Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Corrected, augmented & synchronised
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
You know, I thought I maybe
drive into town.
2
00:02:24,500 --> 00:02:25,820
You want something?
3
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
No.
4
00:02:58,200 --> 00:02:59,490
Hunter?
5
00:03:00,970 --> 00:03:03,250
No, they would travel in pairs, I think.
6
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Come on.
7
00:03:09,610 --> 00:03:10,670
Come on!
8
00:03:11,610 --> 00:03:12,810
What's going on?
9
00:03:18,350 --> 00:03:19,580
You have a gun?
10
00:03:20,190 --> 00:03:21,630
Why would you have a gun?
11
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Jack?
12
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Jack?
13
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
Jack?
14
00:03:55,920 --> 00:03:57,230
Is he dead?
15
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Jack?
16
00:04:02,430 --> 00:04:04,920
Go to the house and call the police.
17
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Go!
18
00:06:52,370 --> 00:06:53,410
Yeah?
19
00:06:53,510 --> 00:06:55,130
It's Jack. I'm here.
20
00:06:56,040 --> 00:06:57,410
What do you mean, "here"?
21
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Rome.
22
00:07:02,710 --> 00:07:05,100
There is a bar near the main station.
23
00:07:05,360 --> 00:07:07,460
Caffรจ Ligeti, Via Volturna.
24
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Wait there.
25
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
Jack.
26
00:08:05,190 --> 00:08:06,190
Pavel.
27
00:08:07,660 --> 00:08:08,720
It's been a while.
28
00:08:13,180 --> 00:08:14,250
Who was the girl?
29
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
A friend.
30
00:08:18,090 --> 00:08:19,190
A friend?
31
00:08:20,690 --> 00:08:22,140
Who were the Swedes?
32
00:08:23,790 --> 00:08:26,720
I'm working on that.
It's going to take some time.
33
00:08:28,830 --> 00:08:30,080
Did she set you up?
34
00:08:31,230 --> 00:08:33,000
She had nothing to do with it.
35
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Pity.
36
00:08:39,730 --> 00:08:41,940
You can't stay here.
I've made arrangements
37
00:08:42,040 --> 00:08:44,590
for you to leave town
while I sort this out.
38
00:08:50,650 --> 00:08:52,500
Take a right outside the bar.
39
00:08:52,870 --> 00:08:55,570
Then second left. Via Magenta.
40
00:08:56,320 --> 00:08:59,670
You'll find a dark blue Fiat Tempra
with Pescara plates.
41
00:09:01,800 --> 00:09:03,850
I've marked a small town on the map.
42
00:09:04,530 --> 00:09:05,850
Castelvecchio.
43
00:09:06,530 --> 00:09:09,850
Stay there.
Lay low, till you get my call.
44
00:09:12,140 --> 00:09:13,430
Don't talk to anyone.
45
00:09:16,330 --> 00:09:19,750
And above all,
don't make any friends, Jack.
46
00:09:21,520 --> 00:09:22,970
You used to know that.
47
00:15:06,020 --> 00:15:07,090
Hello.
48
00:15:08,830 --> 00:15:10,060
Hello.
49
00:15:14,730 --> 00:15:15,750
America.
50
00:15:15,850 --> 00:15:16,930
Ah, you're the American.
51
00:15:17,030 --> 00:15:18,350
Yes, the American
52
00:16:02,830 --> 00:16:04,040
Can I help you?
53
00:16:04,550 --> 00:16:06,250
I'm no good with machines.
54
00:16:06,400 --> 00:16:08,380
- You are American.
- Yes.
55
00:16:09,190 --> 00:16:10,450
You speak Italian?
56
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
A little.
57
00:16:12,320 --> 00:16:13,660
On vacation?
58
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
A working vacation.
59
00:16:20,370 --> 00:16:21,650
I'm a photographer.
60
00:16:22,010 --> 00:16:23,430
- Photographer?
- Yes.
61
00:16:23,580 --> 00:16:25,690
What kind of photographer?
62
00:16:26,510 --> 00:16:29,190
Pictures of architecture, landscape...
63
00:16:29,310 --> 00:16:30,880
- People?
- No people.
64
00:16:31,050 --> 00:16:33,850
Just for publications, for magazines.
65
00:16:33,980 --> 00:16:36,530
Magazines.
Which magazines?
66
00:16:38,120 --> 00:16:39,520
Different ones.
67
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
Very well.
68
00:16:42,520 --> 00:16:44,690
You must share a glass of wine with me.
69
00:16:44,790 --> 00:16:46,800
- Come tonight.
- Very kind. No.
70
00:16:46,960 --> 00:16:49,410
You want to know the truth about Abruzzo?
71
00:16:49,860 --> 00:16:52,060
A priest sees everything.
72
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Yeah?
73
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
It's Jack.
74
00:17:54,990 --> 00:17:57,190
You don't answer the cell I gave you.
75
00:17:57,660 --> 00:17:59,500
I'm no good with machines.
76
00:18:00,700 --> 00:18:02,980
You don't make this easy for me, Jack.
77
00:18:04,770 --> 00:18:06,180
I've got a job for you.
78
00:18:07,020 --> 00:18:08,210
It's a custom fit.
79
00:18:08,980 --> 00:18:10,930
You don't even have to pull the trigger.
80
00:18:12,410 --> 00:18:13,730
I'll think about it.
81
00:18:28,130 --> 00:18:30,730
The quality of the brandy is good.
82
00:18:33,360 --> 00:18:34,430
Smooth.
83
00:18:36,040 --> 00:18:38,960
The only good thing
to come from the French.
84
00:18:51,840 --> 00:18:53,470
You study our history?
85
00:18:55,850 --> 00:18:56,850
No.
86
00:18:59,330 --> 00:19:01,790
You come to Italy to make a guide book
87
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
and you don't care about history?
88
00:19:07,470 --> 00:19:08,730
I take pictures.
89
00:19:10,800 --> 00:19:12,170
Of course.
90
00:19:13,820 --> 00:19:15,050
You are American.
91
00:19:17,410 --> 00:19:19,570
You think you can escape history.
92
00:19:21,820 --> 00:19:23,400
You live for the present.
93
00:19:24,550 --> 00:19:26,040
I try to, Father.
94
00:20:51,610 --> 00:20:52,830
Good morning.
95
00:20:52,900 --> 00:20:55,100
I'd like some cheese...
96
00:20:55,700 --> 00:20:58,200
- Cacciotina or Pecorino?
- Pecorino, yes.
97
00:20:58,300 --> 00:20:59,800
- This one?
- How much?
98
00:20:59,900 --> 00:21:01,100
Twelve euros.
99
00:21:10,370 --> 00:21:11,430
Thank you.
100
00:21:16,199 --> 00:21:17,699
Your change.
101
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
Thank you.
102
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Very kind of you.
103
00:21:34,800 --> 00:21:35,910
Thank you.
104
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
You're welcome
105
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
You're welcome.
106
00:21:42,760 --> 00:21:44,050
There, your coffee.
107
00:21:44,150 --> 00:21:45,220
Thank you.
108
00:21:46,260 --> 00:21:47,410
What would you like, sir?
109
00:21:47,540 --> 00:21:49,830
Yes. Coffee... Americano.
110
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
Americano.
111
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
Thank you.
112
00:21:56,140 --> 00:21:57,250
I'm Edward.
113
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
Mathilde.
114
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Range?
115
00:22:09,950 --> 00:22:12,080
150-175 meters.
116
00:22:12,870 --> 00:22:13,870
Time?
117
00:22:15,020 --> 00:22:17,180
Five seconds.
Seven at the most.
118
00:22:17,760 --> 00:22:18,770
Targets?
119
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
One.
120
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Firing rate?
121
00:22:22,210 --> 00:22:23,210
Rapid.
122
00:22:24,400 --> 00:22:25,700
Magazine capacity?
123
00:22:25,940 --> 00:22:28,530
Large.
Preferably a 5.56.
124
00:22:29,300 --> 00:22:31,930
The weapon must be
fairly light and compact.
125
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
How compact?
126
00:22:33,450 --> 00:22:34,890
As compact as possible.
127
00:22:36,180 --> 00:22:38,930
You want an automatic rifle
to fit inside a woman's purse?
128
00:22:39,280 --> 00:22:41,760
A small vanity case would be permissible.
129
00:22:42,120 --> 00:22:44,130
A small briefcase would be possible.
130
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
Noise?
131
00:22:46,590 --> 00:22:47,750
Silencer.
132
00:22:48,160 --> 00:22:49,910
I can only give you a suppressor.
133
00:22:50,190 --> 00:22:51,860
It'll dampen the decibels
134
00:22:52,140 --> 00:22:53,900
and dislocate the sound source
135
00:22:54,900 --> 00:22:56,740
and reduce the muzzle flash.
136
00:22:57,560 --> 00:22:59,460
I can't make you silent,
but I can make you invisible
137
00:22:59,560 --> 00:23:01,530
as long as you're willing
to lose some range.
138
00:23:02,000 --> 00:23:03,020
Two o'clock.
139
00:23:05,640 --> 00:23:08,450
Light blue shirt, sunglasses.
Is he with you?
140
00:23:11,580 --> 00:23:12,880
I didn't see him.
141
00:23:13,410 --> 00:23:15,160
In any case, I'm alone.
142
00:23:17,480 --> 00:23:19,270
There, your americano.
143
00:23:19,590 --> 00:23:20,810
Thank you.
144
00:23:25,890 --> 00:23:27,920
I can accept a slight loss of range.
145
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
You want a weapon with the firing capacity
146
00:23:32,100 --> 00:23:34,160
of a submachine gun
and the range of a rifle.
147
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Can you do it?
148
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
Clarke.
149
00:25:50,920 --> 00:25:52,050
A parcel.
150
00:25:53,590 --> 00:25:54,590
Clarke.
151
00:29:08,270 --> 00:29:09,270
Thank you.
152
00:29:09,720 --> 00:29:11,010
See you tonight.
153
00:29:55,880 --> 00:29:58,500
All the sheep in my flock are dear to me,
154
00:29:58,600 --> 00:30:00,820
but some are dearer than most,
155
00:30:01,450 --> 00:30:04,290
especially those that have lost their way.
156
00:30:06,330 --> 00:30:08,427
Fabio. He's a mechanic.
157
00:30:08,628 --> 00:30:10,300
"Car doctor."
158
00:30:11,070 --> 00:30:15,060
But I think his work is not always legal.
159
00:30:35,390 --> 00:30:37,420
Did you ever want to be
anything but a priest?
160
00:30:39,530 --> 00:30:43,980
Have you ever wanted to be anything
other than a photographer?
161
00:30:44,360 --> 00:30:45,670
I do what I'm good at.
162
00:30:47,620 --> 00:30:50,190
You have the hands of a craftsman,
163
00:30:50,820 --> 00:30:52,070
not an artist.
164
00:30:53,840 --> 00:30:55,640
You are good with machines,
165
00:30:56,840 --> 00:31:00,350
yet you told me just the opposite
when we first met.
166
00:31:06,240 --> 00:31:07,320
Journalism
167
00:31:08,220 --> 00:31:10,030
cannot make you a rich man.
168
00:31:12,930 --> 00:31:14,810
Perhaps you are rich already?
169
00:31:20,270 --> 00:31:22,030
A man can be rich
170
00:31:23,200 --> 00:31:26,070
if he has God in his heart.
171
00:31:29,610 --> 00:31:31,950
I don't think
God's very interested in me, Father.
172
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
Fabio.
173
00:32:53,590 --> 00:32:55,250
I've got some damage to my car.
174
00:33:02,970 --> 00:33:03,970
Yes.
175
00:33:04,580 --> 00:33:06,620
I'm taking photographs in the mountains.
176
00:33:10,180 --> 00:33:11,280
Okay, okay.
177
00:33:26,890 --> 00:33:29,330
No, I need tools for a broken drive shaft.
178
00:33:42,200 --> 00:33:43,690
My garage,
179
00:33:44,710 --> 00:33:46,100
your garage.
180
00:33:50,680 --> 00:33:52,080
Yes, thank you.
181
00:35:07,060 --> 00:35:08,060
How much?
182
00:35:12,060 --> 00:35:13,060
Thank you.
183
00:42:06,080 --> 00:42:07,880
Hello again, Edward.
184
00:43:04,660 --> 00:43:06,460
Does this place get many visitors?
185
00:43:07,960 --> 00:43:09,690
This is the only way to get here.
186
00:43:11,560 --> 00:43:13,890
Did you check it
for footprints and tire tracks?
187
00:43:14,300 --> 00:43:17,270
Three days ago I walked the river,
both sides.
188
00:43:18,320 --> 00:43:19,560
Let's check again.
189
00:44:29,610 --> 00:44:30,610
Rounds?
190
00:44:31,170 --> 00:44:34,990
I prepared two kinds,
10 jacketed, 10 expanding.
191
00:44:35,840 --> 00:44:37,790
I'd like 20 of each.
192
00:44:38,370 --> 00:44:40,240
And 10 explosive.
193
00:44:40,380 --> 00:44:42,190
Not a problem.
Will mercury do?
194
00:44:42,820 --> 00:44:44,650
Mercury will do very nicely.
195
00:44:47,410 --> 00:44:48,840
I brought my own target.
196
00:44:58,810 --> 00:44:59,810
Right there.
197
00:45:46,030 --> 00:45:47,460
Muzzle velocity?
198
00:45:48,100 --> 00:45:49,650
About 360 miles an hour.
199
00:45:49,750 --> 00:45:53,260
That's including 20 miles an hour off
for the sound suppression.
200
00:45:54,490 --> 00:45:55,490
Ruger?
201
00:45:55,590 --> 00:45:56,590
M14.
202
00:45:57,540 --> 00:45:58,730
I've not had one before.
203
00:46:00,090 --> 00:46:01,340
You'll find it easy.
204
00:46:04,280 --> 00:46:06,340
I've re-balanced it
for the weight of the suppressor.
205
00:46:06,440 --> 00:46:08,410
The fulcrum's two centimeters
forward from the grip,
206
00:46:08,510 --> 00:46:10,110
but that shouldn't matter
if you're firing,
207
00:46:10,210 --> 00:46:12,320
I'm assuming you are,
from a fixed position.
208
00:46:13,760 --> 00:46:15,120
There's no major recoil issues.
209
00:46:15,220 --> 00:46:17,700
You should be able to hold any target,
even the smallest.
210
00:46:50,000 --> 00:46:51,504
Go to the flower.
211
00:46:51,765 --> 00:46:53,830
Fire into these reeds,
212
00:46:54,500 --> 00:46:56,770
say, two steps away from me.
213
00:46:57,830 --> 00:47:00,140
Two bursts, five seconds apart.
214
00:47:57,630 --> 00:47:59,620
The sound suppression is superb.
215
00:48:00,170 --> 00:48:02,440
I couldn't place the direction of fire.
216
00:48:07,600 --> 00:48:10,270
I shall require the rounds and the weapon
by the first of next month.
217
00:48:10,450 --> 00:48:11,450
In the meantime,
218
00:48:11,550 --> 00:48:13,350
could you tighten the adjusting
screws on the sight?
219
00:48:13,450 --> 00:48:15,660
They're too loose.
What about the case?
220
00:48:16,250 --> 00:48:19,830
It's a briefcase. Samsonite.
Black. Combination locks.
221
00:48:19,930 --> 00:48:21,330
You have a number you prefer?
222
00:48:21,910 --> 00:48:23,870
- 014.
- 014.
223
00:48:27,460 --> 00:48:29,800
What do you want done with these?
224
00:48:39,980 --> 00:48:41,030
How thoughtful.
225
00:48:43,450 --> 00:48:45,300
"Asprinio."
I don't know it.
226
00:48:45,400 --> 00:48:47,710
It's like Moscato, only sparkling.
227
00:48:48,170 --> 00:48:50,720
It wouldn't look right
if the picnic wasn't touched.
228
00:48:51,780 --> 00:48:52,870
You chilled the wine,
229
00:48:53,000 --> 00:48:55,230
- I thought...
- Had to be chilled. Italian cops.
230
00:49:02,640 --> 00:49:03,640
Don't move.
231
00:49:11,490 --> 00:49:12,800
So beautiful.
232
00:49:14,620 --> 00:49:15,840
It's endangered.
233
00:49:21,810 --> 00:49:23,100
You like coming here.
234
00:49:24,530 --> 00:49:25,730
It serves a purpose.
235
00:49:27,060 --> 00:49:28,900
You've never taken a woman
here before?
236
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
No.
237
00:49:36,950 --> 00:49:39,420
Perhaps you do not have
a woman in your life?
238
00:50:06,330 --> 00:50:09,320
Thank you, for a lovely day, Mr Butterfly.
239
00:50:52,470 --> 00:50:53,470
Sergio Leone.
240
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
Italian.
241
00:51:14,650 --> 00:51:15,650
No.
242
00:54:14,230 --> 00:54:15,230
Yes.
243
00:54:20,190 --> 00:54:22,860
It's like you can't stop thinking
about something.
244
00:54:27,740 --> 00:54:28,820
Or someone.
245
00:54:54,140 --> 00:54:55,560
You don't have to act.
246
00:54:56,990 --> 00:54:57,990
Act?
247
00:55:00,310 --> 00:55:01,810
You might have to with other clients,
248
00:55:01,910 --> 00:55:03,410
but you don't have to with me.
249
00:55:04,320 --> 00:55:06,710
I want you to be exactly who you are.
250
00:55:07,350 --> 00:55:10,220
I came here to get pleasure,
not to give it.
251
00:55:22,430 --> 00:55:24,470
Maybe I pretend very well.
252
00:55:34,230 --> 00:55:36,930
You give me more tips
than the other girls get.
253
00:55:39,920 --> 00:55:41,900
I don't sleep with the other girls.
254
00:57:38,500 --> 00:57:40,120
Hi, Mr Butterfly.
255
00:57:40,360 --> 00:57:42,120
- How are you?
- Good, thank you.
256
00:57:42,330 --> 00:57:43,740
This is my friend Anna.
257
00:57:44,170 --> 00:57:45,170
Hi.
258
00:57:45,560 --> 00:57:46,720
Pleased to meet you, Anna.
259
00:57:47,760 --> 00:57:49,570
Do you want to join me for some coffee?
260
00:57:50,450 --> 00:57:52,319
We're going to see an American movie.
261
00:57:52,420 --> 00:57:53,980
Anna's learning English.
262
00:57:54,680 --> 00:57:56,950
I would love to go to America.
263
00:57:58,740 --> 00:58:01,740
But perhaps we can see each other soon?
264
00:58:02,790 --> 00:58:04,400
On Wednesday I'm free.
265
00:58:05,490 --> 00:58:06,810
Okay, I'll be there.
266
00:58:07,600 --> 00:58:08,600
Where?
267
00:58:10,490 --> 00:58:11,730
Our usual place?
268
00:58:13,220 --> 00:58:14,560
Our usual place.
269
00:58:15,460 --> 00:58:16,723
I forgot.
270
00:58:17,404 --> 00:58:19,411
Where is our usual place?
271
00:58:28,550 --> 00:58:29,940
Let's go someplace new.
272
00:58:31,530 --> 00:58:32,630
You can decide.
273
00:58:37,050 --> 00:58:38,910
- Locanda Grapelli?
- Great!
274
00:58:39,280 --> 00:58:41,380
Locanda Grapelli, good food.
275
00:58:42,050 --> 00:58:43,080
Grapelli.
276
00:58:43,530 --> 00:58:45,440
- See you there?
- I'll see you there.
277
00:58:45,560 --> 00:58:47,430
- At 8:00?
- At 8:00.
278
00:58:49,630 --> 00:58:51,460
Good bye, Mr Butterfly.
279
00:58:51,630 --> 00:58:53,220
Anna, it's nice to meet you.
280
01:01:17,120 --> 01:01:18,120
Fuck.
281
01:03:08,210 --> 01:03:09,210
Yeah?
282
01:03:09,310 --> 01:03:10,710
The Swedes found me.
283
01:03:12,010 --> 01:03:13,120
Stay put.
284
01:03:13,600 --> 01:03:14,780
Finish the job.
285
01:03:14,960 --> 01:03:16,920
How the fuck did they know
I was here?
286
01:03:18,760 --> 01:03:20,930
Because you've lost your edge, Jack.
287
01:04:43,150 --> 01:04:44,780
Buongiorno!
288
01:04:45,000 --> 01:04:46,350
You're up early!
289
01:04:46,860 --> 01:04:48,040
I needed some air.
290
01:04:50,130 --> 01:04:52,240
I walk here to meditate.
291
01:04:52,340 --> 01:04:57,390
I thank God for certain favors
he has granted me,
292
01:04:58,540 --> 01:05:02,060
and I ask him to look after those of my friends...
293
01:05:02,161 --> 01:05:03,600
who are sinners.
294
01:05:07,180 --> 01:05:08,610
All men are sinners.
295
01:05:09,410 --> 01:05:12,120
Some are greater sinners than others.
296
01:05:12,300 --> 01:05:14,300
But those who seek peace
297
01:05:14,800 --> 01:05:17,480
have much sinning in their history.
298
01:05:18,490 --> 01:05:19,490
Maybe.
299
01:05:20,460 --> 01:05:25,470
Forgive me, this is the priest
in me speaking, but
300
01:05:26,230 --> 01:05:29,490
you have done much sinning, Mr Clarke.
301
01:05:30,560 --> 01:05:33,350
And you still do.
302
01:05:35,710 --> 01:05:39,120
Something happened here last night.
303
01:05:41,880 --> 01:05:44,140
Everything I've done,
I've had good cause to do.
304
01:05:44,780 --> 01:05:46,180
Do you wish to tell me?
305
01:05:46,340 --> 01:05:47,610
- To confess?
- Yes.
306
01:05:48,550 --> 01:05:49,720
For what reason?
307
01:05:50,030 --> 01:05:51,690
For your own sake.
308
01:05:52,130 --> 01:05:53,790
Perhaps I can pray for you?
309
01:05:53,970 --> 01:05:55,120
Perhaps.
310
01:05:56,830 --> 01:06:00,700
I wonder how many bastards
have been made here.
311
01:06:04,560 --> 01:06:06,230
You work in metal.
312
01:06:07,140 --> 01:06:11,060
You were given some steel by Fabio,
the car doctor.
313
01:06:13,010 --> 01:06:15,170
Where was he conceived, Father?
314
01:06:16,040 --> 01:06:17,630
Fabio, the car doctor.
315
01:06:18,740 --> 01:06:20,430
Why do you ask me that?
316
01:06:21,910 --> 01:06:25,210
You have each other's photos.
You have each other's eyes.
317
01:06:27,380 --> 01:06:29,609
Was he conceived here,
under the trees at night,
318
01:06:29,710 --> 01:06:31,160
like all the other bastards?
319
01:06:33,620 --> 01:06:35,580
I do not remember, Signor.
320
01:06:38,260 --> 01:06:40,300
It was many years ago.
321
01:06:44,430 --> 01:06:47,220
In the end it is I
who confesses to you.
322
01:06:48,100 --> 01:06:49,530
Do you want me to do the same?
323
01:06:50,140 --> 01:06:51,460
For your own good.
324
01:06:53,010 --> 01:06:56,790
You cannot doubt the existence of Hell.
You live in it.
325
01:06:57,780 --> 01:06:59,730
It is a place without love.
326
01:07:00,920 --> 01:07:03,930
Perhaps I have no right
to wear these robes.
327
01:07:04,950 --> 01:07:08,820
But I do have a heart
full of a father's love.
328
01:07:10,260 --> 01:07:13,460
Something close to his heart!
329
01:07:15,030 --> 01:07:18,670
And for that I am both grateful and happy.
330
01:07:24,840 --> 01:07:28,250
What do you have, my friend?
331
01:08:14,090 --> 01:08:15,090
Hi.
332
01:08:17,460 --> 01:08:20,540
I was not sure you were coming.
333
01:08:21,010 --> 01:08:22,440
I wasn't sure you meant me to.
334
01:08:22,610 --> 01:08:23,790
Of course, I did.
335
01:08:30,440 --> 01:08:32,189
- Good evening.
- Good evening.
336
01:08:32,290 --> 01:08:33,890
- Good evening.
- Thank you.
337
01:08:34,690 --> 01:08:36,280
- There.
- Thank you.
338
01:08:37,150 --> 01:08:38,150
Thank you.
339
01:08:44,660 --> 01:08:45,950
No, Thank you.
340
01:09:20,490 --> 01:09:22,720
- Can I ask you something?
- Sure.
341
01:09:27,360 --> 01:09:28,480
Are you married?
342
01:09:31,430 --> 01:09:32,430
No.
343
01:09:36,370 --> 01:09:38,270
I was sure this was your secret.
344
01:09:38,760 --> 01:09:40,850
Why do I have to have a secret?
345
01:09:43,680 --> 01:09:45,410
You're a good man, but...
346
01:09:47,220 --> 01:09:48,530
you have a secret.
347
01:09:53,760 --> 01:09:54,760
Excuse me.
348
01:09:55,180 --> 01:09:56,810
No, no, really.
349
01:09:56,960 --> 01:09:58,430
Thank you. No.
350
01:09:58,590 --> 01:10:00,370
He thinks we are a couple.
351
01:10:00,470 --> 01:10:01,550
That's okay.
352
01:10:01,650 --> 01:10:02,650
Thank you.
353
01:10:02,810 --> 01:10:03,810
Thank you.
354
01:14:31,670 --> 01:14:32,690
Hello?
355
01:14:33,620 --> 01:14:34,990
I need some more time.
356
01:14:36,730 --> 01:14:38,540
You're testing my patience.
357
01:14:39,340 --> 01:14:41,060
Just give me a few more days.
358
01:14:44,050 --> 01:14:46,590
You'll get two days,
then you make a drop.
359
01:15:33,220 --> 01:15:34,260
Hi.
360
01:15:35,010 --> 01:15:36,010
Hi.
361
01:15:44,670 --> 01:15:45,670
Where we go?
362
01:15:46,840 --> 01:15:48,260
Someplace beautiful.
363
01:15:53,150 --> 01:15:54,150
A picnic.
364
01:15:54,880 --> 01:15:56,820
Yeah. A picnic.
365
01:15:58,300 --> 01:16:00,320
I have to practice my English.
366
01:16:00,970 --> 01:16:05,050
Today, we are going to have a picnic.
367
01:16:05,590 --> 01:16:07,190
It is a beautiful day.
368
01:16:38,160 --> 01:16:39,340
Where we go?
369
01:16:40,750 --> 01:16:42,240
You'll see.
370
01:16:50,370 --> 01:16:53,130
I think it's good
we stay close to the road.
371
01:16:53,760 --> 01:16:57,050
Don't worry. I've been this way
many times taking photographs.
372
01:17:14,860 --> 01:17:16,250
Only you come here?
373
01:17:17,100 --> 01:17:18,100
Yes.
374
01:17:47,230 --> 01:17:48,770
I'm going to swim in the water.
375
01:17:49,260 --> 01:17:50,260
You come?
376
01:17:50,720 --> 01:17:51,720
It's cold.
377
01:17:53,300 --> 01:17:54,300
Maybe.
378
01:18:04,810 --> 01:18:05,810
Come!
379
01:18:09,990 --> 01:18:11,630
Come, Mr Butterfly.
380
01:18:13,090 --> 01:18:14,540
It's beautiful, no?
381
01:18:22,770 --> 01:18:24,560
We make love in the water?
382
01:18:30,740 --> 01:18:31,750
What's wrong?
383
01:18:32,980 --> 01:18:34,040
We should have our lunch.
384
01:18:39,280 --> 01:18:41,370
Look. It's a bullet.
385
01:18:42,140 --> 01:18:43,610
Maybe the hunters are here.
386
01:18:43,750 --> 01:18:44,860
I don't think so.
387
01:18:48,960 --> 01:18:49,960
I'm cold.
388
01:19:17,920 --> 01:19:18,920
Edward.
389
01:19:21,820 --> 01:19:23,320
Is that your real name?
390
01:19:46,620 --> 01:19:48,130
Will you put this behind me?
391
01:19:53,890 --> 01:19:54,890
What?
392
01:19:58,500 --> 01:19:59,500
What?
393
01:20:06,040 --> 01:20:07,040
Nothing.
394
01:20:20,940 --> 01:20:22,810
Thank you.
395
01:20:22,950 --> 01:20:25,090
I just don't understand what the hell
you're doing with a gun.
396
01:20:25,820 --> 01:20:27,450
A friend of mine give to me.
397
01:20:27,550 --> 01:20:29,890
The two prostitutes
were killed in Pescara, right?
398
01:20:30,200 --> 01:20:31,730
Did you see what they do to them?
399
01:20:32,510 --> 01:20:34,460
The police showed me the photographs.
400
01:20:34,560 --> 01:20:36,000
I want to feel safe with clients.
401
01:20:36,100 --> 01:20:37,720
Does it make you feel safe with me?
402
01:20:37,840 --> 01:20:38,900
You're not a client.
403
01:20:39,000 --> 01:20:40,230
Then why is it in your bag?
404
01:20:40,360 --> 01:20:42,030
Because I work tonight.
405
01:20:57,140 --> 01:20:58,590
There's a procession.
406
01:20:59,780 --> 01:21:00,870
A procession?
407
01:21:01,390 --> 01:21:03,860
Yes. Tomorrow.
408
01:21:04,990 --> 01:21:06,390
In Castel del Monte.
409
01:21:08,400 --> 01:21:09,710
We go to this together?
410
01:21:11,440 --> 01:21:12,570
Maybe.
411
01:21:13,320 --> 01:21:14,320
Really?
412
01:21:16,470 --> 01:21:17,650
And after...
413
01:21:18,070 --> 01:21:20,230
After that, after tomorrow,
414
01:21:20,490 --> 01:21:21,750
and the next day...
415
01:21:23,590 --> 01:21:25,450
I can't stay forever, Clara.
416
01:21:36,130 --> 01:21:37,160
It's time to go home.
417
01:21:37,260 --> 01:21:39,110
- Take me home with you.
- I can't.
418
01:22:05,470 --> 01:22:06,930
Stay forever.
419
01:22:30,240 --> 01:22:31,240
Yeah?
420
01:22:32,520 --> 01:22:34,490
I'll make the delivery and then I'm out.
421
01:22:39,190 --> 01:22:40,190
Pavel?
422
01:22:46,390 --> 01:22:47,560
Okay, Jack.
423
01:22:49,440 --> 01:22:50,440
You're out.
424
01:23:29,320 --> 01:23:30,380
Hello?
425
01:23:30,480 --> 01:23:32,140
Now, you listen to me carefully.
426
01:26:25,310 --> 01:26:26,960
Coffee.
427
01:26:27,730 --> 01:26:28,730
Two.
428
01:26:40,450 --> 01:26:42,260
I see you've brought it in with you.
429
01:26:42,560 --> 01:26:44,370
Everything's here as we agreed.
430
01:26:46,330 --> 01:26:47,340
What's this?
431
01:26:49,340 --> 01:26:50,540
Candy for your trip.
432
01:26:57,090 --> 01:26:58,930
I thought you might have a sweet tooth.
433
01:27:03,800 --> 01:27:05,170
That's very kind of you.
434
01:27:14,030 --> 01:27:16,810
I guess I'll be reading about this
in the Tribune.
435
01:27:20,190 --> 01:27:21,190
Yes.
436
01:27:22,610 --> 01:27:23,790
I expect so.
437
01:27:43,610 --> 01:27:46,030
I'm just going to the ladies, wait here.
438
01:28:51,990 --> 01:28:52,990
Okay?
439
01:28:53,090 --> 01:28:54,610
I'm fine. You?
440
01:28:54,850 --> 01:28:56,060
Just fine.
441
01:28:56,670 --> 01:28:58,010
You won't need your gun.
442
01:28:58,910 --> 01:28:59,990
You never know.
443
01:29:15,830 --> 01:29:16,950
Final payment.
444
01:29:22,450 --> 01:29:24,220
Buy yourself a retirement clock.
445
01:29:50,390 --> 01:29:51,750
Goodbye, Mr Butterfly.
446
01:30:46,290 --> 01:30:47,290
Hello?
447
01:30:47,880 --> 01:30:48,880
What happened?
448
01:30:49,670 --> 01:30:51,320
There wasn't the opportunity.
449
01:30:52,680 --> 01:30:53,770
Find one.
450
01:30:54,210 --> 01:30:55,850
I'm following him now.
451
01:32:49,900 --> 01:32:51,530
I was looking for you.
452
01:32:53,150 --> 01:32:54,210
I'm here.
453
01:32:55,380 --> 01:32:56,600
What are you doing tonight?
454
01:32:57,280 --> 01:32:58,520
I work tonight.
455
01:32:59,790 --> 01:33:00,790
Don't.
456
01:33:06,470 --> 01:33:09,120
If I ask you to come away with me,
would you?
457
01:33:09,780 --> 01:33:11,130
Come away with you?
458
01:33:12,910 --> 01:33:13,910
Why not?
459
01:33:19,840 --> 01:33:21,170
- Together?
- Together.
460
01:33:21,780 --> 01:33:22,900
Forever?
461
01:33:23,110 --> 01:33:24,200
Forever.
462
01:33:29,610 --> 01:33:30,680
I love you.
463
01:33:31,370 --> 01:33:33,430
- I love you.
- I love you.
464
01:33:38,360 --> 01:33:40,790
I want you to take this
and meet me at the river.
465
01:33:41,640 --> 01:33:43,560
- Eduardo.
- Go! Go!
466
01:34:05,650 --> 01:34:06,800
Who do you work for?
467
01:34:09,130 --> 01:34:10,130
Who?
468
01:34:11,250 --> 01:34:12,270
Same man
469
01:34:14,530 --> 01:34:15,830
as you,
470
01:34:17,180 --> 01:34:18,180
Jack.
471
01:34:44,790 --> 01:34:45,990
I'm sorry, Father.
472
01:38:59,900 --> 01:39:00,900
Eduardo!
473
01:39:01,880 --> 01:39:02,880
Eduardo!
474
01:39:03,880 --> 01:39:04,980
Eduardo!
475
01:44:53,000 --> 01:44:54,500
-- English --
30034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.