All language subtitles for The Grissom Gang (Robert Aldrich, 1971) DVDRip DivXClasico.com.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:37,232 --> 00:00:42,943 LA BANDA DE LOS GRISSOM 2 00:00:43,192 --> 00:00:47,822 S�lo puedo darte amor, 3 00:00:48,832 --> 00:00:53,110 es lo �nico que tengo en abundancia. 4 00:00:54,352 --> 00:00:57,150 Sue�a un poco, piensa un poco... 5 00:00:57,392 --> 00:00:59,622 y seguro que encontraremos... 6 00:00:59,992 --> 00:01:05,191 la felicidad y todas esas cosas que has deseado. 7 00:01:10,312 --> 00:01:12,189 Eh, despierta. 8 00:01:12,832 --> 00:01:15,869 Sam, �quieres comer? Despierta. 9 00:01:16,112 --> 00:01:18,228 Deja que duerma la mona, 10 00:01:18,792 --> 00:01:20,589 pero esconde la botella. 11 00:01:27,072 --> 00:01:30,144 Sintonizan la KBEX. 12 00:01:30,392 --> 00:01:35,989 El informe del granjero se emitir� dentro de 15 minutos. 13 00:01:37,672 --> 00:01:38,900 �Dos especiales! 14 00:01:40,072 --> 00:01:41,471 Mirad. 15 00:01:42,272 --> 00:01:43,546 Yo la saqu�. 16 00:01:43,792 --> 00:01:46,260 Es la chica Blandish, tienen millones. 17 00:01:46,512 --> 00:01:47,740 Estuve con ella. 18 00:01:48,952 --> 00:01:50,226 �Ves el collar? 19 00:01:51,272 --> 00:01:54,742 �Cu�nto cre�is que vale? 20 00:01:55,672 --> 00:01:58,140 - �Es de diamantes? - Claro. 21 00:01:58,592 --> 00:02:01,390 Al menos vale 50 de los grandes. 22 00:02:01,632 --> 00:02:03,145 S�, 50 de los grandes. 23 00:02:03,472 --> 00:02:06,623 Y Heinie sabe d�nde lo llevar� esta noche. 24 00:02:09,472 --> 00:02:10,905 �Fot�grafo? 25 00:02:11,312 --> 00:02:14,349 �Podr�a ser Tarzan! 26 00:02:15,952 --> 00:02:17,943 �No puedes detenerle? 27 00:02:18,352 --> 00:02:20,946 - As�. - Detenlo, Jerry. 28 00:02:21,352 --> 00:02:23,104 �D�jame en paz, vete! 29 00:02:23,712 --> 00:02:26,272 �D�jame! Me pones en rid�culo. 30 00:02:27,472 --> 00:02:28,825 �Ya basta! 31 00:02:30,192 --> 00:02:32,581 - �Eres inaguantable! - �Barbara! 32 00:02:32,832 --> 00:02:33,947 �D�jame! 33 00:02:35,152 --> 00:02:36,380 Un momento. 34 00:02:39,632 --> 00:02:41,429 �Ad�nde vas? 35 00:02:46,512 --> 00:02:47,865 �Dejen pasar! 36 00:02:48,432 --> 00:02:50,150 Mire por d�nde va. 37 00:02:58,152 --> 00:03:01,462 �Barbara, s�lo me divert�a! 38 00:03:01,712 --> 00:03:02,986 No te enfades. 39 00:03:03,232 --> 00:03:04,460 Ya han salido. 40 00:03:04,872 --> 00:03:07,022 - Van detr�s de m�. - �Est�n aqu�! 41 00:03:07,472 --> 00:03:09,861 No quer�a que bailaras con �l. 42 00:03:10,192 --> 00:03:12,422 �Idiota! �No crecer�s nunca! 43 00:03:13,112 --> 00:03:15,307 No s� por qu� te has enfadado. 44 00:03:15,552 --> 00:03:17,304 Celoso est�pido. 45 00:03:17,752 --> 00:03:21,427 - Estoy en mi derecho. - No, s�lo me divert�a. 46 00:03:22,312 --> 00:03:23,745 �Me llevas a casa? 47 00:03:23,992 --> 00:03:24,981 �Vamos! 48 00:03:25,312 --> 00:03:27,382 �As� es c�mo te sientes? 49 00:03:28,592 --> 00:03:29,945 �Vamos! �Qu� haces? 50 00:03:32,032 --> 00:03:33,021 �Deprisa! 51 00:03:36,872 --> 00:03:38,942 Conduces como un loco. 52 00:03:42,232 --> 00:03:45,224 - �Les perderemos! - �No es un b�lido! 53 00:03:45,472 --> 00:03:47,463 �Alc�nzalos y arrinc�nalos! 54 00:03:47,912 --> 00:03:49,550 Me has ridiculizado. 55 00:03:54,832 --> 00:03:55,981 �Sabes qu�? 56 00:03:56,232 --> 00:03:59,224 �Mi padre ten�a raz�n, eres un bobalic�n! 57 00:03:59,792 --> 00:04:01,908 �Y ese que nos sigue? 58 00:04:06,352 --> 00:04:08,343 Por favor, ll�vame a casa. 59 00:04:09,112 --> 00:04:10,830 Tomar� un atajo. 60 00:04:11,072 --> 00:04:13,381 - �A por ellos! - �Por la carretera vieja! 61 00:04:21,792 --> 00:04:23,305 �Va como un loco! 62 00:04:23,872 --> 00:04:25,146 �Le alcanzaremos! 63 00:04:31,912 --> 00:04:33,504 Seguro que va borracho. 64 00:04:34,152 --> 00:04:35,380 ��l, borracho? 65 00:04:36,072 --> 00:04:38,791 Ser� una broma. Y t� vas sobrio. 66 00:04:42,792 --> 00:04:43,941 �Ya le tengo, Sam! 67 00:04:44,192 --> 00:04:45,386 �Est�pidos! 68 00:04:46,272 --> 00:04:48,069 �Ponte a su lado! 69 00:04:48,312 --> 00:04:52,021 - �Dejadme paso! - No tienes que adelantarles. 70 00:04:57,872 --> 00:05:00,545 Yo s�lo quiero irme a casa. 71 00:05:00,792 --> 00:05:02,225 Y llegar entera. 72 00:05:02,792 --> 00:05:04,748 - Qu�date aqu�. - �Est�s loco? 73 00:05:05,072 --> 00:05:06,425 �Deber�an detenerte! 74 00:05:07,392 --> 00:05:09,542 - �Jerry, cuidado! - �Ahora ver�s! 75 00:05:16,032 --> 00:05:17,260 �Tiene un arma! 76 00:05:18,832 --> 00:05:20,060 �Jerry! 77 00:05:33,512 --> 00:05:36,948 - �Por qu� lo has hecho? - Aparta el coche de ah�. 78 00:05:37,192 --> 00:05:39,342 - Sam, desfr�nalo. - Ya voy. 79 00:05:39,712 --> 00:05:42,180 Tenemos un problema. 80 00:05:44,032 --> 00:05:45,943 �Por favor, no! 81 00:05:49,192 --> 00:05:51,626 Vaya, qu� guapa. 82 00:05:58,432 --> 00:06:01,549 - Vamos, coge la manivela. - Vale, ahora voy. 83 00:06:11,112 --> 00:06:14,229 - �Qu� haremos con el cuerpo? - �Sube y conduce! 84 00:06:21,032 --> 00:06:22,988 �Ponlo en marcha ya! 85 00:06:23,672 --> 00:06:24,661 V�monos. 86 00:06:52,432 --> 00:06:53,501 Deprisa, chico. 87 00:06:55,512 --> 00:06:59,585 Llama a Anna y dile que estaremos en casa de Johnny unos d�as. 88 00:07:00,032 --> 00:07:01,988 - �Unos d�as? - T� d�selo. 89 00:07:04,672 --> 00:07:07,470 Ser�n 90 centavos. Se llev� seis. 90 00:07:07,712 --> 00:07:09,111 No tengo dinero. 91 00:07:11,712 --> 00:07:12,701 �Diga? 92 00:07:13,072 --> 00:07:17,190 Iremos a la casa del viejo Johnny Hutchins... 93 00:07:18,072 --> 00:07:19,300 Disculpe. 94 00:07:43,672 --> 00:07:44,991 Tranquilos. 95 00:07:46,792 --> 00:07:48,066 Ser� un momento. 96 00:07:51,712 --> 00:07:53,111 �Eh, Bailey! 97 00:07:53,712 --> 00:07:56,306 - �Qu� tal? - Pues muy bien. 98 00:07:59,392 --> 00:08:02,225 - Bailey, �c�mo est�s? - No puedo quejarme. 99 00:08:02,472 --> 00:08:03,905 As� me gusta. 100 00:08:05,152 --> 00:08:07,825 Vaya, un coche lleno de forajidos. 101 00:08:08,472 --> 00:08:10,144 - Hola, Sam. - Hola, Eddie. 102 00:08:10,992 --> 00:08:13,790 �Frankie Connor, el gran jefe en persona? 103 00:08:16,592 --> 00:08:20,107 Qu� chica tan sofisticada. 104 00:08:21,192 --> 00:08:23,660 �No tiene mucha clase para vosotros? 105 00:08:24,392 --> 00:08:26,906 Pele�n, ven a verlo. 106 00:08:28,752 --> 00:08:31,585 Me alegro de verte. Va como una cuba. 107 00:08:33,952 --> 00:08:36,147 �No me digas que os ocup�is de ella? 108 00:08:38,512 --> 00:08:39,865 �Bromeas? 109 00:08:40,712 --> 00:08:42,191 Nosotros nos vamos. 110 00:08:42,592 --> 00:08:43,866 �Ten�is prisa? 111 00:08:44,952 --> 00:08:47,420 �Por qu�? La llevamos a casa. 112 00:08:59,392 --> 00:09:00,666 �Qu� quer�a, se�or? 113 00:09:02,832 --> 00:09:05,585 Se me ha fundido un faro. �Tienes recambios? 114 00:09:06,312 --> 00:09:08,064 �Es un Packard nuevo? 115 00:09:08,952 --> 00:09:10,067 S�. 116 00:09:10,472 --> 00:09:11,905 Creo que s�. 117 00:09:13,672 --> 00:09:17,108 Interrumpimos la programaci�n con una noticia de �ltima hora. 118 00:09:17,352 --> 00:09:20,742 El hijo de millonarios Jerry McGowan, 119 00:09:20,992 --> 00:09:24,701 ha sido hallado muerto a 3 kil�metros de Kansas, 120 00:09:25,672 --> 00:09:29,950 cerca de la carretera 3. 121 00:09:30,672 --> 00:09:33,505 Su coche ha sido encontrado cerca de ah�. 122 00:09:34,192 --> 00:09:37,548 Su acompa�ante, la Srta. Barbara Blandish, 123 00:09:37,792 --> 00:09:42,024 hija del magnate John Blandish, ha desaparecido. 124 00:09:42,552 --> 00:09:45,305 Hasta ahora no hay rastro de ella, 125 00:09:45,552 --> 00:09:48,225 y no se ha puesto en contacto con la polic�a. 126 00:09:48,792 --> 00:09:52,262 Se sospecha que se trata de un secuestro. 127 00:09:53,272 --> 00:09:56,548 M�s informaci�n en el bolet�n dentro de 15 minutos. 128 00:09:56,872 --> 00:10:00,660 Ahora volvemos con la m�sica de Henry Busse... 129 00:10:00,912 --> 00:10:02,743 desde el hotel Edgewater Beach. 130 00:10:03,632 --> 00:10:04,747 Esta. 131 00:10:06,032 --> 00:10:09,627 - Supongo que es esta. - �Sabes ad�nde iban mis amigos? 132 00:10:10,432 --> 00:10:12,263 - �Los que se acaban de ir? - S�. 133 00:10:12,512 --> 00:10:16,300 - Ni idea, se�or. - �No han dicho nada? 134 00:10:18,352 --> 00:10:21,230 Uno hablaba por tel�fono. 135 00:10:23,752 --> 00:10:24,901 �S�? 136 00:10:25,512 --> 00:10:27,662 Dijo que iba... 137 00:10:28,072 --> 00:10:29,744 �d�nde ha dicho? 138 00:10:30,152 --> 00:10:32,268 A casa de Johnny Hitchens. 139 00:10:32,512 --> 00:10:35,663 - �Hitchens? - No, Hutchins. �Le suena? 140 00:10:37,352 --> 00:10:38,580 No. 141 00:10:38,832 --> 00:10:41,392 - �Cu�nto es el faro? - Doce centavos. 142 00:10:41,752 --> 00:10:45,108 Ten, qu�date con el cambio. Utilizar� el tel�fono. 143 00:10:59,032 --> 00:11:00,988 - �Johnny, abre! - �Qui�n es? 144 00:11:02,712 --> 00:11:06,261 �Abre la puerta o la atravieso con una bala! 145 00:11:09,232 --> 00:11:11,621 - No te hab�a conocido. - �Vale! 146 00:11:15,192 --> 00:11:16,705 Vamos, en marcha. 147 00:11:18,792 --> 00:11:21,022 Si abre la boca, le volare los sesos. 148 00:11:28,592 --> 00:11:30,548 No te causaremos problemas, 149 00:11:31,352 --> 00:11:33,707 s�lo queremos escondernos. 150 00:11:38,352 --> 00:11:39,580 Rescate. 151 00:12:04,552 --> 00:12:07,464 - �Est� bien, Sam? - S�, a�n duerme. 152 00:12:27,072 --> 00:12:28,061 �Santo cielo! 153 00:12:31,592 --> 00:12:33,548 �Bailey, mira! 154 00:12:43,152 --> 00:12:44,141 �Bailey? 155 00:12:45,712 --> 00:12:47,065 �Eh, Bailey! 156 00:12:47,352 --> 00:12:48,865 Ve a ver qu� quieren. 157 00:12:49,512 --> 00:12:50,740 �Vamos, sal! 158 00:12:51,712 --> 00:12:53,031 �Sal! 159 00:12:57,792 --> 00:12:59,020 Hola, Bailey. 160 00:13:01,992 --> 00:13:03,983 Anoche ten�ais mucha prisa. 161 00:13:04,752 --> 00:13:06,902 Llev�bamos a esa borracha a casa. 162 00:13:08,592 --> 00:13:09,945 �Es su casa de campo? 163 00:13:11,112 --> 00:13:12,306 No vive aqu�. 164 00:13:13,192 --> 00:13:15,183 Me lo supon�a. 165 00:13:16,872 --> 00:13:18,225 �Connor est� dentro? 166 00:13:19,152 --> 00:13:20,665 - Le llamar�. - �No, no! 167 00:13:22,952 --> 00:13:26,991 Qu�date aqu�. Dile que salga un momento. 168 00:13:28,432 --> 00:13:32,550 �Eh, Frank! �Sal un momento! 169 00:13:38,712 --> 00:13:40,270 �Haz el favor de salir! 170 00:13:56,592 --> 00:13:58,503 Pregunt�bamos por la chica. 171 00:13:59,912 --> 00:14:01,504 La acompa�amos a su casa. 172 00:14:03,552 --> 00:14:07,067 �Por qu� nos miente? �Qu� sentido tiene? 173 00:14:07,472 --> 00:14:08,507 No miento. 174 00:14:09,392 --> 00:14:10,507 Miente. 175 00:14:11,392 --> 00:14:13,508 �La tienen escondida ah�! 176 00:14:14,352 --> 00:14:16,741 - Est� ah�. - Perfecto, Johnny. 177 00:14:17,632 --> 00:14:20,271 Sube a por ella y tr�ela. 178 00:14:20,832 --> 00:14:22,106 Como quer�is. 179 00:14:28,232 --> 00:14:29,347 Connor, 180 00:14:31,792 --> 00:14:33,464 Connor, 181 00:14:33,872 --> 00:14:35,669 �por qu� nos has mentido? 182 00:14:37,392 --> 00:14:39,223 �No est�s bien ense�ado? 183 00:14:40,112 --> 00:14:41,147 Palillo. 184 00:14:41,792 --> 00:14:44,465 Tenemos un collar que vale 50 de los grandes. 185 00:14:44,992 --> 00:14:47,142 La chica valdr� lo que pid�is. 186 00:14:47,592 --> 00:14:51,471 Nos quedaremos con la joya y os llev�is a la chica. 187 00:14:52,552 --> 00:14:54,031 Es un trato justo. 188 00:14:55,032 --> 00:14:57,751 No lo s�, ens��ame la joya. 189 00:14:59,632 --> 00:15:00,621 Vale. 190 00:15:37,112 --> 00:15:41,264 Como dice mam�, son unos aprendices. 191 00:15:45,152 --> 00:15:46,380 Ens��ame la joya. 192 00:16:01,752 --> 00:16:03,470 Es muy bonita. 193 00:16:04,632 --> 00:16:06,111 �Qu� bien! 194 00:16:34,872 --> 00:16:36,305 �Por qu� chilla? 195 00:16:46,272 --> 00:16:47,751 �Haz que deje de chillar! 196 00:16:54,952 --> 00:16:57,466 �Basta, no chilles m�s! 197 00:17:00,312 --> 00:17:01,586 �No le hagas da�o! 198 00:17:05,152 --> 00:17:06,983 No vamos a hacerle da�o. 199 00:17:07,552 --> 00:17:09,588 Cuidaremos de usted. 200 00:17:09,952 --> 00:17:11,465 Es su collar, �verdad? 201 00:17:12,712 --> 00:17:15,146 Tenga, se lo devuelvo. 202 00:17:16,712 --> 00:17:18,907 �Ve como no le haremos da�o? 203 00:17:20,272 --> 00:17:21,500 Vamos. 204 00:17:22,152 --> 00:17:23,904 Se lo devuelvo. 205 00:17:27,552 --> 00:17:28,587 Vamos, chica, 206 00:17:29,752 --> 00:17:30,901 te hace un regalo. 207 00:17:31,312 --> 00:17:32,791 Vamos, t�melo. 208 00:17:35,152 --> 00:17:37,188 �Quiere que se lo ponga? 209 00:17:38,432 --> 00:17:40,423 Vale, se lo pondr�. 210 00:17:49,592 --> 00:17:51,150 Qu� pelo tan bonito. 211 00:17:52,912 --> 00:17:53,901 �Cuidado! 212 00:18:03,512 --> 00:18:04,501 �Johnny! 213 00:18:04,752 --> 00:18:06,629 - �Hay alguien m�s? - Ni un alma. 214 00:18:06,872 --> 00:18:08,385 Pele�n, ve a comprobarlo. 215 00:18:09,472 --> 00:18:10,746 Vamos, Johnny. 216 00:18:10,992 --> 00:18:13,062 Mazo, lleva a tu amigo de paseo. 217 00:18:14,352 --> 00:18:15,341 �Ahora! 218 00:18:25,192 --> 00:18:26,307 En marcha. 219 00:18:31,032 --> 00:18:33,910 - Escucha, por favor. - �C�llate! 220 00:18:34,992 --> 00:18:36,983 Hace mucho que nos conocemos. 221 00:18:37,472 --> 00:18:39,940 Dame un pu�etazo y sal huyendo. 222 00:18:42,272 --> 00:18:43,261 �Vamos! 223 00:18:59,952 --> 00:19:01,271 Vamos, Palillo. 224 00:19:03,152 --> 00:19:04,221 No har� nada. 225 00:19:05,272 --> 00:19:06,307 Pregunta a Mazo. 226 00:19:06,552 --> 00:19:07,826 No me ir� de la lengua. 227 00:20:12,232 --> 00:20:14,029 �Lo ve, se�orita? 228 00:20:14,392 --> 00:20:16,348 Hemos venido a protegerla. 229 00:20:16,592 --> 00:20:19,026 Los otros t�os eran unos est�pidos, 230 00:20:19,312 --> 00:20:20,870 nosotros la cuidaremos. 231 00:20:21,232 --> 00:20:22,381 �Nadie? 232 00:20:22,632 --> 00:20:23,826 No hay un alma. 233 00:20:25,432 --> 00:20:27,024 Largu�monos de aqu�. 234 00:20:28,672 --> 00:20:30,025 Palillo. 235 00:20:31,592 --> 00:20:32,741 �Y Johnny? 236 00:20:40,232 --> 00:20:41,824 Era boxeador. 237 00:20:42,672 --> 00:20:44,469 Eddie, enc�rgate de �l. 238 00:20:45,792 --> 00:20:47,623 No se preocupe, se�orita. 239 00:20:48,072 --> 00:20:49,949 Cuidaremos de usted. 240 00:20:53,472 --> 00:20:56,111 No, no lo hagas. 241 00:20:56,952 --> 00:20:58,670 Ord�nalo todo, Johnny. 242 00:20:59,272 --> 00:21:02,025 Tira el coche en el lago y deshazte de esos tres. 243 00:21:02,552 --> 00:21:05,862 C�mprate un buen licor y no salgas en una temporada. 244 00:21:14,512 --> 00:21:15,786 �Queda claro? 245 00:21:17,392 --> 00:21:19,622 El viejo Johnny se encarga de todo. 246 00:21:29,792 --> 00:21:31,430 No habr� ning�n problema. 247 00:21:32,312 --> 00:21:34,746 Hay una soluci�n buena para todos. 248 00:21:35,632 --> 00:21:37,463 �Puedo llamar a mi padre? 249 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 Pagar� lo que le pidan. 250 00:21:41,072 --> 00:21:42,471 �Eso crees, cielo? 251 00:21:45,232 --> 00:21:49,066 �Cu�nto crees que pagar� pap�? 252 00:21:52,872 --> 00:21:54,749 �Un mill�n de d�lares? 253 00:21:54,992 --> 00:21:58,507 �Nos dar� un mill�n para recuperar a su hijita? 254 00:22:00,392 --> 00:22:03,270 - �Un mill�n de pavos? - S�, un mill�n. 255 00:22:03,952 --> 00:22:06,591 �Qu� te parece, Eddie? Un mill�n de d�lares. 256 00:22:06,832 --> 00:22:08,026 �Y si no lo paga? 257 00:22:09,712 --> 00:22:11,942 Vamos, cielo. 258 00:22:13,112 --> 00:22:14,181 Vamos. 259 00:22:16,472 --> 00:22:20,670 Ya has visto qu� les ha pasado a esos. 260 00:22:21,992 --> 00:22:23,027 Dime, 261 00:22:24,192 --> 00:22:27,502 no nos andamos con bromas, �lo pillas, cielo? 262 00:22:31,512 --> 00:22:32,661 Bueno, 263 00:22:39,952 --> 00:22:43,308 no solemos tener invitados de fin de semana, 264 00:22:45,872 --> 00:22:49,103 pero intentaremos cuidar de ti lo mejor posible. 265 00:22:49,392 --> 00:22:51,747 Si no molestas, ser�s una m�s. 266 00:22:52,512 --> 00:22:56,471 Eddie, �la acompa�as a la habitaci�n de invitados? 267 00:22:57,232 --> 00:22:59,268 Como quiera, mam�. �Qu� habitaci�n...? 268 00:22:59,512 --> 00:23:02,106 �Qu� habitaci�n es? 269 00:23:02,352 --> 00:23:05,389 Se instalar� en la m�a, yo volver� con tu madre. 270 00:23:07,232 --> 00:23:08,790 Yo la acompa�ar�. 271 00:23:09,312 --> 00:23:10,381 Lo har� Eddie. 272 00:23:11,112 --> 00:23:12,147 Mama, 273 00:23:14,192 --> 00:23:15,910 he dicho que la acompa�ar� yo. 274 00:23:16,592 --> 00:23:18,628 Vale, como quieras. 275 00:23:20,072 --> 00:23:21,585 Venga, para arriba. 276 00:23:31,432 --> 00:23:33,468 Si te aburres, me lo dices. 277 00:23:34,672 --> 00:23:36,105 Si se aburre... 278 00:23:39,632 --> 00:23:40,985 �Me troncho de risa! 279 00:23:42,392 --> 00:23:43,825 �Me troncho! 280 00:23:45,752 --> 00:23:49,108 - �Qu� has querido decir? - �Qu�? 281 00:23:50,872 --> 00:23:52,749 �Qu� has querido decir? 282 00:23:54,592 --> 00:23:55,911 �Ah, eso! 283 00:23:59,272 --> 00:24:02,582 Era un chiste, como en los programas de radio. 284 00:24:07,312 --> 00:24:10,224 - Pues no lo pillo. - �No lo pilla! 285 00:24:12,152 --> 00:24:13,631 �Que me troncho! 286 00:24:14,152 --> 00:24:17,269 Tu madre ha dicho "para arriba" y por eso... 287 00:24:23,312 --> 00:24:24,381 D�jalo, Palillo. 288 00:24:24,752 --> 00:24:26,982 Los chistes de Eddie no son graciosos. 289 00:24:31,152 --> 00:24:33,143 - Los chistes son graciosos. - Es verdad. 290 00:24:33,392 --> 00:24:36,782 - Para eso son. - Ahora vete. 291 00:24:53,512 --> 00:24:56,504 Es una chica muy guapa. 292 00:24:57,832 --> 00:24:59,663 - Pues s�. - S�. 293 00:25:00,032 --> 00:25:03,229 No os aprovechar�is de ella. 294 00:25:04,272 --> 00:25:07,389 - �Palillo tiene la exclusiva? - �Palillo? 295 00:25:08,512 --> 00:25:11,549 �Si no se ha liado con una mujer en la vida! 296 00:25:11,832 --> 00:25:17,031 - �Qu� estar� haciendo ahora? - Eres un malpensado. 297 00:25:17,272 --> 00:25:18,500 �Bromea? 298 00:25:19,672 --> 00:25:23,187 No le ha quitado el ojo de encima desde que la ha visto. 299 00:25:26,872 --> 00:25:29,340 - �No es verdad, Mazo? - S�, mam�. 300 00:25:30,112 --> 00:25:31,340 �Pele�n? 301 00:25:31,592 --> 00:25:33,310 Es verdad, mam�. Ya lo ha visto. 302 00:25:33,912 --> 00:25:35,630 Hasta le ha devuelto el collar. 303 00:25:35,872 --> 00:25:38,432 Eso no nos preocupa ahora. 304 00:25:38,672 --> 00:25:43,029 �Sab�is que a los secuestradores casi siempre los pillan? 305 00:25:44,592 --> 00:25:45,661 Tiene raz�n, mam�. 306 00:25:45,912 --> 00:25:47,584 Eso no es exacto. 307 00:25:48,472 --> 00:25:52,545 S�lo los pillan cuando entregan a la persona secuestrada, 308 00:25:53,232 --> 00:25:57,987 algo que no suceder�, porque no la devolveremos. 309 00:26:00,832 --> 00:26:04,507 Despu�s de recibir la pasta, mataremos a la chica. 310 00:26:05,552 --> 00:26:08,703 Tendr�is que matarla. 311 00:26:17,312 --> 00:26:18,301 �Qu� quiere? 312 00:26:22,072 --> 00:26:25,030 Para el alquiler, espere que termine la carrera. 313 00:26:27,112 --> 00:26:30,422 - No vengo por el alquiler. - �J�relo! 314 00:26:38,432 --> 00:26:39,660 �Es el Sr. Fenner? 315 00:26:45,272 --> 00:26:46,307 S�. 316 00:26:48,072 --> 00:26:50,461 Dicen que losjockeys est�n comprados, 317 00:26:50,712 --> 00:26:52,623 yo creo que son los caballos. 318 00:26:54,472 --> 00:26:57,384 - Me llamo... - He visto las fotos, Sr. Blandish. 319 00:26:59,472 --> 00:27:01,747 Si tiene una taza, le ofrezco una bebida. 320 00:27:03,312 --> 00:27:04,427 No, gracias. 321 00:27:07,472 --> 00:27:10,782 El inspector McLaine me dijo que hablara con usted. 322 00:27:11,752 --> 00:27:16,268 Le recomend� por su entrega y confianza. 323 00:27:17,872 --> 00:27:21,751 - �Eso dijo de m�? - Que ser�a un buen intermediario. 324 00:27:24,912 --> 00:27:26,231 �Han pedido el rescate? 325 00:27:35,912 --> 00:27:37,106 �Dios santo! 326 00:27:42,472 --> 00:27:45,305 Un mill�n de d�lares, impresiona leerlo. 327 00:27:49,472 --> 00:27:51,110 �No acepta el trabajo? 328 00:27:53,992 --> 00:27:57,905 La �ltima vez que alguien me ofreci� trabajo... 329 00:27:58,152 --> 00:27:59,710 fue hace dos meses. 330 00:28:00,392 --> 00:28:03,031 Har� la entrega del rescate. 331 00:28:04,352 --> 00:28:05,546 �Cu�nto ganar�? 332 00:28:06,032 --> 00:28:09,866 El inspector McLaine dijo que unos 200 d�lares. 333 00:28:11,072 --> 00:28:14,064 McLaine es un buen amigo. 334 00:28:17,832 --> 00:28:20,426 - Vale, 200. - Gracias, Sr. Fenner. 335 00:28:21,272 --> 00:28:23,911 Recibir� m�s instrucciones ma�ana. 336 00:28:24,152 --> 00:28:27,303 Iremos al banco a por el dinero y lo entregar�. 337 00:28:28,472 --> 00:28:30,542 La comida no me entusiasma. 338 00:28:32,472 --> 00:28:34,349 No como mucho, 339 00:28:35,352 --> 00:28:37,582 s�lo los pasteles que prepara mam�... 340 00:28:38,152 --> 00:28:39,471 y las galletas. 341 00:28:40,192 --> 00:28:42,342 Hace unas galletas deliciosas. 342 00:28:43,672 --> 00:28:45,390 �Tu mam� hace galletas? 343 00:28:48,832 --> 00:28:50,026 �Qu�? 344 00:28:53,312 --> 00:28:54,586 �Las hace? 345 00:28:55,232 --> 00:28:56,631 No lo recuerdo. 346 00:28:56,872 --> 00:28:58,351 �Sab�is algo de mi padre? 347 00:29:03,032 --> 00:29:04,181 A�n no, 348 00:29:06,432 --> 00:29:09,071 pero Doctor le ha escrito una carta. 349 00:29:10,752 --> 00:29:12,788 No te preocupes por eso. 350 00:29:13,832 --> 00:29:15,345 - �Quieres una? - No. 351 00:29:15,592 --> 00:29:16,911 De estas galletas, 352 00:29:20,712 --> 00:29:22,782 �sabes cu�ntas me he comido? 353 00:29:24,432 --> 00:29:26,627 Ya me he comido 12. 354 00:29:30,632 --> 00:29:32,065 �Sabes qu�? 355 00:29:34,312 --> 00:29:36,701 No s� tu nombre de pila. 356 00:29:40,552 --> 00:29:41,780 Barbara. 357 00:29:42,952 --> 00:29:44,783 Qu� nombre tan bonito. 358 00:29:51,752 --> 00:29:53,151 �Por qu� has hecho eso? 359 00:29:53,392 --> 00:29:54,711 No me toques. 360 00:29:56,712 --> 00:29:58,350 �Qu� hay de malo? 361 00:29:58,952 --> 00:30:00,829 No pasa nada si te toco. 362 00:30:01,272 --> 00:30:02,591 �Sabes qu�? 363 00:30:04,952 --> 00:30:06,544 �Soy m�s fuerte que t�! 364 00:30:07,272 --> 00:30:11,629 Soy tan fuerte que podr�a besarte. 365 00:30:25,912 --> 00:30:27,391 S�lo jugaba un poco, 366 00:30:28,192 --> 00:30:29,705 s�lo era un beso. 367 00:30:30,752 --> 00:30:32,663 �Por qu� no puedo besarte? 368 00:30:33,272 --> 00:30:34,387 �Por qu�? 369 00:30:35,152 --> 00:30:37,063 �Porque eres odioso! 370 00:30:38,152 --> 00:30:40,461 �Eres asqueroso, hueles mal! 371 00:30:41,232 --> 00:30:45,020 �Crees que dejar� que un cretino retrasado me toque? 372 00:30:45,952 --> 00:30:47,943 - �Qu� me has dicho? - �Cretino! 373 00:30:48,192 --> 00:30:50,262 �Retrasado! �Simpl�n! 374 00:30:52,712 --> 00:30:53,986 - �Mam�! - �Largo de aqu�! 375 00:30:54,232 --> 00:30:56,223 - �Sucio asqueroso! - �Mam�! 376 00:30:56,472 --> 00:30:58,030 �Vete! 377 00:30:59,272 --> 00:31:00,466 �Te odio! 378 00:31:01,632 --> 00:31:04,021 - �Mam�, mam�! - �Al�jate de m�! 379 00:31:04,512 --> 00:31:07,584 - �Cerdo apestoso! - �Mam�! 380 00:31:08,592 --> 00:31:12,301 - �Me pones la piel de gallina! - �Mam�! 381 00:31:16,552 --> 00:31:18,508 �Mam�, dice cosas horribles! 382 00:31:19,032 --> 00:31:22,229 - �Cu�ntame qu� pasa! - �Dice cosas malas! 383 00:31:23,392 --> 00:31:24,825 Tranquilo. 384 00:31:25,432 --> 00:31:30,745 Usted prometi� que ser�a mi amiga y s�lo dice cosas malas. 385 00:31:31,712 --> 00:31:34,988 Dice que apesto, me ha llamado cretino. 386 00:31:40,912 --> 00:31:44,063 - Tranquilo. - Me prometi�... 387 00:31:48,832 --> 00:31:50,311 �Es la verdad! 388 00:31:50,552 --> 00:31:53,385 Dijo que ser�a mi amiga. 389 00:31:55,072 --> 00:31:56,346 �Qu� va a hacer? 390 00:32:05,632 --> 00:32:08,863 Qu�date donde est�s, cielo. 391 00:32:43,352 --> 00:32:45,582 Putita de clase alta. 392 00:32:56,952 --> 00:33:01,468 Supongo que nadie te habr� dado una buena paliza. 393 00:33:02,872 --> 00:33:08,788 Ahora te portar�s bien con Palillo, �eh, cielo? 394 00:33:12,752 --> 00:33:14,504 �Zorra asquerosa! 395 00:33:17,712 --> 00:33:21,182 �Crees que permitir� que me ponga las manos encima? 396 00:33:24,112 --> 00:33:25,750 Prefiero estar muerta. 397 00:33:26,752 --> 00:33:30,506 �Te reservas para un marido rico! 398 00:33:31,512 --> 00:33:32,786 �Sabes lo que sois? 399 00:33:33,232 --> 00:33:35,792 �Sois asquerosos, escoria! 400 00:33:36,112 --> 00:33:37,943 �T� y tu hijo idiota! 401 00:33:39,032 --> 00:33:42,911 Vamos, no nos insultes... 402 00:33:43,152 --> 00:33:45,507 por ser gente corriente. 403 00:33:47,032 --> 00:33:49,262 �Quieres que te pegue m�s? 404 00:33:50,112 --> 00:33:51,465 Si no lo quieres, 405 00:33:51,712 --> 00:33:54,988 s� m�s simp�tica con Palillo. 406 00:33:55,312 --> 00:33:56,540 �Queda claro, cielo? 407 00:34:05,952 --> 00:34:06,941 �No! 408 00:34:07,432 --> 00:34:11,311 �Me has dado en la cabeza! �Quieres pegarme? 409 00:34:16,192 --> 00:34:20,231 Tu madre le habr�a dado guerra a Dempsey. 410 00:34:24,392 --> 00:34:26,542 �Que alguien me ayude! 411 00:34:28,672 --> 00:34:29,707 �No! 412 00:34:33,152 --> 00:34:34,380 �Maldita sea! 413 00:34:36,872 --> 00:34:39,022 Eres muy curiosa. 414 00:34:46,952 --> 00:34:48,351 �Te estoy hablando! 415 00:34:58,632 --> 00:35:01,465 �Quieres que Doctor te eche un vistazo? 416 00:35:13,672 --> 00:35:16,823 Mam� te pidi� que fueras simp�tica. 417 00:35:34,992 --> 00:35:36,823 S� simp�tica, 418 00:35:38,952 --> 00:35:40,465 �me oyes? 419 00:36:26,592 --> 00:36:27,820 �S�? 420 00:36:28,072 --> 00:36:30,632 - �Qui�n es? - �Soy yo, Heinie! 421 00:36:33,712 --> 00:36:35,589 Es muy pronto para visitas. 422 00:36:37,512 --> 00:36:38,991 Trabajo de noche. 423 00:36:41,592 --> 00:36:42,820 Hola, Anna. 424 00:36:43,072 --> 00:36:44,391 �Puedo pasar? 425 00:36:45,072 --> 00:36:46,300 �Para qu�? 426 00:36:46,672 --> 00:36:50,187 Quer�a hablar contigo. �Sabes algo de Frankie? 427 00:37:02,992 --> 00:37:04,391 �Qu� tendr�a que saber? 428 00:37:05,072 --> 00:37:06,300 Me debe pasta... 429 00:37:07,192 --> 00:37:09,706 y no sab�a que iban a secuestrarla. 430 00:37:09,952 --> 00:37:13,831 - �Secuestrar a qui�n? - A la hija de los Blandish. 431 00:37:15,032 --> 00:37:16,829 �Piden un mill�n de pavos! 432 00:37:17,072 --> 00:37:20,462 - �Dicen que Frankie pide un mill�n? - No, encanto. 433 00:37:20,712 --> 00:37:23,180 Su nombre no sale. 434 00:37:24,152 --> 00:37:26,905 No sab�a que iban a secuestrarla. 435 00:37:27,472 --> 00:37:29,542 Un secuestro es algo serio. 436 00:37:30,152 --> 00:37:32,507 Si le pasa algo, ser� la pena capital, 437 00:37:32,752 --> 00:37:34,231 aunque sea por accidente. 438 00:37:34,472 --> 00:37:37,191 - �Qu� es la pena capital? - La pena de muerte. 439 00:37:37,432 --> 00:37:39,104 �Por eso te ahorcan? 440 00:37:39,632 --> 00:37:41,588 �Ad�nde iremos a parar! 441 00:37:42,232 --> 00:37:43,904 �Tienes bebida de sobra? 442 00:37:44,152 --> 00:37:45,551 Estoy de los nervios. 443 00:37:48,512 --> 00:37:50,787 �Quieres una trufa al ron? 444 00:37:51,352 --> 00:37:53,388 �Me das un vaso de agua? 445 00:37:53,952 --> 00:37:57,740 S�lo quer�a asegurarme de que no abrir�s la boca. 446 00:37:57,992 --> 00:37:59,345 �Yo, decir algo? 447 00:37:59,592 --> 00:38:02,550 - �Y delatar a mi chico? - �No he dicho eso! 448 00:38:04,152 --> 00:38:07,508 - Tenemos que ir con cuidado. - T� tambi�n, Heinie. 449 00:38:07,872 --> 00:38:11,262 - Que no se te ocurra cantar. - �Antes muerto! 450 00:38:11,512 --> 00:38:14,629 Eso seguro, si Frankie se enterara. 451 00:38:18,832 --> 00:38:21,505 �Un mill�n de pavos! 452 00:38:22,992 --> 00:38:24,505 �Un mill�n de pavos! 453 00:38:26,312 --> 00:38:28,951 �Ya os hab�is cansado de tocar y mirar? 454 00:38:29,192 --> 00:38:31,501 Dejadlos en el otro cuarto. 455 00:38:31,912 --> 00:38:33,789 Id con cuidado. 456 00:38:38,632 --> 00:38:41,100 �Por qu� siempre tengo que llevar lo pesado? 457 00:38:42,512 --> 00:38:45,822 - �Cu�ndo los dividiremos? - Dentro de un a�o. 458 00:38:46,632 --> 00:38:48,827 - �Bromea? - No. 459 00:38:49,912 --> 00:38:52,107 Estos billetes sirven tanto... 460 00:38:53,472 --> 00:38:55,542 como un billete de 4 d�lares. 461 00:38:55,792 --> 00:38:58,989 - �De qu� diablos habla? - Es l�gico, Mazo. 462 00:38:59,912 --> 00:39:01,140 Para m�, no. 463 00:39:02,072 --> 00:39:05,667 �Crees que el banco no controlar� la numeraci�n? 464 00:39:06,552 --> 00:39:09,510 Unos tipos nos dar�n... 465 00:39:09,752 --> 00:39:14,109 400.000 d�lares limpios a cambio. 466 00:39:14,672 --> 00:39:18,551 - �Pero si tenemos un mill�n! - �De qu� te quejas? 467 00:39:18,792 --> 00:39:20,384 Ayer mendigabas por un caf�. 468 00:39:20,752 --> 00:39:23,220 - Tenemos un mill�n... - C�llate, Mazo. 469 00:39:24,512 --> 00:39:26,309 Escucha a mam�. 470 00:39:26,752 --> 00:39:29,664 Tendr�is mucho dinero. 471 00:39:31,392 --> 00:39:35,908 Con 400.000 lo pasaremos genial y ser� legal. 472 00:39:40,512 --> 00:39:42,901 Invertiremos en un club nocturno. 473 00:39:43,152 --> 00:39:45,347 Con la ley seca, ganaremos dinero. 474 00:39:45,832 --> 00:39:49,188 Y cuando se termine, siempre estar� el juego. 475 00:39:49,432 --> 00:39:52,742 La prosperidad est� a la vuelta de la esquina. 476 00:39:54,032 --> 00:39:56,500 Creedme, est� todo calculado. 477 00:39:56,752 --> 00:39:58,788 S�lo ten�is que recordar... 478 00:39:59,432 --> 00:40:03,471 que hab�is invertido 66 de los grandes y ya est�. 479 00:40:05,072 --> 00:40:06,630 �Qu� te parece, Eddie? 480 00:40:08,312 --> 00:40:10,985 Jam�s he tenido 66 de los grandes. 481 00:40:12,992 --> 00:40:14,107 Opino lo mismo. 482 00:40:16,152 --> 00:40:17,949 - �Est�s seguro? - S�. 483 00:40:20,232 --> 00:40:22,905 - �Eso crees? - Es la �nica alternativa. 484 00:40:27,592 --> 00:40:30,550 - �Y la chica? - Nos desharemos de ella. 485 00:40:30,792 --> 00:40:33,101 - �Por qu� no ahora? - Porque yo lo digo. 486 00:40:34,792 --> 00:40:37,181 �Quiere hacer un hombre de Palillo? 487 00:40:38,232 --> 00:40:40,792 La liquidaremos dentro de unos d�as. 488 00:40:43,272 --> 00:40:44,421 Eddie, 489 00:40:46,552 --> 00:40:50,067 si no te gusta lo que hace Palillo, habla con �l. 490 00:40:52,792 --> 00:40:54,908 Las damas no deben beber... 491 00:40:56,752 --> 00:40:58,344 licores fuertes. 492 00:40:58,952 --> 00:41:00,704 �En serio? 493 00:41:02,712 --> 00:41:04,907 Si t� no tienes ni idea. 494 00:41:08,432 --> 00:41:09,751 S� muchas cosas. 495 00:41:11,632 --> 00:41:13,031 Claro que s�. 496 00:41:15,552 --> 00:41:17,383 Pues a m� me gusta beber. 497 00:41:18,712 --> 00:41:21,510 En este instante, me gustar�a tomarme... 498 00:41:22,792 --> 00:41:25,306 un dry martini. 499 00:41:26,832 --> 00:41:28,345 �Un dry martini? 500 00:41:28,952 --> 00:41:30,431 Si no es molestia. 501 00:41:38,912 --> 00:41:40,709 �No te olvides de la aceituna! 502 00:41:43,952 --> 00:41:45,305 Una aceituna. 503 00:41:45,672 --> 00:41:47,344 S�, una aceituna. 504 00:41:54,152 --> 00:41:57,224 Siempre espero los mi�rcoles por eso. 505 00:41:57,632 --> 00:41:59,463 Qu� buena pinta. 506 00:41:59,752 --> 00:42:03,108 - P�samelo. - �Te unes a la fiesta? 507 00:42:03,752 --> 00:42:04,980 �Qu� fiesta? 508 00:42:05,872 --> 00:42:08,261 Celebramos que todo va de primera, 509 00:42:09,232 --> 00:42:10,984 menos liquidar a la chica. 510 00:42:13,472 --> 00:42:14,746 �Qu� ha dicho? 511 00:42:16,392 --> 00:42:17,711 Ya lo sabes, 512 00:42:18,312 --> 00:42:19,825 liquidar a la chica. 513 00:42:21,352 --> 00:42:23,388 Mam�, �no se lo cont� a Palillo? 514 00:42:25,832 --> 00:42:29,108 �Dice que matar� a mi chica? 515 00:42:33,592 --> 00:42:34,911 �Eso dice? 516 00:42:35,512 --> 00:42:38,390 �Lo discutimos despu�s de cenar? 517 00:42:39,712 --> 00:42:41,623 Tenemos que hacerlo, hijo. 518 00:42:44,072 --> 00:42:46,108 Mam�, si la toca, la mato. 519 00:42:47,392 --> 00:42:49,622 �Matar� a quien la toque! 520 00:42:49,872 --> 00:42:52,944 Mientras viva, corremos peligro. 521 00:42:53,912 --> 00:42:57,427 - No me importa. - Vamos, ya te has divertido. 522 00:42:57,952 --> 00:42:59,067 �C�llate! 523 00:42:59,672 --> 00:43:00,991 �Me oyes? 524 00:43:03,192 --> 00:43:04,750 �C�llate! 525 00:43:05,312 --> 00:43:09,100 - Yo jam�s te perjudicar�a. - Obedece a tu madre. 526 00:43:09,952 --> 00:43:12,147 No pod�is matarla. 527 00:43:18,752 --> 00:43:23,462 Hace mucho que estamos tranquilos porque mando yo. 528 00:43:24,352 --> 00:43:28,391 No me gusta ver a mi hijo perder la cabeza por una bobalicona. 529 00:43:28,632 --> 00:43:31,192 �A ellos tampoco se lo permitir�a! 530 00:43:34,752 --> 00:43:36,344 �Cree que no lo har�a? 531 00:43:39,832 --> 00:43:41,584 Que Dios me perdone... 532 00:43:42,752 --> 00:43:45,186 si tengo que matar a mi madre. 533 00:43:46,392 --> 00:43:48,144 Matar�a a cualquiera. 534 00:43:52,112 --> 00:43:53,386 �Me o�s? 535 00:43:55,832 --> 00:43:57,470 Esa chica es m�a. 536 00:43:58,632 --> 00:44:00,350 �Se queda conmigo! 537 00:44:03,712 --> 00:44:05,065 �Queda claro? 538 00:44:12,552 --> 00:44:13,701 Bueno, 539 00:44:14,512 --> 00:44:16,343 ahora todos lo sab�is. 540 00:44:17,312 --> 00:44:18,950 �Se queda conmigo! 541 00:44:25,312 --> 00:44:26,506 �Vale? 542 00:44:32,992 --> 00:44:34,311 Vale. 543 00:44:37,472 --> 00:44:38,541 Doctor, 544 00:44:39,472 --> 00:44:41,667 �c�mo se hace un dry martini? 545 00:44:43,312 --> 00:44:44,950 �Un dry martini? 546 00:44:45,912 --> 00:44:47,027 Bueno, 547 00:44:49,512 --> 00:44:52,948 se necesita ginebra, vermut... 548 00:44:54,032 --> 00:44:55,863 Y una aceituna, �no? 549 00:44:56,312 --> 00:44:59,384 Creo que s�. 550 00:45:02,272 --> 00:45:05,105 - Tenemos ginebra. - Vamos a por ella. 551 00:45:06,432 --> 00:45:07,785 Tenemos Coca- Cola. 552 00:45:08,432 --> 00:45:10,548 Tal vez le guste con Coca-Cola. 553 00:45:11,192 --> 00:45:15,504 - �Por qu� no tenemos vermut? - En casa no gusta. 554 00:45:15,752 --> 00:45:18,141 - Quiero que compres. - Claro. 555 00:45:20,112 --> 00:45:21,340 La ginebra, 556 00:45:21,872 --> 00:45:23,351 la Coca-Cola... 557 00:45:25,512 --> 00:45:27,946 - Y una aceituna. - �Una aceituna? 558 00:45:28,232 --> 00:45:29,984 Quiero que compres aceitunas. 559 00:45:30,592 --> 00:45:31,911 Muy bien. 560 00:45:33,032 --> 00:45:35,751 La pr�xima vez ya compraremos. 561 00:45:43,832 --> 00:45:45,151 Lo superar�. 562 00:45:46,752 --> 00:45:48,310 Seguro. 563 00:45:51,632 --> 00:45:54,192 - Dejemos pasar unos d�as. - S�, claro. 564 00:45:55,032 --> 00:45:56,260 S�. 565 00:45:58,312 --> 00:45:59,711 Unos d�as. 566 00:46:00,472 --> 00:46:01,791 Claro, mam�. 567 00:46:05,752 --> 00:46:09,665 Palillo es un buen chico, siempre obedece a su madre. 568 00:46:15,792 --> 00:46:17,271 P�same las patatas, Mazo. 569 00:46:26,432 --> 00:46:28,821 PROHIBIDO APARCAR A CUALQUIER HORA 570 00:46:53,872 --> 00:46:55,783 S� lo que piensas, Rocky. 571 00:46:56,112 --> 00:47:01,391 Necesitas tiempo para pensarlo. Tendr�s tu tiempo. 572 00:47:03,312 --> 00:47:07,271 Nos vemos ma�ana a las seis. 573 00:47:10,312 --> 00:47:12,542 De acuerdo, lo pensar�. 574 00:47:14,072 --> 00:47:17,462 No salgo hasta tarde, no me importa. 575 00:47:18,552 --> 00:47:22,591 Llego a las ocho a casa, mi radio y yo. 576 00:47:23,032 --> 00:47:24,704 No me porto mal, 577 00:47:26,912 --> 00:47:28,823 no me porto mal... 578 00:47:30,432 --> 00:47:32,229 porque guardo... 579 00:47:33,432 --> 00:47:36,868 mi amor para ti. 580 00:47:42,112 --> 00:47:45,309 - �Descansas un rato? - De acuerdo. 581 00:47:45,552 --> 00:47:46,985 Rocky, �qui�n es? 582 00:47:47,472 --> 00:47:48,746 Anna Borg. 583 00:47:48,992 --> 00:47:50,471 Sale con Frankie Connor. 584 00:47:50,712 --> 00:47:53,306 Frankie trabajaba en Saint Louis. 585 00:47:55,672 --> 00:47:57,424 �Me la presentas? 586 00:47:59,152 --> 00:48:00,187 �Anna! 587 00:48:00,792 --> 00:48:06,071 Te presento a mam� Grissom, Doctor, y Eddie Hagan. 588 00:48:06,952 --> 00:48:08,146 - Hola. - Hola. 589 00:48:09,752 --> 00:48:12,027 Este lugar nos interesa, 590 00:48:12,752 --> 00:48:15,141 podr�amos hablar de tu n�mero. 591 00:48:16,192 --> 00:48:19,229 �No dicen que hay que aprovechar el presente? 592 00:48:19,752 --> 00:48:20,821 Encantada. 593 00:48:28,032 --> 00:48:31,069 Conc�ntrate en lo que ya tienes, Romeo. 594 00:48:36,032 --> 00:48:38,990 - �Te importa si me cambio? - Si quieres, te ayudo. 595 00:48:39,392 --> 00:48:40,791 No har� falta. 596 00:48:42,952 --> 00:48:44,180 Eres muy mono. 597 00:48:44,592 --> 00:48:46,025 Prep�rate una copa. 598 00:48:47,512 --> 00:48:48,706 Gracias. 599 00:48:50,592 --> 00:48:52,628 - �Te preparo una? - No. 600 00:48:53,832 --> 00:48:55,629 Te preparas mucho, �eh? 601 00:48:56,712 --> 00:49:00,500 - S�, pero recompensa actuar. - Supongo que s�. 602 00:49:02,632 --> 00:49:07,831 - Muy bien, chico listo. - �Qu� le ha pasado a mi Frankie? 603 00:49:08,512 --> 00:49:10,662 - �De qu� me hablas? - �Corta el rollo! 604 00:49:11,872 --> 00:49:14,989 Le viste hace dos semanas y luego desapareci�. 605 00:49:16,232 --> 00:49:17,301 Aparta eso. 606 00:49:17,872 --> 00:49:19,544 �Te volar� la cabeza! 607 00:49:21,832 --> 00:49:23,663 S� que vi a Frankie. 608 00:49:24,912 --> 00:49:27,506 Dicen que se enamor� de Blandish y se fug�. 609 00:49:27,752 --> 00:49:28,741 �Qu�? 610 00:49:29,232 --> 00:49:30,711 Se enamor� de Blandish y se fug�. 611 00:49:32,912 --> 00:49:34,550 Ahora hablo tranquilo. 612 00:49:34,792 --> 00:49:37,670 Dicen que Frankie no quiere entregarla. 613 00:49:39,392 --> 00:49:41,110 �Te lo ha dicho Heinie? 614 00:49:41,832 --> 00:49:42,901 �El fot�grafo? 615 00:49:43,752 --> 00:49:45,310 �No dir� nada! 616 00:49:47,192 --> 00:49:50,229 Tambi�n se lo habr�n contado a �l. 617 00:49:52,672 --> 00:49:55,505 ��l te dijo que hab�a visto a Frankie? 618 00:49:57,792 --> 00:50:00,465 No, el chico de la gasolinera. 619 00:50:02,752 --> 00:50:05,061 No creo que Frankie se fugara. 620 00:50:07,032 --> 00:50:09,546 Es el rumor que corre. 621 00:50:09,792 --> 00:50:11,942 Frankie siempre ha sido convencional. 622 00:50:12,352 --> 00:50:16,630 - Estar�n escondidos. - �Cabr�n embaucador! 623 00:50:17,512 --> 00:50:20,151 No seas tan dura con �l. 624 00:50:20,392 --> 00:50:22,701 �Y t� qu� sabes? �Llevo dos a�os con �l! 625 00:50:23,272 --> 00:50:25,991 �Le he dado los mejores a�os de mi vida! 626 00:50:27,432 --> 00:50:30,549 Desde aqu� te quedan unos cuantos. 627 00:50:39,312 --> 00:50:40,631 �La quieres? 628 00:50:44,352 --> 00:50:45,626 Mira, 629 00:50:47,072 --> 00:50:48,790 si me entero de algo, 630 00:50:50,112 --> 00:50:51,864 vendr� a cont�rtelo. 631 00:50:52,992 --> 00:50:54,220 Vale. 632 00:50:55,712 --> 00:50:57,191 Lo digo en serio. 633 00:50:59,032 --> 00:51:00,101 Quiero decir... 634 00:51:02,192 --> 00:51:04,069 Me gustar�a volver a verte. 635 00:51:05,432 --> 00:51:06,831 �Vale? 636 00:51:07,432 --> 00:51:08,547 S�, vale. 637 00:51:11,552 --> 00:51:12,541 Vale. 638 00:51:26,952 --> 00:51:27,941 �Les ayudo? 639 00:51:49,872 --> 00:51:51,863 - Hola, Heinie. - Hola. 640 00:51:52,752 --> 00:51:57,906 - Quer�amos comentarte una cosita. - Iba a fotografiar a la joven. 641 00:51:58,152 --> 00:51:59,267 Hazla luego. 642 00:52:00,032 --> 00:52:01,909 Seguro que no le importa. 643 00:52:03,112 --> 00:52:05,262 - Voy a dejar la c�mara. - No, no. 644 00:52:05,512 --> 00:52:08,584 - Pele�n te la guarda. - �Pele�n? 645 00:52:11,112 --> 00:52:12,261 Ten, Pele�n. 646 00:52:12,752 --> 00:52:15,903 Vamos a un lugar tranquilo, como el lavabo. 647 00:52:17,232 --> 00:52:18,665 S�, s�. 648 00:52:20,832 --> 00:52:22,424 Ve t� primero. 649 00:52:22,672 --> 00:52:23,991 �Me sujeta esto? 650 00:52:24,672 --> 00:52:26,628 - Volver� en dos minutos. - Vale. 651 00:52:34,712 --> 00:52:36,703 - �Tienes 5 centavos? - S�. 652 00:52:44,032 --> 00:52:45,545 Llamar� a la poli... 653 00:52:46,552 --> 00:52:48,827 y les contar�s lo del caso Blandish. 654 00:52:49,072 --> 00:52:50,744 �Yo no s� nada! 655 00:52:51,792 --> 00:52:53,623 Lo que sepas de Connor y Bailey... 656 00:52:54,352 --> 00:52:55,990 se lo cuentas a la poli. 657 00:52:57,832 --> 00:52:59,823 Con la polic�a, es importante. 658 00:53:00,552 --> 00:53:03,385 - �D�jenme entrar! - Vuelva dentro de 5 minutos. 659 00:53:03,632 --> 00:53:05,941 No entiendo nada. 660 00:53:08,032 --> 00:53:09,988 �No he ganado nada con eso! 661 00:53:10,752 --> 00:53:13,949 S�, se�orita. Va, nos har�s un favor. 662 00:53:18,912 --> 00:53:20,231 �S�, polic�a? 663 00:53:20,752 --> 00:53:23,107 Tengo informaci�n del caso Blandish. 664 00:53:24,992 --> 00:53:26,869 Frank Connor y Joe Bailey... 665 00:53:29,672 --> 00:53:30,821 S�lo los nombres. 666 00:53:34,272 --> 00:53:37,662 Los polis son listos, ya se lo imaginar�n. 667 00:53:37,912 --> 00:53:39,425 Supongo que s�. 668 00:53:40,392 --> 00:53:41,541 �Puedo irme? 669 00:53:44,032 --> 00:53:48,184 Me esperan los clientes, tengo que ganarme la vida. 670 00:53:50,392 --> 00:53:52,986 No lo entiendo. No os perjudicar�a. 671 00:53:55,672 --> 00:53:57,947 No har�a da�o a un amigo. 672 00:53:58,432 --> 00:54:01,981 Vamos, ya me conoc�is, 673 00:54:03,632 --> 00:54:05,224 me gusta ayudar a la gente. 674 00:54:06,392 --> 00:54:08,223 Estoy dispuesto a ayudar. 675 00:54:37,592 --> 00:54:41,187 �Qu� te parece, Eddie? �Crees que ya se la ha tirado? 676 00:54:41,712 --> 00:54:43,111 Ha subido mucho. 677 00:54:43,472 --> 00:54:45,542 Me extra�a que haya ido a la ciudad. 678 00:54:47,112 --> 00:54:48,943 - Te asquea, �no? - �Qu�? 679 00:54:50,152 --> 00:54:51,585 Matarla es una cosa, 680 00:54:51,832 --> 00:54:54,346 pero que Palillo suba cuando quiera... 681 00:54:54,792 --> 00:54:57,260 no est� bien. 682 00:54:58,392 --> 00:55:01,623 Si fuera guapa y un mono no parara de babearme, 683 00:55:01,872 --> 00:55:03,305 estar�a mejor muerta. 684 00:55:04,792 --> 00:55:06,111 Te costar� 200. 685 00:55:16,032 --> 00:55:17,260 �Tienes la llave? 686 00:55:17,952 --> 00:55:19,021 Paso. 687 00:55:19,392 --> 00:55:20,381 �Para qu�? 688 00:55:21,952 --> 00:55:23,351 Tal vez no est� bien. 689 00:55:24,072 --> 00:55:25,949 Eddie, �quieres subir? 690 00:55:26,312 --> 00:55:27,745 Para ver si est� bien. 691 00:55:29,032 --> 00:55:32,502 �Tiene raz�n! Dame la llave, subir� yo. 692 00:55:32,832 --> 00:55:34,231 Eddie, no lo s�. 693 00:55:36,272 --> 00:55:38,991 Se sentir� muy sola, arriba encerrada, 694 00:55:39,232 --> 00:55:41,029 una chica tan guapa. 695 00:55:51,672 --> 00:55:53,230 �Est� bien, se�orita? 696 00:55:54,392 --> 00:55:57,702 - Quiero otra copa. - Claro. 697 00:55:59,592 --> 00:56:01,025 Espere. 698 00:56:04,552 --> 00:56:05,701 �Eddie! 699 00:56:12,192 --> 00:56:14,786 Est� como una cuba. Quiere m�s bebida. 700 00:56:16,792 --> 00:56:18,510 �No ir�s a subir? 701 00:56:19,032 --> 00:56:20,226 Qu�date aqu�. 702 00:56:20,552 --> 00:56:22,588 Si llega Palillo, nos avisas. 703 00:56:22,872 --> 00:56:24,100 �Qu� vas a hacer? 704 00:56:25,152 --> 00:56:26,904 Ser simp�tico y sociable. 705 00:56:27,152 --> 00:56:28,551 �Es s�lo una cr�a! 706 00:56:29,752 --> 00:56:31,788 Pasaremos un buen rato. 707 00:56:39,632 --> 00:56:41,941 Pele�n me ha dicho que tienes sed. 708 00:56:45,592 --> 00:56:47,503 Se nos ha acabado el Martini. 709 00:56:50,312 --> 00:56:52,268 As� ya me gusta. 710 00:56:54,712 --> 00:56:58,148 - �Palillo te trata bien? - �Sabes a qu� me recuerda? 711 00:56:59,312 --> 00:57:01,303 A una babosa, 712 00:57:02,312 --> 00:57:05,429 a una babosa escurridiza. 713 00:57:06,472 --> 00:57:08,986 Seguro que se ha escurrido mucho. 714 00:57:09,912 --> 00:57:11,231 �S�! 715 00:57:14,032 --> 00:57:16,307 - �C�mo te llamas? - Eddie. 716 00:57:16,752 --> 00:57:18,265 Y yo, Pele�n. 717 00:57:18,512 --> 00:57:19,945 Hola, Pele�n. 718 00:57:21,872 --> 00:57:23,749 Pareces un tipo alegre. 719 00:57:26,472 --> 00:57:29,225 Eddie, quiero hacerte una pregunta. 720 00:57:31,512 --> 00:57:32,740 Dispara. 721 00:57:37,112 --> 00:57:38,830 �Por qu� no me liber�is? 722 00:57:40,592 --> 00:57:43,504 No lo haremos hasta que tu padre pague. 723 00:57:46,232 --> 00:57:48,143 Tiene que haber pagado, 724 00:57:50,112 --> 00:57:51,306 hace mucho tiempo. 725 00:57:52,352 --> 00:57:54,820 Estos negocios piden tiempo. 726 00:57:55,752 --> 00:58:00,223 - Y mucha organizaci�n. - S�, mucha organizaci�n. 727 00:58:05,112 --> 00:58:07,785 �Por qu� no puedo llamar a mi padre? 728 00:58:09,192 --> 00:58:10,341 Quiero decir, 729 00:58:11,192 --> 00:58:15,390 �os gusta Palillo, la babosa escurridiza? 730 00:58:16,832 --> 00:58:19,027 Podr�a irme con vosotros... 731 00:58:19,392 --> 00:58:21,781 y tendr�ais todo el rescate. 732 00:58:22,872 --> 00:58:24,590 �No es una buena idea? 733 00:58:25,872 --> 00:58:27,544 No estar�a nada bien. 734 00:58:28,432 --> 00:58:29,990 Ser�a un enga�o. 735 00:58:37,632 --> 00:58:40,192 No quiero ver m�s a Palillo. 736 00:58:42,352 --> 00:58:43,944 No te preocupes por eso. 737 00:58:46,672 --> 00:58:48,424 S�lo quiero salir de aqu�. 738 00:58:54,232 --> 00:58:55,824 Por favor, ayudadme. 739 00:59:04,552 --> 00:59:05,541 �Eddie! 740 00:59:05,792 --> 00:59:08,465 �Palillo est� aqu�! 741 00:59:10,672 --> 00:59:11,661 �Es �l! 742 00:59:25,272 --> 00:59:26,307 Hola, Palillo. 743 00:59:36,432 --> 00:59:38,104 �Qu� hac�ais ah� arriba? 744 00:59:40,472 --> 00:59:42,110 Habl�bamos, Palillo. 745 00:59:42,352 --> 00:59:43,705 Mazo. 746 00:59:46,032 --> 00:59:48,466 �Qu� hac�an ah� arriba? 747 00:59:48,712 --> 00:59:50,862 S�lo charlaban. 748 00:59:58,392 --> 00:59:59,666 �Pele�n? 749 01:00:00,632 --> 01:00:01,951 Es verdad. 750 01:00:02,192 --> 01:00:04,831 Hemos o�do un ruido y hemos ido a ver. 751 01:00:22,472 --> 01:00:23,951 �Qu� han hecho? 752 01:00:25,392 --> 01:00:27,189 �Has tonteado con ellos? 753 01:00:27,952 --> 01:00:29,590 �Hablo contigo! 754 01:00:33,072 --> 01:00:34,824 �Chica de la alta sociedad! 755 01:00:38,432 --> 01:00:39,865 �Te han tocado? 756 01:00:40,672 --> 01:00:42,185 �Eddie te ha tocado? 757 01:00:44,392 --> 01:00:45,666 Ha sido un encanto, 758 01:00:46,712 --> 01:00:48,191 un encanto. 759 01:00:49,192 --> 01:00:50,466 Un encanto. 760 01:00:51,632 --> 01:00:53,304 �Un encanto? 761 01:00:54,232 --> 01:00:56,029 �Si quiere matarte! 762 01:00:56,672 --> 01:00:58,867 �Es lo �nico que le importa! 763 01:00:59,832 --> 01:01:03,347 �Quieren quitarte de en medio! 764 01:01:04,392 --> 01:01:06,952 �Sabes qui�n te salva? �Yo! 765 01:01:07,312 --> 01:01:09,064 �Yo te salvo! 766 01:01:16,592 --> 01:01:18,264 Ya han pagado el rescate. 767 01:01:19,352 --> 01:01:22,389 Tienes raz�n, ya han pagado. 768 01:01:25,832 --> 01:01:27,584 Nadie me toma por idiota. 769 01:01:29,552 --> 01:01:31,861 �Nadie toma a Palillo Grissom por idiota! 770 01:01:32,992 --> 01:01:36,541 �T� me haces sentir as�! 771 01:01:38,432 --> 01:01:41,151 Eddie, los otros, quer�an matarte. 772 01:01:41,432 --> 01:01:42,751 Mi mam�... 773 01:01:47,272 --> 01:01:49,024 Mi propia madre. 774 01:01:56,312 --> 01:01:57,904 �Me has o�do? 775 01:02:01,232 --> 01:02:02,221 �Licor! 776 01:02:03,032 --> 01:02:05,500 �Las damas no toman bebidas fuertes! 777 01:02:05,952 --> 01:02:07,271 �Por qu�? 778 01:02:08,592 --> 01:02:12,267 - No puedo hacerles da�o. - �Da�o? 779 01:02:13,512 --> 01:02:17,141 No, s�lo puedes hacer que nos ahorquen. 780 01:02:18,952 --> 01:02:20,988 Dios m�o. 781 01:02:33,272 --> 01:02:34,990 Dios santo. 782 01:02:37,392 --> 01:02:39,189 No te pasar� nada, 783 01:02:40,912 --> 01:02:43,187 dije que cuidar�a de ti. 784 01:02:47,792 --> 01:02:49,987 �Por qu� no conf�an en m�? 785 01:02:51,632 --> 01:02:53,350 No dir� nada. 786 01:02:54,832 --> 01:02:56,504 Lo prometo. 787 01:02:57,112 --> 01:02:59,182 Por favor, d�jame. 788 01:03:01,192 --> 01:03:03,387 Mi padre te pagar� m�s dinero. 789 01:03:04,112 --> 01:03:05,989 No ir� a la polic�a. 790 01:03:06,472 --> 01:03:08,110 Eso no es asunto m�o. 791 01:03:08,832 --> 01:03:12,620 - D�jame hablar con tu madre. - Mi mam� quiere matarte. 792 01:03:13,512 --> 01:03:15,662 �Qu� m�s puedo prometer? 793 01:03:16,712 --> 01:03:18,384 �Te lo suplico! 794 01:03:19,232 --> 01:03:21,427 Estar�as muerta de no ser por m�. 795 01:03:27,352 --> 01:03:30,822 �Qu� vas a hacer? �Esconderme aqu� para siempre? 796 01:03:32,552 --> 01:03:33,746 S�, 797 01:03:34,592 --> 01:03:36,469 supongo que s�. 798 01:03:41,192 --> 01:03:43,342 Es mejor que estar muerta, �no? 799 01:03:46,112 --> 01:03:47,830 �Qu� pasar�a si no... 800 01:03:48,992 --> 01:03:50,823 quisieras verme m�s? 801 01:03:59,112 --> 01:04:01,068 Eso depende de ti. 802 01:04:03,032 --> 01:04:04,465 Quiero decir... 803 01:04:06,192 --> 01:04:08,422 que si empiezas a gritarme... 804 01:04:08,672 --> 01:04:10,663 e insultarme, 805 01:04:12,032 --> 01:04:14,387 eso no me gustar�. 806 01:04:18,512 --> 01:04:20,980 Deber�as empezar... 807 01:04:22,432 --> 01:04:24,866 a ser amable conmigo. 808 01:04:27,512 --> 01:04:29,628 �Crees que podr�s? 809 01:04:31,632 --> 01:04:33,065 Creo que s�. 810 01:04:35,512 --> 01:04:36,831 �Est�s segura? 811 01:04:42,392 --> 01:04:45,384 S�, lo estoy. 812 01:04:47,432 --> 01:04:48,547 Bueno, 813 01:04:50,232 --> 01:04:52,587 pues no hay de qu� preocuparse. 814 01:04:54,432 --> 01:04:55,581 Palillo, 815 01:05:00,072 --> 01:05:01,790 puedo llegar a ser... 816 01:05:02,552 --> 01:05:03,780 buena contigo. 817 01:05:08,512 --> 01:05:11,185 - Me voy a comer algo. - Palillo. 818 01:05:14,872 --> 01:05:16,749 Por favor, qu�date. 819 01:05:19,192 --> 01:05:21,148 Por favor. 820 01:06:20,952 --> 01:06:22,271 Buenos d�as. 821 01:06:25,552 --> 01:06:26,985 �C�mo te encuentras? 822 01:06:34,352 --> 01:06:37,025 Ser� un d�a fant�stico. 823 01:06:39,152 --> 01:06:40,551 S�, se�or, 824 01:06:41,152 --> 01:06:43,108 un d�a fant�stico. 825 01:06:46,392 --> 01:06:48,303 No est�s enfadada, �verdad? 826 01:06:51,832 --> 01:06:53,060 Quiero decir, 827 01:06:54,192 --> 01:06:56,422 �no est�s enfadada por lo de anoche? 828 01:07:04,152 --> 01:07:07,224 No te forc� ni nada. 829 01:07:14,832 --> 01:07:16,060 �Qu� te pasa? 830 01:07:22,232 --> 01:07:24,382 �Te preocupan los otros? 831 01:07:25,672 --> 01:07:30,063 Ya te lo dije, no dejar� que te hagan da�o. 832 01:07:31,152 --> 01:07:32,426 Ahora no. 833 01:07:33,632 --> 01:07:35,384 Especialmente ahora, 834 01:07:36,752 --> 01:07:39,107 que te quiero tanto. 835 01:07:52,792 --> 01:07:54,703 No me correspondes, 836 01:07:58,432 --> 01:08:00,900 pero te podr�a gustar un poco. 837 01:08:06,952 --> 01:08:11,389 Despu�s de lo de anoche, 838 01:08:13,032 --> 01:08:14,943 te he salvado la vida. 839 01:08:20,632 --> 01:08:23,305 �Te tiene que gustar alguien as�! 840 01:08:54,752 --> 01:08:56,105 El coche de Palillo. 841 01:09:22,512 --> 01:09:26,391 - �Hab�is subido arriba? - No, de verdad. 842 01:09:52,152 --> 01:09:53,426 Eddie. 843 01:09:57,192 --> 01:09:58,910 �Qu� te parece el traje? 844 01:10:00,192 --> 01:10:01,625 �Qu�? 845 01:10:03,192 --> 01:10:04,420 El traje. 846 01:10:05,352 --> 01:10:06,580 Date la vuelta. 847 01:10:14,952 --> 01:10:16,101 �Qu�? 848 01:10:24,872 --> 01:10:26,510 Est� bien, �no? 849 01:10:28,752 --> 01:10:31,107 Es un cl�sico. 850 01:10:33,192 --> 01:10:34,511 �Qu�? 851 01:10:35,672 --> 01:10:38,982 Un cl�sico. �Lo ha fabricado la Ford? 852 01:10:41,432 --> 01:10:42,785 �La Ford! 853 01:10:49,512 --> 01:10:51,980 La casa Ford no fabrica trajes. 854 01:10:58,432 --> 01:10:59,990 Palillo. 855 01:11:00,232 --> 01:11:03,588 Era una broma, el traje est� muy bien. 856 01:11:04,832 --> 01:11:08,381 A Pele�n no le cabr�a, est� muy gordo. 857 01:11:15,472 --> 01:11:17,190 Eddie, �sabes una cosa? 858 01:11:18,152 --> 01:11:21,110 Pele�n tampoco cabr�a en un tractor de la Ford. 859 01:11:38,952 --> 01:11:40,863 �Qu� te ha parecido esta? 860 01:11:52,792 --> 01:11:54,703 �Tiene tanta gracia, joder? 861 01:12:15,632 --> 01:12:17,429 �Sorpresa! 862 01:12:26,312 --> 01:12:28,189 Me he comprado un traje. 863 01:12:29,592 --> 01:12:31,469 Eddie dice que es un cl�sico. 864 01:12:37,912 --> 01:12:39,630 S� lo es. 865 01:12:41,792 --> 01:12:43,271 Son para ti. 866 01:12:45,792 --> 01:12:47,225 �Por qu� no los abres? 867 01:12:50,792 --> 01:12:52,191 �brelos t�. 868 01:12:53,392 --> 01:12:54,905 Los tipos que buscamos: 869 01:12:57,112 --> 01:12:58,101 Connor, 870 01:12:59,752 --> 01:13:00,980 Bailey. 871 01:13:01,872 --> 01:13:04,227 Los vieron en el bar de carretera. 872 01:13:05,432 --> 01:13:07,184 Han desaparecido. 873 01:13:08,112 --> 01:13:10,831 Ciudad de M�xico, California, Buenos Aires, 874 01:13:11,072 --> 01:13:12,949 no tenemos ni idea. 875 01:13:14,672 --> 01:13:16,583 No han tocado el rescate. 876 01:13:17,792 --> 01:13:19,020 Una pista: 877 01:13:19,912 --> 01:13:22,472 Anna Borg, la novia de Connor. 878 01:13:23,192 --> 01:13:25,626 La hemos seguido e interrogado. 879 01:13:25,952 --> 01:13:27,829 No suelta prenda. 880 01:13:29,152 --> 01:13:30,426 �D�nde trabaja? 881 01:13:32,192 --> 01:13:35,104 En el bar de Rocky Nelson. Es cantante. 882 01:13:35,472 --> 01:13:38,782 Los Grissom lo llevan desde hace dos meses. 883 01:13:42,272 --> 01:13:43,500 Eh, Fenner. 884 01:13:43,952 --> 01:13:46,068 - �S�? - Olv�dalo. 885 01:13:46,512 --> 01:13:48,264 Ya lo hemos intentado. 886 01:13:49,712 --> 01:13:53,466 S�lo tengo claro que la chica est� muerta. 887 01:15:23,032 --> 01:15:24,226 S�, se�or, 888 01:15:26,712 --> 01:15:28,623 es muy elegante. 889 01:15:33,272 --> 01:15:34,500 M�ralo bien. 890 01:15:36,672 --> 01:15:39,391 �Sabes cu�nto tiempo llevamos con esto? 891 01:15:39,632 --> 01:15:42,351 Dos meses, d�a y noche. 892 01:15:42,872 --> 01:15:45,670 Los muebles son de importaci�n. 893 01:15:48,112 --> 01:15:49,625 Mira la cama. 894 01:15:51,152 --> 01:15:53,108 Tiene un colch�n doble... 895 01:15:53,752 --> 01:15:56,391 y muelles, es muy c�modo. 896 01:15:59,992 --> 01:16:01,220 �No hay ventanas? 897 01:16:03,152 --> 01:16:06,189 No importa, hay aire acondicionado. 898 01:16:07,592 --> 01:16:09,105 Mira. 899 01:16:09,392 --> 01:16:11,462 �Hab�as visto algo parecido? 900 01:16:12,432 --> 01:16:14,184 Como en el cine. 901 01:16:15,392 --> 01:16:18,668 Mira esto, es la monda, te encantar�. 902 01:16:21,832 --> 01:16:23,390 Mira. 903 01:16:26,632 --> 01:16:29,510 �Ves las toallas? Con nuestras iniciales. 904 01:16:29,752 --> 01:16:33,540 Y mira. Hay agua caliente, podr�s ba�arte. 905 01:16:33,912 --> 01:16:36,062 Jab�n perfumado. 906 01:16:39,152 --> 01:16:40,551 Ya ver�s. 907 01:16:41,672 --> 01:16:43,583 �No es lo mejor que has visto? 908 01:16:44,432 --> 01:16:46,150 �Un v�ter dorado! 909 01:16:46,592 --> 01:16:50,426 Te sientas, cierras la puerta... 910 01:17:00,792 --> 01:17:02,748 Te reservaba lo mejor. 911 01:17:02,992 --> 01:17:04,948 Hemos trabajado mucho. 912 01:17:05,912 --> 01:17:07,743 Puertas correderas. 913 01:17:08,432 --> 01:17:10,104 Es nuestra cocina. 914 01:17:11,392 --> 01:17:13,303 �Mira el fregadero! 915 01:17:13,552 --> 01:17:15,031 Es como un pozo. 916 01:17:15,352 --> 01:17:18,344 Tenemos un frigor�fico, hace cubitos. 917 01:17:18,632 --> 01:17:21,226 Y mira, aceitunas. 918 01:17:23,712 --> 01:17:28,866 Tiene fogones, cazuelas y sartenes para que cocines cosas apetitosas. 919 01:17:32,232 --> 01:17:33,267 �Yo? 920 01:17:34,192 --> 01:17:35,625 Claro que s�. 921 01:17:36,192 --> 01:17:39,741 Mam� y Pele�n no cocinar�n siempre para nosotros. 922 01:17:40,352 --> 01:17:41,751 Y menos ahora, 923 01:17:42,912 --> 01:17:44,948 que tenemos nuestro piso. 924 01:17:46,192 --> 01:17:47,420 Yo no cocino. 925 01:18:03,392 --> 01:18:05,030 �Apostamos? 926 01:18:08,552 --> 01:18:10,270 Ahora el segundo favor. 927 01:18:10,752 --> 01:18:14,870 Dile que un tipo de Nueva York vio su n�mero y le encant�. 928 01:18:15,752 --> 01:18:17,424 - S�, pero... - �Hazlo! 929 01:18:19,312 --> 01:18:22,463 Ahora, el Nuevo Rocky... 930 01:18:22,712 --> 01:18:25,909 les presenta a Anna Borg. 931 01:18:26,152 --> 01:18:27,221 Es ella. 932 01:18:32,632 --> 01:18:34,588 Jugamos al juego... 933 01:18:35,992 --> 01:18:37,983 de alejarnos, 934 01:18:38,832 --> 01:18:41,790 pero me cuesta m�s... 935 01:18:42,232 --> 01:18:45,190 de lo que puedo pagar. 936 01:18:45,672 --> 01:18:50,223 Sin ti no puedo seguir. 937 01:18:52,912 --> 01:18:57,030 Me rindo, querido. 938 01:18:59,672 --> 01:19:02,948 Echo de menos tus flores. 939 01:19:03,192 --> 01:19:05,706 Aunque parezca alegre, 940 01:19:06,352 --> 01:19:09,071 es s�lo una pose. 941 01:19:09,432 --> 01:19:12,742 Yo no soy as�. 942 01:19:13,272 --> 01:19:18,300 Porque en lo profundo del coraz�n, 943 01:19:20,312 --> 01:19:23,622 me rindo, querido. 944 01:19:28,232 --> 01:19:30,348 Nunca te levantas de la cama. 945 01:19:30,592 --> 01:19:32,628 Es el lugar que te gusta m�s. 946 01:19:37,472 --> 01:19:38,985 En eso tienes raz�n. 947 01:19:41,112 --> 01:19:43,945 �Hoy no me llevabas a las carreras? 948 01:19:44,432 --> 01:19:48,744 S�. Te apunt� a la quinta, pero los comisarios se opusieron. 949 01:19:49,952 --> 01:19:51,431 �Ser� posible! 950 01:19:51,672 --> 01:19:55,711 - Toca hacerse el gracioso. - Tengo una reuni�n de trabajo. 951 01:19:55,952 --> 01:19:58,830 �Por qu� no voy a ninguna parte? 952 01:19:59,752 --> 01:20:01,470 - �Por qu�? - S�. 953 01:20:01,992 --> 01:20:04,347 Porque siempre me comprometes. 954 01:20:07,152 --> 01:20:08,471 �Strike! 955 01:20:11,472 --> 01:20:12,461 �Atr�pala! 956 01:20:13,752 --> 01:20:17,347 �Maldito granuja! �L�rgate de aqu�! 957 01:20:19,552 --> 01:20:22,225 �Vuelve a tu lodazal, cerdo cabr�n! 958 01:20:35,752 --> 01:20:37,310 �Pi�rdete, sabelotodo! 959 01:20:39,352 --> 01:20:40,910 �Pi�rdete, est�pido! 960 01:20:43,432 --> 01:20:44,501 Srta. Borg. 961 01:20:45,352 --> 01:20:47,024 �Puedo pasar? 962 01:20:49,272 --> 01:20:51,388 Ahora un vendedor ambulante. 963 01:20:54,752 --> 01:20:58,188 - Srta. Borg. - Ahora voy, �puede esperar? 964 01:21:03,272 --> 01:21:04,751 �Qu� vende? 965 01:21:05,512 --> 01:21:07,787 - �La Srta. Anna Borg? - �De parte de qui�n? 966 01:21:08,072 --> 01:21:10,984 De Lucas, Herman y Heller, de Nueva York. 967 01:21:11,232 --> 01:21:12,426 Claro. 968 01:21:13,072 --> 01:21:16,587 Quer�a hacerle una proposici�n. 969 01:21:18,312 --> 01:21:20,906 Tengo tantas que no s� d�nde elegir. 970 01:21:21,592 --> 01:21:23,105 Esta es aut�ntica. 971 01:21:23,792 --> 01:21:26,352 Anoche estuve en el club. �No se lo dijo Rocky? 972 01:21:28,352 --> 01:21:29,751 �El representante? 973 01:21:30,432 --> 01:21:32,343 - Pase. - Gracias. 974 01:21:35,392 --> 01:21:37,223 - Si�ntese. - Gracias. 975 01:21:42,792 --> 01:21:44,066 Vaya. 976 01:21:44,752 --> 01:21:45,901 No sirve, 977 01:21:46,392 --> 01:21:47,586 no est� cargada. 978 01:21:51,512 --> 01:21:52,581 Srta. Borg. 979 01:21:54,192 --> 01:21:56,911 Esto sonar� a follet�n, 980 01:21:58,912 --> 01:22:02,871 pero un cliente nuestro prepara un espect�culo en Broadway. 981 01:22:03,112 --> 01:22:05,751 Este millonario ha visto su n�mero... 982 01:22:05,992 --> 01:22:11,464 y ha insistido en que sea la estrella de su espect�culo. 983 01:22:12,192 --> 01:22:13,261 �Yo? 984 01:22:13,512 --> 01:22:15,309 Admira su trabajo y... 985 01:22:16,792 --> 01:22:17,907 �Es una broma? 986 01:22:18,512 --> 01:22:21,584 No, el mundo del espect�culo es as�. 987 01:22:21,992 --> 01:22:24,460 C�mo no, le har�an una prueba. 988 01:22:24,992 --> 01:22:27,950 - �En Nueva York? - Correr�amos con los gastos. 989 01:22:30,272 --> 01:22:33,708 - �Quieren que baile y cante? - Y que est� tan guapa. 990 01:22:38,952 --> 01:22:40,465 �Conozco a ese millonario? 991 01:22:41,112 --> 01:22:43,387 No tardar� en hacerlo. 992 01:22:46,832 --> 01:22:48,026 �Tienen al protagonista? 993 01:22:49,232 --> 01:22:50,631 Claro que s�. 994 01:22:51,472 --> 01:22:52,871 �Qui�n es? 995 01:22:54,192 --> 01:22:56,262 Srta. Borg, ag�rrese fuerte. 996 01:22:56,712 --> 01:22:57,827 �S�? 997 01:22:59,432 --> 01:23:00,865 Rudy Vallee. 998 01:23:01,112 --> 01:23:02,591 �Rudy Vallee? 999 01:23:03,112 --> 01:23:06,184 Rudy, el Amante Vagabundo. 1000 01:23:07,672 --> 01:23:11,665 �Rudy Vallee y yo cantaremos juntos? 1001 01:23:11,952 --> 01:23:13,431 Claro que s�. 1002 01:23:14,512 --> 01:23:15,865 �Es fant�stico! 1003 01:23:16,112 --> 01:23:18,751 S�, es mejor que un follet�n. 1004 01:23:19,792 --> 01:23:21,111 S�. 1005 01:23:23,632 --> 01:23:24,985 �Qu� haremos ahora? 1006 01:23:25,432 --> 01:23:29,983 Una aparici�n en Broadway interesa a la radio y a la prensa. 1007 01:23:30,232 --> 01:23:31,267 Eso no me molesta. 1008 01:23:34,152 --> 01:23:37,383 - �Puedo llamarte Anna? - Claro, es un placer. 1009 01:23:38,032 --> 01:23:39,306 Bueno, Anna, 1010 01:23:41,872 --> 01:23:44,591 los peri�dicos pueden hacerte da�o. 1011 01:23:46,232 --> 01:23:48,188 Pueden hacer mucho da�o. 1012 01:23:49,352 --> 01:23:52,230 Ser� sincero y dejar� las cosas claras. 1013 01:23:52,472 --> 01:23:58,183 Nos preocupa tu relaci�n con ese tipo del caso Blandish. 1014 01:23:58,792 --> 01:24:00,305 �Frankie Connor? 1015 01:24:01,352 --> 01:24:04,981 �Y qu�? �Una estrella no tiene vida privada? 1016 01:24:05,232 --> 01:24:06,745 Ojal� pudiera. 1017 01:24:07,872 --> 01:24:11,706 Nuestros publicistas le han dado un buen enfoque. 1018 01:24:11,952 --> 01:24:13,067 �Cu�l es? 1019 01:24:13,312 --> 01:24:18,386 El de la chica de pueblo que va con malas compa��as... 1020 01:24:19,232 --> 01:24:20,267 �S�! 1021 01:24:20,512 --> 01:24:23,151 ...y decide cambiar. 1022 01:24:24,472 --> 01:24:27,225 Da informaci�n a la polic�a, 1023 01:24:27,472 --> 01:24:29,622 una pista que reabre el caso. 1024 01:24:31,552 --> 01:24:33,383 �Crees que soy una soplona? 1025 01:24:33,912 --> 01:24:37,621 Eso es cumplir como ciudadana. 1026 01:24:38,752 --> 01:24:40,743 Pero yo no s� nada. 1027 01:24:41,432 --> 01:24:44,026 �No hablaste con �l tras el secuestro? 1028 01:24:44,272 --> 01:24:45,466 �Y qu�? 1029 01:24:46,952 --> 01:24:48,271 �Te llam�? 1030 01:24:50,032 --> 01:24:52,910 No creo que tenga nada que ver con el caso Blandish. 1031 01:24:53,192 --> 01:24:56,582 - �De d�nde te llam�? - De casa de Johnny Hutchins. 1032 01:24:56,912 --> 01:24:58,789 �Lo dijiste a la polic�a? 1033 01:24:59,832 --> 01:25:02,062 �Eres polic�a o qu�? 1034 01:25:03,032 --> 01:25:05,227 Trabajo para Lucas, Herman y Heller. 1035 01:25:07,072 --> 01:25:10,189 �No hab�a o�do esos nombres en la vida! 1036 01:25:13,672 --> 01:25:15,025 �Anna, abre! 1037 01:25:16,672 --> 01:25:18,708 He salido desarmado. 1038 01:25:19,672 --> 01:25:23,142 Anna la ha envuelto en su camis�n. 1039 01:25:25,992 --> 01:25:28,426 Yo que t�, no la tocar�a. 1040 01:25:31,712 --> 01:25:33,065 �Qu� haces aqu�, Fenner? 1041 01:25:33,312 --> 01:25:34,825 �Fenner? �Le conoces? 1042 01:25:35,072 --> 01:25:38,223 �No te habr� enga�ado? 1043 01:25:38,712 --> 01:25:40,543 Anna ha sido muy simp�tica. 1044 01:25:40,792 --> 01:25:42,020 Ya me voy. 1045 01:25:43,632 --> 01:25:45,384 �Animal! 1046 01:25:46,272 --> 01:25:47,990 Recuerdos a Broadway. 1047 01:25:48,392 --> 01:25:49,871 �Ser�s canalla! 1048 01:25:54,272 --> 01:25:55,591 �Est�s bien? 1049 01:25:58,152 --> 01:25:59,221 �Qu� quer�a? 1050 01:25:59,592 --> 01:26:01,708 Me cont� un cuento... 1051 01:26:01,952 --> 01:26:04,512 y luego pregunt� por el caso Blandish. 1052 01:26:05,592 --> 01:26:07,025 Te traer� una toalla. 1053 01:26:08,032 --> 01:26:09,385 El caso Blandish. 1054 01:26:10,872 --> 01:26:12,100 �Qu� te pregunt�? 1055 01:26:12,672 --> 01:26:15,823 - �Qu�? - �Qu� tipo de preguntas? 1056 01:26:16,072 --> 01:26:17,790 Cosas sobre Frankie. 1057 01:26:19,792 --> 01:26:21,020 �Quieres una copa? 1058 01:26:21,272 --> 01:26:24,548 - No, pero s� un poco de hielo. - Tengo mucho hielo. 1059 01:26:26,872 --> 01:26:28,430 �Qu� cosas de Frankie? 1060 01:26:29,072 --> 01:26:32,189 Si hab�a hablado con �l despu�s del secuestro. 1061 01:26:33,232 --> 01:26:35,382 - �Qu� le has dicho? - �Qu�? 1062 01:26:37,272 --> 01:26:38,466 Dame. 1063 01:26:39,512 --> 01:26:41,264 Que s� habl� con �l. 1064 01:26:41,792 --> 01:26:44,386 Me llam� desde casa de Johnny. 1065 01:26:45,472 --> 01:26:48,862 - �Qu� le has dicho? - �Por qu� iba a ayudarle? 1066 01:26:49,232 --> 01:26:50,631 Me abandon�. 1067 01:26:52,392 --> 01:26:55,907 Maldita mujer. �Quieres estropearlo todo? 1068 01:26:56,632 --> 01:26:57,985 �Estropear qu�? 1069 01:26:58,232 --> 01:26:59,506 Espera. 1070 01:27:00,112 --> 01:27:02,068 - �Qu� puedo estropear? - �C�llate! 1071 01:27:04,592 --> 01:27:07,425 �Sab�as que mi Frankie estuvo all�? 1072 01:27:08,952 --> 01:27:10,101 �C�llate! 1073 01:27:10,552 --> 01:27:12,304 �C�mo sabes tantas cosas? 1074 01:27:14,512 --> 01:27:16,980 - �Qu� le pas�? - Lo estropear�s todo. 1075 01:27:17,432 --> 01:27:20,708 �Yo? �Eres un cabr�n! 1076 01:27:30,392 --> 01:27:31,507 Anna, qu� tonta. 1077 01:27:32,312 --> 01:27:33,586 Eras tonta de verdad. 1078 01:27:54,872 --> 01:27:56,624 Dame la pistola, Johnny. 1079 01:28:01,232 --> 01:28:02,506 Bueno, entremos. 1080 01:28:14,152 --> 01:28:16,029 �Qui�n te ha dicho que vendr�a? 1081 01:28:24,272 --> 01:28:25,705 Muy bien, Johnny. 1082 01:28:27,592 --> 01:28:30,743 H�blame de cuando Frankie trajo a la chica. 1083 01:28:31,112 --> 01:28:34,024 - No s� nada. - Johnny, escucha. 1084 01:28:34,912 --> 01:28:37,904 Lo haremos a las buenas o a las malas. 1085 01:28:38,352 --> 01:28:39,705 T� eliges. 1086 01:28:40,072 --> 01:28:41,903 Todos saben... 1087 01:28:42,152 --> 01:28:46,350 que tengo muy mala memoria. 1088 01:28:47,472 --> 01:28:48,951 Est� bien. 1089 01:28:57,152 --> 01:28:58,949 �Te gusta la libertad? 1090 01:29:00,112 --> 01:29:04,151 Cuando se descubra el pastel, �c�mo afrontar�s la c�rcel? 1091 01:29:08,392 --> 01:29:09,871 Aunque sea una vez, 1092 01:29:11,992 --> 01:29:15,587 una sola vez, �por qu� no te desmarcas del juego? 1093 01:29:17,072 --> 01:29:18,505 �A�n no te han pagado? 1094 01:29:22,352 --> 01:29:25,071 Hay una gran recompensa, algo sacar�as. 1095 01:29:28,032 --> 01:29:29,181 �En serio? 1096 01:29:29,712 --> 01:29:33,466 �Frankie Connor y Joe Bailey estuvieron aqu� esa noche? 1097 01:29:38,032 --> 01:29:39,431 A�n est�n aqu�. 1098 01:29:39,672 --> 01:29:43,347 - Los enterr� en la parte trasera. - �Qui�n los mat�? 1099 01:29:50,712 --> 01:29:52,668 Preg�ntaselo a Palillo Grissom. 1100 01:29:53,312 --> 01:29:54,301 �Ahora! 1101 01:30:03,072 --> 01:30:04,664 - �Est�s bien? - �S�! 1102 01:30:14,272 --> 01:30:15,546 Dame la pi�a. 1103 01:30:44,072 --> 01:30:45,300 Liquidados. 1104 01:30:48,192 --> 01:30:51,741 �La poli, viene la poli! 1105 01:30:52,592 --> 01:30:54,071 �La poli! 1106 01:30:56,352 --> 01:30:58,547 �Polis, vamos! 1107 01:30:58,792 --> 01:31:00,669 �Nos pisan los talones! 1108 01:31:03,032 --> 01:31:04,385 Sube. 1109 01:31:04,632 --> 01:31:05,781 �Mi hombro! 1110 01:31:12,872 --> 01:31:14,510 �Vamos, seguidles! 1111 01:31:20,712 --> 01:31:22,782 �Dios santo, ser� posible! 1112 01:31:24,952 --> 01:31:26,226 Ay�dame. 1113 01:31:30,512 --> 01:31:32,468 Fenner, vamos. 1114 01:31:32,832 --> 01:31:34,823 Despi�rtate. 1115 01:31:35,312 --> 01:31:37,780 Vamos, Fenner, despi�rtate. 1116 01:31:43,232 --> 01:31:44,381 �Mam�! 1117 01:31:50,872 --> 01:31:52,669 �D�nde est�, mam�? 1118 01:31:52,912 --> 01:31:55,107 Mam�, �d�nde est�? 1119 01:31:56,552 --> 01:31:58,065 Eddie se la ha llevado. 1120 01:32:26,832 --> 01:32:28,265 Bebes mucho. 1121 01:32:30,032 --> 01:32:31,385 �Y la polic�a? 1122 01:32:31,752 --> 01:32:34,789 No se puede negociar con ella. 1123 01:32:36,272 --> 01:32:38,069 No te quitar� ojo... 1124 01:32:41,792 --> 01:32:44,431 hasta que hagamos un trato con el viejo. 1125 01:32:46,032 --> 01:32:47,385 Palillo te matar�. 1126 01:32:48,312 --> 01:32:49,461 S�. 1127 01:32:50,352 --> 01:32:52,024 �D�nde crees que estar�? 1128 01:32:54,392 --> 01:32:55,620 En la c�rcel. 1129 01:32:57,552 --> 01:32:59,270 All� no matar� a nadie. 1130 01:33:04,872 --> 01:33:07,830 Te rescato del pozo y no pareces alegrarte. 1131 01:33:12,352 --> 01:33:14,912 �Qu� hac�ais Palillo y t� todo el rato? 1132 01:33:19,712 --> 01:33:20,940 Bail�bamos. 1133 01:33:24,192 --> 01:33:26,581 �Te has acostumbrado a vivir con �l? 1134 01:33:45,472 --> 01:33:47,428 Quiero hacer un trato. 1135 01:33:48,952 --> 01:33:51,830 Tal vez tu padre no se alegre de que vuelvas, 1136 01:33:52,792 --> 01:33:55,704 no eres la misma por la que pag� un mill�n. 1137 01:34:03,152 --> 01:34:04,824 Jam�s volver�s a serlo. 1138 01:34:06,512 --> 01:34:07,865 D�jame en paz. 1139 01:34:08,112 --> 01:34:11,184 No te preocupes, no soy estrecho de miras. 1140 01:34:11,952 --> 01:34:14,022 Vamos, tenemos tiempo. 1141 01:34:16,872 --> 01:34:19,102 - �No hay tanta diferencia! - �No! 1142 01:34:19,352 --> 01:34:21,741 - �No lo has hecho con Palillo? - �No! 1143 01:34:22,152 --> 01:34:24,905 Pues ahora lo har�s igual. 1144 01:34:28,752 --> 01:34:30,470 As�, encanto. 1145 01:34:51,792 --> 01:34:52,986 Eddie, 1146 01:34:53,952 --> 01:34:56,261 tendr�as que haber apagado la luz. 1147 01:35:01,152 --> 01:35:02,426 Palillo, 1148 01:35:04,992 --> 01:35:06,471 no lo entiendes. 1149 01:35:07,512 --> 01:35:09,423 Mam� quer�a matarla. 1150 01:35:10,352 --> 01:35:11,751 De verdad. 1151 01:35:13,072 --> 01:35:14,391 Es la verdad. 1152 01:35:47,392 --> 01:35:48,984 �Te gusta destacar? 1153 01:35:52,952 --> 01:35:55,591 Siempre pens� que te gustaba destacar. 1154 01:35:57,272 --> 01:35:59,740 Ahora ya no destacas tanto. 1155 01:36:04,952 --> 01:36:08,627 Le dije que lo matar�as. 1156 01:36:09,432 --> 01:36:11,104 Arr�glate el vestido. 1157 01:36:15,192 --> 01:36:16,671 P�ntelo bien. 1158 01:36:46,672 --> 01:36:48,822 Entraremos dentro de 2 minutos. 1159 01:37:11,672 --> 01:37:12,787 �Mam�! 1160 01:37:14,192 --> 01:37:15,466 �Mam�! 1161 01:37:15,712 --> 01:37:18,943 - Tambi�n est�n por detr�s. - Tendremos que luchar. 1162 01:37:19,632 --> 01:37:21,748 Vale. Lucharemos. 1163 01:37:26,192 --> 01:37:27,511 Yo me colocar� aqu�. 1164 01:37:40,512 --> 01:37:42,503 Nunca he sido un buen tirador. 1165 01:37:44,312 --> 01:37:45,745 �No ir�s a huir ahora? 1166 01:37:48,032 --> 01:37:49,101 Gladys, 1167 01:37:49,352 --> 01:37:52,788 no podr�s contra toda la polic�a de Kansas. 1168 01:37:54,312 --> 01:37:57,190 Si no te gusta apostar, no debes jugar. 1169 01:37:57,912 --> 01:37:59,982 Les habla el inspector McLaine. 1170 01:38:00,232 --> 01:38:01,631 Est�n rodeados. 1171 01:38:01,872 --> 01:38:03,590 Tienen dos minutos... 1172 01:38:03,952 --> 01:38:06,830 para salir con los brazos en alto. 1173 01:38:07,072 --> 01:38:09,028 Si no, entraremos. 1174 01:38:09,792 --> 01:38:12,784 Dos minutos a partir de ahora. 1175 01:38:13,632 --> 01:38:15,031 �Lo has o�do? 1176 01:38:15,272 --> 01:38:18,503 S� razonable. No est� todo perdido. 1177 01:38:18,752 --> 01:38:21,061 A�n deben declararnos culpables. 1178 01:38:24,392 --> 01:38:27,304 He cuidado de ti durante mucho tiempo. 1179 01:38:28,552 --> 01:38:31,624 Ahora te cuidar�s solito. 1180 01:38:32,912 --> 01:38:34,140 �Un minuto! 1181 01:38:40,232 --> 01:38:41,824 Bueno. 1182 01:38:44,072 --> 01:38:45,630 Lo siento, Gladys. 1183 01:38:54,592 --> 01:38:56,071 Adi�s. 1184 01:39:02,952 --> 01:39:04,385 �Qu� ha sido eso? 1185 01:39:11,672 --> 01:39:13,663 - �La chica de los Blandish! - �Y Palillo Grissom! 1186 01:39:14,952 --> 01:39:16,544 �Vamos, a por el coche! 1187 01:39:23,632 --> 01:39:24,747 �Vamos all�! 1188 01:39:42,952 --> 01:39:45,022 �Por ah�! 1189 01:39:53,312 --> 01:39:55,189 �Iluminad la ventana! 1190 01:39:57,272 --> 01:40:00,105 �Iluminad la ventana inferior! 1191 01:40:05,312 --> 01:40:06,586 �Vamos! 1192 01:40:12,952 --> 01:40:14,670 �R�pido! 1193 01:40:29,152 --> 01:40:31,825 �Adentro! 1194 01:40:44,632 --> 01:40:45,701 �Eso es! 1195 01:41:29,152 --> 01:41:30,983 �M�s hombres, vamos! 1196 01:42:10,672 --> 01:42:13,584 Bajadlos todos aqu�. 1197 01:42:17,192 --> 01:42:19,501 Cuidado, dejad v�a libre. 1198 01:42:24,232 --> 01:42:25,221 �McLaine! 1199 01:42:31,712 --> 01:42:35,591 Dicen que el parte del tiempo no siempre es correcto, 1200 01:42:37,072 --> 01:42:39,506 pero esperemos que lo sea... 1201 01:42:39,752 --> 01:42:42,061 el del frente anunciado para ma�ana. 1202 01:42:42,952 --> 01:42:45,420 Mi esposa ha dicho que si no llueve pronto... 1203 01:42:45,672 --> 01:42:50,871 bailar� una danza Cherokee que aprendi� del pueblo indio. 1204 01:42:51,952 --> 01:42:55,228 - �Qu� querr�a? - Ll�nelo. 1205 01:42:55,552 --> 01:42:57,861 Antes le dar� a la bomba. 1206 01:42:58,592 --> 01:43:01,982 Est�n escuchando la KBEX. 1207 01:43:03,472 --> 01:43:06,544 Tenemos m�s detalles de la batalla campal. 1208 01:43:06,992 --> 01:43:10,462 Informaci�n de primera mano. Menudo tiroteo. 1209 01:43:11,032 --> 01:43:16,026 Pardy Tubbs ha llamado para decir que ha sido una lluvia de balas. 1210 01:43:16,272 --> 01:43:20,823 Pero ahora pongamos un poco de m�sica country. 1211 01:43:21,072 --> 01:43:23,666 �Qu� ha habido, un tiroteo? 1212 01:43:24,112 --> 01:43:27,388 La polic�a los ha matado a todos. 1213 01:43:31,792 --> 01:43:33,225 �Y a mam�? 1214 01:43:33,632 --> 01:43:37,147 �A mam�? Dijeron que hab�a una mujer. 1215 01:44:26,752 --> 01:44:28,026 Han matado a mam�. 1216 01:44:28,312 --> 01:44:31,110 Ya ves c�mo son, 1217 01:44:32,632 --> 01:44:34,429 matan a una viejecita. 1218 01:44:37,912 --> 01:44:40,824 �Qu� hago ahora? 1219 01:44:42,272 --> 01:44:44,832 Ya lo ves... Mam�... 1220 01:44:56,672 --> 01:44:58,663 Estoy muy triste. 1221 01:45:02,712 --> 01:45:04,430 �Quer�a a mam�! 1222 01:45:08,032 --> 01:45:09,863 �Vaya con el piso! 1223 01:45:12,232 --> 01:45:13,631 Es coquet�n. 1224 01:45:17,312 --> 01:45:18,665 No me lo puedo creer. 1225 01:45:19,712 --> 01:45:21,862 S�, Romeo y Julieta. 1226 01:45:22,232 --> 01:45:24,302 Se ve muy c�modo. 1227 01:45:24,752 --> 01:45:27,550 �Crees que se enamor� de ese retrasado? 1228 01:45:28,072 --> 01:45:30,427 Esto es un nidito de amor. 1229 01:45:31,192 --> 01:45:33,831 Hay una asociaci�n de chicas... 1230 01:45:34,312 --> 01:45:37,941 que s�lo quieren acostarse con camioneros sucios. 1231 01:45:38,792 --> 01:45:40,066 �Y con polic�as? 1232 01:45:40,312 --> 01:45:43,270 Vamos, no veo que estuviera prisionera. 1233 01:45:44,192 --> 01:45:45,830 Tanta sofisticaci�n... 1234 01:45:46,072 --> 01:45:49,269 Echa un vistazo. No estaba a pan y agua. 1235 01:45:50,312 --> 01:45:52,826 En la puerta hay un cerrojo doble. 1236 01:45:53,352 --> 01:45:54,990 �Y las ventanas? 1237 01:45:55,672 --> 01:45:58,470 Tal vez se proteg�an de los ladrones. 1238 01:46:00,472 --> 01:46:02,190 - �Qu�...? - Por aqu�, se�or. 1239 01:46:04,992 --> 01:46:06,425 Sr. Blandish. 1240 01:46:08,672 --> 01:46:10,424 Capit�n McLaine. 1241 01:46:11,152 --> 01:46:13,871 En el mensaje dec�a que mi hija est� viva. 1242 01:46:16,592 --> 01:46:17,911 S�, se�or. 1243 01:46:19,792 --> 01:46:21,020 �La han visto? 1244 01:46:21,272 --> 01:46:23,308 Iba en un coche con Grissom. 1245 01:46:23,672 --> 01:46:26,630 �Despu�s de tanto tiempo? No me lo creo. 1246 01:46:32,952 --> 01:46:34,510 Viv�a aqu�. 1247 01:46:36,232 --> 01:46:38,188 Viv�a aqu� con Grissom, 1248 01:46:38,992 --> 01:46:41,142 en una especie de matrimonio. 1249 01:46:43,792 --> 01:46:47,307 - Eso que dice es monstruoso. - Eche un vistazo. 1250 01:46:50,632 --> 01:46:52,304 Lo que quiere decir... 1251 01:46:52,552 --> 01:46:56,465 es que la obligaron a vivir con Grissom. 1252 01:46:57,832 --> 01:47:00,027 No conocen a mi hija. 1253 01:47:01,472 --> 01:47:04,270 Jam�s tolerar�a algo as�. 1254 01:47:04,512 --> 01:47:07,663 - No pudo elegir. - No es cuesti�n de elecci�n. 1255 01:47:08,472 --> 01:47:14,104 Con Grissom no puedes razonar con un whisky en el Club de Campo. 1256 01:47:15,232 --> 01:47:20,181 Es un sic�pata malvado y asesino. O haces lo que te ordena o te mata. 1257 01:47:21,432 --> 01:47:23,423 Tal vez estar�a mejor muerta. 1258 01:47:36,792 --> 01:47:39,943 Necesitar� ayuda, necesitaremos a un m�dico. 1259 01:47:41,552 --> 01:47:43,782 Eso lo decidir� yo. 1260 01:47:49,432 --> 01:47:50,911 �Qu� hace la polic�a? 1261 01:47:51,152 --> 01:47:54,030 No saldr�n del estado, es cuesti�n de tiempo. 1262 01:47:54,592 --> 01:47:58,710 Mant�nganme informado. Quiero estar cuando la encuentren. 1263 01:48:01,672 --> 01:48:05,062 - Ha captado el mensaje. - S�. 1264 01:48:06,792 --> 01:48:08,510 Padre del a�o, �eh? 1265 01:48:18,432 --> 01:48:20,787 Qu� gran consuelo. 1266 01:48:49,712 --> 01:48:51,270 Tiene que ser �l. 1267 01:48:51,592 --> 01:48:54,311 Ve hasta el tel�fono y llama a la polic�a. 1268 01:48:54,912 --> 01:48:56,584 Eso est� hecho, pap�. 1269 01:49:11,072 --> 01:49:12,346 �Est�s bien? 1270 01:49:34,512 --> 01:49:36,867 �chate sobre mi chaqueta. 1271 01:49:44,272 --> 01:49:46,024 Duerme un poco. 1272 01:49:48,232 --> 01:49:49,551 �Est�s bien? 1273 01:49:49,792 --> 01:49:53,102 Palillo, �sabes ad�nde vamos? 1274 01:49:54,472 --> 01:49:55,791 No. 1275 01:50:01,392 --> 01:50:02,871 Tal vez a El Paso. 1276 01:50:04,912 --> 01:50:06,504 Te coger�n. 1277 01:50:09,472 --> 01:50:10,700 �Qu� pasar�? 1278 01:50:12,512 --> 01:50:13,740 Me colgar�n. 1279 01:50:16,712 --> 01:50:18,464 Pero no me asusta. 1280 01:50:24,232 --> 01:50:26,029 Si me cogen, t� ir�s a casa. 1281 01:50:28,872 --> 01:50:30,100 Supongo. 1282 01:50:34,592 --> 01:50:36,310 No me enga�o. 1283 01:50:38,272 --> 01:50:40,069 Te gustar� ir a casa, �no? 1284 01:50:46,792 --> 01:50:48,145 No lo s�. 1285 01:50:51,912 --> 01:50:53,789 Hace tanto tiempo... 1286 01:50:55,352 --> 01:50:56,865 No lo s�. 1287 01:50:58,992 --> 01:51:00,903 Estoy un poco... 1288 01:51:01,912 --> 01:51:04,187 asustada por lo que dir�n. 1289 01:51:11,072 --> 01:51:12,903 Tal vez Eddie ten�a raz�n... 1290 01:51:15,472 --> 01:51:17,861 y mi padre no se alegre de verme. 1291 01:51:18,792 --> 01:51:19,941 �Bromeas? 1292 01:51:21,872 --> 01:51:24,784 �Dejaste que Eddie dijera eso? 1293 01:51:27,192 --> 01:51:30,070 Tu pap� estar� loco por volverte a ver. 1294 01:51:31,272 --> 01:51:33,502 Como yo, si volviera a ver a mam�. 1295 01:51:38,512 --> 01:51:41,151 Pero tienen que matarme primero. 1296 01:51:45,712 --> 01:51:47,031 Palillo, 1297 01:51:49,312 --> 01:51:51,826 no vale la pena que mueras por m�. 1298 01:51:54,272 --> 01:51:55,751 Nadie vale tanto. 1299 01:51:56,992 --> 01:52:00,302 Si no estoy contigo, no me importa lo que suceda. 1300 01:52:00,832 --> 01:52:02,629 Eso no tiene sentido. 1301 01:52:05,632 --> 01:52:07,623 �No has querido nunca a nadie? 1302 01:52:16,232 --> 01:52:17,585 As� no. 1303 01:52:22,832 --> 01:52:25,266 Tampoco me hab�an querido as�. 1304 01:52:28,672 --> 01:52:30,628 Lo han dicho muchas veces, 1305 01:52:34,672 --> 01:52:36,788 pero no lo sent�an como t�. 1306 01:52:42,152 --> 01:52:45,064 Soy mejor que esos universitarios. 1307 01:52:54,392 --> 01:52:55,666 Palillo, 1308 01:52:59,832 --> 01:53:01,629 no permitas que te maten. 1309 01:53:04,592 --> 01:53:06,503 No mueras por m�. 1310 01:53:09,592 --> 01:53:11,105 Por favor. 1311 01:53:12,712 --> 01:53:14,703 �Te importa si muero? 1312 01:53:31,032 --> 01:53:32,909 Eso es muy bonito. 1313 01:53:41,392 --> 01:53:44,782 Duerme y no te preocupes. 1314 01:53:45,032 --> 01:53:46,590 No te preocupes por m�. 1315 01:53:49,272 --> 01:53:51,103 �Quieres m�s agua? 1316 01:53:54,832 --> 01:53:56,311 Buenas noches. 1317 01:56:10,632 --> 01:56:12,987 �Qui�n ha invitado a la prensa? 1318 01:56:13,232 --> 01:56:16,030 �Cu�ntas veces hago una detenci�n as�? 1319 01:56:16,392 --> 01:56:20,943 - �Y tiene que pasar por todo esto? - Es un pa�s libre. 1320 01:56:21,872 --> 01:56:26,582 - �C�mo sabemos que no la matar�? - Hasta ahora no lo ha hecho. 1321 01:56:27,592 --> 01:56:28,820 �Es repugnante! 1322 01:56:29,592 --> 01:56:32,504 - No deber�a haber venido. - Necesitar� su ayuda. 1323 01:56:34,872 --> 01:56:36,942 O la ayuda de alguien. 1324 01:56:38,512 --> 01:56:41,026 Grissom, soy el inspector McLaine. 1325 01:56:41,272 --> 01:56:44,981 El granero est� rodeado. No tienes escapatoria. 1326 01:56:46,192 --> 01:56:50,629 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1327 01:56:51,992 --> 01:56:55,587 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1328 01:57:06,552 --> 01:57:09,020 Vamos, Grissom, no tienes otra opci�n. 1329 01:57:09,272 --> 01:57:11,149 Que salga la chica primero... 1330 01:57:13,152 --> 01:57:16,303 �Vamos, vamos! �D�nde est�is? 1331 01:57:17,072 --> 01:57:19,381 �D�nde est�is? �Asesinos! 1332 01:57:21,872 --> 01:57:23,225 �Est�s bien? 1333 01:57:27,312 --> 01:57:29,507 Esto no servir� de nada, sal. 1334 01:57:31,272 --> 01:57:34,070 No tienes otra opci�n. 1335 01:57:35,432 --> 01:57:39,107 Que salga la chica primero y luego t� con los brazos en alto. 1336 01:57:44,712 --> 01:57:46,304 �Palillo, por favor! 1337 01:57:47,352 --> 01:57:49,263 �Espera, por favor! 1338 01:57:50,912 --> 01:57:52,903 Se ha terminado el tiempo. 1339 01:57:53,552 --> 01:57:54,951 �Sal de ah�! 1340 01:57:57,752 --> 01:57:58,741 �Palillo! 1341 01:58:03,312 --> 01:58:04,461 �Palillo! 1342 01:58:08,672 --> 01:58:10,264 �Que no te maten, por favor! 1343 01:58:11,672 --> 01:58:13,185 Te ir�s a casa. 1344 01:58:16,112 --> 01:58:17,591 Ya no me importa. 1345 01:58:21,512 --> 01:58:22,501 Por favor, Palillo. 1346 02:00:09,552 --> 02:00:10,780 Al�jate de �l. 1347 02:00:21,512 --> 02:00:23,707 - �Qu�? - �Al�jate de �l! 1348 02:00:28,792 --> 02:00:31,386 �No me has o�do? �Al�jate de �l! 1349 02:00:42,552 --> 02:00:44,543 Por favor, no te enfades. 1350 02:00:48,072 --> 02:00:52,429 - S�lo he intentado sobrevivir. - �Ha valido la pena seguir viva? 1351 02:00:53,392 --> 02:00:55,303 No quer�a dejarme, 1352 02:01:00,192 --> 02:01:01,591 me quer�a. 1353 02:01:02,952 --> 02:01:04,704 �No lo entiendes? 1354 02:01:05,952 --> 02:01:07,351 No. 1355 02:01:08,632 --> 02:01:10,782 Creo que jam�s lo entender�. 1356 02:01:11,912 --> 02:01:13,948 El Sr. Fenner cuidar� de ti. 1357 02:01:29,872 --> 02:01:32,545 �Sr. Blandish! Yo he sido qui�n... 1358 02:01:33,352 --> 02:01:34,580 La recompensa. 1359 02:01:35,072 --> 02:01:36,505 Las preguntas luego. 1360 02:01:36,752 --> 02:01:37,946 �Dejad paso! 1361 02:01:41,352 --> 02:01:44,264 Sr. Blandish, yo llam� a la polic�a... 1362 02:01:44,872 --> 02:01:47,261 La recompensa... 1363 02:01:56,072 --> 02:01:57,300 Le�mos que... 1364 02:01:58,300 --> 02:02:08,300 Downloaded From www.AllSubs.org 92027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.