All language subtitles for The Angel.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:10,333 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:14,208 --> 00:00:15,750 1967. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 The Summer of Love. 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,625 But can the idea of love and peace really bring about change 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 to a world living on the edge of war? 6 00:00:26,791 --> 00:00:30,833 In the Middle East, long-simmering tensions are about to burst into flames. 7 00:00:32,208 --> 00:00:34,666 Egypt's popular President, Gamal Abdel Nasser, 8 00:00:35,583 --> 00:00:39,750 gathers the entire Arab nations to join him in war against Israel. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,458 Nasser blocks Israel's shipping channels through the Straits of Tiran. 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,458 War seems inevitable. 11 00:00:50,833 --> 00:00:53,875 Israel responds with a devastating surprise attack. 12 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 Within a matter of a few hours, 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,916 the entire Egyptian Air Force is destroyed. 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,208 Despite Syria and Jordan coming to Egypt's aid, 15 00:01:04,291 --> 00:01:05,916 fighting on three fronts... 16 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 Israel goes on to win the war in only six days. 17 00:01:11,500 --> 00:01:15,875 The Sinai Peninsula, Golan Heights, and the West Bank, 18 00:01:15,958 --> 00:01:18,125 including East Jerusalem, fall to Israel. 19 00:01:20,125 --> 00:01:23,625 As the Arab nations plot to regain their lost territories, 20 00:01:23,958 --> 00:01:26,708 certain Palestinian nationalist groups, 21 00:01:26,791 --> 00:01:30,083 living under Israeli rule in the occupied territories... 22 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 start to plan their retaliation. 23 00:02:01,791 --> 00:02:03,833 What is your business in Rome, sir? 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,791 I'm here in an official capacity. 25 00:02:08,791 --> 00:02:12,166 Please remind those two gentlemen that's all diplomatic luggage. 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,166 Guys, leave those suitcases. 27 00:02:18,250 --> 00:02:20,583 - He has a diplomatic passport. - No problem. 28 00:02:24,541 --> 00:02:26,708 - Enjoy your stay in Rome, Mr. Marwan. - Thank you. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,416 Glory to Allah. 30 00:03:16,708 --> 00:03:17,625 Magnificent. 31 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 Magnificent. 32 00:03:24,375 --> 00:03:30,000 Flight 136 to Tel Aviv is now boarding. 33 00:03:51,416 --> 00:03:54,916 - This is where I say good luck. - Stay until it's over. 34 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Listen to me. 35 00:03:56,958 --> 00:04:00,208 I'm an Egyptian consular official. I cannot risk remaining here. 36 00:04:00,708 --> 00:04:01,583 Ashraf... 37 00:04:03,458 --> 00:04:09,250 Please send our deepest respect and thanks to President Sadat. 38 00:04:09,416 --> 00:04:13,666 Tell him we will soon see a free Palestine. 39 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Good luck. 40 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 Hello ladies and gentlemen, this is your Captain speaking: 41 00:04:27,291 --> 00:04:30,750 Flight duration expected is four hours and ten minutes. 42 00:04:46,208 --> 00:04:47,333 It's taking off, get ready. 43 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Now! 44 00:05:48,500 --> 00:05:49,833 President Nasser... 45 00:05:50,333 --> 00:05:53,000 Vice President Sadat, you are welcome. 46 00:05:53,208 --> 00:05:54,791 They are ready for you. 47 00:05:59,583 --> 00:06:02,625 I completely agree with you, Mr. President. 48 00:06:02,708 --> 00:06:06,416 Abdullah, let's keep it in English for the benefit of our friends. 49 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Please. 50 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 The only question of importance 51 00:06:09,666 --> 00:06:12,708 is the regaining of our lands seized by Israel. 52 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 The problem is not just the Zionist entity. 53 00:06:16,583 --> 00:06:19,166 The problem is who stands behind Israel. 54 00:06:19,458 --> 00:06:20,500 The United States! 55 00:06:20,583 --> 00:06:23,166 Perhaps, if Israel felt threatened, 56 00:06:23,250 --> 00:06:25,500 constrained by United Nations resolutions... 57 00:06:25,708 --> 00:06:27,791 We all know that will never happen. 58 00:06:28,333 --> 00:06:32,750 Perhaps the problem is not who stands behind Israel but behind us. 59 00:06:36,750 --> 00:06:38,166 As the Soviet Union? 60 00:06:38,625 --> 00:06:39,458 Really? 61 00:06:40,875 --> 00:06:44,500 You presume to enlighten the men at this table, Ashraf? 62 00:06:47,791 --> 00:06:51,083 I'm sorry for speaking up, Mr. President, but in the long run, 63 00:06:51,166 --> 00:06:54,500 the Soviet Union will collapse as it adheres to a flawed concept-- 64 00:06:54,583 --> 00:06:58,166 The Soviet Union is the only power holding America at bay. 65 00:06:58,958 --> 00:07:01,416 And this is the power you say is going to crumble? 66 00:07:01,791 --> 00:07:03,041 I believe it will. 67 00:07:03,333 --> 00:07:07,416 Their system does not reward a man's individual initiative and accomplishments. 68 00:07:07,791 --> 00:07:10,416 So we need is the support of countries that will survive, 69 00:07:10,500 --> 00:07:12,083 notably the United States. 70 00:07:12,416 --> 00:07:14,416 We know they do not want Israel attacked. 71 00:07:14,708 --> 00:07:17,958 What if the Arab states offered to the US not to attack Israel 72 00:07:18,041 --> 00:07:21,875 in return for their economic support, much more than the Soviets now provide? 73 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 But what about your lands? 74 00:07:24,791 --> 00:07:26,125 What's more important? 75 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Our land or our people? 76 00:07:29,041 --> 00:07:31,875 Let's contact the Americans, shift away from the Soviets 77 00:07:31,958 --> 00:07:34,541 and broker the deal between us and the Israelis. 78 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 I suppose 79 00:07:37,958 --> 00:07:40,666 I could appoint my son-in-law as the new American Ambassador. 80 00:07:42,583 --> 00:07:45,625 And head negotiator of the Israeli peace process. 81 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 A real visionary. 82 00:07:47,916 --> 00:07:49,500 Right, Sharaf? 83 00:07:51,666 --> 00:07:55,708 You know, Mr. Eastwood, Egypt's vineyards date back to the days of the Pharaohs. 84 00:07:56,958 --> 00:07:58,583 What do you think of the wine? 85 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 I had no idea that Egypt had produced such a gem. 86 00:08:02,458 --> 00:08:03,958 A toast to friends. 87 00:08:04,666 --> 00:08:06,958 May we all be healthy and victorious. 88 00:08:07,250 --> 00:08:08,708 Sa-Hit-kum. 89 00:08:08,875 --> 00:08:09,916 Cheers. 90 00:08:11,083 --> 00:08:12,833 And to my beautiful daughter, Mona. 91 00:08:13,166 --> 00:08:14,708 The joy of my heart. 92 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 I'm so happy to be here in London with you. 93 00:08:18,000 --> 00:08:21,083 - Cheers for Mona. - Cheers for Mona. 94 00:08:37,625 --> 00:08:41,500 I can't have him around important guests. 95 00:08:41,583 --> 00:08:45,375 - You're speaking about my husband. - Your husband? Nonsense! 96 00:08:45,583 --> 00:08:47,125 He's a millstone around your neck. 97 00:08:47,875 --> 00:08:51,958 What kind of example is this man for my grandson? 98 00:08:52,875 --> 00:08:55,833 Your grandson, but my son, and Ashraf is his father! 99 00:08:55,958 --> 00:08:58,916 A deadbeat father. Better no father at all than that. 100 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 I always knew he was an idiot. And now he embarrasses me at my table. 101 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 I should never have approved this marriage. 102 00:09:36,041 --> 00:09:37,208 Are you OK? 103 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 Ashraf? 104 00:09:46,125 --> 00:09:47,458 I heard what he said to you. 105 00:09:48,833 --> 00:09:50,791 It's nothing I haven't heard before. 106 00:09:51,333 --> 00:09:53,625 So you approve of the way he humiliates me? 107 00:09:53,750 --> 00:09:56,083 - I didn't say that. - Then, what is it? 108 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 I don't understand his issue with me. 109 00:10:00,250 --> 00:10:03,041 He was upset you expressed your thoughts at the table. Thst's all. 110 00:10:03,208 --> 00:10:06,791 Mona, he's blinded by his hatred of me. 111 00:10:07,083 --> 00:10:08,708 He shuts me out every time. 112 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 - He's a stubborn man. - His stubbornness... 113 00:10:14,666 --> 00:10:17,333 He sticks to an old philosophy that obviously failed. 114 00:10:19,083 --> 00:10:20,083 Ashraf... 115 00:10:21,083 --> 00:10:23,916 take my advice: be gentler when you are with him. 116 00:10:24,291 --> 00:10:26,125 Show him you respect him. 117 00:10:26,208 --> 00:10:30,083 One day, he will accept you as I do and see the great man that you are. 118 00:10:30,291 --> 00:10:32,166 Trust me, I will work on him until he does. 119 00:10:33,000 --> 00:10:35,375 I don't look for my daddy in every man I meet. 120 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 My father is my father, and you are something else. 121 00:10:39,541 --> 00:10:41,583 I love you, Ashraf, just believe that. 122 00:10:45,291 --> 00:10:46,791 Most notably, 123 00:10:47,083 --> 00:10:50,041 the actions of this man, Garbo. 124 00:10:50,916 --> 00:10:52,583 A failed chicken-farmer... 125 00:10:53,000 --> 00:10:56,291 who became the greatest double agent in history. 126 00:10:57,291 --> 00:11:00,250 Convinced that he needed to act for the good of humanity, 127 00:11:00,333 --> 00:11:05,125 Garbo set about creating an imaginary spy ring... 128 00:11:05,375 --> 00:11:08,250 of 27 English agents. 129 00:11:08,541 --> 00:11:10,625 Garbo is now recognized... 130 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 as one of the great heroes of World War II. 131 00:11:15,041 --> 00:11:19,083 A man who, incredibly enough, was awarded the Iron Cross by Germany 132 00:11:19,166 --> 00:11:22,458 and the Order of the British Empire by the King. 133 00:11:23,250 --> 00:11:24,375 Bag O' Nails. 134 00:11:25,166 --> 00:11:27,375 Tonight, after the group study. 135 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 Are you in? 136 00:11:29,166 --> 00:11:32,375 - Let me talk to my wife. - It's going to be a wild night. 137 00:12:17,833 --> 00:12:20,083 - Ashraf! You made it! - Yes. 138 00:12:20,791 --> 00:12:24,375 I'm so glad you came. Good man. Good man. 139 00:12:27,250 --> 00:12:29,833 - You know Diana Ellis? - Should I? 140 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 Yeah, you should. 141 00:12:31,250 --> 00:12:33,708 - Why do you ask? - Because she's right behind you. 142 00:12:36,791 --> 00:12:38,250 Rory, darling. 143 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Who's your handsome friend? 144 00:12:42,458 --> 00:12:44,750 Ashraf Marwan, Diana Ellis. 145 00:12:45,500 --> 00:12:49,000 - He's the one I told you about. - Oh my, aren't you exotic? 146 00:12:50,583 --> 00:12:51,916 Do you like parties? 147 00:12:52,250 --> 00:12:55,083 - Parties? Yes, I like parties. - Adult parties? 148 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 They're at my house. You should come. 149 00:12:57,875 --> 00:13:01,125 Adult parties. That sounds very... swinging. 150 00:13:01,666 --> 00:13:05,333 - I might let you come for free. - People pay to attend your parties? 151 00:13:05,416 --> 00:13:07,208 That's where the action is 152 00:13:07,375 --> 00:13:09,708 with cameras in the bedroom so I don't miss a thing. 153 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 So, you film your guests? 154 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 I like to watch the movies later. 155 00:13:15,458 --> 00:13:17,958 - Can I get anyone a drink? - Tequila. 156 00:13:18,333 --> 00:13:20,333 Tequila! Coming up. 157 00:13:20,625 --> 00:13:22,083 So, what's your story? 158 00:13:22,541 --> 00:13:24,958 Rory says you're the son of the Egyptian president? 159 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 Son-in-law. 160 00:13:28,833 --> 00:13:31,375 - You're married? - Yes, I am. Six years. 161 00:13:31,583 --> 00:13:33,541 - Kids? - I have a little boy. 162 00:13:33,791 --> 00:13:35,125 Such a waste. 163 00:13:35,541 --> 00:13:36,625 Here we are. 164 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 For you. 165 00:13:38,541 --> 00:13:40,208 - To swinging. - To swinging. 166 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Cheers. 167 00:14:24,250 --> 00:14:26,416 - Good morning. - Good morning. 168 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 I overslept. 169 00:14:30,083 --> 00:14:31,666 Came back late last night. 170 00:14:41,708 --> 00:14:42,833 Who were you with? 171 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 My friends at university. 172 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 What's this? 173 00:14:49,458 --> 00:14:50,833 Your tuition bill. 174 00:14:58,125 --> 00:15:00,291 I took care of it already. No need to worry. 175 00:15:02,833 --> 00:15:03,833 Mona... 176 00:15:04,500 --> 00:15:05,916 is something wrong? 177 00:15:07,541 --> 00:15:08,666 What is it? 178 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Sami Sharaf came by and dropped this off. 179 00:15:24,416 --> 00:15:25,916 You're gambling again? 180 00:15:27,291 --> 00:15:30,291 Dancing with that blonde actress Diana Ellis? 181 00:15:31,625 --> 00:15:33,333 I won't be made to look foolish. 182 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 This is wrong. 183 00:15:38,083 --> 00:15:40,041 He sends Sami to spy on me? 184 00:15:40,625 --> 00:15:42,458 On the money, Ashraf, not you. 185 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 That's not the reason, and you know it. 186 00:15:44,708 --> 00:15:45,541 Mama. 187 00:15:46,666 --> 00:15:49,958 Oh, what's this? Hey, darling, come here. Give Daddy a kiss. 188 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Go play. 189 00:16:03,708 --> 00:16:05,833 - Listen, Mona-- - English, Ashraf. 190 00:16:06,833 --> 00:16:08,333 Can't you see what's happening? 191 00:16:08,750 --> 00:16:11,666 Sami is trying to discredit me in the eyes of your father. 192 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 You're doing that all by yourself. 193 00:16:15,291 --> 00:16:18,083 - He's demanding that we return to Egypt. - What? 194 00:16:18,958 --> 00:16:21,166 - What about my education? - Your education? 195 00:16:23,875 --> 00:16:25,375 Your education in poker? 196 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 In drinking? 197 00:16:27,875 --> 00:16:30,208 You know I would do everything to protect you, 198 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 but my father controls our money. 199 00:16:34,083 --> 00:16:35,166 Ashraf... 200 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 he wants me to divorce you. 201 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 Divorce? 202 00:16:45,958 --> 00:16:47,375 Is that what you want, Mona? 203 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 Huh? 204 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 No. 205 00:16:52,125 --> 00:16:53,125 But this... 206 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 it needs to stop. 207 00:16:56,958 --> 00:16:59,333 You know I love you, but you can't lie to me. 208 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 I know. 209 00:18:42,125 --> 00:18:44,333 Israeli Embassy, how may I direct your call? 210 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Michael Comay, Israeli Ambassador, please. 211 00:18:49,625 --> 00:18:51,208 And to whom am I speaking? 212 00:18:52,291 --> 00:18:54,416 I will identify myself to the Ambassador. 213 00:18:54,666 --> 00:18:57,916 I'm afraid I am unable to connect you without a name, sir. 214 00:19:02,166 --> 00:19:03,041 Sir? 215 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Sir? Are you still there? 216 00:19:10,333 --> 00:19:13,708 - My name is Ashraf Marwan. - How can I help you, Mr. Marwan? 217 00:19:13,958 --> 00:19:16,791 I have information of interest to the Intelligence Services, 218 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 so I must speak with the Ambassador. 219 00:19:19,625 --> 00:19:21,958 I'm afraid he is not available. 220 00:19:22,625 --> 00:19:24,375 But if you'd like to leave a-- 221 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Now, in its purest form, potassium is a highly reactive metal. 222 00:19:35,708 --> 00:19:38,541 For those who don't know how to spell potassium, 223 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 write it down, remember it. 224 00:19:43,333 --> 00:19:47,875 When exposed to water, potassium creates a purple flame. 225 00:19:49,291 --> 00:19:50,291 Why purple? 226 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Anybody? 227 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Excuse me. 228 00:19:59,833 --> 00:20:01,791 I'm looking for Ashraf Marwan. 229 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 Ashraf Marwan. 230 00:20:08,500 --> 00:20:10,291 Is there an Ashraf Marwan here? 231 00:20:18,916 --> 00:20:20,291 Ashraf Mar... 232 00:20:22,125 --> 00:20:23,625 Sir, please come down here. 233 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Ashraf Marwan? 234 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Yes? 235 00:20:53,541 --> 00:20:55,208 Come with us. 236 00:20:57,333 --> 00:20:58,333 I apologize. 237 00:21:23,250 --> 00:21:24,875 President Nasser... 238 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 had a heart attack... 239 00:21:29,750 --> 00:21:30,666 and died. 240 00:21:32,958 --> 00:21:37,041 You and your family are requested back to Cairo immediately. 241 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 He's dead? 242 00:21:43,208 --> 00:21:44,625 Yes, Ashraf. 243 00:21:46,166 --> 00:21:47,583 The President is dead. 244 00:21:58,875 --> 00:22:02,000 Today, millions of Egyptians came out on the streets... 245 00:22:02,583 --> 00:22:05,541 to bid farewell to President Gamal Abdel Nasser. 246 00:22:05,625 --> 00:22:06,958 May he rest in peace. 247 00:22:07,375 --> 00:22:11,708 And Vice President Anwar el Sadat will be appointed 248 00:22:12,375 --> 00:22:15,416 President of the Arab Republic of Egypt... 249 00:22:16,291 --> 00:22:18,875 a few days after the official period of mourning. 250 00:22:21,666 --> 00:22:22,916 My condolences. 251 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Mr. President... 252 00:22:35,125 --> 00:22:36,291 I'll be right back. 253 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 Sami, Mrs. Nasser wants you urgently. 254 00:24:25,250 --> 00:24:26,083 OK. 255 00:25:00,041 --> 00:25:02,166 What is shameful is denying reality. 256 00:25:02,250 --> 00:25:06,958 The reality is that Israel captured 60,000 square kilometers 257 00:25:07,166 --> 00:25:09,458 of Egyptian land because of the Six-Day War. 258 00:25:11,000 --> 00:25:13,416 Israel occupies this land today. 259 00:25:14,875 --> 00:25:17,666 This administration's agenda is to retake it, 260 00:25:17,916 --> 00:25:21,833 so that our people can walk once again with their heads held high. 261 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 Until then... 262 00:25:25,250 --> 00:25:29,666 this map will remind us of the task at hand. 263 00:25:29,833 --> 00:25:32,750 Our country is not ready for another war. 264 00:25:34,083 --> 00:25:37,125 That is why our only option to recover the Sinai 265 00:25:37,208 --> 00:25:40,625 is to approach the American about a diplomatic solution. 266 00:25:40,916 --> 00:25:42,041 Out of the question. 267 00:25:42,125 --> 00:25:44,791 It would jeopardize the support from the Soviets. 268 00:25:45,125 --> 00:25:46,000 Not necessarily. 269 00:25:46,708 --> 00:25:47,541 Anwar... 270 00:25:48,083 --> 00:25:49,291 what do you suggest? 271 00:25:50,291 --> 00:25:55,125 You will address me as "Mr. President", Mr. Sami Sharaf. 272 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Mr. President... 273 00:26:01,750 --> 00:26:04,791 I categorically refuse to endorse this plan! 274 00:26:04,916 --> 00:26:08,500 It is for me to decide what is in the best interest for Egypt! 275 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Your job is to provide me with the intelligence 276 00:26:11,333 --> 00:26:15,000 that will enable me to make that decision. 277 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 Nothing more. 278 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 Am I clear? 279 00:26:20,958 --> 00:26:22,083 Yes, sir. 280 00:26:28,583 --> 00:26:29,625 Get out. 281 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 Out! 282 00:26:31,833 --> 00:26:35,875 With the rise in criticism of the diplomatic positions 283 00:26:35,958 --> 00:26:39,750 of the government towards Israel, three ministers resigned today. 284 00:26:40,041 --> 00:26:44,916 This fuels speculations that they may be preparing to launch a political challenge 285 00:26:45,000 --> 00:26:47,666 against newly sworn-in President Sadat. 286 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Traitors. 287 00:27:00,583 --> 00:27:01,916 Come with me, Mr. Marwan. 288 00:27:05,166 --> 00:27:06,458 Wait here, please. 289 00:27:14,541 --> 00:27:15,375 Mr. President, 290 00:27:15,500 --> 00:27:17,291 Ashraf Marwan is here to see you. 291 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 He says it's urgent. 292 00:27:20,083 --> 00:27:21,083 Let him in. 293 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 - Turn it off. - Yes. 294 00:27:38,750 --> 00:27:42,166 What is it that could not wait until Monday, Ashraf? 295 00:27:42,583 --> 00:27:45,916 Mr. President, I have records for you of the upmost importance. 296 00:27:46,000 --> 00:27:47,750 Records? What records? 297 00:27:48,791 --> 00:27:52,541 Records containing information about Sami Sharaf, Gomaa and Sabri. 298 00:27:53,791 --> 00:27:56,916 Records detailing bribery and corruption at the highest levels. 299 00:28:07,625 --> 00:28:11,000 With respect, they prove one should not always keep one's enemies closer. 300 00:28:11,291 --> 00:28:13,166 But at least they are in your possession... 301 00:28:14,166 --> 00:28:16,916 for you to do with as you see fit, Mr. President. 302 00:28:29,333 --> 00:28:30,625 How did you get them? 303 00:28:31,916 --> 00:28:35,916 - I was looking for something else. - And what was that? 304 00:28:38,083 --> 00:28:40,416 I won't lie, sir, money has been tight. 305 00:28:41,125 --> 00:28:43,833 I was looking for financial paperwork for Mona. 306 00:28:44,708 --> 00:28:47,250 To see if there were any funds we could get. 307 00:28:55,250 --> 00:28:58,000 It's good that you came to me, Ashraf. 308 00:28:58,958 --> 00:29:00,916 This is a matter of the utmost importance. 309 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 I want to keep these. 310 00:29:05,166 --> 00:29:07,750 Please, Mr. President, that's why I am here. 311 00:29:08,958 --> 00:29:10,583 When will you return to London? 312 00:29:11,958 --> 00:29:15,458 It is important for Mona to be close to her family at this difficult time. 313 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 I see. 314 00:29:43,916 --> 00:29:45,708 Take your hands off! 315 00:29:45,791 --> 00:29:48,583 I am telling you to take your hands off! 316 00:29:48,666 --> 00:29:50,416 Answer me, who are you? 317 00:30:12,791 --> 00:30:13,666 Traitors! 318 00:30:53,791 --> 00:30:55,750 We are going to be late. Let him sleep. 319 00:30:55,916 --> 00:30:57,458 Samira, take care of him! 320 00:31:00,458 --> 00:31:02,041 Come. 321 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 To come back to London with our son... look at us! 322 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 There are better ways to spend our time 323 00:31:09,250 --> 00:31:11,916 than by attending a boring reception at the embassy. 324 00:31:12,125 --> 00:31:15,541 Ashraf, you have responsibilities, and we have to go. 325 00:31:16,750 --> 00:31:19,583 What will they do? I'm part of the government now. 326 00:31:20,875 --> 00:31:25,125 You know, you working in a government was the last thing I wanted. 327 00:31:25,833 --> 00:31:27,041 But to look at you now, 328 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 I couldn't be more proud of my husband. 329 00:31:41,708 --> 00:31:42,541 Hello? 330 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 - Ashraf Marwan? - Yes, this is he. 331 00:31:46,583 --> 00:31:49,875 Ashraf Marwan, Director General of President Sadat's office? 332 00:31:51,041 --> 00:31:52,000 How may I help you? 333 00:31:55,000 --> 00:31:57,375 Israeli Embassy, how may I direct your call? 334 00:31:58,541 --> 00:32:01,000 Michael Comay, Israeli Ambassador, please. 335 00:32:03,791 --> 00:32:05,333 My name is Ashraf Marwan. 336 00:32:06,416 --> 00:32:08,291 How can I help you, Mr. Marwan? 337 00:32:08,750 --> 00:32:11,666 I have information of interest to the Intelligence Services, 338 00:32:11,750 --> 00:32:13,875 so I must speak with the ambassador. 339 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 We are delighted to accept your offer, Mr. Marwan. 340 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 We apologize for our delay in responding. 341 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 Tomorrow at 10 a.m., you'll be at the lobby of the Balmoral Hotel, 342 00:32:26,625 --> 00:32:28,208 a short walk from your Embassy. 343 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 Worry not, Mr. Marwan. 344 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Someone will approach you. 345 00:32:51,708 --> 00:32:53,000 Goal! 346 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 - Hello. - Have a good day, Secretary General. 347 00:33:23,916 --> 00:33:24,958 What's the score? 348 00:33:25,625 --> 00:33:26,833 Still 1:1. 349 00:33:27,250 --> 00:33:28,166 Tough game. 350 00:33:29,375 --> 00:33:32,166 - With God's help, we will win. - With God's will. 351 00:34:53,125 --> 00:34:56,416 Mr. Marwan? My name is Alex. Pleasure to meet you. 352 00:34:56,833 --> 00:34:59,916 - Call me Ashraf, please. - Sure. Come with me, please. 353 00:35:01,291 --> 00:35:03,125 - Where are we going? - Somewhere safe. 354 00:35:15,416 --> 00:35:16,250 So... 355 00:35:17,000 --> 00:35:18,125 Mr. Marwan... 356 00:35:19,333 --> 00:35:20,416 what are you doing here? 357 00:35:22,083 --> 00:35:25,083 - What do you mean? - Why are you here? Why are you doing this? 358 00:35:29,708 --> 00:35:30,916 May I have one, please? 359 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 Why are you doing this, Ashraf? 360 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 - Am I being recorded? - No. 361 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 You didn't answer my question. 362 00:35:56,791 --> 00:35:59,000 - May we talk outside? - We're staying here. 363 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 It's warm in here. 364 00:36:03,833 --> 00:36:05,125 I'll open a window. 365 00:36:07,458 --> 00:36:09,000 If you want to talk... 366 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 we'll talk outside. 367 00:36:15,833 --> 00:36:18,125 You're not in a position to negotiate, my friend. 368 00:36:19,791 --> 00:36:23,416 If you walk away, a recording will be with the Egyptian press in minutes, 369 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 and you don't want that, do you? 370 00:36:27,750 --> 00:36:28,875 Father of Gamal. 371 00:36:30,750 --> 00:36:31,916 Do you understand me? 372 00:36:33,083 --> 00:36:34,333 Do you understand? 373 00:36:35,666 --> 00:36:36,750 I do. 374 00:36:36,833 --> 00:36:39,166 I apologize, but I prefer to talk outside. 375 00:36:40,833 --> 00:36:41,916 You want to talk? 376 00:36:42,500 --> 00:36:43,666 It's your choice. 377 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 No one's going to pressure you or threaten you. 378 00:36:48,208 --> 00:36:49,583 You want to talk on the patio... 379 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 that's where we talk. 380 00:36:52,333 --> 00:36:53,166 Please. 381 00:37:00,583 --> 00:37:02,333 This will establish my bona fides. 382 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 On the table. We'll take it when we leave. 383 00:37:10,291 --> 00:37:15,041 I just hope we see something that convinces us to see you again. 384 00:37:19,208 --> 00:37:21,791 You understand what I'm saying, Ashraf? 385 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 - Were you able to follow us? - Of course. 386 00:37:44,250 --> 00:37:45,916 You got both of them on camera? 387 00:37:46,000 --> 00:37:49,500 If there's one thing I know about, it's getting people on camera. 388 00:37:52,708 --> 00:37:53,833 Perfect. May I? 389 00:37:54,583 --> 00:37:56,291 You'll have to do better than that. 390 00:37:57,708 --> 00:37:59,333 What exactly do you want me to do? 391 00:37:59,416 --> 00:38:00,416 Who are they? 392 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 It's work. 393 00:38:02,708 --> 00:38:05,791 - Nothing interesting. - Well, interesting enough to photograph. 394 00:38:06,166 --> 00:38:07,833 I didn't just step off the bus. 395 00:38:09,958 --> 00:38:11,416 It's a corporate poker game. 396 00:38:12,333 --> 00:38:14,750 I need to offer them something to win their trust. 397 00:38:15,333 --> 00:38:17,666 Well, if that's true... 398 00:38:18,833 --> 00:38:19,958 I want a kiss. 399 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 Are you serious? 400 00:38:27,000 --> 00:38:27,958 Deadly. 401 00:38:28,375 --> 00:38:29,250 Can you blame me? 402 00:38:30,583 --> 00:38:33,166 Espionage. It's just so exciting. 403 00:38:35,125 --> 00:38:36,250 Please. 404 00:38:50,333 --> 00:38:52,125 Thank you. I owe you. 405 00:38:52,750 --> 00:38:53,958 Damn right you do. 406 00:38:56,833 --> 00:38:58,083 Where are you going? 407 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 - Back to the hotel. - I'll take you. 408 00:39:01,541 --> 00:39:02,833 That's not a good idea. 409 00:39:26,125 --> 00:39:27,958 - Good morning. - Good morning. 410 00:39:30,458 --> 00:39:31,916 Yes. 411 00:39:37,333 --> 00:39:39,875 - This is outstanding information. - Granted. 412 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 But there's something about him I don't trust, Zvi. 413 00:39:43,916 --> 00:39:47,916 But the information he provided is solid, and that's what we're all about. 414 00:39:48,875 --> 00:39:50,250 The pressure is on him. 415 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 He doesn't provide verifiable intelligence, 416 00:39:52,833 --> 00:39:54,166 we know he isn't for real. 417 00:39:54,916 --> 00:39:55,833 But you're right. 418 00:39:56,166 --> 00:40:00,416 Why did he make the phone call? Why come to us in the first place? 419 00:40:00,500 --> 00:40:03,833 It's personal. A pride issue. He's greedy and needs the money. 420 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 But, Zvi... 421 00:40:05,916 --> 00:40:07,541 I know when I'm being lied to. 422 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 And Ashraf Marwan is not lying. 423 00:40:09,208 --> 00:40:10,083 Okay. 424 00:40:10,458 --> 00:40:13,875 If... if... Marwan is who he says he is... 425 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 letting a rookie foreign agent handle this asset is irresponsible! 426 00:40:17,750 --> 00:40:20,166 Irresponsible? You don't even trust him. 427 00:40:20,250 --> 00:40:22,125 We don't want to start conceding power. 428 00:40:22,250 --> 00:40:25,208 He wants to talk, I can reel him in and run him properly. 429 00:40:25,291 --> 00:40:28,708 - No offense, I have more experience. - We had a good first meeting. 430 00:40:28,875 --> 00:40:29,916 You want to blow it? 431 00:40:30,000 --> 00:40:33,250 We have a really big fish on the line. You have to trust me. 432 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Gentlemen... 433 00:40:35,958 --> 00:40:39,500 these are stormy waters, I don't want to rock the boat. 434 00:40:40,666 --> 00:40:43,208 - Danny will handle the asset. - Thank you, sir. 435 00:40:43,291 --> 00:40:45,833 But at the first problem, I'll remove you from the picture. 436 00:40:46,041 --> 00:40:46,875 As you should. 437 00:40:46,958 --> 00:40:49,958 I want his every move watched in London. 438 00:40:50,125 --> 00:40:54,125 Until we know he's genuine, I won't take any chances. 439 00:40:55,000 --> 00:40:56,666 - Understood. - Thank you. 440 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 There's Ashraf. 441 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 Great, he went inside. Go tell Danny. 442 00:41:47,375 --> 00:41:50,958 - Anything to drink, sir? - Scotch on the rocks, please. 443 00:41:54,000 --> 00:41:55,041 So... 444 00:41:56,833 --> 00:41:58,375 This is how you develop trust. 445 00:41:59,000 --> 00:42:01,083 I thought you'd appreciate the irony. 446 00:42:02,166 --> 00:42:04,333 They don't allow Arabs or Jews in here. 447 00:42:07,333 --> 00:42:08,708 So, what do you have for me? 448 00:42:11,416 --> 00:42:12,791 It's in my coat pocket. 449 00:42:14,125 --> 00:42:17,166 I thought we could swap tokens and carry each other's coats. 450 00:42:19,541 --> 00:42:20,541 It won't work. 451 00:42:21,458 --> 00:42:22,291 Why? 452 00:42:24,250 --> 00:42:25,708 Because I like my coat. 453 00:42:27,208 --> 00:42:29,708 Listen, why don't you give me your ticket and... 454 00:42:30,000 --> 00:42:31,750 hope the weather takes a warm turn? 455 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 Thank you. 456 00:42:42,666 --> 00:42:44,875 Have your associates come up with a proposal? 457 00:42:47,541 --> 00:42:50,083 I have 20,000 right here. 458 00:43:00,166 --> 00:43:03,750 - How does it feel? - It's not as thick as I was expecting. 459 00:43:04,708 --> 00:43:06,458 The more you tell us, the thicker it gets. 460 00:43:19,083 --> 00:43:20,083 Thank you. 461 00:43:20,958 --> 00:43:22,041 Just one more thing. 462 00:43:22,666 --> 00:43:25,708 We need to arrange contingency in case of emergency. 463 00:43:26,291 --> 00:43:28,500 When contact cannot be so... 464 00:43:30,166 --> 00:43:31,291 so convivial. 465 00:43:32,500 --> 00:43:33,916 You're talking about war? 466 00:43:36,833 --> 00:43:38,583 In the event of such a threat... 467 00:43:41,083 --> 00:43:42,333 there will be a call. 468 00:43:43,333 --> 00:43:47,166 - I'll talk about a delivery of chemicals. - And if the threat is imminent? 469 00:43:52,166 --> 00:43:54,500 I will use the word "potassium". 470 00:43:58,125 --> 00:43:59,208 Does that suit? 471 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Sahetak, habibi! 472 00:44:06,833 --> 00:44:08,416 Sahetak. 473 00:44:48,208 --> 00:44:49,583 You have ten minutes. 474 00:44:53,541 --> 00:44:54,375 Sharaf. 475 00:44:55,291 --> 00:44:56,166 Babak. 476 00:45:03,083 --> 00:45:04,166 You look good. 477 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 How are you? 478 00:45:09,541 --> 00:45:11,625 - Tea? - No, thank you. 479 00:45:12,875 --> 00:45:13,833 Sit. 480 00:45:26,583 --> 00:45:29,125 These men in London are loyal to me. 481 00:45:35,583 --> 00:45:37,541 If you need more assistance, 482 00:45:38,208 --> 00:45:40,500 the Syrian operatives will help us. 483 00:45:41,666 --> 00:45:42,500 Thank you. 484 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Stop here. 485 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 From now on... 486 00:47:02,291 --> 00:47:03,583 you're known as "The Angel". 487 00:47:04,583 --> 00:47:06,041 It's the name I got approved. 488 00:47:07,083 --> 00:47:08,375 "The Angel." 489 00:47:09,791 --> 00:47:10,750 I like it. 490 00:47:13,666 --> 00:47:14,583 What's this? 491 00:47:16,208 --> 00:47:17,916 Happy birthday, Alex. 492 00:47:22,458 --> 00:47:23,708 Or do you prefer Danny? 493 00:47:28,250 --> 00:47:32,000 Ali Hassan Salameh. He coordinated the attacks at the Munich Olympics. 494 00:47:32,083 --> 00:47:33,041 I know who he is. 495 00:47:33,416 --> 00:47:35,750 And we all know Israel's looking for him. 496 00:47:35,833 --> 00:47:37,625 - Here he is. - Where did you get this? 497 00:47:37,708 --> 00:47:40,500 Same people that gave me your real name. Verify it. 498 00:47:43,375 --> 00:47:47,875 - You and I, we have nothing without trust. - Absolutely. 499 00:47:47,958 --> 00:47:50,000 And trust is a two-way street, Danny. 500 00:47:50,291 --> 00:47:51,458 Stop using that name. 501 00:47:51,541 --> 00:47:54,458 How can I trust you with information like this 502 00:47:54,541 --> 00:47:56,875 if you won't you trust me without a babysitter? 503 00:47:57,083 --> 00:47:58,291 - So, this is a test? - No. 504 00:47:58,625 --> 00:47:59,541 Alex... 505 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 I'm betting on you. 506 00:48:02,375 --> 00:48:03,208 All in. 507 00:48:24,333 --> 00:48:25,333 Drive. 508 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Hey... 509 00:48:55,083 --> 00:48:56,500 "There was once... 510 00:48:58,791 --> 00:49:01,041 There was once a young shepherd boy... 511 00:49:06,125 --> 00:49:08,458 who tended his sheep... 512 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 at the foot of a mountain... 513 00:49:12,666 --> 00:49:14,125 near a dark forest. 514 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 At one time... 515 00:49:18,250 --> 00:49:21,875 the boy rushed down the hill towards the village... 516 00:49:23,000 --> 00:49:24,500 calling... 517 00:49:25,250 --> 00:49:27,791 'Wolf!' 'Wolf!' 518 00:49:35,833 --> 00:49:38,916 Until all of the villagers rushed out to meet him. 519 00:49:40,250 --> 00:49:41,958 And on the third day... 520 00:49:42,958 --> 00:49:44,583 the boy looked and saw... 521 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 guess what? 522 00:49:49,250 --> 00:49:50,083 A wolf! 523 00:49:52,250 --> 00:49:54,458 But this time, when he cried 'Wolf!'... 524 00:49:55,958 --> 00:49:58,791 the villagers, who had been fooled twice before... 525 00:49:59,708 --> 00:50:01,166 did not believe him 526 00:50:02,291 --> 00:50:04,250 and did not come to his aid. 527 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 And the boy... 528 00:50:09,375 --> 00:50:10,541 And the boy... 529 00:50:12,791 --> 00:50:14,000 shouted... 530 00:50:16,541 --> 00:50:17,500 'Wolf!' 531 00:50:19,750 --> 00:50:20,666 'Wolf!"' 532 00:51:03,416 --> 00:51:06,000 Our men will cross the Suez Canal here... 533 00:51:07,250 --> 00:51:08,208 and here. 534 00:51:08,916 --> 00:51:10,833 We created two-meter trenches 535 00:51:10,916 --> 00:51:13,416 to conceal our operation from the Israeli soldiers. 536 00:51:13,875 --> 00:51:18,041 Inside are the anti-aircraft missiles that arrived last month from Russia. 537 00:51:19,000 --> 00:51:21,333 The Israelis have no idea. 538 00:51:22,375 --> 00:51:24,416 How can you be sure, General Shazly? 539 00:51:26,166 --> 00:51:27,333 Because from the air, 540 00:51:27,500 --> 00:51:30,916 they look like normal Russian anti-tank defenses. 541 00:51:31,291 --> 00:51:34,750 We'll attack the Israelis with all of our mighty renewed forces. 542 00:51:35,458 --> 00:51:38,416 The Israeli line of defense will not expect such an attack, 543 00:51:38,625 --> 00:51:40,125 nor will they be prepared for it. 544 00:51:40,708 --> 00:51:42,458 What will the H-Hour be? 545 00:51:43,500 --> 00:51:45,250 We will attack a week from today, 546 00:51:45,625 --> 00:51:47,666 with the sun behind us and directly in their eyes. 547 00:51:48,375 --> 00:51:50,083 They won't even see us coming. 548 00:51:51,333 --> 00:51:53,041 Thank you, General Shazly. 549 00:51:53,333 --> 00:51:55,833 Let's continue this briefing same time tomorrow morning. 550 00:51:56,625 --> 00:51:57,958 That will be all, gentlemen. 551 00:52:03,125 --> 00:52:06,166 I beg you, Mr. President, please don't do this. Not now. 552 00:52:07,791 --> 00:52:11,250 I've exhausted all diplomatic solutions, Ashraf, you know that. 553 00:52:11,916 --> 00:52:16,250 Recovering the land taken from us is essential if I am to remain in office. 554 00:52:17,041 --> 00:52:18,708 If we fail, there will be a coup. 555 00:52:20,291 --> 00:52:23,333 Can you imagine how terrible a coup would be? 556 00:52:24,458 --> 00:52:26,875 Sometimes, peace must be fought for. 557 00:52:33,916 --> 00:52:38,541 In four days, Egypt will cross the Suez Canal into the Sinai at sunset. 558 00:52:40,125 --> 00:52:41,250 Are you sure? 559 00:52:42,458 --> 00:52:44,833 I travel back to Cairo on Saturday morning. 560 00:52:45,208 --> 00:52:48,458 If there's any change, I'll be here at 7 p.m. on Friday. 561 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 And if there isn't? 562 00:52:57,000 --> 00:52:58,583 Then it's war, my friend. 563 00:53:17,583 --> 00:53:20,791 The Angel sent an invoice for imminent shipment of chemicals. 564 00:53:21,000 --> 00:53:22,833 Urgent consideration required. 565 00:53:25,250 --> 00:53:27,916 Once again, tensions are mounting in the Middle East, 566 00:53:28,250 --> 00:53:31,750 with an escalation of troop activity on the Israeli-Egyptian border. 567 00:53:32,458 --> 00:53:36,125 Israel has placed the country on high alert and called up the reserves. 568 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Meanwhile, across the border, 569 00:53:38,458 --> 00:53:42,583 Egypt's response has been to mobilize its military on the banks of the Suez. 570 00:53:43,041 --> 00:53:45,833 With thousands of soldiers from both armies amassing, 571 00:53:46,000 --> 00:53:49,125 the fear remains that war could break out at any time. 572 00:54:00,875 --> 00:54:01,958 Deal gentlemen. 573 00:54:05,458 --> 00:54:07,541 Raise by 1... 574 00:54:16,166 --> 00:54:17,416 Here's your whiskey. 575 00:54:31,333 --> 00:54:32,333 Chips. 576 00:54:32,416 --> 00:54:33,416 All in. 577 00:54:53,583 --> 00:54:54,666 Ashraf... 578 00:54:59,333 --> 00:55:00,500 Are you okay? 579 00:55:01,208 --> 00:55:04,000 - We have a flight to catch. - I am very tired. 580 00:55:13,500 --> 00:55:14,750 You have a fever, darling. 581 00:55:28,791 --> 00:55:30,125 Where are you going? 582 00:55:31,500 --> 00:55:32,583 I'll be back. 583 00:56:31,875 --> 00:56:34,583 Come on, Ashraf, showtime. 584 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 Take these. 585 00:56:55,375 --> 00:56:56,541 You'll feel better. 586 00:57:03,541 --> 00:57:04,541 Thank you. 587 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 I love you. 588 00:57:09,291 --> 00:57:10,458 I'll report. 589 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 That was Golda. 590 00:57:21,083 --> 00:57:24,791 She wanted to remind us of the gravity of the situation. 591 00:57:26,833 --> 00:57:30,125 We are talking about tens of thousands of men mobilized 592 00:57:30,208 --> 00:57:31,708 on information from our source. 593 00:57:31,875 --> 00:57:34,750 - Sir-- - Not to mention the 8% reserves. 594 00:57:35,125 --> 00:57:38,458 Shopkeepers, lawyers and doctors that cost the Israeli economy 595 00:57:38,541 --> 00:57:40,625 millions of dollars at every false alarm. 596 00:57:40,791 --> 00:57:42,916 Sir, you didn't see him. He was certain. 597 00:57:43,041 --> 00:57:44,541 Maybe it's an internal problem. 598 00:57:44,708 --> 00:57:46,250 Maybe Sadat got cold feet. 599 00:57:46,333 --> 00:57:49,791 You need to learn to handle your asset before he becomes a liability. 600 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Sir, he has always given us incredible-- 601 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Enough! 602 00:57:55,875 --> 00:57:58,166 A good agent is only ever in the moment. 603 00:57:58,750 --> 00:58:02,041 If you have stars in your eyes, you are of no use to me, clear? 604 00:58:03,708 --> 00:58:04,583 Yes, sir. 605 00:58:10,041 --> 00:58:11,291 Good morning. 606 00:58:12,541 --> 00:58:13,666 Good morning. 607 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 These are for the safe. 608 00:58:16,583 --> 00:58:18,208 Are you good, Ashraf? 609 00:58:18,916 --> 00:58:21,041 I haven't seen you around lately... 610 00:58:23,666 --> 00:58:26,708 You look like you haven't slept in a decade. 611 00:58:28,041 --> 00:58:29,666 I'm fine, Mr. President. 612 00:58:29,875 --> 00:58:32,666 Good, I have a matter of my own to discuss with you. 613 00:58:33,000 --> 00:58:35,250 - In private, please. - Excuse me, sir. 614 00:58:39,083 --> 00:58:43,833 Since you are very well acquainted with high-ranking diplomats in Libya... 615 00:58:45,000 --> 00:58:47,541 I want you to meet with Colonel Gaddafi. 616 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 Gaddafi is unstable, 617 00:58:50,416 --> 00:58:53,083 but you're good at managing unstable personalities. 618 00:58:54,375 --> 00:58:58,000 Charm and convince him to let us tap his oil reserves. 619 00:58:59,833 --> 00:59:01,958 What does one offer to charm a man like that? 620 00:59:02,041 --> 00:59:03,500 I'm sure you can find something. 621 00:59:04,541 --> 00:59:06,416 Bring this home for us, 622 00:59:06,500 --> 00:59:09,708 and I'll make you Liaison for Special Affairs. 623 00:59:11,166 --> 00:59:14,875 You will act as my personal emissary to all the leaders of the Arab World. 624 00:59:17,250 --> 00:59:19,875 How does that sound, Ashraf? 625 00:59:21,708 --> 00:59:23,916 Like a great plan, Mr. President. 626 00:59:59,958 --> 01:00:02,083 It's amazing what you've built. 627 01:00:03,166 --> 01:00:05,083 For the son of a Bedouin goat herder? 628 01:00:06,791 --> 01:00:07,791 I intended no offense. 629 01:00:08,750 --> 01:00:10,458 And none was taken. 630 01:00:11,791 --> 01:00:12,750 Ashraf... 631 01:00:12,958 --> 01:00:14,125 This will surprise you... 632 01:00:14,208 --> 01:00:15,583 I'm writing a book. 633 01:00:15,666 --> 01:00:16,791 The Green Book. 634 01:00:17,708 --> 01:00:18,583 The Green Book? 635 01:00:18,666 --> 01:00:21,791 It is a guide to the emancipation of men, a new gospel. 636 01:00:22,541 --> 01:00:24,250 The Western Bible states: 637 01:00:24,333 --> 01:00:27,500 "In the beginning was the Word and the Word was God." 638 01:00:28,250 --> 01:00:31,500 The Green Book will be the new word for a new era. 639 01:00:31,583 --> 01:00:32,750 My word. 640 01:00:33,541 --> 01:00:34,833 It will help you govern? 641 01:00:36,208 --> 01:00:37,916 Along with power and fear. 642 01:00:38,541 --> 01:00:39,750 Without those, 643 01:00:39,833 --> 01:00:42,875 the Arab people will go to the streets and destroy themselves. 644 01:00:43,000 --> 01:00:44,208 You mark my words. 645 01:00:44,916 --> 01:00:47,333 Civil war will rage across the Middle East, 646 01:00:47,541 --> 01:00:49,458 chaos and destruction will reign. 647 01:00:50,708 --> 01:00:51,833 I'm a realist. 648 01:00:52,541 --> 01:00:54,458 My enemies are not going anywhere. 649 01:00:54,750 --> 01:00:56,875 There will always be a threat to my life. 650 01:00:58,750 --> 01:01:01,583 You speak of enemies? Perhaps I can help with that. 651 01:01:10,250 --> 01:01:11,583 A gesture, from a friend. 652 01:01:20,333 --> 01:01:21,750 You see? 653 01:01:22,708 --> 01:01:23,833 Divine intervention! 654 01:01:25,625 --> 01:01:28,083 You can tell Sadat I agree to his request. 655 01:01:29,916 --> 01:01:30,750 But... 656 01:01:31,041 --> 01:01:34,000 if he makes a deal with the American devil and the Zionists, 657 01:01:34,458 --> 01:01:36,208 I will charge him double on the oil. 658 01:01:37,625 --> 01:01:38,916 Only double? 659 01:01:41,708 --> 01:01:43,833 You are right, triple! 660 01:01:45,833 --> 01:01:48,083 I think it's time for me to leave, Colonel. 661 01:01:48,166 --> 01:01:49,166 Nonsense! 662 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 We must break bread together. 663 01:01:52,375 --> 01:01:54,958 And you must spend some time with our Libyan girls. 664 01:01:56,708 --> 01:01:57,958 What do you think? 665 01:01:59,416 --> 01:02:02,125 I appreciate that, I really do... 666 01:02:02,708 --> 01:02:04,708 but I'm a married man. 667 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 All the more reason why you deserve it. 668 01:02:09,333 --> 01:02:12,125 You are a good man, a loyal man. 669 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 But if you don't want to taste the goat's milk, 670 01:02:15,708 --> 01:02:18,416 the least you can do is stay 671 01:02:19,000 --> 01:02:20,375 and watch the farmer in action. 672 01:02:21,708 --> 01:02:22,666 I insist. 673 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Mona? 674 01:02:44,791 --> 01:02:48,458 I have something for you and Gamal. 675 01:02:48,750 --> 01:02:50,416 Quiet, Gamal is sleeping. 676 01:02:54,625 --> 01:02:58,833 I love you, Mona. 677 01:03:00,583 --> 01:03:01,666 Thank you. 678 01:03:05,083 --> 01:03:06,125 What's wrong? 679 01:03:07,041 --> 01:03:08,416 Where were you, today? 680 01:03:09,041 --> 01:03:12,333 You flew in early. Your office said you were unreachable. 681 01:03:13,208 --> 01:03:14,333 I had a meeting. 682 01:03:15,416 --> 01:03:16,583 With Diana Ellis? 683 01:03:19,958 --> 01:03:20,791 What? 684 01:03:21,166 --> 01:03:23,625 If I were a man, I'd be happy to have her as a mistress. 685 01:03:24,208 --> 01:03:26,416 She's no threat to you or to us. 686 01:03:27,208 --> 01:03:28,041 Then who is? 687 01:03:28,708 --> 01:03:30,000 No one is. 688 01:03:30,083 --> 01:03:32,458 You are always disappearing at odd moments. 689 01:03:32,875 --> 01:03:35,166 Emergency trips to Rome or Paris. 690 01:03:35,833 --> 01:03:37,458 Do you think I'm blind, Ashraf? 691 01:03:38,166 --> 01:03:39,083 Stupid? 692 01:03:39,708 --> 01:03:41,791 - No. - Well, I am. 693 01:03:42,208 --> 01:03:43,708 - I must be. - Mona... 694 01:03:47,458 --> 01:03:50,833 There is no other woman, there never has been and never will be. 695 01:03:50,916 --> 01:03:53,458 Please let's not do this. Please. 696 01:03:54,458 --> 01:03:56,583 Then what aren't you telling me? 697 01:03:57,500 --> 01:04:00,583 It's a matter of state security. I'm sorry, I can't say more. 698 01:04:01,166 --> 01:04:02,208 Please. 699 01:04:02,291 --> 01:04:06,125 The life you have now, that was your wish, Ashraf, not mine. 700 01:04:06,833 --> 01:04:08,750 I'm a strong woman, Ashraf, 701 01:04:09,416 --> 01:04:10,666 but I have my limits. 702 01:04:14,625 --> 01:04:18,458 I picked him up as he left the Israeli Embassy. 703 01:04:19,208 --> 01:04:20,125 He's known as Alex. 704 01:04:22,916 --> 01:04:23,833 Maybe... 705 01:04:25,666 --> 01:04:27,333 he is a simple clerk. 706 01:04:28,583 --> 01:04:29,875 No, he's Mossad. 707 01:04:31,000 --> 01:04:33,625 He was waiting for Ashraf, I know it. 708 01:04:43,416 --> 01:04:45,458 The son-in-law of the great Nasser... 709 01:04:47,708 --> 01:04:49,791 working for the Israelis? 710 01:04:53,500 --> 01:04:56,583 That's a wild assumption, Babak. 711 01:04:58,416 --> 01:05:00,625 We need proof of this. 712 01:05:05,708 --> 01:05:08,541 I have your men watching every move he makes. 713 01:05:15,833 --> 01:05:17,333 Where is Ashraf now? 714 01:05:19,000 --> 01:05:20,125 He is back in London. 715 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 Taxi, please. 716 01:05:25,250 --> 01:05:26,833 Corner grove, north London. 717 01:05:42,250 --> 01:05:43,583 Faster, please, faster! 718 01:06:08,416 --> 01:06:09,791 Thank you, keep the change. 719 01:07:20,333 --> 01:07:22,458 - Danny, stop it, please! - You lied! 720 01:07:22,583 --> 01:07:25,666 - I didn't realize-- - There was no war, it was a false alarm! 721 01:07:39,791 --> 01:07:41,166 It's a cigarette. 722 01:07:45,625 --> 01:07:46,958 Remember what I've said. 723 01:07:48,166 --> 01:07:50,208 This all falls apart without trust. 724 01:07:50,375 --> 01:07:52,875 Trust? You are fucking kidding me. 725 01:07:53,375 --> 01:07:56,750 You played us, you know you did. I didn't see it, that's on me. 726 01:07:57,208 --> 01:08:00,666 This is what you were doing when you first called the Israeli Embassy. 727 01:08:00,750 --> 01:08:03,833 - Is this your goal? To fuck with Israel? - No... 728 01:08:04,875 --> 01:08:06,833 Then why? Why do you do it? 729 01:08:10,208 --> 01:08:11,958 You want another war, Alex? 730 01:08:13,125 --> 01:08:14,083 Huh? 731 01:08:15,291 --> 01:08:16,291 Tell me. 732 01:08:17,708 --> 01:08:18,708 Because I don't. 733 01:08:31,041 --> 01:08:34,250 Everything I told you, I told you in good faith. 734 01:08:35,458 --> 01:08:37,416 Getting moral on me? That's not like you. 735 01:08:38,166 --> 01:08:39,166 Give me that. 736 01:08:40,458 --> 01:08:42,875 Why, because I sold out my country for money? 737 01:08:44,166 --> 01:08:45,958 No, because you're a fucking liar. 738 01:08:54,250 --> 01:08:55,208 What is this? 739 01:08:55,708 --> 01:08:59,125 Detailed battle plans for Egypt's invasion into the Sinai. 740 01:09:00,166 --> 01:09:02,458 - Again, Ashraf! - Alex, please. 741 01:09:03,291 --> 01:09:06,250 I was given these plans by General Shazly himself, 742 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 after our last meeting with President Sadat. 743 01:09:09,583 --> 01:09:11,500 Believe me or don't use it or don't... 744 01:09:11,583 --> 01:09:14,291 It's your call, I don't care, but you don't have much time. 745 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Mr. President... 746 01:09:20,833 --> 01:09:23,375 I don't understand why you changed your mind. 747 01:09:23,875 --> 01:09:27,583 General, my mind has not changed, it's simply not the right timing. 748 01:09:28,625 --> 01:09:33,625 - I had a gut feeling that we should wait. - Why, Mr. President? The army is ready. 749 01:09:33,833 --> 01:09:35,708 We should move forward with the original plan. 750 01:09:36,166 --> 01:09:37,791 That'll be all, General. 751 01:09:41,125 --> 01:09:44,125 - Get Ashraf back to Cairo. - Yes, Mr. President. 752 01:10:09,583 --> 01:10:12,583 That was the weather news 753 01:10:13,041 --> 01:10:15,541 and now the latest news. 754 01:10:16,041 --> 01:10:19,250 Israel has increased the readiness of its reserve army. 755 01:10:19,916 --> 01:10:23,291 The act of aggression was condemned by the United Arab League 756 01:10:23,375 --> 01:10:24,541 considering that... 757 01:11:02,250 --> 01:11:04,500 General Shazly has announced the completion 758 01:11:04,583 --> 01:11:07,291 of the largest army exercise in recent Egyptian history. 759 01:11:07,375 --> 01:11:09,041 UPROAR IN ISRAEL OVER MOBILIZATION 760 01:11:09,125 --> 01:11:13,083 Israel has pulled back its forces... 761 01:11:16,125 --> 01:11:17,666 How's the family, Ashraf? 762 01:11:20,291 --> 01:11:21,750 They are well, Mr. President. 763 01:11:24,750 --> 01:11:27,750 Apologies for interrupting but there is something urgent. 764 01:11:28,791 --> 01:11:30,625 - Go on. - Someone called twice. 765 01:11:30,916 --> 01:11:32,250 Asking for you, Mr. Marwan. 766 01:11:34,416 --> 01:11:35,250 Who was it? 767 01:11:35,333 --> 01:11:38,541 He didn't say. Something about chemicals that weren't delivered. 768 01:11:41,916 --> 01:11:43,000 What exactly did he say? 769 01:11:43,416 --> 01:11:46,708 That it was imperative you contact him but didn't leave a number. 770 01:11:49,041 --> 01:11:52,125 I have no idea what that's about. Thank you. 771 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 Excuse me, sir. 772 01:11:58,166 --> 01:12:01,208 What business do you have with the delivery of chemicals? 773 01:12:01,500 --> 01:12:04,375 I don't know, Your Excellency. Maybe they have the wrong number. 774 01:12:08,625 --> 01:12:09,541 Fine. 775 01:12:12,458 --> 01:12:14,541 - OK, here you go. - Thank you, Mr. President. 776 01:12:45,708 --> 01:12:46,875 - I'm sorry. - Sorry. 777 01:12:48,875 --> 01:12:49,958 From Alex. 778 01:13:30,458 --> 01:13:31,583 Thank you. 779 01:14:21,000 --> 01:14:23,625 Mr. Marwan, we need a moment of your time. 780 01:14:25,375 --> 01:14:28,083 - What for? - In the car, please. 781 01:14:30,125 --> 01:14:31,041 Let's go. 782 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Please! Please! 783 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 - Tell Judah we are coming. - OK, Gideon. 784 01:15:03,625 --> 01:15:05,208 Start. Start. Start. 785 01:15:36,708 --> 01:15:38,583 - Where is he? - In the trunk. 786 01:15:46,375 --> 01:15:48,333 Good morning, father of Gamal. 787 01:15:50,791 --> 01:15:51,791 Take him out. 788 01:15:51,875 --> 01:15:52,875 Get out. 789 01:16:01,083 --> 01:16:02,083 Where am I? 790 01:16:04,291 --> 01:16:05,333 You remember me? 791 01:16:07,750 --> 01:16:08,916 Yes, I remember you. 792 01:16:18,666 --> 01:16:19,750 What do you want? 793 01:16:24,375 --> 01:16:26,583 Let's start again. Call me Elliot. 794 01:16:29,208 --> 01:16:30,291 Where is Alex? 795 01:16:31,250 --> 01:16:32,458 Forget about Alex. 796 01:16:32,916 --> 01:16:36,666 We've paid you well for information that has twice turned out to be false. 797 01:16:36,750 --> 01:16:39,916 We wasted a lot of energy and money acting on that information. 798 01:16:40,000 --> 01:16:42,583 The attack plans were not false. 799 01:16:43,333 --> 01:16:45,791 I can't help it that Sadat keeps changing his mind. 800 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 The man is unpredictable. Do you understand that? 801 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 You have a beautiful family, Ashraf. 802 01:17:01,291 --> 01:17:03,291 They must be a great comfort to you. 803 01:17:08,041 --> 01:17:10,041 Where is Alex? Does he know about this? 804 01:17:10,291 --> 01:17:12,083 No one can protect you if you lie to us. 805 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 What do you want? 806 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Is Egypt going to launch a war against Israel? 807 01:17:18,958 --> 01:17:23,000 Of course, there's going to be a war. Of course, Sadat is going to attack. 808 01:17:23,083 --> 01:17:24,958 He's backed in a corner! 809 01:17:26,916 --> 01:17:30,458 He kicks out the Soviets and the US backs out of the deal, 810 01:17:30,541 --> 01:17:33,500 he's left with no choice except war! 811 01:17:33,583 --> 01:17:34,791 You want... 812 01:17:45,000 --> 01:17:46,666 You want to save Israel? 813 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Huh? 814 01:17:49,875 --> 01:17:52,416 You want to save the lives of your soldiers? 815 01:17:54,166 --> 01:17:57,625 Enter into talks to give back the Sinai! 816 01:18:04,875 --> 01:18:06,000 You want to shoot? 817 01:18:08,583 --> 01:18:09,500 Shoot. 818 01:18:12,041 --> 01:18:13,041 Shoot. 819 01:18:16,291 --> 01:18:17,416 I don't care, shoot. 820 01:18:17,666 --> 01:18:18,666 Shoot. 821 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 Leave him. 822 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 Let him get back alone. 823 01:18:58,041 --> 01:18:59,166 Come to Mommy. 824 01:19:03,875 --> 01:19:05,291 Don't make a sound! 825 01:19:05,375 --> 01:19:07,375 - Take the kid away. - Gamal! 826 01:19:07,500 --> 01:19:09,416 - Gamal! Gamal! - Mama, mama! 827 01:19:14,666 --> 01:19:15,500 Sit. 828 01:19:16,875 --> 01:19:19,000 - Did you find anything? - Nothing. 829 01:19:19,083 --> 01:19:20,750 - You searched well? - Yes. 830 01:19:23,666 --> 01:19:25,041 Where is the safe? 831 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 We don't have a safe. 832 01:19:28,083 --> 01:19:29,750 We don't have a lot of time to waste. 833 01:19:29,916 --> 01:19:32,000 I asked where is the safe? 834 01:19:32,208 --> 01:19:34,375 I said we don't have a safe. 835 01:19:34,458 --> 01:19:36,291 Where is the safe? 836 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 I swear to you! We don't have a safe. 837 01:19:38,666 --> 01:19:40,750 You'll talk! I will make you talk. 838 01:19:42,666 --> 01:19:45,791 - Where is my son? - Sit down. Your son is fine. Sit down! 839 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 I said sit down! 840 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 Sit down! 841 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Listen. 842 01:19:55,166 --> 01:19:58,000 If you report what happened here... 843 01:19:59,625 --> 01:20:03,041 we will be back, and we will kill you, one by one. 844 01:20:04,375 --> 01:20:06,416 One by one. 845 01:20:07,458 --> 01:20:08,583 Count to 100. 846 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Count. 847 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Count! 848 01:20:15,083 --> 01:20:16,166 One... 849 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 two... 850 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 three... 851 01:20:21,583 --> 01:20:23,083 - Let's go. - ...four... 852 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 five... 853 01:20:26,375 --> 01:20:27,583 six... 854 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 seven... 855 01:20:30,333 --> 01:20:31,458 eight... 856 01:20:32,458 --> 01:20:33,791 nine... Gamal! 857 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 Mrs. Mona... 858 01:20:38,125 --> 01:20:39,250 Gamal... 859 01:20:40,416 --> 01:20:42,375 - Mom! - My love... 860 01:20:43,666 --> 01:20:44,958 Don't be afraid. 861 01:20:47,750 --> 01:20:48,750 I'm sorry... 862 01:20:50,916 --> 01:20:51,833 Hello? 863 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 Mona? 864 01:20:56,708 --> 01:20:58,500 Mona, Mona, Mona, hey... 865 01:21:06,958 --> 01:21:08,333 Smile to me. 866 01:21:08,416 --> 01:21:10,291 - Danny, smile! - I'm smiling. 867 01:21:10,416 --> 01:21:12,375 Are you laughing at me angel? 868 01:21:18,750 --> 01:21:19,583 She's beautiful. 869 01:21:21,291 --> 01:21:22,416 - Thank you. - Hey! 870 01:21:22,791 --> 01:21:24,500 - Hey. - What are you doing here? 871 01:21:24,583 --> 01:21:26,500 - Who is it, honey? - An old friend. 872 01:21:27,416 --> 01:21:28,458 Ashraf. 873 01:21:29,291 --> 01:21:31,583 - She must be a great comfort to you. - She is. 874 01:21:31,666 --> 01:21:33,041 - Nice to meet you. - And you. 875 01:21:33,125 --> 01:21:34,250 - Bye, sweetheart. - Ashraf! 876 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 - Bye-bye. - Bye-bye. 877 01:21:39,583 --> 01:21:41,916 - What are you doing here? - I was threatened. 878 01:21:42,250 --> 01:21:43,083 Where were you? 879 01:21:45,333 --> 01:21:48,416 Never ever approach me when I'm with my family. 880 01:21:48,583 --> 01:21:50,333 Oh, but my family is fair game? 881 01:21:52,333 --> 01:21:54,458 You think Mossad is one big happy family? 882 01:21:55,291 --> 01:21:58,875 There are factions within factions, and they all have their own opinion. 883 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 I can't control you, Ashraf. 884 01:22:00,875 --> 01:22:03,875 I can't control your lies or their outcome, so I'm out. 885 01:22:04,916 --> 01:22:06,125 You fucked up, Ashraf. 886 01:22:06,416 --> 01:22:09,375 You fuck up. I can't protect you from people who get mad at you. 887 01:22:09,708 --> 01:22:12,166 - You can speak to them. - It doesn't work that way. 888 01:22:12,375 --> 01:22:15,375 You have to do something bigger to win back their trust. 889 01:22:15,708 --> 01:22:17,916 Their trust? Or yours? 890 01:22:18,458 --> 01:22:19,583 It's all the same. 891 01:22:20,208 --> 01:22:21,333 It's good to see you. 892 01:22:46,791 --> 01:22:49,166 Gamal, take care of your mother for me. 893 01:22:49,291 --> 01:22:50,375 OK, my love? 894 01:22:59,541 --> 01:23:01,375 Are you sure you will be safe? 895 01:23:02,875 --> 01:23:06,791 I'll be okay, but I can't protect you two from my enemies when I'm not at home. 896 01:23:07,833 --> 01:23:10,333 Talk to me, Ashraf. Who are these enemies? 897 01:23:10,750 --> 01:23:12,791 You will be safe with people I trust in Geneva. 898 01:23:13,250 --> 01:23:15,166 - That's not a clear answer. - Listen. 899 01:23:16,041 --> 01:23:17,083 Listen to me. 900 01:23:17,250 --> 01:23:19,083 In a day or two, this will all blow over. 901 01:23:19,583 --> 01:23:20,791 I give you my word. 902 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 I promise you. 903 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Come on, you'll miss your flight. 904 01:23:28,041 --> 01:23:29,958 It will all be fine. Trust me. 905 01:23:58,125 --> 01:24:00,291 - Bye-bye, my love. - Bye-bye. 906 01:24:15,875 --> 01:24:19,750 We didn't find anything in his house. He sent his family to Switzerland. 907 01:24:23,166 --> 01:24:26,500 I want to know every move he makes. 908 01:24:27,416 --> 01:24:29,750 I know he's onto something. 909 01:24:30,291 --> 01:24:34,416 We only need him to make one mistake. 910 01:24:39,541 --> 01:24:40,541 Yes. 911 01:24:41,125 --> 01:24:45,291 Libyan Arab Airlines Flight 114 was en route to Cairo 912 01:24:45,375 --> 01:24:48,708 when it's believed to have entered a sand storm over the Sinai Peninsula. 913 01:24:49,000 --> 01:24:52,375 Against a backdrop of escalating tensions in the Middle East, 914 01:24:52,458 --> 01:24:53,916 Israeli fighter jets are thought 915 01:24:54,000 --> 01:24:57,291 to have mistakenly shot down the Libyan commercial aircraft, 916 01:24:57,375 --> 01:25:00,458 which was carrying 113 passengers and crew, 917 01:25:00,541 --> 01:25:02,083 just five of whom have survived. 918 01:25:02,166 --> 01:25:05,416 It's been shot by military aircraft. 919 01:25:07,166 --> 01:25:11,500 Therefore, it is to be taken as a premeditated mass murder. 920 01:25:12,000 --> 01:25:16,250 The Israeli Foreign Minister has expressed regret over the incident, 921 01:25:16,458 --> 01:25:19,833 while on the Arab streets there have been mass protests 922 01:25:19,916 --> 01:25:21,750 against the Zionist aggressor. 923 01:25:23,250 --> 01:25:24,916 Retaliation is needed! 924 01:25:25,958 --> 01:25:28,000 A life for a life! 925 01:25:28,541 --> 01:25:29,875 An eye for an eye! 926 01:25:31,375 --> 01:25:32,791 I am Gaddafi! 927 01:25:33,541 --> 01:25:35,500 Nobody messes with us! 928 01:25:36,375 --> 01:25:38,291 Palestinian Black September fighters 929 01:25:38,375 --> 01:25:40,625 will carry out Gaddafi's revenge attack in Rome. 930 01:25:40,708 --> 01:25:44,333 If you give Gaddafi your back, Arab unity will fall apart. 931 01:25:46,083 --> 01:25:47,041 So be it. 932 01:25:48,083 --> 01:25:51,208 I won't write my name on a missile that will kill innocent civilians. 933 01:25:51,500 --> 01:25:56,166 The Israelis made a tragic mistake. Our action would be premeditated murder. 934 01:25:56,625 --> 01:25:58,541 That will not be our legacy. 935 01:26:01,583 --> 01:26:03,166 Let me meet with Gaddafi. 936 01:26:03,500 --> 01:26:04,416 To what end? 937 01:26:05,625 --> 01:26:07,208 Ashraf, the man is a rabid dog. 938 01:26:07,791 --> 01:26:10,000 You won't be able to talk him out of revenge. 939 01:26:12,250 --> 01:26:13,500 I don't want to. 940 01:26:14,833 --> 01:26:17,375 We give Gaddafi exactly what he wants; 941 01:26:18,291 --> 01:26:20,708 your implicit support of an attack against Israel. 942 01:26:28,041 --> 01:26:32,916 I will broker the deal and supply weapons to the Black September fighters... 943 01:26:34,166 --> 01:26:37,000 and with the help of an Italian Intelligence contact... 944 01:26:39,291 --> 01:26:41,625 ...ensure that the mission fails. 945 01:26:54,416 --> 01:26:56,500 Now! 946 01:26:56,708 --> 01:26:58,041 Hit! Come on! 947 01:26:58,125 --> 01:27:00,958 - It's not working. - What do you mean? Try again! 948 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 Leave the plane, shoot the police! 949 01:27:07,333 --> 01:27:09,041 - Try again! - It's not working. 950 01:27:16,791 --> 01:27:20,333 And this will keep Gaddafi and the Arabs on our side. 951 01:27:33,916 --> 01:27:35,041 - Hello? - Hello. 952 01:27:35,375 --> 01:27:36,458 Oh, hold on. 953 01:27:39,416 --> 01:27:41,250 - Yes? - Diana. 954 01:27:42,833 --> 01:27:46,666 - Ashraf. Is that really you? - I know it's out of the blue. 955 01:27:46,750 --> 01:27:48,500 - How are you? - I'm all right. 956 01:27:49,125 --> 01:27:50,500 It's been a while. 957 01:27:51,833 --> 01:27:53,791 Yes, I'm sorry I disappeared. 958 01:27:54,333 --> 01:27:57,916 - Don't worry, I managed. - Darling, I have a favor to ask. 959 01:27:58,083 --> 01:27:59,000 Really? 960 01:27:59,333 --> 01:28:00,166 Yes. 961 01:28:00,875 --> 01:28:01,875 Tell me more. 962 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 I'm all ears. 963 01:28:04,375 --> 01:28:07,000 Make sure you're fasting. 964 01:28:07,208 --> 01:28:08,250 In between meals. 965 01:28:09,375 --> 01:28:10,375 You're funny. 966 01:28:13,041 --> 01:28:14,041 Hello? 967 01:28:14,416 --> 01:28:16,708 It's your Angel. 968 01:28:16,875 --> 01:28:17,875 I'm listening. 969 01:28:18,291 --> 01:28:20,833 I hope you appreciate I saved that plane in Rome. 970 01:28:21,416 --> 01:28:23,416 There were 120 souls on it. 971 01:28:24,000 --> 01:28:27,000 - What do you want? - I don't have much time so listen. 972 01:28:27,541 --> 01:28:31,416 There's a shipment of waste, potassium waste, you hear me? 973 01:28:31,541 --> 01:28:32,708 Lots of potassium. 974 01:28:34,666 --> 01:28:37,708 - Potassium? - Yes. I will need the manager himself. 975 01:28:38,708 --> 01:28:42,500 It's time we spoke face to face. Now, I will be in London tomorrow. 976 01:28:42,583 --> 01:28:45,916 - Can you swing it? - Okay, yes, but where are you now? 977 01:28:46,416 --> 01:28:47,583 Where are you right now? 978 01:28:47,958 --> 01:28:50,833 This is happening, Alex, you understand me? 979 01:28:51,083 --> 01:28:54,416 - Look, we can talk about it. - London, 10 p.m. tomorrow night. 980 01:28:55,291 --> 01:28:57,375 - I have to go. - No, wait. Wait! 981 01:29:06,458 --> 01:29:08,750 Whoa! Again? 982 01:29:08,916 --> 01:29:12,041 We can't listen to this man, he's not living in the real world. 983 01:29:12,708 --> 01:29:15,250 He wants to meet you, give you the news in person. 984 01:29:15,666 --> 01:29:16,750 Where is he? 985 01:29:16,833 --> 01:29:19,000 With Arabic in the background, I guess it's Cairo. 986 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 He said the word "potassium". 987 01:29:22,333 --> 01:29:23,250 Potassium? 988 01:29:24,000 --> 01:29:25,666 Yeah, he never used that before. 989 01:29:27,250 --> 01:29:29,416 What he did in Rome was suicidal for him. 990 01:29:29,875 --> 01:29:32,333 He saved a lot of Israelis on that plane. 991 01:29:35,708 --> 01:29:36,708 I don't know. 992 01:29:38,083 --> 01:29:39,250 What if he's right? 993 01:29:40,083 --> 01:29:41,000 What if he's right? 994 01:29:41,916 --> 01:29:44,625 Then we knew about an imminent attack and did nothing. 995 01:29:45,500 --> 01:29:46,625 And on Yom Kippur. 996 01:29:52,083 --> 01:29:53,291 What do you want to do? 997 01:29:54,125 --> 01:29:56,458 Cut him loose or get you to London? 998 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Ashraf! 999 01:30:02,583 --> 01:30:04,333 Ashraf! Darling! 1000 01:30:04,833 --> 01:30:06,625 - So good to see you! - Let me look at you. 1001 01:30:07,375 --> 01:30:10,875 - You look absolutely wonderful. - So do you. Come on, darling. 1002 01:30:11,250 --> 01:30:14,000 Don't be shy. Show me your acting skills. 1003 01:30:14,083 --> 01:30:15,291 Oh, this is exciting. 1004 01:30:15,375 --> 01:30:16,375 Mm-hm. 1005 01:30:17,333 --> 01:30:19,416 Actually, don't film me, film them. 1006 01:30:19,833 --> 01:30:21,916 - Who? - Them! 1007 01:30:26,250 --> 01:30:28,666 Come on, let's go. Let's go. 1008 01:30:31,250 --> 01:30:32,708 I think I know who she is. 1009 01:30:34,250 --> 01:30:36,000 She could be a cover for him. 1010 01:30:36,333 --> 01:30:37,416 Don't lose him. 1011 01:30:48,791 --> 01:30:50,708 I love these games of yours. 1012 01:31:01,583 --> 01:31:02,833 He's got a tail. 1013 01:31:03,833 --> 01:31:04,708 Got it, over. 1014 01:31:18,000 --> 01:31:20,208 So, he did come to London for his lover. 1015 01:31:27,250 --> 01:31:28,250 Thank you. 1016 01:31:29,083 --> 01:31:30,083 You're a princess. 1017 01:31:31,791 --> 01:31:35,750 If you're going to play James Bond, you need to go all the way. 1018 01:31:37,416 --> 01:31:40,166 James Bond never needed his friends to save him. 1019 01:31:43,500 --> 01:31:45,416 They all run away eventually. 1020 01:31:51,000 --> 01:31:54,041 - Diana... - Ignore me. You go, you have to. 1021 01:31:55,791 --> 01:31:59,125 Take the back door to Ashford Lane. They won't see you leave. 1022 01:32:03,916 --> 01:32:06,458 Goodbye, my mysterious young man. 1023 01:32:09,625 --> 01:32:10,625 Thank you. 1024 01:32:50,375 --> 01:32:51,541 Why are you late? 1025 01:32:52,458 --> 01:32:56,000 I've been on the phone with Cairo, trying to get the latest information. 1026 01:32:56,083 --> 01:33:00,000 - I apologize for being late. - It's okay, I just got in myself. 1027 01:33:01,791 --> 01:33:03,500 May I have a glass of water? 1028 01:33:03,583 --> 01:33:04,583 Of course. 1029 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 Thank you. 1030 01:33:19,708 --> 01:33:23,791 Sadat intends to go to war tomorrow with the cooperation of the Syrians. 1031 01:33:24,041 --> 01:33:25,958 Who did you get this information from? 1032 01:33:26,541 --> 01:33:29,083 General Shazly, and Sadat himself. 1033 01:33:29,625 --> 01:33:30,750 When will it be? 1034 01:33:31,833 --> 01:33:34,291 I didn't know until last night that it's set for tomorrow. 1035 01:33:34,375 --> 01:33:36,416 I need an exact time Ashraf. 1036 01:33:40,000 --> 01:33:43,333 They will attack, tomorrow evening at six o'clock... 1037 01:33:43,833 --> 01:33:46,916 to take advantage of the sun in the Israeli soldiers' eyes. 1038 01:33:51,583 --> 01:33:53,583 That's 18 hours away from now. 1039 01:33:53,875 --> 01:33:56,250 The Egyptian war plan calls for passenger jets 1040 01:33:56,333 --> 01:33:58,250 to be re-routed to friendly states. 1041 01:33:58,708 --> 01:34:02,208 You can verify it with Egypt Air, but I suggest you do it quickly. 1042 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Russians came through with anti-aircraft missiles. 1043 01:34:05,000 --> 01:34:07,125 This... is happening, General. 1044 01:34:14,625 --> 01:34:17,708 You told us war was coming on two other occasions... 1045 01:34:18,416 --> 01:34:20,000 both of them false, 1046 01:34:20,250 --> 01:34:23,916 so why don't you tell me why I should believe you this time. 1047 01:34:25,500 --> 01:34:26,916 Because if you don't... 1048 01:34:28,500 --> 01:34:32,500 too many innocent people will die on both sides, that's why! 1049 01:34:44,208 --> 01:34:45,291 Excuse us. 1050 01:34:45,833 --> 01:34:47,666 Sit in the other room, Ashraf. 1051 01:34:59,125 --> 01:35:01,958 If that man is lying, he's the best liar I've ever seen. 1052 01:35:06,625 --> 01:35:07,625 Call it, Zvi. 1053 01:35:11,791 --> 01:35:16,750 You understand, that if I send a warning back to Jerusalem of immediate war 1054 01:35:16,833 --> 01:35:19,333 on Yom Kippur, no less, and war never comes... 1055 01:35:22,250 --> 01:35:25,375 this will be the end of more than just our relationship. 1056 01:35:30,375 --> 01:35:31,500 I understand, sir. 1057 01:35:35,916 --> 01:35:36,916 You can go. 1058 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 Ashraf! 1059 01:35:47,041 --> 01:35:48,041 Your money. 1060 01:36:10,875 --> 01:36:12,916 I don't know what I'm hoping for. 1061 01:36:14,083 --> 01:36:16,125 Another false alarm or a war? 1062 01:36:17,375 --> 01:36:19,000 I really believe him, Zvi. 1063 01:36:25,291 --> 01:36:27,208 I'll send a telegram to Jerusalem. 1064 01:36:32,791 --> 01:36:37,416 The company will sign the contract today October 6th at 18:00 hours. 1065 01:36:37,791 --> 01:36:41,041 The meeting with The Angel convinced me to send this message. 1066 01:36:41,291 --> 01:36:44,250 It is my sincere belief he is speaking the truth. 1067 01:36:44,916 --> 01:36:45,958 Act accordingly. 1068 01:37:01,958 --> 01:37:03,000 Mona... 1069 01:37:03,083 --> 01:37:04,291 I love you. 1070 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 Believe that. 1071 01:37:05,916 --> 01:37:08,791 - This is all in your head. - No! It's not. 1072 01:37:08,916 --> 01:37:10,958 You promised you'd never lie to me. 1073 01:37:11,833 --> 01:37:12,750 I beg you. 1074 01:37:12,916 --> 01:37:16,083 This life you think is so fulfilling, leave it behind, come back to us. 1075 01:37:16,166 --> 01:37:19,458 Your life is with your family. Just come with me, my love. 1076 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 You don't understand, I can't. 1077 01:37:38,833 --> 01:37:42,000 What we need is to practice war games out in the open. 1078 01:37:43,166 --> 01:37:45,250 Make it look like we are going to invade. 1079 01:37:46,708 --> 01:37:49,666 Please don't do this, Mr. President. Not now. 1080 01:37:56,916 --> 01:38:00,708 Your only chance for a peace agreement comes if Israel loses the war. 1081 01:38:02,000 --> 01:38:04,791 Not defeated entirely, but hurt. 1082 01:38:05,833 --> 01:38:09,208 And victory over Israel can only be achieved with a surprise attack. 1083 01:38:09,708 --> 01:38:11,708 Which is impossible to achieve. 1084 01:38:13,541 --> 01:38:15,958 The Boy Who Cried Wolf. 1085 01:38:17,250 --> 01:38:19,125 I assume you know the story? 1086 01:38:20,541 --> 01:38:21,583 Go on... 1087 01:38:22,750 --> 01:38:26,208 Our army needs to prepare for an attack in front of the Israelis... 1088 01:38:27,750 --> 01:38:29,208 and then do nothing. 1089 01:38:30,125 --> 01:38:32,791 A month later, more war games. 1090 01:38:33,833 --> 01:38:36,166 Soon, your opponent will grow tired of looking so closely. 1091 01:38:37,166 --> 01:38:38,708 You have a major advantage. 1092 01:38:39,833 --> 01:38:43,750 The Israelis believe you can never defeat them in war. 1093 01:38:44,625 --> 01:38:49,708 Bait them, fool them and let them think they know what you are up to. 1094 01:38:51,208 --> 01:38:52,375 A bluff... 1095 01:38:52,916 --> 01:38:54,000 and another bluff. 1096 01:38:57,416 --> 01:39:00,750 And when they're lulled into thinking you're all bluster... 1097 01:39:01,791 --> 01:39:03,916 and you have no cards left to play... 1098 01:39:05,541 --> 01:39:06,833 then you go all in. 1099 01:39:07,791 --> 01:39:09,291 And when will that be? 1100 01:39:10,375 --> 01:39:11,500 Yom Kippur. 1101 01:39:14,500 --> 01:39:18,500 This is the Israel news from Jerusalem, 1102 01:39:18,916 --> 01:39:21,958 The time is 3 p.m. on Yom Kippur. 1103 01:39:22,458 --> 01:39:25,000 The Israeli Army reported that shortly before 2 p.m. 1104 01:39:25,083 --> 01:39:28,375 Syrian and Egyptian armies started a surprise attack 1105 01:39:28,458 --> 01:39:29,833 in the Sinai and Golan Heights. 1106 01:39:30,250 --> 01:39:33,083 ...attacked at 1:55 p.m. Israeli time. 1107 01:39:33,291 --> 01:39:36,833 There are reports of panic in the streets as news of the operation spread 1108 01:39:36,916 --> 01:39:39,875 across the country, with Egyptian forces reported 1109 01:39:39,958 --> 01:39:43,541 to have pushed as far as eight miles into the Sinai desert, 1110 01:39:43,625 --> 01:39:45,708 and remaining beneath the protective umbrella 1111 01:39:45,791 --> 01:39:47,750 of their anti-aircraft batteries. 1112 01:39:49,500 --> 01:39:52,000 We need to weaken Israel, not destroy it. 1113 01:39:52,541 --> 01:39:55,333 This way, we can force Israel into negotiation, 1114 01:39:55,416 --> 01:39:57,500 and stop the heavy bloodshed. 1115 01:40:00,958 --> 01:40:03,541 So, we start a war on their holy day? 1116 01:40:06,000 --> 01:40:07,916 War is a dirty business, sir. 1117 01:40:10,166 --> 01:40:13,000 As dirty as it gets. 1118 01:40:26,958 --> 01:40:29,875 After weeks of heavy losses on all sides, 1119 01:40:29,958 --> 01:40:33,000 the United States has today secured a ceasefire. 1120 01:40:48,458 --> 01:40:50,833 There is no clear winner in this bloody conflict 1121 01:40:50,916 --> 01:40:53,250 that has claimed 17,000 lives. 1122 01:40:54,333 --> 01:40:56,000 But what remains a certainty 1123 01:40:56,125 --> 01:40:58,250 is that in a war in which there are only losers... 1124 01:41:00,708 --> 01:41:03,000 ...lasting peace is the only victory. 1125 01:41:14,625 --> 01:41:18,333 I have come to Jerusalem, the city of peace... 1126 01:41:19,791 --> 01:41:23,625 which will always remain as a living embodiment 1127 01:41:23,708 --> 01:41:28,916 of coexistence among believers of the three religions. 1128 01:41:31,291 --> 01:41:34,041 When the bells of peace ring... 1129 01:41:34,833 --> 01:41:39,166 there will be no hands to beat the drums of war. 1130 01:41:39,708 --> 01:41:44,291 Even if they existed, they would be still. 1131 01:41:45,416 --> 01:41:49,750 I pledge myself with true and sincere words... 1132 01:41:49,833 --> 01:41:52,000 IT WASN'T JUST IN MY HEAD - MONA 1133 01:41:52,083 --> 01:41:55,166 ...to every man, woman and child in Israel. 1134 01:41:56,791 --> 01:41:58,791 You, sorrowing mother. 1135 01:41:59,541 --> 01:42:01,750 You, widowed wife. 1136 01:42:03,583 --> 01:42:06,958 You, the son who lost a brother or a father. 1137 01:42:07,708 --> 01:42:10,125 All the victims of war... 1138 01:42:11,250 --> 01:42:15,333 fill the air and space with recitals of peace. 1139 01:42:16,541 --> 01:42:21,125 Fill bosoms and hearts with the aspirations of peace. 1140 01:42:22,041 --> 01:42:25,333 Make a reality that blossoms, 1141 01:42:25,416 --> 01:42:26,416 and lives. 1142 01:42:27,125 --> 01:42:31,625 Make hope a code of conduct and endeavor. 1143 01:42:33,166 --> 01:42:36,791 And I have come here to deliver a message. 1144 01:42:37,750 --> 01:42:41,625 I have delivered the message of peace. 1145 01:42:42,958 --> 01:42:45,291 May God be my witness. 1146 01:42:46,208 --> 01:42:48,208 Peace be upon you. 1147 01:42:49,416 --> 01:42:51,166 Peace be unto you. 1148 01:43:21,916 --> 01:43:24,708 How long has it been? Nine, ten years? 1149 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 It's been a while. 1150 01:43:27,625 --> 01:43:29,125 How are Mona and Gamal? 1151 01:43:29,500 --> 01:43:30,625 Gamal is fine. 1152 01:43:31,375 --> 01:43:35,541 Mona and I have agreed not to divorce. We will just live separately. 1153 01:43:37,291 --> 01:43:41,083 Mona was sure I was meeting a lover, Sami Sharaf helped dig that hole. 1154 01:43:43,166 --> 01:43:45,166 This is how liars are rewarded. 1155 01:43:45,458 --> 01:43:47,833 Even if you tell the truth, no one believes you. 1156 01:44:02,208 --> 01:44:03,208 For you. 1157 01:44:04,708 --> 01:44:06,291 - What's this? - Open it. 1158 01:44:15,458 --> 01:44:16,875 The Boy Who Cried Wolf. 1159 01:44:20,083 --> 01:44:21,500 I used to read it to Gamal. 1160 01:44:22,083 --> 01:44:24,916 Little shepherd boy who cried "Wolf!" twice, 1161 01:44:25,000 --> 01:44:26,708 so the third time no one believed him. 1162 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 You're good. 1163 01:44:34,375 --> 01:44:35,416 Thank you... 1164 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 for the book. 1165 01:44:42,625 --> 01:44:44,458 It's great to see you again, Danny. 1166 01:44:46,333 --> 01:44:47,333 You too, Ashraf. 1167 01:44:58,250 --> 01:44:59,416 You know, Ashraf... 1168 01:45:00,750 --> 01:45:02,708 there was a big inquiry after the war. 1169 01:45:04,625 --> 01:45:05,625 About you... 1170 01:45:06,458 --> 01:45:07,625 our conduct. 1171 01:45:08,083 --> 01:45:09,208 I'm not surprised. 1172 01:45:10,916 --> 01:45:14,166 A lot of questions, a lot of finger-pointing. 1173 01:45:17,458 --> 01:45:20,916 You know, if I had been there, I would have asked them: 1174 01:45:21,666 --> 01:45:24,625 "Is Israel better off now that there is peace with Egypt?" 1175 01:45:29,291 --> 01:45:32,708 Then, no matter what, you and I have served our countries well. 1176 01:45:36,166 --> 01:45:37,166 All the best. 1177 01:45:38,375 --> 01:45:39,375 You take care. 86277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.