All language subtitles for Spacehunter.Adventures.In.The.Forbidden.Zone.1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,792 --> 00:00:26,927 (***) 2 00:02:27,181 --> 00:02:31,084 WOMAN ON PA: We are now approaching the heart of Crinos Nebula, 3 00:02:31,118 --> 00:02:35,923 where on the starboard viewing ports to the right of the ship, 4 00:02:35,956 --> 00:02:41,329 you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major, 5 00:02:41,362 --> 00:02:45,266 and Galileus Minor, a white dwarf, 6 00:02:45,299 --> 00:02:51,239 caught in the gravitation field of its giant big brother. 7 00:02:51,272 --> 00:02:53,974 As we pass between these two suns, 8 00:02:54,007 --> 00:02:55,943 we are given a rare opportunity 9 00:02:55,976 --> 00:03:00,748 to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe. 10 00:03:00,781 --> 00:03:05,085 This breathtaking effect is caused by the condensation 11 00:03:05,118 --> 00:03:07,588 of nebular gases in the magnetic... 12 00:03:07,621 --> 00:03:09,423 (THUNDER CRASHING) 13 00:03:10,958 --> 00:03:13,361 (ALARM BLARING) MAN ON PA: Please do not be alarmed. 14 00:03:13,394 --> 00:03:15,162 It appears we have sustained damage 15 00:03:15,195 --> 00:03:18,399 from an unexpected condensation of molten gases. 16 00:03:18,432 --> 00:03:20,868 You will now proceed to the designated... 17 00:03:25,439 --> 00:03:27,941 (ALARM BLARING) MAN ON PA: Follow boarding instructions. 18 00:03:27,975 --> 00:03:32,012 The air lock doors will seal automatically once you are safely aboard. 19 00:03:32,045 --> 00:03:33,547 WOMAN ON PA: Please be sure to visit 20 00:03:33,581 --> 00:03:36,016 the newly refurbished Star-o-rama lounge... 21 00:03:48,629 --> 00:03:51,198 MAN: The escape shuttles have been programmed to seek out 22 00:03:51,231 --> 00:03:54,167 the nearest E-type or Earth-type planet. 23 00:03:54,201 --> 00:03:56,570 When your shuttle has homed in on the planet 24 00:03:56,604 --> 00:03:58,872 most accommodating to the needs of Earth natives, 25 00:03:58,906 --> 00:04:02,410 you will be landed and processed with full security. 26 00:04:16,256 --> 00:04:18,091 MAN: Do not be alarmed. 27 00:04:18,125 --> 00:04:21,595 You have been traveling suspended in the Merrill-Becker 3000 28 00:04:21,629 --> 00:04:23,597 emergency space shuttle. 29 00:04:23,631 --> 00:04:26,667 For your comfort, you have been given a mild cryogenic, 30 00:04:26,700 --> 00:04:28,702 which will wear off in a couple of minutes. 31 00:04:28,736 --> 00:04:30,471 Do not panic. 32 00:04:30,504 --> 00:04:33,240 An emergency homing device has been automatically triggered 33 00:04:33,273 --> 00:04:35,443 to ensure your safe retrieval. 34 00:04:37,110 --> 00:04:40,080 You will now remove your helmets. 35 00:04:40,113 --> 00:04:41,449 Please stay by your shuttle, 36 00:04:41,482 --> 00:04:43,551 and take a few moments to relax. 37 00:04:43,584 --> 00:04:47,321 You will be given further instructions in a short time. 38 00:04:48,722 --> 00:04:50,491 (WIND HOWLING) 39 00:05:15,148 --> 00:05:16,684 (GROWLING) 40 00:05:18,786 --> 00:05:20,287 (GROWLING) 41 00:05:24,958 --> 00:05:26,326 (SCREAMS) 42 00:05:26,360 --> 00:05:27,661 Nova! 43 00:05:28,896 --> 00:05:30,698 (WOMEN SCREAMING) 44 00:06:09,102 --> 00:06:10,771 (RADIO STATIC BUZZING) 45 00:06:10,804 --> 00:06:12,906 MAN ON RADIO: I got a lot of messages for you, Wolff. 46 00:06:12,940 --> 00:06:14,908 We got a transmission from a guy on Omega Six. 47 00:06:14,942 --> 00:06:16,744 He's got eight tons of merilium scrap. 48 00:06:16,777 --> 00:06:19,680 He wants you to pick it up as soon as you can. 49 00:06:19,713 --> 00:06:22,315 And the police called from the 42 sector. 50 00:06:22,349 --> 00:06:24,217 You got 105 parking tickets. 51 00:06:24,251 --> 00:06:26,554 I think you should take care of that. 52 00:06:26,587 --> 00:06:28,556 And your ex-wife is looking for you. 53 00:06:28,589 --> 00:06:31,559 She hasn't gotten a check from you in three months. 54 00:06:31,592 --> 00:06:33,727 Oh, and the administrator of your housing unit says 55 00:06:33,761 --> 00:06:35,729 you're two months behind in your rent. 56 00:06:35,763 --> 00:06:38,198 You have five days to pay up or you're out in the street. 57 00:06:38,231 --> 00:06:40,267 MAN ON RADIO: Interrupt. Interrupt. 58 00:06:40,300 --> 00:06:44,438 Space station Copernica to all units in vicinity of Terra sector, 59 00:06:44,472 --> 00:06:47,207 Crinos Nebula, Galileus system. 60 00:06:47,240 --> 00:06:51,278 All-space mayday vi intergal-com-net. 61 00:06:51,311 --> 00:06:56,283 Starliner x-ray 3-7-0 lost in solar. 62 00:06:56,316 --> 00:06:59,487 (BEEPING) One shuttle detached, bility survivors... 63 00:06:59,520 --> 00:07:01,455 (STATIC) 64 00:07:01,489 --> 00:07:04,224 Reward 3,000 megacredits. 65 00:07:04,257 --> 00:07:05,693 (STATIC) 66 00:07:10,964 --> 00:07:12,365 (BEEPS) 67 00:07:21,875 --> 00:07:23,243 (MUTTERS) 68 00:07:23,276 --> 00:07:26,680 Chalmers! The communicator's out again. 69 00:07:29,116 --> 00:07:30,818 (BEEPS) Get up! 70 00:07:34,655 --> 00:07:35,756 Get up. 71 00:07:35,789 --> 00:07:39,326 I'm entitled to four hours downtime. 72 00:07:40,728 --> 00:07:45,165 No. Chalmers, the communicator is out again. 73 00:07:45,198 --> 00:07:48,902 That's because we need a new auto correlation spectometer. 74 00:07:48,936 --> 00:07:52,072 Not to mention a new drive-systems regulator, a Freon activator 75 00:07:52,105 --> 00:07:55,342 and of course, a complete scan-systems overhaul. 76 00:07:56,910 --> 00:08:01,048 I'm still glad I bought you the nightshirt instead. 77 00:08:01,081 --> 00:08:02,816 Okay, what did you do to this? 78 00:08:02,850 --> 00:08:05,285 Emergency repair procedure number one. 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,087 You kicked it? Mmm-hmm. 80 00:08:07,120 --> 00:08:09,857 Is that what they taught you at Sector Control? Who listened? 81 00:08:09,890 --> 00:08:12,693 Anyway, I thought you were gonna fix that spectometer last week. 82 00:08:12,726 --> 00:08:16,196 I keep starting, but you never let me finish. 83 00:08:18,866 --> 00:08:23,036 Okay, now let's see who needs a galaxy-hopping garbage man today. 84 00:08:23,070 --> 00:08:25,005 Right. 85 00:08:25,038 --> 00:08:27,841 Find me an all-space mayday for Terra sector. 86 00:08:27,875 --> 00:08:30,544 Something about a shuttle rescue. 87 00:08:33,246 --> 00:08:36,817 COMPUTER: Escape shuttle with three female survivors now definitely known 88 00:08:36,850 --> 00:08:40,588 to have successfully detached from Starliner x-ray 3-7-0 89 00:08:40,621 --> 00:08:43,223 and is moving to landing on planet Terra 11. 90 00:08:43,256 --> 00:08:47,895 The intergalactic consortium has announced a reward of 3,000 megacredits. 91 00:08:47,928 --> 00:08:51,164 Three thousand megacredits is a lot of 92 00:08:51,198 --> 00:08:53,634 (STUTTERING) money. 93 00:08:53,667 --> 00:08:56,937 Yeah, too much for a shuttle rescue. 94 00:08:56,970 --> 00:08:59,940 Are you looking for this? 95 00:08:59,973 --> 00:09:03,243 Terra 11. That rings a bell. 96 00:09:04,912 --> 00:09:08,481 Seems like we put a colony up there a long time ago. 97 00:09:08,515 --> 00:09:10,150 Before the war. 98 00:09:10,183 --> 00:09:13,921 There was a plague or something during the stalemate. 99 00:09:13,954 --> 00:09:15,823 Try it on the computer. 100 00:09:18,992 --> 00:09:23,664 COMPUTER: Terra 11 atmosphere, E-type. Exploration commenced, 2013. 101 00:09:23,697 --> 00:09:26,634 Planet-wide outbreak of P.S.I. Plague, 2021. 102 00:09:26,667 --> 00:09:30,838 Interplanetary medical expedition assigned to plague control, 2022. 103 00:09:30,871 --> 00:09:33,473 Leaders of expedition, Patterson and McNabb quarreled. 104 00:09:33,506 --> 00:09:36,910 McNabb, alias Overdog, assumed dictatorship entire planet. 105 00:09:36,944 --> 00:09:39,647 Medical expedition vanished, 2031. 106 00:09:39,680 --> 00:09:42,549 Current status, quarantine-restricted. 107 00:09:43,550 --> 00:09:45,853 Quarantine-restricted? 108 00:09:45,886 --> 00:09:48,789 Plague's been running rampant since 2031. 109 00:09:48,822 --> 00:09:50,924 Domestic food supply is probably infected. 110 00:09:50,958 --> 00:09:55,295 Sounds great! Activate the drive system, Chalmers. 111 00:10:50,483 --> 00:10:52,619 Grab the tracking module. 112 00:11:01,594 --> 00:11:03,496 The door won't open. 113 00:11:05,098 --> 00:11:07,367 It's the air lock mechanism. 114 00:11:45,438 --> 00:11:49,709 Got 'em. Your course is zero-three-five. 115 00:11:49,743 --> 00:11:52,312 Distance, 20 clicks. 116 00:11:52,345 --> 00:11:54,681 Make it eat dirt, Chalmers. 117 00:12:19,940 --> 00:12:22,776 Wait a second. Something's wrong here. 118 00:12:22,810 --> 00:12:25,012 The shuttle seems to be moving. 119 00:12:25,045 --> 00:12:27,815 Your new course is zero-four-eight. 120 00:12:27,848 --> 00:12:30,818 Somebody else must be onto it. Load and lock. 121 00:12:30,851 --> 00:12:33,220 Do you know that we're down to six star-clips? 122 00:12:33,253 --> 00:12:34,687 That's enough. 123 00:12:34,721 --> 00:12:36,756 We're not going to war, Chalmers. 124 00:13:32,512 --> 00:13:33,847 (BEEPING) 125 00:13:39,920 --> 00:13:45,092 Well, now. This is going to be easier than I thought. 126 00:13:47,394 --> 00:13:49,930 Barrier ahead! Barrier ahead! 127 00:13:51,064 --> 00:13:54,501 Hit the brakes! Hit the brakes! 128 00:13:55,668 --> 00:13:58,505 Trikers on the starboard! Over there! 129 00:13:58,538 --> 00:14:01,674 Overdog's trikers on the starboard! 130 00:14:01,708 --> 00:14:03,276 Looks like we got visitors. 131 00:14:07,547 --> 00:14:09,649 Go to the back! Winder. Back. 132 00:14:09,682 --> 00:14:11,952 (MEN SHOUTING) 133 00:14:16,556 --> 00:14:18,691 (BRAKES SCREECHING) 134 00:14:53,393 --> 00:14:54,995 (SCREAMS) 135 00:14:58,932 --> 00:15:01,834 Why can't anything be simple anymore? 136 00:15:07,707 --> 00:15:09,676 (SCREAMING) 137 00:15:09,709 --> 00:15:11,344 Chalmers, take out that cannon. 138 00:15:12,879 --> 00:15:15,715 Grandman Patterson's hit! 139 00:15:20,320 --> 00:15:22,189 Bloodstops! 140 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 I'm going in. 141 00:15:27,627 --> 00:15:30,130 On whose side? 142 00:15:30,163 --> 00:15:31,298 My side. Cover me. 143 00:15:39,206 --> 00:15:41,374 (SCREAMING) 144 00:15:44,244 --> 00:15:45,845 (GRUNTS) 145 00:15:45,878 --> 00:15:47,380 MAN: Help me out! 146 00:16:03,663 --> 00:16:05,098 (GROANS) 147 00:16:05,132 --> 00:16:06,899 Works every time. 148 00:16:16,409 --> 00:16:17,877 (GROANS) MAN: Help! 149 00:16:31,524 --> 00:16:35,328 We'll be all right. This way. Don't worry. 150 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 (WOMAN SCREAMING) 151 00:16:46,473 --> 00:16:47,807 (SCREAMING) 152 00:17:02,589 --> 00:17:04,324 (ENGINES HISSING) 153 00:18:02,782 --> 00:18:04,517 WOMAN: Help! 154 00:18:32,479 --> 00:18:33,946 (SQUAWKS) 155 00:18:38,418 --> 00:18:39,886 (BLEATS) 156 00:18:42,088 --> 00:18:43,990 They're outrolling. 157 00:18:46,993 --> 00:18:49,196 We can't make a bloodstop. 158 00:18:51,564 --> 00:18:53,500 He's bloodlost bad. 159 00:18:57,704 --> 00:19:02,175 McNabb! McNabb! 160 00:19:02,209 --> 00:19:04,544 You have done this to me! 161 00:19:05,912 --> 00:19:07,980 I think you have me confused with... 162 00:19:08,014 --> 00:19:10,583 You and I were the only doctors in this galaxy. 163 00:19:10,617 --> 00:19:12,585 And they sent us to fight the... Fight the... 164 00:19:12,619 --> 00:19:14,921 DUSTER: To fight the plagues, Grandman. 165 00:19:14,954 --> 00:19:16,389 You betrayed me, McNabb! 166 00:19:16,423 --> 00:19:18,825 Lie down, Grandman. He's just an outlander. 167 00:19:18,858 --> 00:19:20,193 What? An Earther. 168 00:19:20,227 --> 00:19:21,594 He's not Overdog McNabb. 169 00:19:21,628 --> 00:19:22,962 (GROANS) 170 00:19:25,164 --> 00:19:27,066 Where... Where are the Earth girls? 171 00:19:27,099 --> 00:19:29,502 DUSTER: They were uptaken by the vultures, Grandman. 172 00:19:29,536 --> 00:19:31,971 JARRETT: Into the zone. 173 00:19:32,004 --> 00:19:33,840 You must go there, Jarrett. 174 00:19:33,873 --> 00:19:35,542 You and Duster. 175 00:19:35,575 --> 00:19:38,778 Overdog McNabb's death we will gift you. 176 00:19:38,811 --> 00:19:42,415 Good. Good. 177 00:19:44,451 --> 00:19:47,987 What do you want here, Earther? 178 00:19:48,020 --> 00:19:50,523 I don't mean to interfere with, uh... 179 00:19:50,557 --> 00:19:53,693 But this zone you were speaking of, where is it? 180 00:19:53,726 --> 00:19:55,362 You have no claim there. 181 00:19:55,395 --> 00:19:57,430 The killing of the Overdog is ours. 182 00:19:57,464 --> 00:20:01,501 Fine, he's yours. But I need to find the girls. 183 00:20:01,534 --> 00:20:03,970 Well, find them yourself, Earther. 184 00:20:04,003 --> 00:20:06,005 We have bloodloss here. 185 00:20:08,074 --> 00:20:10,343 I'm sorry. 186 00:20:10,377 --> 00:20:11,511 But... 187 00:20:13,480 --> 00:20:16,549 Chalmers, get me a fix on those flying things, will ya? 188 00:20:18,017 --> 00:20:22,489 DUSTER: Careful with him. Hold up his head. 189 00:20:23,756 --> 00:20:25,191 Chalmers? 190 00:20:42,342 --> 00:20:46,279 You were the best damn model they ever put out. 191 00:20:57,457 --> 00:20:58,658 (BEEPS) 192 00:21:34,894 --> 00:21:36,429 (PANTING) 193 00:22:00,453 --> 00:22:01,588 (GROWLING) 194 00:22:32,619 --> 00:22:34,587 (GROWLING) 195 00:23:07,920 --> 00:23:09,722 (GASPING) 196 00:23:57,604 --> 00:23:59,472 Hey! 197 00:24:04,877 --> 00:24:06,979 Hey! Hey! 198 00:24:07,013 --> 00:24:08,414 Stop it! 199 00:24:11,751 --> 00:24:13,686 (ENGINE SHUTS OFF) 200 00:24:14,754 --> 00:24:16,823 What the hell are you? 201 00:24:16,856 --> 00:24:19,992 What do you think I am, you skrotting Earth-bag? I'm a woman. 202 00:24:20,026 --> 00:24:22,294 An Earther. 203 00:24:22,328 --> 00:24:25,431 You better not skiz my home, or I'll get my father to split your face. 204 00:24:25,464 --> 00:24:27,166 And I got brothers too! 205 00:24:27,199 --> 00:24:30,603 If that's your father in there, I got news for you. 206 00:24:30,637 --> 00:24:33,472 He's been dead for about 10 years. 207 00:24:33,506 --> 00:24:34,641 Oh. 208 00:24:37,644 --> 00:24:41,514 Well, this is my place anyway. So bone out. 209 00:24:41,548 --> 00:24:44,183 Whatever you say, princess. 210 00:24:46,352 --> 00:24:48,120 Wait a minute. You got any food? 211 00:24:48,154 --> 00:24:49,789 If you've got food, I can help you. 212 00:24:49,822 --> 00:24:52,559 I'm a tracker. I know everything about this skrotting planet. 213 00:24:52,592 --> 00:24:54,794 Sorry, I'm booked up for the day. 214 00:24:54,827 --> 00:24:56,563 (STARTS ENGINE) 215 00:24:56,596 --> 00:24:59,031 Hey, wait! I know where to buy clean scav women. 216 00:24:59,065 --> 00:25:00,867 That's what you come for, isn't it? 217 00:25:00,900 --> 00:25:03,102 Or if you're selling, I got takers who'll buy. 218 00:25:03,135 --> 00:25:06,172 Or if you've got the plague, I can get you serum. 219 00:25:06,205 --> 00:25:08,541 My mother was a medical. 220 00:25:08,575 --> 00:25:11,243 I know about the new Earth-fraulies. 221 00:25:11,277 --> 00:25:14,146 They flew by here. They're like you. There was three of them. 222 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 They weren't scavs or zoners, 223 00:25:16,048 --> 00:25:18,017 and they had these real fine clothes 224 00:25:18,050 --> 00:25:19,886 and they're smooth all over. 225 00:25:19,919 --> 00:25:21,854 Where were they headed? 226 00:25:21,888 --> 00:25:25,057 Sir, if you give me some nibbles and take me wheeling, 227 00:25:25,091 --> 00:25:26,659 I'll track you to 'em. 228 00:25:26,693 --> 00:25:29,796 Without me, you ain't going to find them in a millonium. 229 00:25:29,829 --> 00:25:31,831 A "millonium"? 230 00:25:34,066 --> 00:25:36,468 Okay. Get in. 231 00:25:36,502 --> 00:25:38,871 I want clothes like they got, or else no deal. 232 00:25:38,905 --> 00:25:41,340 And the food better be Earth food, or forget it. 233 00:25:41,373 --> 00:25:42,775 And you gotta... 234 00:25:42,809 --> 00:25:45,612 You better be nice. You need me. 235 00:25:47,479 --> 00:25:49,949 Ow! That way. 236 00:25:51,383 --> 00:25:54,353 What's all this junk back here? 237 00:26:04,363 --> 00:26:06,265 NIKI: I thought Earthers traveled in style. 238 00:26:06,298 --> 00:26:08,167 You know, everything real modern and all. 239 00:26:08,200 --> 00:26:09,969 You really drive an old wreck. 240 00:26:10,002 --> 00:26:12,972 WOLFF: This "wreck" is a collector's item. 241 00:26:13,005 --> 00:26:14,774 I made it myself. 242 00:26:14,807 --> 00:26:17,143 There's a scav camp out that way. 243 00:26:17,176 --> 00:26:18,678 (SNIFFING) But scavs are no problem. 244 00:26:18,711 --> 00:26:20,947 It's the zoners you gotta watch out for. 245 00:26:20,980 --> 00:26:22,949 They're bad luck for you. 246 00:26:24,550 --> 00:26:27,119 They're badder for girls like me. 247 00:26:27,153 --> 00:26:29,922 They eat you. 248 00:26:29,956 --> 00:26:33,392 But they can't eat big, so they just razor off an arm or a leg, 249 00:26:33,425 --> 00:26:36,128 and keep going like that for days. 250 00:26:36,162 --> 00:26:37,830 Almost no thermal fever, 251 00:26:37,864 --> 00:26:39,899 'cause we're still away from the zone. 252 00:26:39,932 --> 00:26:42,434 When we get down in, don't drive too close to the cliffs, 253 00:26:42,468 --> 00:26:44,070 'cause they'll whack you straight. 254 00:26:44,103 --> 00:26:46,305 Are we gonna eat soon? No. 255 00:26:51,210 --> 00:26:52,611 (BREATHES DEEPLY) 256 00:26:52,645 --> 00:26:55,447 You know, you're real lucky I'm here. 257 00:26:55,481 --> 00:26:57,149 Cause if I wasn't, 258 00:26:57,183 --> 00:26:59,919 you'd probably be spewered by the chemist your first day out. 259 00:26:59,952 --> 00:27:02,488 Spewered? Where'd you learn to talk? 260 00:27:02,521 --> 00:27:04,123 I talk Earther, like you. 261 00:27:04,156 --> 00:27:05,658 Learned from my aunt. 262 00:27:05,692 --> 00:27:07,559 So you're real lucky I'm here. Real lucky. 263 00:27:07,593 --> 00:27:09,295 That's all I got to say. 264 00:27:09,328 --> 00:27:11,130 WOLFF: If that's all you got to say, 265 00:27:11,163 --> 00:27:12,832 then I am lucky. 266 00:27:16,769 --> 00:27:21,874 CHEMIST ON PA: Lieutenant, I hear our lovely vultures. 267 00:27:21,908 --> 00:27:24,911 Can you tell if they have the girls? 268 00:27:24,944 --> 00:27:27,213 Can you see them yet? 269 00:27:27,246 --> 00:27:28,915 Are they pretty? 270 00:27:30,149 --> 00:27:33,119 I do hope they're young and soft. 271 00:27:33,152 --> 00:27:34,586 But not fat. 272 00:27:34,620 --> 00:27:37,389 Young girls are so much nicer to touch. 273 00:27:37,423 --> 00:27:38,624 (CHUCKLES) 274 00:27:38,657 --> 00:27:41,027 Especially if they have no scars. 275 00:27:41,060 --> 00:27:44,563 Overdog is put off by scars. 276 00:27:46,065 --> 00:27:49,468 Can you see if they have any scars? 277 00:27:49,501 --> 00:27:51,537 (WOMEN GROANING) 278 00:27:56,042 --> 00:27:59,411 Ow! What are you trying to do, kill me? 279 00:28:01,413 --> 00:28:03,415 (SCREAMS) Let go, please! 280 00:28:03,449 --> 00:28:06,252 Move! Move! 281 00:28:06,285 --> 00:28:08,755 Are they missing any limbs? 282 00:28:08,788 --> 00:28:12,892 I hate it when they have missing limbs. 283 00:28:22,234 --> 00:28:23,870 What's for food? 284 00:28:23,903 --> 00:28:25,738 Hot dogs. 285 00:28:25,772 --> 00:28:28,875 Don't fix none for me. 286 00:28:28,908 --> 00:28:32,078 I thought you were starving for Earth food. 287 00:28:32,111 --> 00:28:34,013 Hey, I don't eat no dogs. 288 00:28:34,046 --> 00:28:35,782 Scavs eat dogs. 289 00:28:35,815 --> 00:28:38,050 I thought Earthers were supposed to eat good. 290 00:28:38,084 --> 00:28:40,152 It isn't a dog. They just call it that. 291 00:28:40,186 --> 00:28:41,520 How come? 292 00:28:43,389 --> 00:28:46,658 Look, if you want to eat, eat. 293 00:28:46,692 --> 00:28:49,028 If you don't want to eat, don't. 294 00:28:57,069 --> 00:28:59,972 You really think you're some kind of tough, don't you? 295 00:29:02,574 --> 00:29:04,443 Tough enough. 296 00:29:04,476 --> 00:29:07,446 I know some people that'd eat you for breakfast. 297 00:29:18,958 --> 00:29:20,626 I never said I wouldn't eat dog. 298 00:29:20,659 --> 00:29:22,761 I just said I don't eat it that much. 299 00:29:30,069 --> 00:29:31,470 (AIR HISSING) 300 00:29:33,305 --> 00:29:34,874 What's that? 301 00:29:36,042 --> 00:29:38,277 WOLFF: Sleeping bag. 302 00:29:38,310 --> 00:29:40,379 You mean we just crawl in? 303 00:29:40,412 --> 00:29:42,348 Sleep in that bag thing? 304 00:29:42,381 --> 00:29:44,583 Not we. Me. 305 00:29:44,616 --> 00:29:46,718 What about me? 306 00:29:46,752 --> 00:29:49,055 What about you? Where do I sleep? 307 00:29:49,088 --> 00:29:51,657 That's your problem. 308 00:29:51,690 --> 00:29:55,194 You know, there's room for two in there, if they was cozy. 309 00:29:55,227 --> 00:29:57,763 Yeah? Well, we ain't cozy. 310 00:30:07,506 --> 00:30:08,975 Good night. 311 00:30:24,056 --> 00:30:26,725 Well, if he don't like women, that's his problem. 312 00:30:36,535 --> 00:30:39,071 (WOMEN GRUNTING) 313 00:30:48,580 --> 00:30:50,416 CHEMIST: They are pretty. 314 00:30:50,449 --> 00:30:52,919 Much better than the last ones. 315 00:30:52,952 --> 00:30:56,956 Overdog is going to be so pleased. 316 00:30:56,989 --> 00:31:00,626 I demand that you transmit rescue coordinates to the nearest Earth starbase. 317 00:31:00,659 --> 00:31:02,528 Under galactic law you can't hold us... 318 00:31:02,561 --> 00:31:04,063 Silence. Without... 319 00:31:04,096 --> 00:31:08,067 Overdog is our gracious lord and protector. 320 00:31:08,100 --> 00:31:11,203 Above all laws but his own. 321 00:31:11,237 --> 00:31:15,942 He and I have mined and scoured this planet of all its riches, 322 00:31:15,975 --> 00:31:19,946 just for the use and pleasure of our friends. 323 00:31:19,979 --> 00:31:24,550 You will be friends, won't you? 324 00:31:24,583 --> 00:31:27,453 Please, we just want to go home. 325 00:31:27,486 --> 00:31:28,687 (SPITS) 326 00:31:28,720 --> 00:31:30,389 (WOMEN WHIMPERING) 327 00:31:30,422 --> 00:31:32,691 You will feel at home here. 328 00:31:32,724 --> 00:31:35,161 I promise you, my dear. 329 00:31:35,194 --> 00:31:38,330 After a little mood enhancer. 330 00:31:38,364 --> 00:31:39,798 (WHIRRING) No. 331 00:31:43,269 --> 00:31:44,603 WOMAN: No. 332 00:31:45,437 --> 00:31:47,706 No. No! No! 333 00:31:47,739 --> 00:31:49,141 (WOMEN SCREAMING) 334 00:32:04,323 --> 00:32:06,025 (SNIFFS) 335 00:32:14,366 --> 00:32:16,135 What's your problem? 336 00:32:16,168 --> 00:32:19,738 I was cold, okay? Is that so bad? 337 00:32:27,279 --> 00:32:28,447 (GRUNTS) 338 00:32:28,480 --> 00:32:31,150 Ow! What are you doing? 339 00:32:31,183 --> 00:32:34,186 Let me down! Let go of me! 340 00:32:34,220 --> 00:32:36,655 Ow! Let go of me! 341 00:32:38,390 --> 00:32:39,858 (YELLING) 342 00:32:43,929 --> 00:32:46,498 What'd you have to get my clothes all wet for? 343 00:32:46,532 --> 00:32:48,667 Because your clothes need it, and so do you. 344 00:32:48,700 --> 00:32:51,870 Oh, yeah. You probably wanna stand there and watch and get all excited 345 00:32:51,903 --> 00:32:53,539 when I dry out my stuff, right? 346 00:32:53,572 --> 00:32:55,474 (LAUGHING) 347 00:32:55,507 --> 00:32:57,343 Don't flatter yourself, kid. 348 00:32:57,376 --> 00:32:59,145 Scum-eater! 349 00:32:59,178 --> 00:33:04,350 Why, you miserable, little, filthy, rat-ass scavenger. 350 00:33:06,018 --> 00:33:08,420 I'm not a scav, I'm an Earth girl! Good. 351 00:33:08,454 --> 00:33:11,490 Maybe now you're going to smell like one. 352 00:33:11,523 --> 00:33:14,893 You scum! Let go of me! 353 00:33:30,909 --> 00:33:32,944 Behind the other ear. 354 00:33:38,350 --> 00:33:39,851 Okay, rinse. 355 00:33:48,327 --> 00:33:49,761 Once more. 356 00:33:55,201 --> 00:33:56,768 Turn around. 357 00:34:01,807 --> 00:34:03,209 Turn around. 358 00:34:08,414 --> 00:34:11,117 Why, you're nothing but a baby. 359 00:34:11,150 --> 00:34:12,818 Maybe you don't think I'm nothing, 360 00:34:12,851 --> 00:34:15,221 but there's plenty of people that think different! 361 00:34:15,254 --> 00:34:17,089 And they're looking for me, even! 362 00:34:17,123 --> 00:34:19,291 So I don't have to go begging no Earthie 363 00:34:19,325 --> 00:34:22,461 for no warm place to snooze or nothin' to eat! 364 00:34:22,494 --> 00:34:24,330 (SOBBING) 365 00:34:24,363 --> 00:34:27,199 (VEHICLE APPROACHING) 366 00:34:32,504 --> 00:34:35,006 What the hell is that? 367 00:34:39,578 --> 00:34:42,948 Oh it's probably just the chemist hauling drugs. 368 00:34:42,981 --> 00:34:44,783 He won't come in here. 369 00:34:50,689 --> 00:34:52,758 Any more predictions? 370 00:34:52,791 --> 00:34:54,526 Okay, I was wrong. 371 00:34:54,560 --> 00:34:55,961 Get down. 372 00:35:05,837 --> 00:35:07,306 (ENGINE REVS) 373 00:35:25,657 --> 00:35:28,527 Grab the stuff, and get in the scrambler. 374 00:35:39,538 --> 00:35:41,106 Hi. 375 00:35:42,774 --> 00:35:44,343 How are you? 376 00:36:24,683 --> 00:36:27,319 Son of a bitch! 377 00:36:27,353 --> 00:36:28,587 (SIGHS) 378 00:36:33,625 --> 00:36:34,960 Wolff! 379 00:36:40,065 --> 00:36:41,733 All right, Wolff, get up. 380 00:36:41,767 --> 00:36:43,735 Come on, get up! 381 00:36:43,769 --> 00:36:45,537 That's the oldest trick in the book. 382 00:36:45,571 --> 00:36:48,039 I didn't fall for it when we were in training, 383 00:36:48,073 --> 00:36:50,041 and I'm sure not gonna fall for it now. 384 00:36:50,075 --> 00:36:52,611 So get up! 385 00:36:56,782 --> 00:36:58,216 Hey. 386 00:36:59,685 --> 00:37:01,420 Hey. Hey, Wolff. 387 00:37:06,057 --> 00:37:07,993 You're getting soft, Washington. 388 00:37:08,026 --> 00:37:09,895 Must be past your prime. 389 00:37:09,928 --> 00:37:11,563 At least I had a prime. 390 00:37:11,597 --> 00:37:13,565 You're still waiting for yours to arrive. 391 00:37:13,599 --> 00:37:16,902 And you're getting nasty in your old age too. 392 00:37:16,935 --> 00:37:19,305 Must be all those years in the service. 393 00:37:19,338 --> 00:37:21,540 Ah, the service ain't so bad. 394 00:37:21,573 --> 00:37:23,842 Since you left they made me sector chief. 395 00:37:23,875 --> 00:37:25,043 Imagine that. 396 00:37:25,076 --> 00:37:27,613 Only 14 years of taking orders, 397 00:37:27,646 --> 00:37:30,749 and already you're chief of Terra sector. 398 00:37:30,782 --> 00:37:32,418 (CHUCKLES) 399 00:37:32,451 --> 00:37:34,753 The garbage heap of the universe. 400 00:37:34,786 --> 00:37:38,324 Well, just looking at you, Wolff, I see you're doing real good for yourself. 401 00:37:39,691 --> 00:37:42,193 I'm glad you noticed. 402 00:37:42,227 --> 00:37:45,531 You know, most people like to stick with something. 403 00:37:45,564 --> 00:37:48,334 But you, you're like fly shit on the window. 404 00:37:48,367 --> 00:37:51,537 The first little breeze that blows and you're gone. 405 00:37:51,570 --> 00:37:52,838 That's good. 406 00:37:52,871 --> 00:37:55,273 You're becoming a real philosopher. 407 00:37:58,377 --> 00:38:01,547 Just look at it. Look at what you did! 408 00:38:03,782 --> 00:38:05,384 It's ruined. 409 00:38:08,520 --> 00:38:09,688 Oh. 410 00:38:12,023 --> 00:38:15,561 Yeah, well, uh, okay. 411 00:38:15,594 --> 00:38:17,529 You, uh... You get me towed out of here 412 00:38:17,563 --> 00:38:20,832 and between you and me and these machines, we got it made. 413 00:38:20,866 --> 00:38:23,869 WOLFF: Where'd you get this overgrown snowplow? 414 00:38:23,902 --> 00:38:27,305 WASHINGTON: I borrowed it off some gents down the road. 415 00:38:27,339 --> 00:38:30,509 Look, Wolff, you're here after those three Earth girls same as me. 416 00:38:30,542 --> 00:38:32,611 The only difference... It's my job. 417 00:38:32,644 --> 00:38:36,014 As sector chief, I could put you in life-freeze for being here. 418 00:38:36,047 --> 00:38:37,416 But what the hell. 419 00:38:37,449 --> 00:38:39,418 You help me out, I make it worth your while. 420 00:38:39,451 --> 00:38:43,154 You'll probably come out of this with at least 500 megs. 421 00:38:43,188 --> 00:38:46,658 Five hundred megs? All for me? 422 00:38:46,692 --> 00:38:48,093 What are friends for? 423 00:38:48,126 --> 00:38:49,828 NIKI: Forget it, chrome-dome! 424 00:38:49,861 --> 00:38:51,397 We don't need your help. 425 00:38:51,430 --> 00:38:53,532 So why don't you just dig a hole and crawl in? 426 00:38:53,565 --> 00:38:55,734 Come on, Jack. Let's hit the trail. 427 00:38:55,767 --> 00:38:57,503 Where'd you buy the scav? 428 00:38:57,536 --> 00:38:58,970 I'm not a scav! 429 00:38:59,004 --> 00:39:00,972 And I'm not a buy, I'm an Earther. 430 00:39:01,006 --> 00:39:02,674 Hey, this guy's just dead weight. 431 00:39:02,708 --> 00:39:04,510 We can be there in a couple days 432 00:39:04,543 --> 00:39:06,712 and we wouldn't have to split the reward with nobody. 433 00:39:06,745 --> 00:39:11,016 Okay, uh, I'll... I'll cut you in for 750. 434 00:39:11,049 --> 00:39:13,151 And that's more than you're worth. 435 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Seven hundred and fifty? 436 00:39:16,688 --> 00:39:18,256 Let me think about it. 437 00:39:18,289 --> 00:39:21,292 You'll be here, won't you? 438 00:39:21,326 --> 00:39:25,631 Look, uh, at least, uh, leave me my gun, huh? 439 00:39:25,664 --> 00:39:28,400 Oh, I'm sorry. I totally forgot. 440 00:39:35,106 --> 00:39:37,008 You're gonna need a partner, Wolff. 441 00:39:37,042 --> 00:39:39,478 He's already got a partner. 442 00:39:44,082 --> 00:39:46,284 Have a nice swim. 443 00:40:15,346 --> 00:40:17,449 What are you looking at? 444 00:40:17,483 --> 00:40:19,851 I'm not just looking, I'm brain-working you. 445 00:40:19,885 --> 00:40:23,088 I mean, anybody smart would have melted that black scav 446 00:40:23,121 --> 00:40:24,490 and cleaned him bare. 447 00:40:24,523 --> 00:40:26,492 And then maybe we could have taken his truck 448 00:40:26,525 --> 00:40:29,995 and split it down the middle, just like the reward. 449 00:40:30,028 --> 00:40:32,230 About this partnership. 450 00:40:32,263 --> 00:40:34,032 What about it? 451 00:40:34,065 --> 00:40:36,802 Partners we ain't. 452 00:40:36,835 --> 00:40:38,336 You track me to the zone, 453 00:40:38,369 --> 00:40:40,138 I give you food. 454 00:40:40,171 --> 00:40:43,274 And that's it. 455 00:40:43,308 --> 00:40:46,512 I can handle the brainworks for both of us. 456 00:41:05,063 --> 00:41:06,732 (ALL GROWLING) 457 00:41:15,140 --> 00:41:16,575 Holy shit! 458 00:41:19,044 --> 00:41:20,846 Jump a lizard, scav! 459 00:41:24,115 --> 00:41:26,084 This has to be the zone. 460 00:41:26,117 --> 00:41:28,186 No, not yet. 461 00:41:29,555 --> 00:41:32,758 Then what are you looking so scared for? 462 00:41:32,791 --> 00:41:36,061 I'm not scared! 463 00:41:36,094 --> 00:41:39,430 It's just that we're riding real close to the chemist. 464 00:41:39,464 --> 00:41:42,433 I've been hiding from him forever in my caves. 465 00:41:44,035 --> 00:41:46,872 You better hurry up and find a safe and sound. 466 00:41:46,905 --> 00:41:50,275 The sleep light's falling real fast. 467 00:42:12,297 --> 00:42:14,700 Smells like somebody died in here. 468 00:42:16,334 --> 00:42:18,236 They probably did. 469 00:42:27,312 --> 00:42:28,780 Wait here. 470 00:42:41,993 --> 00:42:43,729 (THUDDING) 471 00:42:43,762 --> 00:42:46,431 Looks okay. Bring up the gear. 472 00:43:17,528 --> 00:43:19,597 Wolff? Huh? 473 00:43:19,631 --> 00:43:21,833 Why do they call you Wolff? 474 00:43:21,867 --> 00:43:23,401 That's my name. 475 00:43:23,434 --> 00:43:25,937 Good name for you. 476 00:43:25,971 --> 00:43:29,040 I mean, you don't care about my name, huh? 477 00:43:30,441 --> 00:43:32,143 I can see why you got no friends. 478 00:43:32,177 --> 00:43:34,045 You don't like nothin'. 479 00:43:34,079 --> 00:43:37,849 I mean, haven't you ever liked anything? Like a dog or a goat? 480 00:43:37,883 --> 00:43:39,550 My name's Niki. 481 00:43:39,584 --> 00:43:41,552 I don't know about a last name, 482 00:43:41,586 --> 00:43:44,389 but sometimes they call me Niki the Twister, 483 00:43:44,422 --> 00:43:46,524 'cause I can wriggle into little places. 484 00:43:46,557 --> 00:43:48,827 Yeah, I've noticed. 485 00:43:48,860 --> 00:43:52,030 Surprised you ain't making me sleep someplace else. 486 00:43:52,063 --> 00:43:54,966 I'd probably miss your sparkling conversation. 487 00:43:55,000 --> 00:43:56,467 Really? 488 00:44:05,811 --> 00:44:07,846 (RUSTLING) 489 00:44:07,879 --> 00:44:09,547 What was that? 490 00:44:11,082 --> 00:44:12,884 Nothing. Go to sleep. 491 00:44:12,918 --> 00:44:14,886 No, I'm telling you, Wolff, I heard something. 492 00:44:14,920 --> 00:44:17,756 (RUSTLING) And I'm telling you there's... 493 00:44:52,023 --> 00:44:53,324 (WHINING) 494 00:44:53,358 --> 00:44:55,360 (RUSTLING CONTINUES) 495 00:45:01,166 --> 00:45:03,068 (MOANING) 496 00:45:03,101 --> 00:45:05,871 (BOTH SCREAMING) 497 00:45:05,904 --> 00:45:07,038 (SCREECHING) 498 00:45:11,109 --> 00:45:12,944 (ALL SCREECHING) 499 00:45:15,847 --> 00:45:18,349 You're behind me, right? Yeah. Keep going. 500 00:45:18,383 --> 00:45:19,885 Yeah, but there's something... 501 00:45:19,918 --> 00:45:21,052 (SCREAMS) 502 00:45:29,895 --> 00:45:31,429 (GROANING) 503 00:45:38,003 --> 00:45:39,170 What now? 504 00:45:39,204 --> 00:45:40,371 WOLFF: I'm thinking! 505 00:45:40,405 --> 00:45:42,007 Well, think a little faster! 506 00:45:42,040 --> 00:45:43,608 This way! 507 00:45:48,479 --> 00:45:49,981 (SCREAMS) 508 00:45:55,053 --> 00:45:56,587 Okay, do me a favor. 509 00:45:56,621 --> 00:45:59,224 Grab onto that cable and just jump, okay? 510 00:45:59,257 --> 00:46:01,559 Jump? Are you kidding me? 511 00:46:01,592 --> 00:46:03,561 I'll take my chances with the bat-things. 512 00:46:03,594 --> 00:46:05,030 Well, maybe not. 513 00:46:05,063 --> 00:46:08,666 Do me a favor and just jump, okay? 514 00:46:08,699 --> 00:46:11,569 (SOBBING) I can't move. 515 00:46:11,602 --> 00:46:14,772 Here, I'll make it easy for you. 516 00:46:14,806 --> 00:46:17,008 Okay? 517 00:46:19,911 --> 00:46:21,079 (SCREECHES) 518 00:46:21,112 --> 00:46:22,480 (GRUNTS) 519 00:46:29,087 --> 00:46:31,089 (SCREECHING) 520 00:46:31,122 --> 00:46:33,024 (GROWLING) 521 00:46:52,543 --> 00:46:54,479 So long, suckers! 522 00:47:01,786 --> 00:47:03,388 (ELECTRICITY BUZZING) 523 00:47:03,421 --> 00:47:05,090 CHEMIST: Great Overdog, 524 00:47:05,123 --> 00:47:09,928 how can I prepare you for the treat you have in store? 525 00:47:09,961 --> 00:47:12,497 OVERDOG: What is it this time, Chemist? 526 00:47:12,530 --> 00:47:16,134 Three times beauty, youth and energy. 527 00:47:16,167 --> 00:47:19,837 What gifts for the great Overdog. 528 00:47:20,771 --> 00:47:24,442 Gifts? What gifts? 529 00:47:24,475 --> 00:47:27,012 They are my basic needs. 530 00:47:27,045 --> 00:47:29,080 And they will fulfill your needs. 531 00:47:29,114 --> 00:47:31,950 Much better than the last ones. 532 00:47:33,751 --> 00:47:36,021 OVERDOG: Earth girls? 533 00:47:38,156 --> 00:47:41,392 (INHALES) 534 00:47:41,426 --> 00:47:44,862 You are pleased, Your Radiance? 535 00:47:46,097 --> 00:47:48,533 You'll know when I'm not pleased. 536 00:47:48,566 --> 00:47:50,068 (SIGHS) 537 00:47:50,101 --> 00:47:51,402 Out. 538 00:47:51,436 --> 00:47:53,004 Shall I wait outside? 539 00:47:53,038 --> 00:47:54,439 Out! 540 00:47:54,472 --> 00:47:58,109 (INHALES) Bring them to me. 541 00:47:58,143 --> 00:48:00,278 (WOMEN GROANING) 542 00:48:00,311 --> 00:48:01,646 Closer! 543 00:48:05,116 --> 00:48:07,986 That one, the one in the center. 544 00:48:09,220 --> 00:48:10,821 Undress her. 545 00:48:12,457 --> 00:48:13,791 And slowly! 546 00:48:14,993 --> 00:48:17,262 (OVERDOG BREATHING HEAVILY) 547 00:48:20,698 --> 00:48:22,800 (WOMAN WHIMPERS) 548 00:48:24,602 --> 00:48:28,539 (OVERDOG SIGHS) 549 00:48:28,573 --> 00:48:30,375 (INHALES) 550 00:48:30,408 --> 00:48:32,343 Yes. 551 00:48:40,285 --> 00:48:42,287 Yes! 552 00:49:02,473 --> 00:49:06,244 WOLFF: In case I forgot to tell you, this thing doesn't float. 553 00:49:06,277 --> 00:49:09,247 There are shallows in here. You just gotta look for 'em. 554 00:49:11,649 --> 00:49:13,751 I'll track you. 555 00:49:23,494 --> 00:49:26,197 Shallows are on that side. 556 00:49:29,300 --> 00:49:31,036 Second bath in two days. 557 00:49:31,069 --> 00:49:33,238 Ought to do me for the next year. 558 00:49:33,271 --> 00:49:35,273 (SCREAMS) 559 00:49:36,674 --> 00:49:38,009 Niki? 560 00:49:42,647 --> 00:49:43,981 Niki? 561 00:49:47,318 --> 00:49:48,486 Niki? 562 00:49:48,519 --> 00:49:49,887 (GURGLING) 563 00:50:05,303 --> 00:50:06,937 Good breeding man. 564 00:50:06,971 --> 00:50:09,307 I'll bet breeding with us would kill him. 565 00:50:09,340 --> 00:50:11,209 I'll take that bet. 566 00:50:11,242 --> 00:50:15,346 Get your hands off me, you sleazy slime-bag! 567 00:50:41,206 --> 00:50:42,973 (WOMEN HOWLING) 568 00:50:52,583 --> 00:50:54,085 (GROWLING) 569 00:50:55,920 --> 00:50:57,422 (WOMEN SCREAMING) 570 00:50:59,890 --> 00:51:01,726 (ROARS) 571 00:51:01,759 --> 00:51:04,162 NIKI: Look! I love this planet. 572 00:51:04,195 --> 00:51:07,132 NIKI: Get away from here! Eat him! 573 00:51:07,165 --> 00:51:09,200 No. Get him! He's bigger! 574 00:51:40,698 --> 00:51:42,900 NIKI: What about me? Sorry, kid. 575 00:51:47,472 --> 00:51:49,774 (COUGHS) 576 00:51:49,807 --> 00:51:51,176 (WOMEN HOWLING) 577 00:51:52,943 --> 00:51:55,646 Oh, God. Come on. 578 00:51:55,680 --> 00:51:57,815 Up there. The tunnel. 579 00:52:07,325 --> 00:52:08,793 (GRUNTS) 580 00:52:33,618 --> 00:52:35,386 I love your planet. 581 00:52:54,038 --> 00:52:58,075 I'm curious. Does your guided tour include getting me back to my scrambler? 582 00:52:58,108 --> 00:53:00,911 Without doing battle with a bunch of amazons and dragons? 583 00:53:00,945 --> 00:53:04,482 You always gotta use those scazzy words, don't you? 584 00:53:07,652 --> 00:53:10,588 You think I don't know which way to go? 585 00:53:13,157 --> 00:53:15,159 I'll show you which way to go. 586 00:53:15,192 --> 00:53:18,263 With no swimming women or "dragmons." 587 00:53:24,635 --> 00:53:26,571 Come on! 588 00:53:26,604 --> 00:53:27,938 (EXCLAIMS) 589 00:53:43,354 --> 00:53:45,623 "Water, water everywhere, 590 00:53:45,656 --> 00:53:48,025 "and not a drop to drink." 591 00:53:48,058 --> 00:53:49,727 What's that? 592 00:53:49,760 --> 00:53:51,095 It's a poem. 593 00:53:51,128 --> 00:53:53,398 The first poem you learn in high school. 594 00:53:53,431 --> 00:53:54,699 What's high school? 595 00:53:54,732 --> 00:53:55,900 That's where you should be. 596 00:53:55,933 --> 00:53:57,935 That's where you learn things. 597 00:53:57,968 --> 00:54:02,307 I don't have to go no place to brainwork that that stuff's poison. 598 00:54:02,340 --> 00:54:04,475 That's what I just said. 599 00:55:20,918 --> 00:55:23,020 (VEHICLE APPROACHING) 600 00:55:35,666 --> 00:55:37,334 You got any water? 601 00:55:40,605 --> 00:55:42,473 What say? 602 00:55:42,507 --> 00:55:45,075 I see your mouth moving, I can't hear a word you're saying. 603 00:55:45,109 --> 00:55:46,276 I went swimming yesterday, 604 00:55:46,310 --> 00:55:47,545 diving for my gun, 605 00:55:47,578 --> 00:55:50,147 and I got all this water in my ear. 606 00:55:50,180 --> 00:55:53,651 Cut the shit, Washington. She needs help. 607 00:55:54,819 --> 00:55:56,654 Wolff. 608 00:55:56,687 --> 00:55:58,288 And his partner! 609 00:55:58,322 --> 00:56:01,492 Well, I sure am happy to run into you like this. 610 00:56:01,526 --> 00:56:03,293 After I got my wheels unstuck, 611 00:56:03,327 --> 00:56:05,062 I followed your tracks to that tunnel, 612 00:56:05,095 --> 00:56:07,131 found your vehicle, towed it back out, 613 00:56:07,164 --> 00:56:09,199 drove all the way down here looking for you. 614 00:56:09,233 --> 00:56:10,668 So much time had passed, 615 00:56:10,701 --> 00:56:12,703 I thought you changed your mind about the rescue 616 00:56:12,737 --> 00:56:14,271 and gotten married or something. 617 00:56:14,304 --> 00:56:16,040 Washington, give her some water. 618 00:56:16,073 --> 00:56:17,742 Water. 619 00:56:19,009 --> 00:56:20,344 Ah. 620 00:56:29,720 --> 00:56:32,089 Mmm. Ah! 621 00:56:34,024 --> 00:56:35,359 Good. 622 00:56:37,327 --> 00:56:41,666 Okay. Okay. You get what you want. 623 00:56:41,699 --> 00:56:44,101 Just give me the water. 624 00:56:54,244 --> 00:56:56,947 Okay, Wolff, here's the deal. 625 00:56:56,981 --> 00:56:59,083 You help me go in and get the girls, 626 00:56:59,116 --> 00:57:01,251 I give you 750 megacredits. 627 00:57:01,285 --> 00:57:02,920 You fly us all out of here afterwards, 628 00:57:02,953 --> 00:57:04,354 I throw in another couple hundred. 629 00:57:04,388 --> 00:57:06,657 That's almost a thousand megacredits, 630 00:57:06,691 --> 00:57:09,927 and I'm only being this generous because of our former friendship. 631 00:57:09,960 --> 00:57:11,862 What former friendship? 632 00:57:11,896 --> 00:57:13,464 Look, Wolff... 633 00:57:13,498 --> 00:57:17,167 Why would you need me to fly you out of here, Sector Chief? 634 00:57:18,769 --> 00:57:20,237 I hit a particle storm. 635 00:57:20,270 --> 00:57:22,106 Sustained engine damage. 636 00:57:22,139 --> 00:57:26,410 Had some problems landing my ship. 637 00:57:28,345 --> 00:57:30,080 It could happen to anybody! 638 00:57:30,114 --> 00:57:31,649 Look, the point is, 639 00:57:31,682 --> 00:57:34,284 I'm giving you a chance to make some extra money. 640 00:57:34,318 --> 00:57:38,322 You need my ship for transportation, 641 00:57:38,355 --> 00:57:41,859 or else you're stuck here, aren't you? 642 00:57:41,892 --> 00:57:45,062 The deal is 50-50 or nothing. 643 00:57:45,095 --> 00:57:47,832 That skrotter ain't worth 50-50's. 644 00:57:47,865 --> 00:57:49,166 (THUNDER RUMBLING) 645 00:57:49,199 --> 00:57:50,367 That's true. 646 00:57:50,400 --> 00:57:53,303 Wolff, you're a goddamn thief. 647 00:57:54,238 --> 00:57:55,573 Ah. 648 00:57:58,809 --> 00:58:01,145 WASHINGTON: Boy, when I get my 50%, 649 00:58:01,178 --> 00:58:02,547 I'm gonna get over to Kuralla 3, 650 00:58:02,580 --> 00:58:05,215 order me one of them custom androids. 651 00:58:05,249 --> 00:58:07,151 I mean, a real hot one. 652 00:58:07,184 --> 00:58:09,554 In fact, I'm getting two! 653 00:58:09,587 --> 00:58:11,455 Twins. Hey, Wolff, what about you? 654 00:58:11,488 --> 00:58:13,658 WOLFF: Oh, I don't know. Maybe... 655 00:58:13,691 --> 00:58:16,594 I haven't quite figured out what I'm gonna do with my half yet. 656 00:58:16,627 --> 00:58:17,928 Your half? 657 00:58:17,962 --> 00:58:19,897 Hey, what's she talking about? 658 00:58:21,932 --> 00:58:23,300 Oh, I get it. 659 00:58:23,333 --> 00:58:25,302 I tracked you two to the zone, 660 00:58:25,335 --> 00:58:27,304 then you pick up those Earth-fraulies 661 00:58:27,337 --> 00:58:29,106 and then it's so long, Niki. 662 00:58:29,139 --> 00:58:31,709 Oh, my big thrill is, I get to look up and wave 663 00:58:31,742 --> 00:58:33,711 while you two go shottin' across the sky. 664 00:58:33,744 --> 00:58:36,513 Well, thank you! It's been the real charge of my life 665 00:58:36,547 --> 00:58:39,049 just hanging around for a couple days. 666 00:58:39,083 --> 00:58:40,751 WOLFF: Wait a minute. 667 00:58:40,785 --> 00:58:42,987 Wait a minute. 668 00:58:43,020 --> 00:58:44,955 If you think our deal 669 00:58:44,989 --> 00:58:48,926 is for me to baby-sit you for the next 200 years, you're dreaming. 670 00:58:48,959 --> 00:58:51,929 I don't remember us saying anything about adoption. 671 00:59:00,237 --> 00:59:02,640 (SOBBING) 672 00:59:02,673 --> 00:59:05,509 WASHINGTON: Hey, don't let him get to you. 673 00:59:05,542 --> 00:59:09,680 Ah, he's just a space tramp, a loner. 674 00:59:09,714 --> 00:59:12,750 I mean, most of us like to have some time on our own, 675 00:59:12,783 --> 00:59:16,053 but a guy like Wolff, he don't know nothing else. 676 00:59:16,086 --> 00:59:19,890 Yeah, but us loners gotta stick together. 677 00:59:19,924 --> 00:59:21,325 Maybe so. 678 00:59:24,762 --> 00:59:25,930 Partner. 679 00:59:35,940 --> 00:59:38,375 Look... 680 00:59:38,408 --> 00:59:41,378 if, uh... 681 00:59:41,411 --> 00:59:46,250 If, after we finish this, you want a lift 682 00:59:46,283 --> 00:59:48,552 to another planet or something, 683 00:59:48,585 --> 00:59:51,055 just say so, okay? 684 00:59:51,088 --> 00:59:53,924 Yeah, well, maybe I gotta think about it first. 685 00:59:53,958 --> 00:59:56,827 WASHINGTON: Hey, something's coming. 686 01:00:08,172 --> 01:00:10,808 What do those skrot-bags want? 687 01:00:23,253 --> 01:00:26,857 This is the only safe down place before the zone. 688 01:00:26,891 --> 01:00:28,358 Wash. 689 01:00:36,701 --> 01:00:38,969 You tracked well, Earther. 690 01:00:39,003 --> 01:00:40,170 You know these two? 691 01:00:40,204 --> 01:00:43,640 Yeah. We met on a train. 692 01:00:43,674 --> 01:00:45,976 You're welcome to sleep here. 693 01:00:46,010 --> 01:00:48,312 DUSTER: We don't need your permission, Earther. 694 01:00:48,345 --> 01:00:50,748 We do as we want. 695 01:00:50,781 --> 01:00:53,517 Do you find them as charming as I do? 696 01:00:53,550 --> 01:00:56,153 Let's kill 'em, be on the safe side. 697 01:00:56,186 --> 01:00:58,956 That's okay. They haven't done anything yet. 698 01:00:58,989 --> 01:01:01,491 NIKI: You zone-pointed? 699 01:01:01,525 --> 01:01:03,460 For the graveyard. 700 01:01:03,493 --> 01:01:05,162 With what brainworking? 701 01:01:05,195 --> 01:01:07,998 Death for Overdog. 702 01:01:09,299 --> 01:01:10,667 Whoa, these boys are sincere. 703 01:01:10,701 --> 01:01:12,536 They're just going to frag us up. 704 01:01:12,569 --> 01:01:15,272 Let's blast 'em now and get to know 'em later. 705 01:01:15,305 --> 01:01:16,473 Just relax. 706 01:01:16,506 --> 01:01:18,442 Maybe we can work together. 707 01:01:18,475 --> 01:01:20,610 (VOICES WAILING) 708 01:01:58,548 --> 01:02:01,018 Why, they're children, 709 01:02:01,051 --> 01:02:02,452 aren't they? 710 01:02:03,453 --> 01:02:05,422 (WAILING) 711 01:02:06,556 --> 01:02:07,825 The Overdog did this, 712 01:02:07,858 --> 01:02:11,061 and the chemist, with their germ-works. 713 01:02:13,998 --> 01:02:15,732 To children? 714 01:02:15,766 --> 01:02:19,436 This whole planet gives me the creeps. 715 01:02:31,081 --> 01:02:33,818 Let's get the hell out of here! 716 01:03:24,768 --> 01:03:27,571 What the hell are you waiting for? 717 01:03:27,604 --> 01:03:29,940 The damn blade's gone, Wolff, and those two hotheads 718 01:03:29,974 --> 01:03:31,575 are gonna go into the zone blasting. 719 01:03:31,608 --> 01:03:33,543 By the time we roll up, every guard in the place 720 01:03:33,577 --> 01:03:34,979 is gonna be armed and waiting for us. 721 01:03:35,012 --> 01:03:36,914 Well, if you can get this piece of junk fixed, 722 01:03:36,947 --> 01:03:38,983 we might be able to catch up. During the old days, 723 01:03:39,016 --> 01:03:41,251 you would've blasted those two without even blinking. 724 01:03:41,285 --> 01:03:43,420 You're losing your edge. I am not losing my edge! 725 01:03:43,453 --> 01:03:46,156 I'm just trying to do things a little smarter these days. 726 01:03:46,190 --> 01:03:49,393 Smarter? Being led by a scav-girl who's barely out of her diapers? 727 01:03:49,426 --> 01:03:52,296 I'm not a scav-girl! And I'm not out of my diapers! 728 01:03:52,329 --> 01:03:53,663 Stop it! 729 01:03:55,432 --> 01:03:57,801 Let's get this heap fixed 730 01:03:57,834 --> 01:04:01,038 and then try to figure out how to hit the graveyard. 731 01:04:01,071 --> 01:04:03,407 Which none of us has ever seen. 732 01:04:03,440 --> 01:04:06,743 I've seen it... From far away. 733 01:04:35,539 --> 01:04:38,342 NIKI: See, I told you I'd track you. 734 01:04:38,375 --> 01:04:40,177 And no guards around here. 735 01:04:40,210 --> 01:04:42,612 You, quiet. And stay in there. 736 01:04:57,727 --> 01:05:00,330 (SHOUTING) 737 01:05:17,581 --> 01:05:20,850 Serum papers. 738 01:05:20,884 --> 01:05:26,190 Uh, serum papers. 739 01:05:26,223 --> 01:05:29,159 Oh, in my boot. 740 01:05:38,168 --> 01:05:41,038 (MUFFLED GROANING) 741 01:05:45,809 --> 01:05:47,744 (ALARM BLARING) 742 01:05:47,777 --> 01:05:50,780 (CROWD MURMURING) 743 01:06:17,874 --> 01:06:19,243 (CROWD CHEERING) 744 01:06:19,276 --> 01:06:21,778 OVERDOG: Are you ready? 745 01:06:22,712 --> 01:06:25,449 Let the games begin. 746 01:06:25,482 --> 01:06:26,750 Now! 747 01:06:26,783 --> 01:06:28,752 Impressive-looking son of a bitch. 748 01:06:28,785 --> 01:06:30,187 Whatever it is. 749 01:06:30,220 --> 01:06:33,257 WOLFF: How much of him do you think is him? 750 01:06:33,290 --> 01:06:34,791 Yes! 751 01:06:34,824 --> 01:06:36,726 (CROWD CHEERING) 752 01:06:57,381 --> 01:07:00,084 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 753 01:07:12,196 --> 01:07:13,397 (SCREAMS) 754 01:07:17,467 --> 01:07:19,136 Yes! 755 01:07:19,169 --> 01:07:22,038 They sure have come a long way from Monday Night Football. 756 01:07:22,072 --> 01:07:23,907 Fool! 757 01:07:23,940 --> 01:07:27,043 I want better! 758 01:07:27,077 --> 01:07:28,945 Wash. 759 01:07:31,148 --> 01:07:33,550 They're what we came for, all right. 760 01:07:33,583 --> 01:07:36,186 They sure don't fit in with the rest of the scum around here. 761 01:07:36,220 --> 01:07:38,588 Their clothes are okay, but they're not so hot. 762 01:07:38,622 --> 01:07:40,190 Do you want more? 763 01:07:40,224 --> 01:07:42,025 (CHEERING) 764 01:07:59,609 --> 01:08:01,945 It's us, you half-brain! 765 01:08:05,649 --> 01:08:07,917 OVERDOG: Another? 766 01:08:07,951 --> 01:08:09,853 I see you're doing real good for yourselves. 767 01:08:09,886 --> 01:08:11,288 So, what happened? 768 01:08:11,321 --> 01:08:13,857 We brainworked to attack the slave pens 769 01:08:13,890 --> 01:08:15,459 and free the captives. 770 01:08:15,492 --> 01:08:18,061 Then with the guards uptaken, we could move for Overdog. 771 01:08:18,094 --> 01:08:19,396 But it was wrong-done. 772 01:08:19,429 --> 01:08:21,798 I told you, Wolff. Where's your brother? 773 01:08:21,831 --> 01:08:24,100 He was put into the slave pens. 774 01:08:26,069 --> 01:08:29,473 I could not stop it, so I fled. 775 01:08:29,506 --> 01:08:30,674 Release another! 776 01:08:30,707 --> 01:08:32,876 (GATE BUZZING) 777 01:08:34,944 --> 01:08:37,214 Hitting the slave pens might be the way to go. 778 01:08:37,247 --> 01:08:39,949 I got some great fireworks. Could draw a crowd. 779 01:08:39,983 --> 01:08:41,918 All right. When you start your celebration, 780 01:08:41,951 --> 01:08:44,120 I'll grab 'em, and we'll meet at the wall. 781 01:08:44,154 --> 01:08:45,589 Let's go. 782 01:08:45,622 --> 01:08:49,226 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 783 01:08:56,833 --> 01:08:58,001 I'll come with you. 784 01:08:58,034 --> 01:09:00,370 No, you stay here with the scrambler. 785 01:09:00,404 --> 01:09:01,405 Okay, I'll guard. 786 01:09:01,438 --> 01:09:03,407 Don't guard. Just get in here. 787 01:09:03,440 --> 01:09:06,042 I can signal if any of the scum-eaters are coming after you. 788 01:09:06,075 --> 01:09:07,477 Don't guard, don't signal. 789 01:09:07,511 --> 01:09:09,613 Just get in here and wait for me. Understand? 790 01:09:09,646 --> 01:09:11,281 Why can't I come with you? 791 01:09:11,315 --> 01:09:13,883 Because it's dangerous, and I don't want you to get hurt. 792 01:09:13,917 --> 01:09:15,252 Really? 793 01:09:16,820 --> 01:09:19,189 WASHINGTON: Prisoner for the slave pen. 794 01:09:19,223 --> 01:09:23,026 MAN: Okay, bring him on in. 795 01:09:23,059 --> 01:09:25,061 (GRUNTS) Get back. 796 01:09:25,094 --> 01:09:29,833 You know, everybody else gets to go throw the prisoners into the death maze. 797 01:09:29,866 --> 01:09:32,402 Do I? No. 798 01:09:32,436 --> 01:09:36,940 I gotta hang around here and guard these damn slaves. 799 01:09:38,742 --> 01:09:40,777 Come on. Get in here. 800 01:09:40,810 --> 01:09:44,548 (GRUNTING) Come on, everyone! Let's go! Move! 801 01:09:46,950 --> 01:09:49,386 (CROWD APPLAUDING) 802 01:10:01,898 --> 01:10:05,569 Got any joy smoke on you? It's been a long, dry day. 803 01:10:09,939 --> 01:10:13,443 Any candy? Dillies? Blow-ups? Snappers? 804 01:10:13,477 --> 01:10:16,880 No? Okay, well, I'll just go someplace else. 805 01:10:16,913 --> 01:10:18,482 You can ask the chemist. 806 01:10:18,515 --> 01:10:20,817 No! No, wait a minute! You got me mixed-up! 807 01:10:20,850 --> 01:10:23,653 I'm a scav! Really! 808 01:10:26,122 --> 01:10:28,525 (CROWD CHEERING) 809 01:10:35,665 --> 01:10:37,000 (SHOUTS) 810 01:10:38,535 --> 01:10:40,003 Oh! Oh! 811 01:10:51,748 --> 01:10:53,917 (GROANING) 812 01:10:56,052 --> 01:10:57,621 (SCREAMING) 813 01:11:01,825 --> 01:11:03,793 (CROWD CHEERING) 814 01:11:03,827 --> 01:11:05,895 Pretty good today, huh? 815 01:11:05,929 --> 01:11:08,498 WASHINGTON: You two get out of here! Get out of here! 816 01:11:08,532 --> 01:11:09,666 Let's go! 817 01:11:10,834 --> 01:11:12,469 Hey, what are you doing? 818 01:11:12,502 --> 01:11:14,538 Planting a bomb, you moron! 819 01:11:14,571 --> 01:11:16,272 What does it look like? 820 01:11:18,942 --> 01:11:21,210 More explosions! 821 01:11:21,244 --> 01:11:25,048 Guards! To the slave pens! 822 01:11:25,081 --> 01:11:27,250 Hold this for me, will you? 823 01:11:32,021 --> 01:11:33,990 (WOMEN SCREAMING) 824 01:11:35,525 --> 01:11:36,660 (SCREAMING) 825 01:11:40,930 --> 01:11:42,699 Will you please shut up? 826 01:11:42,732 --> 01:11:45,001 I am trying to rescue you! 827 01:11:45,034 --> 01:11:47,070 Get back! 828 01:11:48,572 --> 01:11:49,739 (EXPLOSION) 829 01:11:49,773 --> 01:11:52,041 Hey, you two bleeders get back to the wall. 830 01:11:52,075 --> 01:11:53,242 Take care of yourselves. 831 01:11:53,276 --> 01:11:54,711 I'm going to find Mr. Wolff. 832 01:11:54,744 --> 01:11:56,880 You imbeciles! 833 01:11:56,913 --> 01:11:59,483 You crawling mess of refuse! 834 01:11:59,516 --> 01:12:03,387 How could you all fail at the same time? 835 01:12:03,420 --> 01:12:08,057 CHEMIST: Overdog, I have a consolation prize for you. 836 01:12:09,559 --> 01:12:11,395 (YELLING) She also is an Earther, 837 01:12:11,428 --> 01:12:14,063 but she has much more fire 838 01:12:14,097 --> 01:12:17,634 than those pale, poor creatures who fled. 839 01:12:17,667 --> 01:12:19,235 (EXCLAIMS) 840 01:12:19,268 --> 01:12:22,606 Get your paws off me, you ugly bag of slime! 841 01:12:22,639 --> 01:12:24,574 You see? 842 01:12:24,608 --> 01:12:26,175 (CHUCKLES) 843 01:12:31,214 --> 01:12:32,716 (SIGHING) 844 01:12:35,919 --> 01:12:37,421 I like her. 845 01:12:39,355 --> 01:12:41,157 I like her for the maze. 846 01:12:41,190 --> 01:12:43,727 (CHEERING) 847 01:12:49,766 --> 01:12:51,535 Into the maze! 848 01:12:51,568 --> 01:12:53,302 (CROWD CHEERING) 849 01:13:00,076 --> 01:13:02,078 (NIKI SCREAMING) 850 01:13:06,416 --> 01:13:09,553 Let me out of this cage! I'm no animal! 851 01:13:09,586 --> 01:13:11,187 No. 852 01:13:11,220 --> 01:13:13,322 You're a lovely human, 853 01:13:13,356 --> 01:13:15,859 and you deserve to know the rules. 854 01:13:15,892 --> 01:13:19,062 If you make it through this game, you'll go free, 855 01:13:19,095 --> 01:13:20,597 but if you don't... 856 01:13:20,630 --> 01:13:22,666 Oh, yeah, I'm worm food. Right? 857 01:13:22,699 --> 01:13:26,169 (CACKLING) 858 01:13:26,202 --> 01:13:28,438 (ALARM BLARING) 859 01:13:32,075 --> 01:13:33,510 (SCREAMS) 860 01:13:40,617 --> 01:13:44,654 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 861 01:14:06,375 --> 01:14:10,580 (CROWD BOOING) 862 01:14:10,614 --> 01:14:12,115 (SHOUTS) 863 01:15:10,439 --> 01:15:13,543 That little pain in the ass! 864 01:15:15,579 --> 01:15:17,313 (GASPS) 865 01:15:31,795 --> 01:15:32,929 Wolff! 866 01:15:32,962 --> 01:15:34,931 Take the girls. I'm going down there. 867 01:15:34,964 --> 01:15:37,701 Hey, it's impossible down there! Let's get the hell out of here. 868 01:15:37,734 --> 01:15:40,269 We're talking about 3,000 megs. I don't give a shit. 869 01:15:45,675 --> 01:15:46,876 (SCREAMS) 870 01:15:49,212 --> 01:15:51,180 I'm not gonna leave her like this. 871 01:15:51,214 --> 01:15:53,349 Get your hands off me. 872 01:15:56,319 --> 01:15:58,888 Not gonna make it this time, buddy. 873 01:16:00,123 --> 01:16:01,758 (NIKI SCREAMS) 874 01:16:11,000 --> 01:16:12,335 (SCREAMS) 875 01:16:20,143 --> 01:16:24,413 (GRUNTING) 876 01:16:42,699 --> 01:16:43,833 (SCREAMS) 877 01:17:12,495 --> 01:17:15,198 (GASPS) Congratulations. 878 01:17:15,231 --> 01:17:17,500 You made it through. 879 01:17:26,342 --> 01:17:29,312 You have a very enviable life force. 880 01:17:29,345 --> 01:17:32,081 A life force you're going to share with me. 881 01:17:32,115 --> 01:17:35,785 But you said if I made it through, I'm free. 882 01:17:35,819 --> 01:17:38,121 I lied. (CACKLES) 883 01:17:38,154 --> 01:17:40,023 Nobody goes free. 884 01:17:43,392 --> 01:17:46,462 Chemist, prepare the fusion tube! 885 01:17:46,495 --> 01:17:48,497 (CROWD CLAMORING) 886 01:17:56,572 --> 01:17:58,708 (ELECTRICITY BUZZING) 887 01:17:59,876 --> 01:18:01,177 Yes. 888 01:18:01,210 --> 01:18:02,578 (INHALES) 889 01:18:02,611 --> 01:18:05,348 I think we're going to be very close. 890 01:18:05,381 --> 01:18:08,351 Sure, we can be friends. 891 01:18:08,384 --> 01:18:10,754 Just... Just let me go. 892 01:18:10,787 --> 01:18:14,724 No. You don't understand. 893 01:18:14,758 --> 01:18:19,062 I'm very old, and I need you. 894 01:18:19,095 --> 01:18:20,263 (INHALES) 895 01:18:20,296 --> 01:18:23,299 I need your vitality. 896 01:18:23,332 --> 01:18:28,137 Okay, fine. You can have it. Just... 897 01:18:28,171 --> 01:18:30,173 Just let me go. 898 01:18:30,206 --> 01:18:32,208 Getting tired, little one? 899 01:18:32,241 --> 01:18:33,743 Of course you are. 900 01:18:33,777 --> 01:18:36,379 You see, when you give yourself to me, 901 01:18:36,412 --> 01:18:39,448 there's nothing left for you. 902 01:18:41,885 --> 01:18:44,053 (HEAVY BREATHING) 903 01:18:47,523 --> 01:18:48,992 (INHALES) 904 01:19:00,503 --> 01:19:03,006 Chemist coming out. Open the door. 905 01:19:12,381 --> 01:19:14,183 Hey! Up there! Huh? 906 01:19:20,723 --> 01:19:23,993 CHEMIST: Guards! Guards, quick! To Overdog! All guards! 907 01:19:24,027 --> 01:19:27,130 Guards! Send in the guards! Overdog! 908 01:19:29,765 --> 01:19:31,467 Guards! Guards! Guards! 909 01:19:31,500 --> 01:19:33,036 (SCREAMING) 910 01:20:06,903 --> 01:20:09,038 Hey. 911 01:20:09,072 --> 01:20:11,707 Hang in there. 912 01:20:23,152 --> 01:20:24,888 (SNARLS) 913 01:20:26,890 --> 01:20:28,224 (YELLS) 914 01:20:45,441 --> 01:20:46,876 (SCREAMS) 915 01:20:56,953 --> 01:21:01,124 I'm made of substances you never dreamed of, Earther. 916 01:21:01,157 --> 01:21:04,093 Ah, you can't hurt me, 917 01:21:04,127 --> 01:21:06,595 but I can hurt you. 918 01:21:06,629 --> 01:21:08,631 (GROANS) 919 01:21:09,832 --> 01:21:12,335 See how helpless you are? 920 01:21:12,368 --> 01:21:15,438 I'm quite full of energy today. 921 01:21:15,471 --> 01:21:18,774 Let her go. I'll take her place. 922 01:21:18,807 --> 01:21:22,811 How do you know I won't double-cross you and keep you both? 923 01:21:25,481 --> 01:21:27,250 (SCREAMING) 924 01:21:36,325 --> 01:21:38,161 (WAILING) 925 01:21:46,970 --> 01:21:48,671 (GRUNTS) 926 01:22:01,617 --> 01:22:03,119 (SCREAMS) 927 01:22:19,502 --> 01:22:21,337 (SHOUTS) 928 01:22:28,144 --> 01:22:29,645 Come on! 929 01:22:35,851 --> 01:22:38,421 Just happened to be in the neighborhood, huh? 930 01:22:38,454 --> 01:22:40,156 You two need a ride? 931 01:23:33,209 --> 01:23:34,877 (WOMEN LAUGHING) 932 01:23:34,910 --> 01:23:37,646 WASHINGTON: So I said, "You're just gonna get yourself killed 933 01:23:37,680 --> 01:23:40,883 "so I'd be stuck on this space hole and not get a chance to collect the reward." 934 01:23:40,916 --> 01:23:43,986 I'd have given my half just to see you digging up this whole planet, 935 01:23:44,019 --> 01:23:46,021 trying to find my ship. Thank you. 936 01:23:46,055 --> 01:23:47,590 Sure you don't wanna come with us? 937 01:23:47,623 --> 01:23:49,092 No, our life is here. 938 01:23:49,125 --> 01:23:50,959 We really wanna thank you too. 939 01:23:50,993 --> 01:23:53,696 You guys were so terrific! 940 01:23:53,729 --> 01:23:55,231 WOLFF: Oh, it was nothing. Niki? 941 01:23:55,264 --> 01:23:56,899 WASHINGTON: That's right. Nothing. 942 01:23:56,932 --> 01:23:58,534 NOVA: Oh, Washington, you hurt too? 943 01:23:58,567 --> 01:24:00,836 Oh, yeah. All over. 944 01:24:00,869 --> 01:24:02,171 (WOMEN LAUGHING) 945 01:24:02,205 --> 01:24:04,240 WOLFF: Where are you going? 946 01:24:04,273 --> 01:24:06,909 Back. What were you expecting? 947 01:24:08,644 --> 01:24:10,413 I thought you wanted a lift. 948 01:24:10,446 --> 01:24:12,848 You know, you really got one thick head. 949 01:24:12,881 --> 01:24:14,950 What's the matter with you? 950 01:24:14,983 --> 01:24:16,885 The matter is that you never asked me. 951 01:24:16,919 --> 01:24:18,721 Asked you what? 952 01:24:19,622 --> 01:24:20,856 (SIGHS) 953 01:24:20,889 --> 01:24:23,025 You never asked me to come with you. 954 01:24:25,594 --> 01:24:27,763 I live alone now. I can't... 955 01:24:27,796 --> 01:24:29,565 I can't take care of a... 956 01:24:29,598 --> 01:24:31,734 Wait a minute! 957 01:24:41,910 --> 01:24:44,447 I do want you to come. 958 01:24:48,551 --> 01:24:50,486 I want you to come with me. 959 01:24:56,259 --> 01:24:57,493 Trustwords? 960 01:25:00,929 --> 01:25:03,098 Trustwords. 961 01:25:13,542 --> 01:25:15,344 So, what took you so long? 962 01:25:15,378 --> 01:25:19,515 I mean, I knew we were gonna be partners together forever when we first met. 963 01:25:19,548 --> 01:25:21,217 Didn't you? 964 01:25:25,321 --> 01:25:26,955 Sure, kid. 965 01:26:00,723 --> 01:26:02,858 (***) 62958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.