me colocar� aqu�.
1164
01:37:40,512 --> 01:37:42,503
Nunca he sido un buen tirador.
1165
01:37:44,312 --> 01:37:45,745
�No ir�s a huir ahora?
1166
01:37:48,032 --> 01:37:49,101
Gladys,
1167
01:37:49,352 --> 01:37:52,788
no podr�s contra
toda la polic�a de Kansas.
1168
01:37:54,312 --> 01:37:57,190
Si no te gusta apostar,
no debes jugar.
1169
01:37:57,912 --> 01:37:59,982
Les habla el inspector McLaine.
1170
01:38:00,232 --> 01:38:01,631
Est�n rodeados.
1171
01:38:01,872 --> 01:38:03,590
Tienen dos minutos...
1172
01:38:03,952 --> 01:38:06,830
para salir con los brazos en alto.
1173
01:38:07,072 --> 01:38:09,028
Si no, entraremos.
1174
01:38:09,792 --> 01:38:12,784
Dos minutos a partir de ahora.
1175
01:38:13,632 --> 01:38:15,031
�Lo has o�do?
1176
01:38:15,272 --> 01:38:18,503
S� razonable.
No est� todo perdido.
1177
01:38:18,752 --> 01:38:21,061
A�n deben declararnos culpables.
1178
01:38:24,392 --> 01:38:27,304
He cuidado de ti
durante mucho tiempo.
1179
01:38:28,552 --> 01:38:31,624
Ahora te cuidar�s solito.
1180
01:38:32,912 --> 01:38:34,140
�Un minuto!
1181
01:38:40,232 --> 01:38:41,824
Bueno.
1182
01:38:44,072 --> 01:38:45,630
Lo siento, Gladys.
1183
01:38:54,592 --> 01:38:56,071
Adi�s.
1184
01:39:02,952 --> 01:39:04,385
�Qu� ha sido eso?
1185
01:39:11,672 --> 01:39:13,663
- �La chica de los Blandish!
- �Y Palillo Grissom!
1186
01:39:14,952 --> 01:39:16,544
�Vamos, a por el coche!
1187
01:39:23,632 --> 01:39:24,747
�Vamos all�!
1188
01:39:42,952 --> 01:39:45,022
�Por ah�!
1189
01:39:53,312 --> 01:39:55,189
�Iluminad la ventana!
1190
01:39:57,272 --> 01:40:00,105
�Iluminad la ventana inferior!
1191
01:40:05,312 --> 01:40:06,586
�Vamos!
1192
01:40:12,952 --> 01:40:14,670
�R�pido!
1193
01:40:29,152 --> 01:40:31,825
�Adentro!
1194
01:40:44,632 --> 01:40:45,701
�Eso es!
1195
01:41:29,152 --> 01:41:30,983
�M�s hombres, vamos!
1196
01:42:10,672 --> 01:42:13,584
Bajadlos todos aqu�.
1197
01:42:17,192 --> 01:42:19,501
Cuidado, dejad v�a libre.
1198
01:42:24,232 --> 01:42:25,221
�McLaine!
1199
01:42:31,712 --> 01:42:35,591
Dicen que el parte del tiempo
no siempre es correcto,
1200
01:42:37,072 --> 01:42:39,506
pero esperemos que lo sea...
1201
01:42:39,752 --> 01:42:42,061
el del frente
anunciado para ma�ana.
1202
01:42:42,952 --> 01:42:45,420
Mi esposa ha dicho
que si no llueve pronto...
1203
01:42:45,672 --> 01:42:50,871
bailar� una danza Cherokee
que aprendi� del pueblo indio.
1204
01:42:51,952 --> 01:42:55,228
- �Qu� querr�a?
- Ll�nelo.
1205
01:42:55,552 --> 01:42:57,861
Antes le dar� a la bomba.
1206
01:42:58,592 --> 01:43:01,982
Est�n escuchando la KBEX.
1207
01:43:03,472 --> 01:43:06,544
Tenemos m�s detalles
de la batalla campal.
1208
01:43:06,992 --> 01:43:10,462
Informaci�n de primera mano.
Menudo tiroteo.
1209
01:43:11,032 --> 01:43:16,026
Pardy Tubbs ha llamado para decir
que ha sido una lluvia de balas.
1210
01:43:16,272 --> 01:43:20,823
Pero ahora pongamos
un poco de m�sica country.
1211
01:43:21,072 --> 01:43:23,666
�Qu� ha habido, un tiroteo?
1212
01:43:24,112 --> 01:43:27,388
La polic�a los ha matado a todos.
1213
01:43:31,792 --> 01:43:33,225
�Y a mam�?
1214
01:43:33,632 --> 01:43:37,147
�A mam�?
Dijeron que hab�a una mujer.
1215
01:44:26,752 --> 01:44:28,026
Han matado a mam�.
1216
01:44:28,312 --> 01:44:31,110
Ya ves c�mo son,
1217
01:44:32,632 --> 01:44:34,429
matan a una viejecita.
1218
01:44:37,912 --> 01:44:40,824
�Qu� hago ahora?
1219
01:44:42,272 --> 01:44:44,832
Ya lo ves... Mam�...
1220
01:44:56,672 --> 01:44:58,663
Estoy muy triste.
1221
01:45:02,712 --> 01:45:04,430
�Quer�a a mam�!
1222
01:45:08,032 --> 01:45:09,863
�Vaya con el piso!
1223
01:45:12,232 --> 01:45:13,631
Es coquet�n.
1224
01:45:17,312 --> 01:45:18,665
No me lo puedo creer.
1225
01:45:19,712 --> 01:45:21,862
S�, Romeo y Julieta.
1226
01:45:22,232 --> 01:45:24,302
Se ve muy c�modo.
1227
01:45:24,752 --> 01:45:27,550
�Crees que se enamor�
de ese retrasado?
1228
01:45:28,072 --> 01:45:30,427
Esto es un nidito de amor.
1229
01:45:31,192 --> 01:45:33,831
Hay una asociaci�n de chicas...
1230
01:45:34,312 --> 01:45:37,941
que s�lo quieren acostarse
con camioneros sucios.
1231
01:45:38,792 --> 01:45:40,066
�Y con polic�as?
1232
01:45:40,312 --> 01:45:43,270
Vamos, no veo
que estuviera prisionera.
1233
01:45:44,192 --> 01:45:45,830
Tanta sofisticaci�n...
1234
01:45:46,072 --> 01:45:49,269
Echa un vistazo.
No estaba a pan y agua.
1235
01:45:50,312 --> 01:45:52,826
En la puerta hay un cerrojo doble.
1236
01:45:53,352 --> 01:45:54,990
�Y las ventanas?
1237
01:45:55,672 --> 01:45:58,470
Tal vez se proteg�an
de los ladrones.
1238
01:46:00,472 --> 01:46:02,190
- �Qu�...?
- Por aqu�, se�or.
1239
01:46:04,992 --> 01:46:06,425
Sr. Blandish.
1240
01:46:08,672 --> 01:46:10,424
Capit�n McLaine.
1241
01:46:11,152 --> 01:46:13,871
En el mensaje dec�a
que mi hija est� viva.
1242
01:46:16,592 --> 01:46:17,911
S�, se�or.
1243
01:46:19,792 --> 01:46:21,020
�La han visto?
1244
01:46:21,272 --> 01:46:23,308
Iba en un coche con Grissom.
1245
01:46:23,672 --> 01:46:26,630
�Despu�s de tanto tiempo?
No me lo creo.
1246
01:46:32,952 --> 01:46:34,510
Viv�a aqu�.
1247
01:46:36,232 --> 01:46:38,188
Viv�a aqu� con Grissom,
1248
01:46:38,992 --> 01:46:41,142
en una especie de matrimonio.
1249
01:46:43,792 --> 01:46:47,307
- Eso que dice es monstruoso.
- Eche un vistazo.
1250
01:46:50,632 --> 01:46:52,304
Lo que quiere decir...
1251
01:46:52,552 --> 01:46:56,465
es que la obligaron
a vivir con Grissom.
1252
01:46:57,832 --> 01:47:00,027
No conocen a mi hija.
1253
01:47:01,472 --> 01:47:04,270
Jam�s tolerar�a algo as�.
1254
01:47:04,512 --> 01:47:07,663
- No pudo elegir.
- No es cuesti�n de elecci�n.
1255
01:47:08,472 --> 01:47:14,104
Con Grissom no puedes razonar
con un whisky en el Club de Campo.
1256
01:47:15,232 --> 01:47:20,181
Es un sic�pata malvado y asesino.
O haces lo que te ordena o te mata.
1257
01:47:21,432 --> 01:47:23,423
Tal vez estar�a mejor muerta.
1258
01:47:36,792 --> 01:47:39,943
Necesitar� ayuda,
necesitaremos a un m�dico.
1259
01:47:41,552 --> 01:47:43,782
Eso lo decidir� yo.
1260
01:47:49,432 --> 01:47:50,911
�Qu� hace la polic�a?
1261
01:47:51,152 --> 01:47:54,030
No saldr�n del estado,
es cuesti�n de tiempo.
1262
01:47:54,592 --> 01:47:58,710
Mant�nganme informado.
Quiero estar cuando la encuentren.
1263
01:48:01,672 --> 01:48:05,062
- Ha captado el mensaje.
- S�.
1264
01:48:06,792 --> 01:48:08,510
Padre del a�o, �eh?
1265
01:48:18,432 --> 01:48:20,787
Qu� gran consuelo.
1266
01:48:49,712 --> 01:48:51,270
Tiene que ser �l.
1267
01:48:51,592 --> 01:48:54,311
Ve hasta el tel�fono
y llama a la polic�a.
1268
01:48:54,912 --> 01:48:56,584
Eso est� hecho, pap�.
1269
01:49:11,072 --> 01:49:12,346
�Est�s bien?
1270
01:49:34,512 --> 01:49:36,867
�chate sobre mi chaqueta.
1271
01:49:44,272 --> 01:49:46,024
Duerme un poco.
1272
01:49:48,232 --> 01:49:49,551
�Est�s bien?
1273
01:49:49,792 --> 01:49:53,102
Palillo, �sabes ad�nde vamos?
1274
01:49:54,472 --> 01:49:55,791
No.
1275
01:50:01,392 --> 01:50:02,871
Tal vez a El Paso.
1276
01:50:04,912 --> 01:50:06,504
Te coger�n.
1277
01:50:09,472 --> 01:50:10,700
�Qu� pasar�?
1278
01:50:12,512 --> 01:50:13,740
Me colgar�n.
1279
01:50:16,712 --> 01:50:18,464
Pero no me asusta.
1280
01:50:24,232 --> 01:50:26,029
Si me cogen, t� ir�s a casa.
1281
01:50:28,872 --> 01:50:30,100
Supongo.
1282
01:50:34,592 --> 01:50:36,310
No me enga�o.
1283
01:50:38,272 --> 01:50:40,069
Te gustar� ir a casa, �no?
1284
01:50:46,792 --> 01:50:48,145
No lo s�.
1285
01:50:51,912 --> 01:50:53,789
Hace tanto tiempo...
1286
01:50:55,352 --> 01:50:56,865
No lo s�.
1287
01:50:58,992 --> 01:51:00,903
Estoy un poco...
1288
01:51:01,912 --> 01:51:04,187
asustada por lo que dir�n.
1289
01:51:11,072 --> 01:51:12,903
Tal vez Eddie ten�a raz�n...
1290
01:51:15,472 --> 01:51:17,861
y mi padre no se alegre de verme.
1291
01:51:18,792 --> 01:51:19,941
�Bromeas?
1292
01:51:21,872 --> 01:51:24,784
�Dejaste que Eddie dijera eso?
1293
01:51:27,192 --> 01:51:30,070
Tu pap� estar� loco
por volverte a ver.
1294
01:51:31,272 --> 01:51:33,502
Como yo, si volviera a ver a mam�.
1295
01:51:38,512 --> 01:51:41,151
Pero tienen que matarme primero.
1296
01:51:45,712 --> 01:51:47,031
Palillo,
1297
01:51:49,312 --> 01:51:51,826
no vale la pena que mueras por m�.
1298
01:51:54,272 --> 01:51:55,751
Nadie vale tanto.
1299
01:51:56,992 --> 01:52:00,302
Si no estoy contigo,
no me importa lo que suceda.
1300
01:52:00,832 --> 01:52:02,629
Eso no tiene sentido.
1301
01:52:05,632 --> 01:52:07,623
�No has querido nunca a nadie?
1302
01:52:16,232 --> 01:52:17,585
As� no.
1303
01:52:22,832 --> 01:52:25,266
Tampoco me hab�an querido as�.
1304
01:52:28,672 --> 01:52:30,628
Lo han dicho muchas veces,
1305
01:52:34,672 --> 01:52:36,788
pero no lo sent�an como t�.
1306
01:52:42,152 --> 01:52:45,064
Soy mejor que esos universitarios.
1307
01:52:54,392 --> 01:52:55,666
Palillo,
1308
01:52:59,832 --> 01:53:01,629
no permitas que te maten.
1309
01:53:04,592 --> 01:53:06,503
No mueras por m�.
1310
01:53:09,592 --> 01:53:11,105
Por favor.
1311
01:53:12,712 --> 01:53:14,703
�Te importa si muero?
1312
01:53:31,032 --> 01:53:32,909
Eso es muy bonito.
1313
01:53:41,392 --> 01:53:44,782
Duerme y no te preocupes.
1314
01:53:45,032 --> 01:53:46,590
No te preocupes por m�.
1315
01:53:49,272 --> 01:53:51,103
�Quieres m�s agua?
1316
01:53:54,832 --> 01:53:56,311
Buenas noches.
1317
01:56:10,632 --> 01:56:12,987
�Qui�n ha invitado a la prensa?
1318
01:56:13,232 --> 01:56:16,030
�Cu�ntas veces
hago una detenci�n as�?
1319
01:56:16,392 --> 01:56:20,943
- �Y tiene que pasar por todo esto?
- Es un pa�s libre.
1320
01:56:21,872 --> 01:56:26,582
- �C�mo sabemos que no la matar�?
- Hasta ahora no lo ha hecho.
1321
01:56:27,592 --> 01:56:28,820
�Es repugnante!
1322
01:56:29,592 --> 01:56:32,504
- No deber�a haber venido.
- Necesitar� su ayuda.
1323
01:56:34,872 --> 01:56:36,942
O la ayuda de alguien.
1324
01:56:38,512 --> 01:56:41,026
Grissom,
soy el inspector McLaine.
1325
01:56:41,272 --> 01:56:44,981
El granero est� rodeado.
No tienes escapatoria.
1326
01:56:46,192 --> 01:56:50,629
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1327
01:56:51,992 --> 01:56:55,587
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1328
01:57:06,552 --> 01:57:09,020
Vamos, Grissom,
no tienes otra opci�n.
1329
01:57:09,272 --> 01:57:11,149
Que salga la chica primero...
1330
01:57:13,152 --> 01:57:16,303
�Vamos, vamos! �D�nde est�is?
1331
01:57:17,072 --> 01:57:19,381
�D�nde est�is? �Asesinos!
1332
01:57:21,872 --> 01:57:23,225
�Est�s bien?
1333
01:57:27,312 --> 01:57:29,507
Esto no servir� de nada, sal.
1334
01:57:31,272 --> 01:57:34,070
No tienes otra opci�n.
1335
01:57:35,432 --> 01:57:39,107
Que salga la chica primero
y luego t� con los brazos en alto.
1336
01:57:44,712 --> 01:57:46,304
�Palillo, por favor!
1337
01:57:47,352 --> 01:57:49,263
�Espera, por favor!
1338
01:57:50,912 --> 01:57:52,903
Se ha terminado el tiempo.
1339
01:57:53,552 --> 01:57:54,951
�Sal de ah�!
1340
01:57:57,752 --> 01:57:58,741
�Palillo!
1341
01:58:03,312 --> 01:58:04,461
�Palillo!
1342
01:58:08,672 --> 01:58:10,264
�Que no te maten, por favor!
1343
01:58:11,672 --> 01:58:13,185
Te ir�s a casa.
1344
01:58:16,112 --> 01:58:17,591
Ya no me importa.
1345
01:58:21,512 --> 01:58:22,501
Por favor, Palillo.
1346
02:00:09,552 --> 02:00:10,780
Al�jate de �l.
1347
02:00:21,512 --> 02:00:23,707
- �Qu�?
- �Al�jate de �l!
1348
02:00:28,792 --> 02:00:31,386
�No me has o�do? �Al�jate de �l!
1349
02:00:42,552 --> 02:00:44,543
Por favor, no te enfades.
1350
02:00:48,072 --> 02:00:52,429
- S�lo he intentado sobrevivir.
- �Ha valido la pena seguir viva?
1351
02:00:53,392 --> 02:00:55,303
No quer�a dejarme,
1352
02:01:00,192 --> 02:01:01,591
me quer�a.
1353
02:01:02,952 --> 02:01:04,704
�No lo entiendes?
1354
02:01:05,952 --> 02:01:07,351
No.
1355
02:01:08,632 --> 02:01:10,782
Creo que jam�s lo entender�.
1356
02:01:11,912 --> 02:01:13,948
El Sr. Fenner cuidar� de ti.
1357
02:01:29,872 --> 02:01:32,545
�Sr. Blandish! Yo he sido qui�n...
1358
02:01:33,352 --> 02:01:34,580
La recompensa.
1359
02:01:35,072 --> 02:01:36,505
Las preguntas luego.
1360
02:01:36,752 --> 02:01:37,946
�Dejad paso!
1361
02:01:41,352 --> 02:01:44,264
Sr. Blandish,
yo llam� a la polic�a...
1362
02:01:44,872 --> 02:01:47,261
La recompensa...
1363
02:01:56,072 --> 02:01:57,300
Le�mos que...
1364
02:01:58,300 --> 02:02:08,300
Downloaded From www.AllSubs.org
92027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.