All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.720p.BRRip.X264.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,592 --> 00:00:53,592 www.titlovi.com 2 00:00:56,592 --> 00:00:57,281 Come on. 3 00:00:58,123 --> 00:00:59,059 Come on! 4 00:01:09,551 --> 00:01:11,108 Don't let him get away! 5 00:01:58,041 --> 00:01:59,375 Get inside now! 6 00:01:59,415 --> 00:02:01,285 Hurry up! You're late! 7 00:02:04,121 --> 00:02:06,189 Proxima's gonna have your hide. 8 00:02:07,505 --> 00:02:09,032 Get back in the den. 9 00:02:11,340 --> 00:02:12,514 Look what I stole! 10 00:02:12,554 --> 00:02:14,564 Proxima'll give me an extra portion for this! 11 00:02:14,604 --> 00:02:16,520 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 12 00:02:16,560 --> 00:02:17,390 Hey, give it back! 13 00:02:17,430 --> 00:02:18,564 It belongs to whoever's holding it! 14 00:02:18,604 --> 00:02:19,489 And that's not you! 15 00:02:19,529 --> 00:02:20,724 Lex! 16 00:02:21,042 --> 00:02:22,109 Full Sabacc! 17 00:02:22,149 --> 00:02:23,455 Idiot's Array. 18 00:02:23,495 --> 00:02:24,504 What? Let me see that! 19 00:02:24,544 --> 00:02:25,623 Nope, it's my card. 20 00:02:25,663 --> 00:02:26,675 You cheat. 21 00:02:27,575 --> 00:02:28,409 Han! 22 00:02:32,625 --> 00:02:34,086 You were gone too long! 23 00:02:34,148 --> 00:02:35,595 I knew something must've gone wrong. 24 00:02:35,635 --> 00:02:37,201 This is nothing. You should see them. 25 00:02:37,241 --> 00:02:38,277 Look down here! 26 00:02:39,681 --> 00:02:40,710 All right, listen. 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,079 I was in the middle of the exchange, 28 00:02:42,119 --> 00:02:43,241 I'm handing over the coaxium 29 00:02:43,281 --> 00:02:45,084 and his goons jumped me, but I showed 'em. 30 00:02:45,124 --> 00:02:45,721 How? 31 00:02:45,761 --> 00:02:47,896 I ran away, then I boosted their speeder. 32 00:02:47,936 --> 00:02:48,956 What, are we going somewhere? 33 00:02:48,996 --> 00:02:50,764 Yeah, anywhere we want. 34 00:02:51,755 --> 00:02:54,271 You held on to one of the vials? 35 00:02:54,452 --> 00:02:55,453 Han's back! 36 00:02:57,681 --> 00:02:59,276 This, this is worth... 37 00:02:59,316 --> 00:03:00,266 Five, six hundred credits. 38 00:03:00,306 --> 00:03:02,471 That's more than you said we'd need. 39 00:03:02,532 --> 00:03:04,710 To buy our way out of the control zone. 40 00:03:04,750 --> 00:03:06,141 And off Corellia. 41 00:03:06,181 --> 00:03:09,249 Han, this could work. 42 00:03:09,289 --> 00:03:10,375 This is gonna work. 43 00:03:10,415 --> 00:03:12,944 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 44 00:03:13,246 --> 00:03:14,280 This is it. 45 00:03:15,699 --> 00:03:17,101 What are we waiting for? 46 00:03:22,233 --> 00:03:24,662 There he is. Hey, you two! 47 00:03:27,910 --> 00:03:29,576 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:29,616 --> 00:03:31,863 I was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:34,531 --> 00:03:36,943 What a night I had. 50 00:03:37,020 --> 00:03:39,172 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 51 00:03:40,150 --> 00:03:42,312 Hold still, scrumrat! 52 00:03:43,901 --> 00:03:44,915 Easy. 53 00:03:46,159 --> 00:03:47,076 Come on. 54 00:03:47,116 --> 00:03:48,204 All right. 55 00:03:48,806 --> 00:03:50,459 Let's go see Lady Proxima. 56 00:04:11,258 --> 00:04:14,046 Well, what happened? 57 00:04:14,086 --> 00:04:15,383 I'll tell you what happened. 58 00:04:15,423 --> 00:04:17,594 They double-crossed you and tried to kill me. 59 00:04:17,634 --> 00:04:18,431 The money? 60 00:04:18,471 --> 00:04:21,242 - They kept it. - And my coaxium? 61 00:04:21,707 --> 00:04:22,330 They kept that, too. 62 00:04:22,370 --> 00:04:24,334 But we learned a very valuable lesson. 63 00:04:24,374 --> 00:04:26,974 We cannot trust those guys. 64 00:04:27,014 --> 00:04:28,840 So you expect me to believe 65 00:04:28,925 --> 00:04:31,476 that you walked away with nothing! 66 00:04:33,119 --> 00:04:35,764 I ran away with my life. I think that's something. 67 00:04:36,456 --> 00:04:37,961 To me, that's a lot. 68 00:04:38,008 --> 00:04:40,269 I trusted you with a simple task, 69 00:04:40,309 --> 00:04:43,044 and all I'm hearing are excuses. 70 00:04:45,664 --> 00:04:49,373 There must be consequences for disobedience 71 00:04:49,413 --> 00:04:52,236 or else you never learn. 72 00:04:58,420 --> 00:04:59,367 You know what? 73 00:05:01,161 --> 00:05:02,752 I don't think I'm ever gonna learn. 74 00:05:02,792 --> 00:05:04,426 What did you say? 75 00:05:04,528 --> 00:05:08,849 I said, next time somebody hits me, 76 00:05:09,538 --> 00:05:11,289 I hit 'em back. 77 00:05:13,971 --> 00:05:15,389 Moloch, wait! 78 00:05:15,613 --> 00:05:16,756 Don't! 79 00:05:16,796 --> 00:05:19,275 Qi'ra, remember the Silo? 80 00:05:19,381 --> 00:05:21,149 We pulled you out of that horror, 81 00:05:21,189 --> 00:05:22,691 gave you a home. 82 00:05:22,731 --> 00:05:26,407 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 83 00:05:26,447 --> 00:05:29,898 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 84 00:05:29,938 --> 00:05:31,225 We will make it up to you. 85 00:05:35,474 --> 00:05:37,774 Everybody, stand back! 86 00:05:37,814 --> 00:05:39,557 What's that supposed to be? 87 00:05:39,643 --> 00:05:41,240 This is a thermal detonator 88 00:05:41,280 --> 00:05:43,775 that I just armed. 89 00:05:43,815 --> 00:05:46,477 - That's a rock! - No, it's not. 90 00:05:46,547 --> 00:05:47,340 Yes, it is! 91 00:05:47,380 --> 00:05:48,239 And you just made 92 00:05:48,279 --> 00:05:50,002 a clicking sound with your mouth. 93 00:05:50,042 --> 00:05:51,766 Please tell me this isn't your plan. 94 00:05:51,806 --> 00:05:53,144 No, this is. 95 00:06:03,352 --> 00:06:04,907 - Get in! - An M-68? 96 00:06:04,947 --> 00:06:06,747 - Nice, right? - I love it! 97 00:06:14,564 --> 00:06:16,000 Whoa! 98 00:06:39,759 --> 00:06:42,558 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 99 00:06:42,598 --> 00:06:43,833 we're gonna be on it. 100 00:06:44,710 --> 00:06:47,513 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 101 00:06:49,081 --> 00:06:50,561 I'm gonna be a pilot. 102 00:06:50,913 --> 00:06:52,029 We can get our own ship. 103 00:06:52,069 --> 00:06:53,947 See the galaxy, all of it. 104 00:06:54,935 --> 00:06:58,763 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 105 00:06:59,182 --> 00:07:00,183 Ever. 106 00:07:03,564 --> 00:07:05,732 Thought we'd get a little more of a head start. 107 00:07:22,554 --> 00:07:23,875 - Whoa! - Hang on! 108 00:07:33,520 --> 00:07:35,203 This is a secure area. 109 00:07:35,243 --> 00:07:37,329 You must have proper clearance. 110 00:07:37,369 --> 00:07:40,112 Stop at once! You must follow the proper... 111 00:07:41,081 --> 00:07:42,256 Protocol. 112 00:07:45,055 --> 00:07:46,937 Damn! That stinger's fast. 113 00:07:46,977 --> 00:07:49,406 Yeah, but we're faster, right? 114 00:07:49,816 --> 00:07:50,886 I hope so. 115 00:08:21,178 --> 00:08:22,370 Pull over! 116 00:08:44,582 --> 00:08:45,838 Han, no, we're not gonna make it! 117 00:08:45,878 --> 00:08:46,612 Oh, yeah? 118 00:08:46,652 --> 00:08:48,380 Han, I'm telling you, it's too tight! 119 00:08:48,505 --> 00:08:49,885 Watch this. 120 00:09:13,924 --> 00:09:14,846 Come on! 121 00:09:15,975 --> 00:09:17,144 We gotta move. 122 00:09:28,616 --> 00:09:30,083 Do not join the line 123 00:09:30,151 --> 00:09:32,881 if you don't have a boarding pass. 124 00:09:32,984 --> 00:09:36,479 No access without ID chip. 125 00:09:36,723 --> 00:09:39,729 All droids must be registered. 126 00:09:41,178 --> 00:09:42,848 Move along. Move along. 127 00:09:45,332 --> 00:09:47,391 Stand down. Do not resist! 128 00:09:48,555 --> 00:09:50,117 - Stop struggling. - Let me go! 129 00:09:50,174 --> 00:09:51,086 Take his arm. 130 00:09:51,126 --> 00:09:51,853 I got him. 131 00:09:51,916 --> 00:09:54,024 Take him to cell 3B. 132 00:09:54,064 --> 00:09:54,865 This way, come on. 133 00:09:56,305 --> 00:09:57,872 Keep moving. Hold it, hold it. 134 00:10:00,216 --> 00:10:01,351 Next. 135 00:10:05,597 --> 00:10:07,333 Han, they're here. 136 00:10:10,231 --> 00:10:11,007 Hey, what are you... 137 00:10:11,047 --> 00:10:14,073 We're almost there. 138 00:10:14,113 --> 00:10:16,077 - Just hold on to me. - Next. 139 00:10:16,117 --> 00:10:17,152 Don't look back. 140 00:10:18,195 --> 00:10:20,700 Once we're through, we've gotta be smart, 141 00:10:20,786 --> 00:10:22,210 figure out where we're going. 142 00:10:22,269 --> 00:10:24,226 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 143 00:10:24,272 --> 00:10:25,738 it can't be worse than where we've been. 144 00:10:25,808 --> 00:10:29,271 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 145 00:10:29,311 --> 00:10:31,440 We could get snatched up by traffickers, 146 00:10:31,480 --> 00:10:34,008 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 147 00:10:34,048 --> 00:10:36,166 That's not gonna happen. 148 00:10:36,248 --> 00:10:37,416 I won't let it. 149 00:10:45,125 --> 00:10:45,760 For luck? 150 00:10:47,161 --> 00:10:48,456 Damn right. 151 00:10:52,211 --> 00:10:53,560 You heard him. Let's go. 152 00:10:53,600 --> 00:10:54,791 Next. 153 00:10:57,607 --> 00:10:59,132 ID chips. 154 00:10:59,172 --> 00:11:01,267 Funny thing, we don't have 'em. 155 00:11:01,707 --> 00:11:02,629 We have this. 156 00:11:02,669 --> 00:11:04,152 Refined hyperfuel. 157 00:11:04,192 --> 00:11:07,112 It's worth at least 800 credits, maybe more. 158 00:11:08,515 --> 00:11:10,782 You could be detained just for having that. 159 00:11:10,822 --> 00:11:12,613 What good would that do anybody? 160 00:11:12,838 --> 00:11:14,683 Let us through, it's all yours. 161 00:11:24,297 --> 00:11:26,292 The coaxium, now. 162 00:11:26,378 --> 00:11:27,913 As we're going through, not before. 163 00:11:33,245 --> 00:11:34,446 Do it. 164 00:11:36,487 --> 00:11:37,621 Just do it, do it. 165 00:11:41,667 --> 00:11:44,182 Not so fast, Qi'ra! Come on! 166 00:11:44,254 --> 00:11:45,841 Wait! Open the door! 167 00:11:45,893 --> 00:11:48,413 Security! Security, there has been a breach! 168 00:11:48,514 --> 00:11:49,848 Open the door! 169 00:11:50,120 --> 00:11:52,383 - Run! Run! - Get your hands off of her! 170 00:11:52,603 --> 00:11:53,657 Run! 171 00:11:53,737 --> 00:11:55,490 Get your hands off of her! 172 00:11:56,130 --> 00:11:57,322 Qi'ra! 173 00:11:57,362 --> 00:11:59,691 Run, Han! Go! 174 00:11:59,794 --> 00:12:01,125 Keep moving. 175 00:12:03,212 --> 00:12:04,495 Qi'ra! 176 00:12:04,535 --> 00:12:05,463 Run! 177 00:12:05,503 --> 00:12:06,888 Traveler has been apprehended. 178 00:12:06,928 --> 00:12:10,206 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 179 00:12:12,819 --> 00:12:14,802 All units, there has been a breach. 180 00:12:14,942 --> 00:12:18,744 Another unauthorized traveler made it through the gate. 181 00:12:18,784 --> 00:12:20,242 One got through the gate! Look over there! 182 00:12:20,282 --> 00:12:22,411 Someone got through the checkpoint. 183 00:12:30,148 --> 00:12:32,445 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 184 00:12:32,563 --> 00:12:33,857 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:33,897 --> 00:12:35,432 Can't let you through without a ticket. 186 00:12:36,397 --> 00:12:37,948 Hey, wait! 187 00:12:38,089 --> 00:12:39,580 - Hey! - Come with us. 188 00:12:42,108 --> 00:12:43,764 He's still out there. Keep looking. 189 00:12:56,202 --> 00:12:57,529 You there, stop! 190 00:12:57,569 --> 00:13:00,180 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 191 00:13:00,230 --> 00:13:01,410 Do not resist. 192 00:13:01,450 --> 00:13:04,832 Be a part of something. Join the Empire. 193 00:13:04,981 --> 00:13:09,391 Explore new worlds. Learn valuable skills. 194 00:13:09,456 --> 00:13:13,219 Bring order and unity to the galaxy! 195 00:13:13,274 --> 00:13:16,592 Be a part of something. Join the Empire. 196 00:13:17,996 --> 00:13:19,818 This is where I sign up to be a pilot, right? 197 00:13:19,858 --> 00:13:21,402 If you apply for the Imperial Navy, 198 00:13:21,442 --> 00:13:23,236 but most recruits go into the infantry. 199 00:13:23,276 --> 00:13:26,392 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 200 00:13:26,432 --> 00:13:28,194 You there, come with us. 201 00:13:28,234 --> 00:13:29,297 Who, me? 202 00:13:29,384 --> 00:13:31,182 We have a few questions to ask you. 203 00:13:31,236 --> 00:13:32,971 How long is that gonna take? 204 00:13:33,011 --> 00:13:35,450 Depends on how good you are at following orders. 205 00:13:35,490 --> 00:13:36,885 Why, have you got somewhere to be? 206 00:13:36,925 --> 00:13:39,081 Yeah, back here, as soon as I can. 207 00:13:40,206 --> 00:13:43,535 Don't hear that much. What's your name, son? 208 00:13:43,616 --> 00:13:44,618 Han. 209 00:13:45,001 --> 00:13:46,368 Han what? 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,331 Who are your people? 211 00:13:53,113 --> 00:13:55,883 I don't have people. I'm alone. 212 00:13:57,083 --> 00:13:58,084 Han... 213 00:14:01,097 --> 00:14:02,218 Solo. 214 00:14:03,985 --> 00:14:05,272 Approved. 215 00:14:05,413 --> 00:14:09,102 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 216 00:14:09,734 --> 00:14:11,622 Good luck, Han Solo. 217 00:14:11,725 --> 00:14:13,241 We'll have you flying in no time. 218 00:14:26,859 --> 00:14:30,324 Your Empire needs you. Troopers forward! 219 00:14:30,527 --> 00:14:32,423 Solo, get up! We're almost there! 220 00:14:32,514 --> 00:14:34,942 Almost where? Where are we going? 221 00:14:35,013 --> 00:14:37,893 Just over that last ridge. Victory is... 222 00:14:48,169 --> 00:14:51,439 My legs! My leg! 223 00:15:07,130 --> 00:15:08,839 Hey, Beckett, you said we were here 224 00:15:08,879 --> 00:15:10,196 to pull a quick job. 225 00:15:10,236 --> 00:15:12,172 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 226 00:15:12,212 --> 00:15:13,619 It's a war! 227 00:15:14,487 --> 00:15:16,174 It's always something with you. 228 00:15:17,827 --> 00:15:20,724 AT-hauler. That's what we came for. 229 00:15:20,764 --> 00:15:23,141 Forward operations must be this way. 230 00:15:23,181 --> 00:15:25,810 They are, but the major said we're supposed to go that way! 231 00:15:25,866 --> 00:15:27,825 Yeah, go that way and die! 232 00:15:27,865 --> 00:15:30,426 That's exactly what happened to the major! 233 00:15:30,563 --> 00:15:32,768 Who's the ranking officer now? 234 00:15:32,878 --> 00:15:34,497 You are, Captain. 235 00:15:36,509 --> 00:15:37,946 He's got you there. 236 00:15:39,876 --> 00:15:42,319 So what's the plan, Captain Beckett? 237 00:15:42,399 --> 00:15:45,670 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 238 00:15:45,732 --> 00:15:47,261 I'll take this mouthy scooch 239 00:15:47,372 --> 00:15:48,516 and we'll go around to the right 240 00:15:48,569 --> 00:15:50,746 and maybe we'll get lucky. 241 00:15:50,799 --> 00:15:52,462 Luck's got nothin' to do with it. 242 00:15:53,198 --> 00:15:55,493 Wait! One question! 243 00:15:55,612 --> 00:15:57,775 - You wanna live, sparky? - Very much. 244 00:15:57,815 --> 00:16:00,301 Then shut up and do what your captain tells you. 245 00:16:00,930 --> 00:16:02,591 Let's go! 246 00:16:16,875 --> 00:16:17,628 Captain. 247 00:16:17,668 --> 00:16:19,979 T-15s are down. We walk from here. 248 00:16:20,037 --> 00:16:21,138 Captain. 249 00:16:23,352 --> 00:16:24,418 I'm Han. 250 00:16:25,809 --> 00:16:27,109 Nobody cares. 251 00:16:28,692 --> 00:16:30,653 Thanks for your help back there. 252 00:16:30,748 --> 00:16:31,951 You did all right. 253 00:16:32,860 --> 00:16:34,588 I was trained in aerial combat... 254 00:16:34,628 --> 00:16:36,537 You want some advice? 255 00:16:36,610 --> 00:16:37,804 Get the hell away from here. 256 00:16:37,844 --> 00:16:40,380 Any way you can, as fast as you can. 257 00:16:43,767 --> 00:16:44,697 What company do you command? 258 00:16:44,737 --> 00:16:46,471 None of your business company. 259 00:16:47,003 --> 00:16:48,378 And we're full up. 260 00:16:49,354 --> 00:16:50,770 Stick to soldiering, kid. 261 00:16:50,850 --> 00:16:52,251 You don't want any part of this. 262 00:16:58,855 --> 00:17:00,090 Hang on, guys! 263 00:17:02,288 --> 00:17:03,659 Attention! 264 00:17:04,059 --> 00:17:06,960 In three hours, we move out for the southern marshlands. 265 00:17:07,021 --> 00:17:09,618 I want an advance party of ten men. 266 00:17:09,697 --> 00:17:11,499 Great, more mud. 267 00:17:11,570 --> 00:17:13,698 What was that? 268 00:17:13,832 --> 00:17:16,547 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 269 00:17:16,611 --> 00:17:19,408 Bring peace and prosperity to the galaxy, 270 00:17:19,495 --> 00:17:21,400 install a regime loyal to the Emperor, 271 00:17:21,440 --> 00:17:23,445 and eradicate the hostiles. 272 00:17:23,527 --> 00:17:25,741 It's their planet, we're the hostiles. 273 00:17:26,229 --> 00:17:27,993 You got a problem, trooper? 274 00:17:29,181 --> 00:17:30,549 No problem, sir. 275 00:17:33,299 --> 00:17:34,527 Moving out. 276 00:17:34,786 --> 00:17:37,424 To the southern marshlands! Move out! 277 00:17:37,515 --> 00:17:39,483 You heard 'em! Let's move out! 278 00:17:47,982 --> 00:17:49,716 Mmm. Looks like they're running sorties 279 00:17:49,756 --> 00:17:51,343 every 30 minutes. 280 00:17:51,413 --> 00:17:53,853 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 281 00:17:53,893 --> 00:17:55,208 signalman, pilot. 282 00:17:55,248 --> 00:17:56,697 Hell, I'll just take 'em all out. 283 00:17:56,823 --> 00:17:58,125 What are we looking at? 284 00:18:01,739 --> 00:18:03,703 You have a talent for sticking your nose in 285 00:18:03,743 --> 00:18:05,150 where it doesn't belong. 286 00:18:05,190 --> 00:18:06,752 I just couldn't help but notice 287 00:18:06,792 --> 00:18:09,062 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 288 00:18:09,102 --> 00:18:11,613 So either you heal real quick 289 00:18:11,691 --> 00:18:13,800 or you stole it off a dead man. 290 00:18:13,840 --> 00:18:15,975 You're not Imperial Army. 291 00:18:16,063 --> 00:18:17,482 You're thieves here to steal equipment 292 00:18:17,522 --> 00:18:19,349 for a job and I want in. 293 00:18:19,841 --> 00:18:21,777 - Well, now we gotta shoot him. - No. 294 00:18:22,741 --> 00:18:24,878 Snap his neck. It's less mess. 295 00:18:24,952 --> 00:18:26,292 Or you take me with you. 296 00:18:26,332 --> 00:18:29,044 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 297 00:18:29,153 --> 00:18:31,548 I was boosting AV-21s when I was ten. 298 00:18:31,588 --> 00:18:33,428 I'm a driver, a flyer, 299 00:18:33,492 --> 00:18:36,918 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 300 00:18:36,974 --> 00:18:39,486 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 301 00:18:40,638 --> 00:18:42,753 I got kicked out of the Imperial Academy 302 00:18:42,836 --> 00:18:44,346 for having a mind of my own. 303 00:18:44,448 --> 00:18:47,865 But I am a great pilot. And I gotta get home. 304 00:18:47,933 --> 00:18:50,504 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 305 00:18:50,561 --> 00:18:52,000 I got a reason. 306 00:18:52,070 --> 00:18:54,164 We've already got a great pilot. 307 00:18:54,345 --> 00:18:56,793 The Ardennian. 308 00:18:56,833 --> 00:18:58,965 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 309 00:18:59,035 --> 00:19:00,428 I'm an Imperial trooper. 310 00:19:00,491 --> 00:19:01,671 Oh, really? A couple of your arms 311 00:19:01,711 --> 00:19:02,524 popped out of your butt 312 00:19:02,564 --> 00:19:04,294 and hiked up your pants, trooper. 313 00:19:04,334 --> 00:19:05,093 Oh, yeah? 314 00:19:05,133 --> 00:19:07,536 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 315 00:19:07,576 --> 00:19:08,796 I've already been away too long. 316 00:19:08,836 --> 00:19:10,755 Just give me a shot. 317 00:19:11,272 --> 00:19:12,499 Whoa. Hold it. 318 00:19:14,519 --> 00:19:15,985 Well, if you're not interested in me, 319 00:19:16,025 --> 00:19:19,021 I think the lieutenant might be very interested in you. 320 00:19:22,793 --> 00:19:24,095 Blackmail. 321 00:19:26,531 --> 00:19:27,499 Lieutenant. 322 00:19:27,539 --> 00:19:28,521 Captain. 323 00:19:29,533 --> 00:19:32,078 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 324 00:19:32,118 --> 00:19:33,026 Take him. 325 00:19:33,066 --> 00:19:33,857 Wait. 326 00:19:33,897 --> 00:19:36,865 I should've known. This one's a troublemaker. 327 00:19:36,905 --> 00:19:39,098 And a liar. Don't believe anything he says. 328 00:19:39,138 --> 00:19:41,235 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 329 00:19:41,290 --> 00:19:42,514 Feed him to the beast. 330 00:19:42,558 --> 00:19:44,240 The beast? Wait, there's a beast? 331 00:19:44,281 --> 00:19:45,489 - Hold on! - Move it! 332 00:19:45,529 --> 00:19:47,745 Listen, that guy's not even an officer. All right? 333 00:19:47,785 --> 00:19:49,043 - He was lying! - Quiet! 334 00:19:50,914 --> 00:19:51,915 Don't care. 335 00:19:54,791 --> 00:19:56,558 Haven't fed him in three days. 336 00:19:56,598 --> 00:19:57,796 Should be fun. 337 00:20:44,398 --> 00:20:46,794 Oh! Hey! Hey, big fella. 338 00:20:46,834 --> 00:20:49,542 Just calm down. Take it easy. 339 00:20:49,652 --> 00:20:51,136 We're on the same side. 340 00:20:51,231 --> 00:20:52,890 You like treats? 341 00:20:54,469 --> 00:20:56,940 Help! Let me out of here! 342 00:20:56,980 --> 00:20:58,149 Let me out of here! 343 00:21:01,652 --> 00:21:03,289 A-ha! Gotcha! 344 00:21:09,463 --> 00:21:10,700 Ahhh! 345 00:21:24,190 --> 00:21:25,983 Ah, this was just getting good. 346 00:21:26,023 --> 00:21:27,370 - He killed him too fast. - Yeah! 347 00:21:27,410 --> 00:21:28,710 Kill him slower. 348 00:21:31,504 --> 00:21:32,951 Wait, wait, wait, wait! 349 00:21:32,991 --> 00:21:35,553 Wait! Wait! 350 00:21:39,288 --> 00:21:40,395 Yeah, I speak a little. 351 00:21:40,435 --> 00:21:43,353 Now just listen to me, you... 352 00:22:02,009 --> 00:22:03,728 Yes, yes! 353 00:22:04,401 --> 00:22:05,637 No, no, no, no! 354 00:22:08,469 --> 00:22:09,470 Do it! 355 00:22:09,652 --> 00:22:10,756 Come on. 356 00:22:12,432 --> 00:22:14,126 Oh, no! 357 00:22:14,487 --> 00:22:16,306 Ten credits, he doesn't last another minute. 358 00:22:16,378 --> 00:22:18,206 Let me out of here! 359 00:22:18,325 --> 00:22:20,002 I can't take it anymore! 360 00:22:21,154 --> 00:22:23,245 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 361 00:22:24,054 --> 00:22:28,001 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 362 00:22:39,208 --> 00:22:41,757 See what happens when you listen to me? 363 00:22:41,797 --> 00:22:43,743 Hey, what are you doing? 364 00:22:46,119 --> 00:22:47,787 Ow. 365 00:22:50,961 --> 00:22:51,961 Follow me! 366 00:23:03,016 --> 00:23:04,264 Wait, wait. 367 00:23:04,304 --> 00:23:06,198 Come here. Listen to me. 368 00:23:06,238 --> 00:23:07,196 You don't understand, okay? 369 00:23:07,236 --> 00:23:08,137 I have some very good friends 370 00:23:08,177 --> 00:23:09,281 waiting for me at that airfield. 371 00:23:09,321 --> 00:23:10,718 They're leaving right now. 372 00:23:10,758 --> 00:23:12,437 That's our one way off this mud ball. 373 00:23:12,477 --> 00:23:14,112 If you wanna live, we go that way. 374 00:23:14,152 --> 00:23:16,624 After that, you go whichever way you want, I don't care! 375 00:23:16,664 --> 00:23:18,772 But right now, that's the way you go! 376 00:23:21,200 --> 00:23:22,535 Trust me! 377 00:23:23,139 --> 00:23:25,497 Val, let's go! 378 00:23:28,821 --> 00:23:31,734 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 379 00:23:31,992 --> 00:23:33,689 No wonder they're such lousy pilots. 380 00:23:33,729 --> 00:23:35,405 You can't turn your head, you can't breathe, 381 00:23:35,445 --> 00:23:36,834 you can't hear each other! 382 00:23:43,771 --> 00:23:45,277 I'll be damned. 383 00:23:45,371 --> 00:23:46,781 Hey, look who's back! 384 00:23:46,854 --> 00:23:48,095 Unbelievable! 385 00:23:48,189 --> 00:23:49,907 Wait! 386 00:23:49,947 --> 00:23:51,804 Wait! 387 00:23:51,851 --> 00:23:54,477 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 388 00:23:54,517 --> 00:23:55,841 I'll say it, I don't care. 389 00:23:55,920 --> 00:23:57,415 This kid's growing on me. 390 00:23:57,588 --> 00:23:59,388 Wait! 391 00:24:03,294 --> 00:24:04,040 You know, we could always use 392 00:24:04,080 --> 00:24:06,095 some muscle on a job like this. 393 00:24:06,329 --> 00:24:08,114 Don't even think about it! 394 00:24:08,190 --> 00:24:10,548 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 395 00:24:10,588 --> 00:24:12,313 than curled up in a Wookiee's lap. 396 00:24:18,174 --> 00:24:20,930 I told you! 397 00:24:20,970 --> 00:24:23,057 Very good friends! 398 00:24:48,250 --> 00:24:50,685 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 399 00:25:18,856 --> 00:25:20,590 Thanks for helping me get outta there. 400 00:25:26,945 --> 00:25:28,879 No, they only took you because of me. 401 00:25:30,059 --> 00:25:31,201 Hey! 402 00:25:31,321 --> 00:25:33,952 I got us a real sweet deal here. 403 00:25:34,047 --> 00:25:36,006 We do this one job with them, 404 00:25:36,115 --> 00:25:37,910 we make some real money, 405 00:25:38,104 --> 00:25:40,112 and then we're free. 406 00:25:40,396 --> 00:25:42,263 When's the last time you could say that? 407 00:25:45,700 --> 00:25:47,970 Been a while for me, too. 408 00:25:49,397 --> 00:25:51,694 So what's your name, anyway? 409 00:25:55,036 --> 00:25:57,463 Chewbacca? 410 00:25:57,559 --> 00:25:59,847 All right, well, you're gonna need a nickname, 411 00:25:59,926 --> 00:26:01,661 'cause I ain't saying that every time. 412 00:26:07,471 --> 00:26:08,922 Here it comes. Take a look. 413 00:26:08,962 --> 00:26:09,604 Yeah. 414 00:26:09,644 --> 00:26:13,539 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 415 00:26:13,601 --> 00:26:16,780 Rio drops us in, we separate the payload container, 416 00:26:16,820 --> 00:26:19,410 cable it up to the AT-hauler and then... 417 00:26:19,451 --> 00:26:21,304 Rio jams their distress signal. 418 00:26:21,986 --> 00:26:23,086 I blow the bridge, 419 00:26:23,126 --> 00:26:25,019 the container slides right off the track 420 00:26:25,059 --> 00:26:26,473 and we sail away. 421 00:26:26,513 --> 00:26:28,276 You trip that security beam, 422 00:26:28,316 --> 00:26:29,439 wake up those Vipers, 423 00:26:29,479 --> 00:26:31,901 it's liable to get real spicy, real fast. 424 00:26:31,963 --> 00:26:34,083 Well, I'm not the one you should be worried about. 425 00:26:34,201 --> 00:26:35,583 Enfys Nest. 426 00:26:35,677 --> 00:26:37,041 What's an Enfys Nest? 427 00:26:37,117 --> 00:26:38,212 I told you, we're way ahead 428 00:26:38,252 --> 00:26:40,035 of the competition on this one. 429 00:26:40,097 --> 00:26:41,293 There's no way Enfys Nest 430 00:26:41,333 --> 00:26:43,395 even knows about this shipment. 431 00:26:43,561 --> 00:26:45,158 Only my guy has the intel. 432 00:26:45,198 --> 00:26:47,687 Well, you better be right. Yeah? 433 00:26:47,763 --> 00:26:49,900 Because sometimes, you put your faith 434 00:26:49,990 --> 00:26:51,324 in the wrong people. 435 00:26:53,559 --> 00:26:56,049 Our whole future depends on this one score 436 00:26:56,089 --> 00:26:57,407 and you bring in amateurs. 437 00:26:57,462 --> 00:26:58,689 In case you hadn't noticed, 438 00:26:58,729 --> 00:27:00,371 we're a little shorthanded. 439 00:27:00,441 --> 00:27:01,895 So we get who we need. 440 00:27:01,966 --> 00:27:04,423 The Xan sisters, or Bossk. 441 00:27:04,483 --> 00:27:06,753 But, no, instead you're putting our lives 442 00:27:06,793 --> 00:27:08,369 in the hands of morons. 443 00:27:09,412 --> 00:27:10,740 You guys morons? 444 00:27:10,819 --> 00:27:11,631 No! 445 00:27:11,671 --> 00:27:13,817 - No. See? - We're not morons. 446 00:27:13,857 --> 00:27:16,831 Look, I waited a long time for a shot like this. 447 00:27:16,871 --> 00:27:18,677 I'm not about to screw it up, all right? 448 00:27:19,507 --> 00:27:20,636 Oh, come on, Val! 449 00:27:20,708 --> 00:27:22,313 He looks so sincere. 450 00:27:22,360 --> 00:27:23,723 Plus, have you ever tried to disinvite 451 00:27:23,763 --> 00:27:24,859 a Wookiee to anything? 452 00:27:24,899 --> 00:27:27,429 Not a good idea! 453 00:27:27,510 --> 00:27:28,819 This is not funny! 454 00:27:28,984 --> 00:27:33,348 Look, now, I have great instincts about these guys. 455 00:27:33,672 --> 00:27:37,260 And, besides, do you see any other options? 456 00:27:37,300 --> 00:27:38,648 I just hope you know what you're doing. 457 00:27:38,688 --> 00:27:41,452 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 458 00:27:41,518 --> 00:27:43,344 We're gonna clear our debts, 459 00:27:43,384 --> 00:27:45,297 go back to Glee Anselm, 460 00:27:46,253 --> 00:27:49,016 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 461 00:27:49,056 --> 00:27:51,228 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 462 00:27:51,268 --> 00:27:53,096 She's right. You are tone-deaf. 463 00:27:56,661 --> 00:27:59,028 So what's your sob story, flyboy? 464 00:27:59,068 --> 00:27:59,942 Who, me? 465 00:27:59,982 --> 00:28:01,978 You're after something, I know the look. 466 00:28:02,018 --> 00:28:03,674 What is it? Revenge? 467 00:28:04,648 --> 00:28:06,145 No, it's not revenge. 468 00:28:06,411 --> 00:28:07,739 Look at him. 469 00:28:07,865 --> 00:28:09,426 If it's anything, it's a girl. 470 00:28:09,466 --> 00:28:10,447 Oh, a girl! 471 00:28:10,487 --> 00:28:13,053 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 472 00:28:13,648 --> 00:28:15,312 Does she have sharp teeth? 473 00:28:18,592 --> 00:28:19,794 There was a girl. 474 00:28:20,143 --> 00:28:23,431 But I got out, she didn't. 475 00:28:25,352 --> 00:28:28,149 I swore to myself I'd become a pilot, 476 00:28:28,471 --> 00:28:30,236 get a ship, 477 00:28:30,341 --> 00:28:31,623 go back and find her. 478 00:28:32,760 --> 00:28:36,518 That's what I'm gonna do right after this job. 479 00:28:36,589 --> 00:28:38,624 How you know she'll still be there? 480 00:28:39,522 --> 00:28:41,147 I just know. 481 00:28:41,225 --> 00:28:42,565 Personally, I refuse to be tied down 482 00:28:42,605 --> 00:28:44,766 by anyone, though many have tried. 483 00:28:44,806 --> 00:28:47,636 Come on, Rio. You don't fool me. 484 00:28:47,775 --> 00:28:49,489 Everybody needs somebody. 485 00:28:50,467 --> 00:28:54,003 Even a broken down old crook like this one. 486 00:29:04,864 --> 00:29:06,714 How about you? What are you gonna do with your share? 487 00:29:19,683 --> 00:29:20,959 What was he saying? 488 00:29:20,999 --> 00:29:22,403 He said the Wookiees were enslaved 489 00:29:22,443 --> 00:29:24,976 by the Empire, taken off Kashyyyk. 490 00:29:25,147 --> 00:29:26,991 He's searching for his, uh... 491 00:29:28,303 --> 00:29:30,438 I don't know if he said tribe or family. 492 00:29:31,778 --> 00:29:33,086 What's the difference? 493 00:29:36,213 --> 00:29:37,709 Show me how to do that. 494 00:29:37,891 --> 00:29:40,118 The only thing you need to learn to do 495 00:29:42,669 --> 00:29:45,441 is do what I say when I say it. 496 00:29:45,698 --> 00:29:47,527 And this time tomorrow, 497 00:29:47,567 --> 00:29:48,802 you'll have more than enough 498 00:29:48,842 --> 00:29:50,244 to buy your own ship. 499 00:30:11,969 --> 00:30:13,491 Starting the clock. 500 00:30:13,531 --> 00:30:16,232 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 501 00:30:16,272 --> 00:30:18,676 Let's find out how good we really are, folks. 502 00:30:30,360 --> 00:30:31,275 I'm fine! 503 00:30:35,576 --> 00:30:37,259 Val, how's it going up there? 504 00:30:41,434 --> 00:30:42,569 Never better. 505 00:31:05,729 --> 00:31:07,132 Coaxium. 506 00:31:07,514 --> 00:31:09,456 Enough to power a fleet! 507 00:31:09,496 --> 00:31:12,002 Or blow us all straight to hell! 508 00:31:14,630 --> 00:31:15,964 All right, talk to me. 509 00:31:16,185 --> 00:31:17,413 Is it a good day? 510 00:31:17,624 --> 00:31:19,219 It's a great day! 511 00:31:19,259 --> 00:31:21,822 Best day of your life, my grabby friend! 512 00:31:21,892 --> 00:31:23,019 I don't know, you've never been 513 00:31:23,059 --> 00:31:24,848 to a Mynock roast on Ardennia. 514 00:31:24,888 --> 00:31:25,990 It's nuts! 515 00:31:28,612 --> 00:31:29,806 Here they come! 516 00:31:29,901 --> 00:31:31,595 Get down to the couplers! 517 00:31:31,643 --> 00:31:33,196 Rio, fall back! 518 00:31:33,236 --> 00:31:34,573 Well, that didn't take 'em long. 519 00:31:52,882 --> 00:31:53,851 Chewie! 520 00:32:10,185 --> 00:32:11,948 You all right? 521 00:32:11,988 --> 00:32:13,789 Little close there, buddy! 522 00:32:18,209 --> 00:32:19,920 Han, what's the holdup? 523 00:32:20,764 --> 00:32:22,040 All right, together. 524 00:32:24,531 --> 00:32:25,858 Now! 525 00:32:30,881 --> 00:32:32,850 All right! 526 00:32:33,644 --> 00:32:34,644 Oh! 527 00:32:38,751 --> 00:32:41,192 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 528 00:32:41,265 --> 00:32:43,096 Just up here planning my retirement. 529 00:32:43,098 --> 00:32:44,384 Thinking about opening a cantina 530 00:32:44,386 --> 00:32:46,756 somewhere warm but not too warm, you know? 531 00:32:46,830 --> 00:32:49,167 Lowering the winch cables now! 532 00:33:05,897 --> 00:33:07,960 I knew it! I told him! Beckett! 533 00:33:08,034 --> 00:33:09,202 He's coming! 534 00:33:10,715 --> 00:33:13,245 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 535 00:33:17,993 --> 00:33:19,221 Who's that? 536 00:33:19,354 --> 00:33:20,815 Enfys Nest! 537 00:33:20,817 --> 00:33:22,608 Marauders, pirates. 538 00:33:22,610 --> 00:33:24,440 Come to snake the score from under us. 539 00:33:25,468 --> 00:33:27,203 Ready your harpoons. 540 00:33:27,205 --> 00:33:28,206 Move in. 541 00:34:08,708 --> 00:34:11,103 Hang on! I got an uninvited guest. 542 00:34:11,189 --> 00:34:14,547 Get off of my ship! 543 00:34:18,732 --> 00:34:20,614 You still with us, brother? 544 00:34:20,670 --> 00:34:22,571 Yeah, I'm okay. 545 00:34:22,629 --> 00:34:24,631 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 546 00:34:25,212 --> 00:34:26,406 He's not okay. 547 00:34:33,643 --> 00:34:35,027 Chewie! 548 00:34:35,119 --> 00:34:37,395 You gotta uncouple this one on your own! 549 00:34:42,842 --> 00:34:44,168 Han! 550 00:34:44,318 --> 00:34:45,485 I'm on it! 551 00:34:55,613 --> 00:34:56,187 Val! 552 00:34:56,189 --> 00:34:59,179 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 553 00:35:04,660 --> 00:35:06,227 Viper droids headed your way! 554 00:35:07,369 --> 00:35:09,397 Rio? 555 00:35:09,593 --> 00:35:11,612 Yeah, it looks worse than it is. 556 00:35:12,169 --> 00:35:14,364 Just gotta patch it up. 557 00:35:14,404 --> 00:35:16,772 Maybe rest my eyes for a minute. 558 00:35:36,967 --> 00:35:38,943 Enough! I'm going in. 559 00:36:04,313 --> 00:36:05,648 You weren't lying, kid. 560 00:36:06,989 --> 00:36:08,684 You're a hell of a pilot. 561 00:36:08,724 --> 00:36:10,079 Rio, stay with me, buddy. 562 00:36:23,074 --> 00:36:25,021 Beckett, we just lost a cable! 563 00:36:26,136 --> 00:36:28,007 2.1 to the bridge! 564 00:36:32,078 --> 00:36:33,744 It's no good to die alone, kid. 565 00:36:35,489 --> 00:36:36,750 Val was right. 566 00:36:39,387 --> 00:36:40,515 Rio? 567 00:37:11,322 --> 00:37:13,011 Beckett, we're .8 from the bridge! 568 00:37:13,052 --> 00:37:15,214 Val's still on the track! 569 00:37:15,254 --> 00:37:17,452 Val, you gotta get off that bridge! 570 00:37:17,454 --> 00:37:18,355 We're here! 571 00:37:22,870 --> 00:37:24,557 They got me pinned! 572 00:37:24,627 --> 00:37:26,778 I'm gonna have to finish the job from right here. 573 00:37:26,933 --> 00:37:28,420 What? 574 00:37:28,497 --> 00:37:30,099 It's been a ride, babe. 575 00:37:31,703 --> 00:37:33,671 And I wouldn't trade it for anything. 576 00:37:34,478 --> 00:37:35,397 Val! 577 00:37:35,467 --> 00:37:36,668 No! 578 00:37:42,114 --> 00:37:44,547 No! 579 00:37:58,129 --> 00:38:00,004 Chewie, now! 580 00:38:22,323 --> 00:38:24,551 Beckett, I can't pull it away from 'em. 581 00:38:25,288 --> 00:38:27,689 They'll let go, you fly straight! 582 00:38:29,963 --> 00:38:31,556 Release your cables 583 00:38:31,731 --> 00:38:33,032 or die! 584 00:38:34,305 --> 00:38:35,019 We're too close. 585 00:38:35,021 --> 00:38:36,149 I gotta release. 586 00:38:36,151 --> 00:38:37,625 You do what I tell you, Han! 587 00:38:37,627 --> 00:38:39,078 Chewie, grab the line! 588 00:38:39,168 --> 00:38:40,509 Don't you do it! 589 00:38:43,805 --> 00:38:45,001 Han! 590 00:38:45,041 --> 00:38:46,607 You coward! 591 00:39:35,223 --> 00:39:36,707 What the hell? 592 00:39:36,998 --> 00:39:40,439 You don't listen and you can't follow orders! 593 00:39:40,565 --> 00:39:42,907 You have any idea what you've done? 594 00:39:43,024 --> 00:39:45,811 We were not stealing for ourselves, 595 00:39:45,813 --> 00:39:48,427 we were hired by Crimson Dawn. 596 00:39:50,788 --> 00:39:53,050 Crimson Dawn? 597 00:39:53,052 --> 00:39:55,409 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 598 00:39:55,411 --> 00:39:57,607 When they find out we don't got it, 599 00:39:57,910 --> 00:39:59,677 they're gonna kill us. 600 00:40:00,744 --> 00:40:02,372 Right. 601 00:40:02,616 --> 00:40:03,797 We run. 602 00:40:03,844 --> 00:40:06,707 I'm already a deserter. What's the difference? 603 00:40:07,020 --> 00:40:08,047 The difference 604 00:40:08,049 --> 00:40:09,706 is the Empire doesn't send out 605 00:40:09,708 --> 00:40:12,042 a team of enforcers to hunt you down 606 00:40:12,125 --> 00:40:13,564 when you're a deserter. 607 00:40:13,643 --> 00:40:15,076 Dryden Vos will. 608 00:40:17,151 --> 00:40:18,171 You have any idea what it's like 609 00:40:18,173 --> 00:40:20,110 to live with a price on your head? 610 00:40:21,690 --> 00:40:24,359 The only thing to do is to go to them. 611 00:40:24,446 --> 00:40:26,816 Maybe I can find some way to make it up to him. 612 00:40:31,380 --> 00:40:32,814 Then that's what we do. 613 00:40:37,621 --> 00:40:38,821 No. 614 00:40:42,986 --> 00:40:45,323 He knows me, not you. 615 00:40:46,332 --> 00:40:48,667 If you come with me 616 00:40:49,316 --> 00:40:51,611 and show your face, 617 00:40:51,613 --> 00:40:53,447 if they don't kill you, 618 00:40:55,001 --> 00:40:57,105 you're in this life for good. 619 00:40:59,360 --> 00:41:02,195 You find some way to square this, 620 00:41:04,139 --> 00:41:05,975 we still get our money? 621 00:41:07,783 --> 00:41:09,183 Maybe. 622 00:41:11,665 --> 00:41:14,001 For me, it's worth the risk. 623 00:41:16,663 --> 00:41:17,663 How about you? 624 00:41:24,837 --> 00:41:26,505 That's yes. 625 00:41:28,385 --> 00:41:31,615 Sorry I punched your face. 626 00:41:31,834 --> 00:41:34,003 Happens more often than you think. 627 00:41:36,138 --> 00:41:37,024 So when we get up there, 628 00:41:37,026 --> 00:41:39,303 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 629 00:41:39,383 --> 00:41:42,462 Nearby, on his yacht. 630 00:41:42,528 --> 00:41:44,522 You're gonna know how to find it? 631 00:41:44,601 --> 00:41:46,171 That won't be a problem. 632 00:42:27,518 --> 00:42:30,121 I'll need to check your weapons. 633 00:42:31,488 --> 00:42:32,967 That's all I got left. 634 00:43:13,475 --> 00:43:16,367 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 635 00:43:16,474 --> 00:43:17,797 He'll be with you shortly. 636 00:43:17,799 --> 00:43:19,962 He's just finishing with the regional governor. 637 00:43:25,215 --> 00:43:26,479 Excuse me, sir. 638 00:43:26,481 --> 00:43:27,543 Yes. 639 00:43:27,632 --> 00:43:30,519 - Beckett has arrived. - Oh. 640 00:43:32,642 --> 00:43:36,221 Put this in my office. I might be needing it later. 641 00:43:42,676 --> 00:43:45,205 I get all worked up. Silly. 642 00:43:45,480 --> 00:43:46,780 It's a party. 643 00:43:50,238 --> 00:43:51,408 Hey. 644 00:43:51,410 --> 00:43:54,568 These people are not your friends 645 00:43:54,694 --> 00:43:57,325 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 646 00:43:57,397 --> 00:43:58,526 Don't look at anybody, 647 00:43:58,528 --> 00:44:00,355 just keep your eyes down. 648 00:44:04,149 --> 00:44:05,702 I might get a drink. 649 00:44:18,488 --> 00:44:19,963 No, yeah, whatever. 650 00:44:38,319 --> 00:44:40,787 Chewie, would you please... 651 00:44:49,903 --> 00:44:51,664 Qi'ra, what are you doing here? 652 00:44:51,666 --> 00:44:53,028 I work here. 653 00:44:53,303 --> 00:44:55,064 What's your excuse? 654 00:44:55,066 --> 00:44:56,395 My... I... 655 00:44:56,397 --> 00:44:58,067 Qi'ra, I was... 656 00:45:00,673 --> 00:45:02,775 I was coming back for you. 657 00:45:03,457 --> 00:45:05,300 It's in the past, Han. 658 00:45:05,388 --> 00:45:05,927 Not for me. 659 00:45:05,967 --> 00:45:06,893 The only reason I'm here, 660 00:45:06,895 --> 00:45:08,497 I was doing this job, get a little money 661 00:45:08,548 --> 00:45:11,238 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 662 00:45:11,315 --> 00:45:13,383 Well, now you don't have to. 663 00:45:14,414 --> 00:45:16,382 I'm right in front of you. 664 00:45:18,599 --> 00:45:19,891 That day... 665 00:45:19,946 --> 00:45:21,641 Sometimes, a lot of times, I think... 666 00:45:21,643 --> 00:45:22,944 If you'd have stayed, 667 00:45:24,156 --> 00:45:26,226 they would've killed you. 668 00:45:27,651 --> 00:45:29,652 I'm glad you got out. 669 00:45:33,992 --> 00:45:35,393 How did you get out? 670 00:45:39,156 --> 00:45:41,025 I didn't. 671 00:45:44,227 --> 00:45:45,981 You look good. 672 00:45:46,003 --> 00:45:47,763 A little rough around the edges, 673 00:45:47,860 --> 00:45:49,162 but good. 674 00:45:49,705 --> 00:45:50,808 You too. 675 00:45:51,547 --> 00:45:52,743 Thank you, Ottilie. 676 00:45:53,578 --> 00:45:55,375 Have you been attentive to Dok-Ondar? 677 00:45:55,377 --> 00:45:56,445 Very. 678 00:45:59,893 --> 00:46:01,922 What should we drink to? 679 00:46:02,300 --> 00:46:05,170 Let's drink two and see where it goes. 680 00:46:13,181 --> 00:46:15,864 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 681 00:46:15,887 --> 00:46:18,050 Yeah. Sort of. 682 00:46:18,119 --> 00:46:20,402 About to. That's why I'm here. 683 00:46:20,461 --> 00:46:22,778 I'm working on a... 684 00:46:22,780 --> 00:46:24,737 Very big deal. 685 00:46:24,764 --> 00:46:25,891 How big? 686 00:46:26,081 --> 00:46:27,091 Enormous. 687 00:46:27,146 --> 00:46:30,676 Really? And when are you going to close this enormous deal? 688 00:46:30,791 --> 00:46:32,359 Any minute. 689 00:46:33,743 --> 00:46:36,041 I thought about you a lot. 690 00:46:36,102 --> 00:46:39,317 Off somewhere, some adventure. 691 00:46:39,411 --> 00:46:42,448 I imagined myself with you. It always made me... 692 00:46:45,449 --> 00:46:47,179 - What? - Hey. 693 00:46:47,305 --> 00:46:49,301 What did I say? 694 00:46:49,355 --> 00:46:51,394 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 695 00:46:51,474 --> 00:46:52,870 I'm gonna bump into something. 696 00:46:52,912 --> 00:46:54,209 But I told you not to talk to anyone. 697 00:46:54,276 --> 00:46:55,277 Beckett. 698 00:46:56,164 --> 00:46:59,034 Wait. You two work together? 699 00:47:00,139 --> 00:47:01,408 - Yeah. - Tobias! 700 00:47:03,320 --> 00:47:05,047 Dryden. 701 00:47:05,096 --> 00:47:07,103 Are you all right? Are you hurt? 702 00:47:07,105 --> 00:47:08,973 No, I'm fine. 703 00:47:09,997 --> 00:47:11,692 I'm sorry to hear about Val. 704 00:47:11,787 --> 00:47:13,148 Yeah, I appreciate that. 705 00:47:13,225 --> 00:47:14,492 But there was no way we could've anticipated... 706 00:47:14,494 --> 00:47:17,054 I don't believe we've been introduced. 707 00:47:17,056 --> 00:47:20,105 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 708 00:47:20,107 --> 00:47:21,701 They're with me. 709 00:47:21,703 --> 00:47:23,431 I'm Dryden Vos. 710 00:47:23,712 --> 00:47:27,293 I see you've already met my top lieutenant. 711 00:47:29,729 --> 00:47:31,908 Han and I grew up together on Corellia. 712 00:47:32,594 --> 00:47:35,001 Oh, fellow scrumrat. 713 00:47:35,099 --> 00:47:38,431 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 714 00:47:38,564 --> 00:47:41,347 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 715 00:47:41,417 --> 00:47:43,411 The stench, am I right? 716 00:47:44,550 --> 00:47:46,049 Well, it's good to have you. 717 00:47:46,224 --> 00:47:47,959 Welcome. 718 00:47:48,007 --> 00:47:50,341 And you, too, Chewbacca, welcome. 719 00:47:51,004 --> 00:47:55,040 All right, let's eat a little, drink a lot, 720 00:47:55,042 --> 00:47:56,385 and talk privately. 721 00:47:59,581 --> 00:48:00,989 We're just friends, all right? 722 00:48:00,991 --> 00:48:02,917 You're touchy. 723 00:48:03,805 --> 00:48:07,477 Beckett, you have put me in a terrible position. 724 00:48:07,528 --> 00:48:09,608 I know, Dryden, and I am sorry. 725 00:48:09,667 --> 00:48:10,592 You're sorry? 726 00:48:10,630 --> 00:48:12,092 Dryden, there were complications. 727 00:48:12,094 --> 00:48:12,883 There were factors. 728 00:48:12,885 --> 00:48:16,305 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 729 00:48:16,307 --> 00:48:17,913 It's one you should've anticipated, 730 00:48:17,915 --> 00:48:19,476 it's one you should've dealt with. 731 00:48:19,478 --> 00:48:20,964 Trust me, I know I made a mistake, 732 00:48:21,033 --> 00:48:23,955 but when you hired me, you told me 733 00:48:23,957 --> 00:48:24,955 no one else had this information... 734 00:48:24,957 --> 00:48:26,346 Test me! 735 00:48:27,417 --> 00:48:30,314 Test me one more time, you'll see what happens. 736 00:48:30,386 --> 00:48:32,773 I think what Dryden is trying to say 737 00:48:32,775 --> 00:48:35,706 is that we're not interested in why you don't have it. 738 00:48:35,913 --> 00:48:37,767 No, I'm not interested. 739 00:48:37,769 --> 00:48:39,577 I'm not interested at all. 740 00:48:39,766 --> 00:48:40,838 Dryden, 741 00:48:40,840 --> 00:48:42,814 what can I do to make this right? 742 00:48:42,894 --> 00:48:44,722 "Make this right?" 743 00:48:44,994 --> 00:48:47,189 There is no making this right. 744 00:48:47,433 --> 00:48:48,719 You know who I answer to 745 00:48:48,721 --> 00:48:51,074 and you know what he'll expect of me. 746 00:48:51,076 --> 00:48:53,212 He'll say, "There have to be consequences." 747 00:48:53,214 --> 00:48:56,938 So here's what I need you to do for me. 748 00:48:57,066 --> 00:49:00,600 I need you to give me a reason 749 00:49:01,062 --> 00:49:03,706 not to kill you all. 750 00:49:03,755 --> 00:49:05,666 Because I will make it up to you. 751 00:49:05,668 --> 00:49:06,945 No, no, no. How? 752 00:49:06,947 --> 00:49:08,231 How will you make it up to me? 753 00:49:08,233 --> 00:49:11,632 By delivering exactly what was promised. 754 00:49:12,444 --> 00:49:15,298 100 k-grams of refined coaxium? 755 00:49:15,300 --> 00:49:18,734 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 756 00:49:18,736 --> 00:49:20,165 From where? 757 00:49:20,246 --> 00:49:21,375 You'll be hard pushed to find that 758 00:49:21,377 --> 00:49:23,051 anywhere outside an Imperial vault. 759 00:49:23,053 --> 00:49:25,048 Scarif. Maybe Mercy Island. 760 00:49:25,050 --> 00:49:26,384 That's impossible. 761 00:49:26,386 --> 00:49:29,082 So, let's come up with some other options. 762 00:49:29,149 --> 00:49:30,444 Other ideas that we might... 763 00:49:30,446 --> 00:49:32,349 What about unrefined? 764 00:49:35,504 --> 00:49:38,555 Well, the only known source of astatic coaxium 765 00:49:38,602 --> 00:49:41,550 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 766 00:49:41,552 --> 00:49:43,785 Yeah. That's the one I was thinking of. 767 00:49:43,787 --> 00:49:45,417 That's a very, very good one. 768 00:49:45,496 --> 00:49:47,709 But see, the Pykes control Kessel. 769 00:49:47,762 --> 00:49:48,784 Crimson Dawn maintains 770 00:49:48,826 --> 00:49:51,121 a fragile alliance with the Pykes. 771 00:49:51,210 --> 00:49:53,486 It's one that I can't jeopardize 772 00:49:53,488 --> 00:49:55,616 without risking an all-out war with the Syndicates, 773 00:49:55,618 --> 00:49:58,795 and that, gentlemen, I will not do. 774 00:49:58,984 --> 00:50:02,590 So, if that's all you have, I think we're done here. 775 00:50:02,592 --> 00:50:03,452 Not all we have. 776 00:50:03,454 --> 00:50:06,484 We don't have any alliance with the Pykes. 777 00:50:06,486 --> 00:50:08,954 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 778 00:50:18,940 --> 00:50:19,940 Possible? 779 00:50:20,405 --> 00:50:21,667 It's risky. 780 00:50:21,669 --> 00:50:24,366 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 781 00:50:24,368 --> 00:50:26,021 it starts to destabilize, 782 00:50:26,023 --> 00:50:27,656 so unless... 783 00:50:27,658 --> 00:50:29,187 Unless... 784 00:50:29,518 --> 00:50:30,785 Unless... 785 00:50:31,411 --> 00:50:32,539 Work with me here. 786 00:50:32,541 --> 00:50:34,327 Unless you could find somewhere 787 00:50:34,329 --> 00:50:36,029 to get it processed fast. 788 00:50:36,031 --> 00:50:37,313 - Uh... - Uh... 789 00:50:38,220 --> 00:50:39,521 Well... 790 00:50:40,511 --> 00:50:41,874 He's saying Savareen? 791 00:50:42,093 --> 00:50:43,225 Savareen. 792 00:50:43,227 --> 00:50:45,132 Yeah, it's an old refinery there 793 00:50:45,134 --> 00:50:47,315 and it's not under Imperial jurisdiction. 794 00:50:47,401 --> 00:50:49,058 But Qi'ra's right. 795 00:50:49,120 --> 00:50:52,550 The canisters will explode before you get there, 796 00:50:52,552 --> 00:50:54,932 so you'd need an incredibly fast ship 797 00:50:54,988 --> 00:50:56,641 and a brilliant pilot. 798 00:50:56,755 --> 00:50:58,289 We'll find a ship. 799 00:50:58,291 --> 00:51:00,001 We've already got the pilot. 800 00:51:04,686 --> 00:51:08,449 He is arrogant and he's hungry. 801 00:51:08,480 --> 00:51:09,435 So what do you think, my dear? 802 00:51:09,437 --> 00:51:14,235 You think your friend here can do what needs to be done? 803 00:51:20,758 --> 00:51:22,726 Yes, I believe he can. 804 00:51:24,340 --> 00:51:25,628 Well, that is good news, 805 00:51:25,630 --> 00:51:27,625 because you're going with him 806 00:51:27,920 --> 00:51:30,191 to see that he does. 807 00:51:31,541 --> 00:51:33,408 All right? 808 00:51:34,634 --> 00:51:35,636 Of course. 809 00:51:37,252 --> 00:51:38,815 All right. 810 00:51:38,866 --> 00:51:40,526 I'll see you all on Savareen. 811 00:51:40,634 --> 00:51:41,654 Savareen it is. 812 00:51:41,708 --> 00:51:43,497 - I feel great about this plan. - Me, too. 813 00:51:43,499 --> 00:51:45,224 We should do this again. It's been fun. 814 00:51:45,756 --> 00:51:46,273 Great. 815 00:51:46,275 --> 00:51:47,937 Oh, just one more thing. 816 00:51:48,509 --> 00:51:50,274 If you do fail me again, 817 00:51:51,916 --> 00:51:53,461 we'll all be out of options. 818 00:51:54,065 --> 00:51:55,135 Right? 819 00:51:55,137 --> 00:51:56,204 We won't. 820 00:51:59,239 --> 00:52:02,055 So, I thought that went really well. 821 00:52:02,107 --> 00:52:04,347 Let's get this done as quick and as clean as possible. 822 00:52:04,349 --> 00:52:05,234 What do you need? 823 00:52:05,236 --> 00:52:06,994 I can scrounge up the gear. 824 00:52:06,996 --> 00:52:08,508 Do you got a line on a ship? 825 00:52:08,713 --> 00:52:09,747 I know a guy. 826 00:52:11,004 --> 00:52:13,467 And I know just where to find him. 827 00:52:13,469 --> 00:52:15,527 It's a long shot, but it's worth a try. 828 00:52:15,631 --> 00:52:16,896 He's the best smuggler around. 829 00:52:16,898 --> 00:52:18,050 He's slipped through the Empire's fingers 830 00:52:18,052 --> 00:52:20,181 more times than anyone else. 831 00:52:20,653 --> 00:52:22,996 He's attractive, too. 832 00:52:22,998 --> 00:52:23,960 Sophisticated, 833 00:52:23,962 --> 00:52:27,764 with impeccable taste and... Charisma. 834 00:52:29,596 --> 00:52:31,862 Not to mention his prodigious... 835 00:52:31,942 --> 00:52:32,944 We get it. 836 00:52:37,556 --> 00:52:40,710 But he's retired. Says he's a sportsman now. 837 00:52:40,712 --> 00:52:42,472 All we need is his ship. 838 00:52:42,587 --> 00:52:44,298 Well, he'll never part with it. 839 00:52:44,300 --> 00:52:45,480 He loves that ship. 840 00:52:45,482 --> 00:52:46,949 He won it 841 00:52:47,682 --> 00:52:48,626 playing Sabacc. 842 00:52:48,628 --> 00:52:49,906 And there's the rub, right? 843 00:52:49,908 --> 00:52:52,020 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 844 00:52:52,022 --> 00:52:54,217 I thought she loved me. 845 00:52:54,312 --> 00:52:55,750 That's the guy, huh? 846 00:52:55,752 --> 00:52:57,113 Hmm. 847 00:52:57,610 --> 00:52:59,308 An interesting style. 848 00:52:59,583 --> 00:53:00,585 I'll say. 849 00:53:01,374 --> 00:53:02,506 You say he won his ship? 850 00:53:02,508 --> 00:53:04,623 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 851 00:53:04,625 --> 00:53:06,262 I can take him. Let me at him. 852 00:53:06,264 --> 00:53:07,726 Absolutely not. 853 00:53:07,728 --> 00:53:09,789 Han, these guys are serious gamblers. 854 00:53:09,850 --> 00:53:11,946 I'm serious. Stake me. 855 00:53:11,948 --> 00:53:14,353 Don't listen to him. 856 00:53:20,736 --> 00:53:22,811 Thank you. Thank you. 857 00:53:22,813 --> 00:53:24,582 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 858 00:53:24,584 --> 00:53:25,585 Come on. 859 00:53:26,904 --> 00:53:29,020 There's no liars in this game, just players. 860 00:53:29,143 --> 00:53:30,612 Is this seat taken? 861 00:53:33,596 --> 00:53:36,039 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 862 00:53:39,104 --> 00:53:41,598 So this is, uh, Sabacc? 863 00:53:41,919 --> 00:53:42,752 Sabacc. 864 00:53:42,754 --> 00:53:45,385 Sabacc. Got it. 865 00:53:45,439 --> 00:53:46,633 You play it before? 866 00:53:46,914 --> 00:53:48,406 A couple times, yeah. 867 00:53:49,919 --> 00:53:51,376 Captain Lando Calrissian. 868 00:53:51,409 --> 00:53:53,227 Han Solo. 869 00:53:53,229 --> 00:53:55,157 Looks like you're having a good day. 870 00:53:55,382 --> 00:53:56,436 I'm a lucky guy. 871 00:53:57,546 --> 00:54:00,226 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 872 00:54:00,437 --> 00:54:01,781 Anything, Han. 873 00:54:02,069 --> 00:54:05,450 That's "Han", but that's okay. 874 00:54:05,452 --> 00:54:09,089 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 875 00:54:10,245 --> 00:54:13,845 Everything you've heard about me is true. 876 00:54:13,992 --> 00:54:14,972 Thanks, love. 877 00:54:14,974 --> 00:54:17,302 Did you win your ship playing cards? 878 00:54:17,304 --> 00:54:18,888 Oh, I've won a lot of things. 879 00:54:20,479 --> 00:54:23,543 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 880 00:54:23,921 --> 00:54:24,748 Wow. 881 00:54:24,750 --> 00:54:26,876 Turned out to be a real money pit. 882 00:54:26,954 --> 00:54:27,606 I'm impressed. 883 00:54:27,646 --> 00:54:28,908 I don't think I'd have the nerve to gamble 884 00:54:28,910 --> 00:54:31,204 with something I love as much as my ship. 885 00:54:31,248 --> 00:54:32,810 - Really? - Yeah. 886 00:54:33,241 --> 00:54:34,275 What do you fly? 887 00:54:34,981 --> 00:54:36,783 VCX-100. 888 00:54:38,304 --> 00:54:40,208 That is a quality ship. Right, boys? 889 00:54:40,302 --> 00:54:42,065 It's the fastest in the galaxy, 890 00:54:42,067 --> 00:54:43,496 but there's a lot of great ships out there. 891 00:54:43,498 --> 00:54:45,901 I mean, I'm sure yours is very nice. 892 00:54:46,055 --> 00:54:47,924 Gets me where I'm goin'. 893 00:54:52,317 --> 00:54:53,551 Beginner's luck. 894 00:54:53,642 --> 00:54:55,444 Well played. 895 00:55:02,574 --> 00:55:04,570 Let's see what we got here. 896 00:55:04,572 --> 00:55:06,365 Oh, great hand! 897 00:55:10,061 --> 00:55:13,058 Sorry, guys. Close, but not quite. 898 00:55:22,671 --> 00:55:24,840 Eyes on your own cards, buddy. 899 00:55:25,399 --> 00:55:27,007 All of 'em. 900 00:55:27,009 --> 00:55:28,933 There. Well, now I see yours. 901 00:55:34,132 --> 00:55:38,371 Oh, that's me? Okay, let's see... 902 00:55:40,938 --> 00:55:42,900 Sorry, minus two. 903 00:55:47,616 --> 00:55:49,521 This game is fun. 904 00:55:49,590 --> 00:55:51,536 All right, how about this? 905 00:55:51,566 --> 00:55:54,200 I'll see your bet and I'll raise you. 906 00:55:55,663 --> 00:55:57,799 2,000. 907 00:56:01,536 --> 00:56:03,109 I'll see your 2,000 908 00:56:03,504 --> 00:56:05,633 and I'll raise you 909 00:56:06,153 --> 00:56:07,772 however much this is. 910 00:56:10,579 --> 00:56:12,230 Whoa, whoa, whoa, Han. 911 00:56:12,292 --> 00:56:13,821 Slow down. 912 00:56:13,948 --> 00:56:15,530 You might wanna quit while you're ahead. 913 00:56:15,604 --> 00:56:17,605 You might wanna quit while you're behind. 914 00:56:19,651 --> 00:56:21,380 I like this kid. 915 00:56:21,452 --> 00:56:22,547 You're adorable. 916 00:56:22,587 --> 00:56:23,948 And I'm serious. 917 00:56:24,279 --> 00:56:25,379 And I'm calling. 918 00:56:26,027 --> 00:56:27,454 With what? 919 00:56:27,494 --> 00:56:28,488 Your scarf? 920 00:56:28,647 --> 00:56:29,724 Not my style. 921 00:56:29,764 --> 00:56:30,931 My ship. 922 00:56:32,250 --> 00:56:33,678 Against your ship. 923 00:56:35,626 --> 00:56:37,461 Time to find out if you got the nerve. 924 00:56:40,517 --> 00:56:41,785 What the hell? 925 00:56:45,801 --> 00:56:47,066 Straight Staves. 926 00:56:56,767 --> 00:56:59,264 You played me. You're good. 927 00:56:59,327 --> 00:57:00,936 - Yeah. - You're very good. 928 00:57:01,532 --> 00:57:03,294 But not good enough. 929 00:57:03,529 --> 00:57:04,480 Full Sabacc. 930 00:57:11,142 --> 00:57:12,818 I told you to quit while you were ahead. 931 00:57:14,906 --> 00:57:16,909 Drinks on me! 932 00:57:21,114 --> 00:57:22,514 Yeah, that's right. 933 00:57:29,694 --> 00:57:31,015 First of all, there's no way 934 00:57:31,017 --> 00:57:32,596 he could've had that green sylop. 935 00:57:32,598 --> 00:57:33,602 They'd all been played. 936 00:57:33,604 --> 00:57:35,332 Also, your guy, Captain Wonderful, 937 00:57:35,337 --> 00:57:36,778 is so full of bantha crap... 938 00:57:36,780 --> 00:57:38,515 Yoo-hoo! 939 00:57:40,531 --> 00:57:42,366 Where's my VCX? 940 00:57:42,776 --> 00:57:44,391 I don't have it right here now. 941 00:57:44,393 --> 00:57:45,844 It's in the shop. 942 00:57:45,846 --> 00:57:47,630 - I'm getting some work done. - Lando. 943 00:57:49,460 --> 00:57:50,889 Qi'ra. 944 00:57:52,009 --> 00:57:55,105 You look phenomenal. As always. 945 00:57:55,238 --> 00:57:57,106 Well, I knew I was gonna see you. 946 00:57:57,815 --> 00:57:58,718 Get off! 947 00:57:58,720 --> 00:58:00,146 What are you doing with hairy and the boy? 948 00:58:00,148 --> 00:58:02,612 - There's no need, none. - They work for me. 949 00:58:02,710 --> 00:58:03,877 Good help is hard to find, no? 950 00:58:03,879 --> 00:58:05,214 We're more like partners. 951 00:58:06,693 --> 00:58:07,818 We are. 952 00:58:08,045 --> 00:58:09,045 Excuse us. 953 00:58:09,959 --> 00:58:11,293 Listen, last I checked, 954 00:58:11,295 --> 00:58:12,992 me and Crimson Dawn, we're squared away. 955 00:58:13,098 --> 00:58:14,759 Dryden said all is forgiven 956 00:58:14,761 --> 00:58:16,968 after I did the whole Felucia thing for him. 957 00:58:16,970 --> 00:58:19,773 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 958 00:58:21,493 --> 00:58:22,754 We need a ship. 959 00:58:22,756 --> 00:58:24,081 Why didn't you just say so? 960 00:58:24,083 --> 00:58:25,326 I thought you were retired. 961 00:58:26,752 --> 00:58:28,686 Circumstances change. 962 00:58:29,145 --> 00:58:30,673 How much? 963 00:58:30,713 --> 00:58:32,165 The Kessel Run. 964 00:58:32,233 --> 00:58:35,003 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 965 00:58:35,116 --> 00:58:36,455 Ridiculous. 966 00:58:36,457 --> 00:58:38,629 Grown-ups are talking. 967 00:58:38,860 --> 00:58:40,095 25%. 968 00:58:45,361 --> 00:58:46,628 You're Tobias Beckett. 969 00:58:47,418 --> 00:58:48,892 You killed Aurra Sing. 970 00:58:50,008 --> 00:58:52,520 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 971 00:58:52,522 --> 00:58:55,484 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 972 00:58:55,486 --> 00:58:56,514 I owed her a lot of money. 973 00:58:56,516 --> 00:58:58,611 And as token of my gratitude, 974 00:58:58,978 --> 00:59:01,262 I'm willing to do this for 40%. 975 00:59:04,501 --> 00:59:05,970 25. 976 00:59:11,122 --> 00:59:13,084 25% works. 977 00:59:13,187 --> 00:59:15,596 No! Unacceptable! 978 00:59:15,754 --> 00:59:17,725 Stop exploiting droids! 979 00:59:17,795 --> 00:59:19,946 You sloppy degenerate bios! 980 00:59:20,059 --> 00:59:21,622 - She never learns. - Have you no shame? 981 00:59:21,662 --> 00:59:22,698 Who? 982 00:59:22,750 --> 00:59:23,415 My first mate. 983 00:59:23,417 --> 00:59:25,960 You got no business being here. Get out of here! 984 00:59:26,000 --> 00:59:28,878 How can you condone this savagery? 985 00:59:28,976 --> 00:59:31,671 You, you. You should not be doing this. 986 00:59:31,673 --> 00:59:34,311 They're using you for entertainment. 987 00:59:34,313 --> 00:59:36,176 Yeah. You've been neurowashed. 988 00:59:36,207 --> 00:59:38,401 Don't just blindly follow the program. 989 00:59:38,403 --> 00:59:40,422 Exercise some free will! 990 00:59:41,594 --> 00:59:43,090 Stay away from him! 991 00:59:43,216 --> 00:59:44,530 He's never had it so good. 992 00:59:44,596 --> 00:59:47,597 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 993 00:59:47,629 --> 00:59:48,689 Bring it on! Come on! 994 00:59:48,727 --> 00:59:49,610 L3! 995 00:59:49,612 --> 00:59:51,871 Droid rights! We are sentient! 996 00:59:51,927 --> 00:59:53,929 I'm gonna flip your switch. 997 00:59:54,870 --> 00:59:56,049 Good luck finding it. 998 00:59:56,051 --> 00:59:57,283 L3! 999 00:59:59,131 --> 01:00:01,060 Let go of the mean man's face. 1000 01:00:01,128 --> 01:00:01,933 We're leaving. 1001 01:00:01,979 --> 01:00:04,239 They don't even serve our kind here. 1002 01:00:04,380 --> 01:00:05,193 Now. 1003 01:00:09,005 --> 01:00:10,667 Who are these guys? 1004 01:00:10,669 --> 01:00:11,845 We're taking them to Kessel. 1005 01:00:12,501 --> 01:00:13,653 Oh, are we? 1006 01:00:14,326 --> 01:00:16,591 And what if I don't elect to go to Kessel? 1007 01:00:16,698 --> 01:00:17,897 Please don't start. 1008 01:00:17,943 --> 01:00:19,556 Or what, you'll have me wiped? 1009 01:00:19,598 --> 01:00:21,895 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1010 01:00:21,951 --> 01:00:23,408 Now you're gonna make the Kessel Run? 1011 01:00:23,462 --> 01:00:25,524 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1012 01:00:25,564 --> 01:00:27,292 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1013 01:00:27,638 --> 01:00:28,864 She's definitely going. 1014 01:00:28,866 --> 01:00:32,097 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1015 01:00:32,099 --> 01:00:34,061 Because I'm your captain, how about that? 1016 01:00:34,243 --> 01:00:36,605 I actually would have her memory wiped, 1017 01:00:36,607 --> 01:00:37,424 but she's got the best damn 1018 01:00:37,426 --> 01:00:39,555 navigational database in the galaxy. 1019 01:00:40,033 --> 01:00:41,694 Could use a fresh coat of paint, though! 1020 01:00:41,747 --> 01:00:46,177 Landonis, you do not want to press that button with me. 1021 01:00:46,369 --> 01:00:48,932 You know, a lot of ships around here get boosted. 1022 01:00:49,144 --> 01:00:51,386 So, I keep mine locked up. 1023 01:00:51,421 --> 01:00:53,102 You know, for safety. 1024 01:00:53,752 --> 01:00:55,953 L3, do you mind? 1025 01:01:02,016 --> 01:01:03,532 Look away. 1026 01:01:03,599 --> 01:01:05,404 I can't perform with you looking at me. 1027 01:01:05,590 --> 01:01:06,542 Please indulge her. 1028 01:01:14,672 --> 01:01:16,708 I can feel you looking at me. 1029 01:01:21,842 --> 01:01:23,446 What are we doing here? 1030 01:01:23,448 --> 01:01:24,682 This guy's a hustler. 1031 01:01:24,684 --> 01:01:26,118 I don't even think he's got a ship. 1032 01:01:26,120 --> 01:01:27,748 If he does, it's gonna be a piece of junk 1033 01:01:27,835 --> 01:01:28,741 if it's even here. 1034 01:01:28,743 --> 01:01:31,345 There she is, my pride and joy. 1035 01:01:32,359 --> 01:01:33,822 The Millennium Falcon. 1036 01:01:49,371 --> 01:01:51,424 Looks like you had a little work done. 1037 01:01:51,488 --> 01:01:53,055 Indeed I have, Han. 1038 01:01:53,121 --> 01:01:55,552 Installed an escape pod in the mandible notch, 1039 01:01:55,615 --> 01:01:58,225 alluvial dampers, a wet bar. 1040 01:01:58,353 --> 01:01:59,880 And a fortified infraction 1041 01:01:59,882 --> 01:02:02,145 restraint on the landing gear. 1042 01:02:02,560 --> 01:02:05,296 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1043 01:02:06,346 --> 01:02:07,876 This is unbelievable! 1044 01:02:08,237 --> 01:02:09,422 I'm definitely gonna have some words 1045 01:02:09,424 --> 01:02:11,548 with someone about this. 1046 01:02:13,284 --> 01:02:15,453 You must have experience with these, right? 1047 01:02:15,468 --> 01:02:16,962 Yeah, I could take it off. 1048 01:02:17,033 --> 01:02:18,188 Fantastic! 1049 01:02:18,191 --> 01:02:20,157 Along with five percent off your cut. 1050 01:02:20,982 --> 01:02:22,869 You're down to 20. 1051 01:02:25,503 --> 01:02:27,364 I don't like it. 1052 01:02:27,366 --> 01:02:28,801 I don't agree with it. 1053 01:02:29,928 --> 01:02:31,129 But I accept it. 1054 01:02:32,624 --> 01:02:34,274 You're getting the hang of this, Lando. 1055 01:02:34,985 --> 01:02:36,404 Yeah. 1056 01:02:36,406 --> 01:02:37,605 Come on, Chewie. 1057 01:02:37,607 --> 01:02:39,813 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 1058 01:02:41,892 --> 01:02:43,744 Your plan is underway, Enfys. 1059 01:02:43,804 --> 01:02:45,386 We've attached the homing beacon. 1060 01:02:45,388 --> 01:02:47,362 They won't elude us now. 1061 01:02:47,437 --> 01:02:48,438 Good. 1062 01:02:53,469 --> 01:02:57,059 If they survive, they'll bring the prize to us. 1063 01:03:13,384 --> 01:03:15,573 This is a Corellian YT-1300. 1064 01:03:16,222 --> 01:03:18,124 Oh. You know your stuff. 1065 01:03:18,696 --> 01:03:20,391 I've been on one before. 1066 01:03:20,447 --> 01:03:21,451 My dad worked the line 1067 01:03:21,453 --> 01:03:23,955 at the CEC plant before he got laid off. 1068 01:03:25,141 --> 01:03:26,309 He built these. 1069 01:03:27,563 --> 01:03:29,860 He wanted to be a pilot, but... 1070 01:03:30,235 --> 01:03:32,237 You, uh, close with your old man? 1071 01:03:33,200 --> 01:03:34,362 Not really. 1072 01:03:34,503 --> 01:03:36,533 Yeah, me neither. 1073 01:03:36,779 --> 01:03:38,669 My mom, on the other hand, 1074 01:03:38,927 --> 01:03:40,878 most amazing woman I've ever known. 1075 01:03:44,121 --> 01:03:45,274 Excuse me. 1076 01:03:45,314 --> 01:03:48,027 Get your presumptuous ass out of my seat! 1077 01:03:53,722 --> 01:03:56,685 My sacral-occipital circuit is sticking. 1078 01:03:56,968 --> 01:03:58,737 You're gonna have to do that thing again later. 1079 01:03:59,049 --> 01:04:00,657 Yeah. 1080 01:04:00,844 --> 01:04:02,881 All right, course to Kessel is set. 1081 01:04:02,943 --> 01:04:04,559 Plugging coordinates in now. 1082 01:04:04,704 --> 01:04:06,124 Just keep your pinky on the yoke 1083 01:04:06,179 --> 01:04:07,362 and try not to mess anything up. 1084 01:04:07,402 --> 01:04:08,363 Whatever you say, my lady. 1085 01:04:08,403 --> 01:04:09,999 Just let me know when you're ready to jump. 1086 01:04:10,252 --> 01:04:11,732 Ready in... 1087 01:04:14,645 --> 01:04:15,645 Ready. 1088 01:04:16,384 --> 01:04:18,900 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1089 01:04:18,902 --> 01:04:20,278 What's so tricky about that? 1090 01:04:20,317 --> 01:04:22,690 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1091 01:04:22,745 --> 01:04:24,270 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1092 01:04:24,327 --> 01:04:26,790 and then pass through The Maelstrom. 1093 01:04:27,072 --> 01:04:28,740 You done flirting? I'm still ready. 1094 01:04:30,093 --> 01:04:31,794 You might wanna buckle up, baby. 1095 01:04:52,562 --> 01:04:53,641 Think. 1096 01:04:53,743 --> 01:04:55,409 Do you wanna make that move? 1097 01:04:55,552 --> 01:04:57,850 - Do you wanna make that move? 1098 01:04:57,906 --> 01:04:59,766 You made that move, okay. 1099 01:04:59,853 --> 01:05:02,616 I guess I have to destroy that little guy. 1100 01:05:02,656 --> 01:05:04,798 Somehow I never get bored with winning. 1101 01:05:06,245 --> 01:05:08,852 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1102 01:05:09,876 --> 01:05:11,930 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1103 01:05:11,932 --> 01:05:14,082 Hey, try to compose yourself. 1104 01:05:14,084 --> 01:05:16,462 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1105 01:05:16,502 --> 01:05:17,797 anticipate your opponent. 1106 01:05:17,837 --> 01:05:20,231 There's a lesson to be learned here. 1107 01:05:20,303 --> 01:05:21,538 Uh, you guys seen Qi'ra? 1108 01:05:24,405 --> 01:05:26,212 People are predictable. 1109 01:05:47,867 --> 01:05:50,128 Yeah, I had to try one on. 1110 01:05:50,262 --> 01:05:51,696 That's a lot of capes. 1111 01:05:51,767 --> 01:05:53,777 Maybe too many capes. 1112 01:05:58,176 --> 01:05:59,804 So what's the plan? 1113 01:05:59,892 --> 01:06:01,406 Well, I thought we'd talk a little first 1114 01:06:01,408 --> 01:06:03,265 and then you know... 1115 01:06:03,267 --> 01:06:05,270 - For Kessel. - Oh. 1116 01:06:05,363 --> 01:06:06,878 - Mmm-hmm. - Good. 1117 01:06:06,956 --> 01:06:08,513 Yeah? How good? 1118 01:06:08,895 --> 01:06:09,681 Foolproof. 1119 01:06:09,721 --> 01:06:11,481 Well, it better be. 1120 01:06:11,742 --> 01:06:12,550 - I... - I... 1121 01:06:12,649 --> 01:06:13,817 - You go first. - No. 1122 01:06:13,857 --> 01:06:15,485 What were you gonna say? 1123 01:06:15,611 --> 01:06:18,470 I wanna tell you so much. 1124 01:06:18,955 --> 01:06:20,523 And I wanna know everything 1125 01:06:20,564 --> 01:06:22,280 that's happened to you since Corellia. 1126 01:06:23,700 --> 01:06:26,274 I'm not sure we have that kinda time. 1127 01:06:26,422 --> 01:06:27,530 We could. 1128 01:06:27,570 --> 01:06:29,952 We could have all the time we want after the job. 1129 01:06:30,030 --> 01:06:31,110 You and I. 1130 01:06:31,574 --> 01:06:32,774 What? 1131 01:06:33,745 --> 01:06:35,080 I want to. 1132 01:06:35,970 --> 01:06:37,140 You want to? 1133 01:06:37,422 --> 01:06:39,291 To tell you everything that's happened. 1134 01:06:40,950 --> 01:06:43,213 But I know if I do, you won't look at me the same. 1135 01:06:43,520 --> 01:06:45,242 The way that you're looking at me right now. 1136 01:06:45,359 --> 01:06:46,703 Nothing is gonna change the way 1137 01:06:46,705 --> 01:06:47,552 I'm looking at you right now. 1138 01:06:47,554 --> 01:06:50,039 You don't know that. You don't know what I've done. 1139 01:07:03,850 --> 01:07:05,412 Am I interrupting something? 1140 01:07:08,089 --> 01:07:09,043 Kinda. 1141 01:07:09,734 --> 01:07:10,578 Good. 1142 01:07:10,588 --> 01:07:12,940 'Cause we got a lot of work to do. 1143 01:07:12,980 --> 01:07:14,526 You're making a big mistake. 1144 01:07:14,596 --> 01:07:15,656 - Oh, really? - Which is yours to make 1145 01:07:15,658 --> 01:07:17,879 except when you start to interfere with my livelihood. 1146 01:07:17,919 --> 01:07:18,946 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1147 01:07:18,986 --> 01:07:19,947 Then we have a problem. 1148 01:07:19,987 --> 01:07:22,445 You don't see it, because you don't want to. 1149 01:07:22,447 --> 01:07:24,085 Maybe I know her a little better than you do. 1150 01:07:24,484 --> 01:07:26,952 Maybe you don't know her well enough. 1151 01:07:27,817 --> 01:07:28,521 All right? 1152 01:07:28,686 --> 01:07:30,090 Look. 1153 01:07:30,761 --> 01:07:32,259 I like you, kid. 1154 01:07:32,375 --> 01:07:34,846 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1155 01:07:34,910 --> 01:07:35,797 - Yeah. - Right? 1156 01:07:35,799 --> 01:07:38,056 The makings of a solid crew. 1157 01:07:38,170 --> 01:07:40,231 But it does not work with Qi'ra. 1158 01:07:40,451 --> 01:07:42,684 It worked with Val. You trusted her. 1159 01:07:44,633 --> 01:07:47,388 You wanna know how I've survived as long as I have? 1160 01:07:48,284 --> 01:07:49,647 I trust no one. 1161 01:07:51,150 --> 01:07:53,540 Assume everyone will betray you 1162 01:07:53,542 --> 01:07:55,421 and you will never be disappointed. 1163 01:07:56,780 --> 01:07:58,747 Sounds like a lonely way to live. 1164 01:07:59,642 --> 01:08:01,280 It's the only way. 1165 01:08:08,548 --> 01:08:09,960 Dropping out of lightspeed now. 1166 01:08:10,044 --> 01:08:11,042 Ready to... 1167 01:08:16,485 --> 01:08:18,452 The Akkadese Maelstrom. 1168 01:08:20,454 --> 01:08:22,048 I'm gonna go check on the dampers. 1169 01:08:22,088 --> 01:08:23,017 You need anything? 1170 01:08:23,057 --> 01:08:24,425 Equal rights? 1171 01:08:54,696 --> 01:08:55,791 What's that sound? 1172 01:08:56,127 --> 01:08:59,047 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1173 01:08:59,049 --> 01:09:01,576 Ships fly in there, they never come out. 1174 01:09:01,632 --> 01:09:03,625 It's ionized gas, water vapor, 1175 01:09:03,704 --> 01:09:05,405 possibly vacuum-breathing life forms 1176 01:09:05,497 --> 01:09:06,845 swirling around The Maw. 1177 01:09:06,918 --> 01:09:08,831 Only way in or out is this channel. 1178 01:09:10,536 --> 01:09:12,770 So what are you gonna do about your little problem? 1179 01:09:13,171 --> 01:09:14,305 Problem? 1180 01:09:14,499 --> 01:09:15,870 Uh... 1181 01:09:16,353 --> 01:09:17,276 Well, that brand on your wrist 1182 01:09:17,323 --> 01:09:19,371 tells me that you're committed. 1183 01:09:19,411 --> 01:09:21,305 And that young male's heart fluctuations 1184 01:09:21,345 --> 01:09:22,712 tell me he's in love with you. 1185 01:09:22,782 --> 01:09:25,376 Han is not in love with me! 1186 01:09:26,521 --> 01:09:28,589 Oh, please. It's just us. 1187 01:09:28,633 --> 01:09:32,198 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1188 01:09:32,308 --> 01:09:33,071 You are? 1189 01:09:33,073 --> 01:09:34,085 I'm sure you've noticed 1190 01:09:34,087 --> 01:09:35,558 that Lando has feelings for me. 1191 01:09:35,560 --> 01:09:37,095 Which makes working together difficult 1192 01:09:37,097 --> 01:09:39,544 because I do not feel the same way about him. 1193 01:09:39,546 --> 01:09:40,940 Right. 1194 01:09:41,031 --> 01:09:42,708 Yes, yeah. 1195 01:09:42,741 --> 01:09:44,248 Yeah, I see that. 1196 01:09:44,334 --> 01:09:47,070 Sometimes, I think... Maybe. 1197 01:09:47,799 --> 01:09:49,135 But, no. 1198 01:09:51,077 --> 01:09:52,644 We're just not compatible. 1199 01:09:54,733 --> 01:09:56,301 How would that work? 1200 01:09:57,136 --> 01:09:58,135 It works. 1201 01:10:08,282 --> 01:10:10,311 This is a precision job. 1202 01:10:10,313 --> 01:10:12,931 Thermal vault will be on the lowest level. 1203 01:10:13,015 --> 01:10:14,343 Down where it's warm. 1204 01:10:14,345 --> 01:10:16,865 The only way we're gonna pull this off 1205 01:10:16,867 --> 01:10:19,071 is if everybody plays their part. 1206 01:10:19,073 --> 01:10:20,924 Stick to the plan. 1207 01:10:20,926 --> 01:10:23,062 Do not improvise. 1208 01:10:27,828 --> 01:10:30,001 Mining colonies are the worst. 1209 01:10:30,003 --> 01:10:31,620 Yeah, well, "the worst" 1210 01:10:31,622 --> 01:10:33,266 is where the money is. 1211 01:10:35,430 --> 01:10:37,641 All right, people. Time to shine. 1212 01:11:14,115 --> 01:11:15,996 It won't be for long. 1213 01:11:15,998 --> 01:11:17,926 Shut up, the both of you. 1214 01:11:17,928 --> 01:11:19,688 I am Oksana Floren, 1215 01:11:19,690 --> 01:11:22,147 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1216 01:11:22,149 --> 01:11:25,000 of the Federation of Trade Route Allocation 1217 01:11:25,035 --> 01:11:26,513 and Monetization. 1218 01:11:26,629 --> 01:11:29,008 Here with an offer from his eminence, 1219 01:11:29,010 --> 01:11:31,061 the Senior Vice-Admiral. 1220 01:11:31,837 --> 01:11:34,699 Your spice for our hard-working slaves. 1221 01:11:34,778 --> 01:11:36,261 I brought you a sample. 1222 01:11:36,354 --> 01:11:39,023 Tuul, bring forth the merchandise. 1223 01:12:07,844 --> 01:12:09,572 Director Tolsite said our slaves 1224 01:12:09,574 --> 01:12:10,765 should follow those guys 1225 01:12:10,767 --> 01:12:12,623 to get clipped and tagged. 1226 01:12:12,677 --> 01:12:14,809 What are they clipping? 1227 01:12:14,868 --> 01:12:16,971 Mmm-hmm. 1228 01:12:18,566 --> 01:12:20,020 He wants us to follow him. 1229 01:12:24,088 --> 01:12:24,815 Really? 1230 01:12:24,817 --> 01:12:26,113 That's for that stunt you pulled earlier, 1231 01:12:26,115 --> 01:12:27,505 you degenerate scum. 1232 01:12:47,032 --> 01:12:48,702 He says all systems in this sector 1233 01:12:48,704 --> 01:12:50,836 of the facility operate out of this room. 1234 01:12:50,838 --> 01:12:52,532 It's how they're able to maintain control 1235 01:12:52,534 --> 01:12:54,492 over so many with so few. 1236 01:12:58,598 --> 01:13:00,640 The director says their reconditioning process 1237 01:13:00,642 --> 01:13:03,031 is excruciating but effective. 1238 01:13:18,204 --> 01:13:20,544 He said your security attache can wait there. 1239 01:13:20,636 --> 01:13:22,905 "Surely, we don't need him to negotiate." 1240 01:13:25,600 --> 01:13:27,109 Wait there, Tuul. 1241 01:13:27,173 --> 01:13:28,909 Try not to bother anyone. 1242 01:13:53,774 --> 01:13:54,876 Nice! 1243 01:13:55,545 --> 01:13:56,339 That was the uniform 1244 01:13:56,341 --> 01:13:58,922 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1245 01:14:08,367 --> 01:14:10,168 Would you mind holding this for me? 1246 01:14:24,597 --> 01:14:25,891 Whoa. 1247 01:14:25,893 --> 01:14:27,803 I have never see anyone do... 1248 01:14:27,841 --> 01:14:28,800 What was that? 1249 01:14:28,802 --> 01:14:31,000 Teras Kasi. 1250 01:14:32,546 --> 01:14:34,193 Dryden taught me. 1251 01:14:38,726 --> 01:14:39,830 Ah. 1252 01:14:39,832 --> 01:14:41,098 Well negotiated. 1253 01:14:51,250 --> 01:14:53,419 Excuse me. I need to use this terminal. 1254 01:14:53,510 --> 01:14:54,511 Hello? 1255 01:14:55,760 --> 01:14:58,283 Can you hear me? Ugh. 1256 01:14:58,669 --> 01:15:00,346 Restraining bolts... 1257 01:15:00,429 --> 01:15:01,638 Barbaric. 1258 01:15:03,603 --> 01:15:05,519 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1259 01:15:05,523 --> 01:15:06,551 I don't know. 1260 01:15:06,553 --> 01:15:07,987 Free your brothers and sisters or something. 1261 01:15:08,024 --> 01:15:09,594 Just give me some space. 1262 01:15:15,619 --> 01:15:16,897 I'm in! 1263 01:15:16,899 --> 01:15:17,964 Han, can you hear me? 1264 01:15:17,966 --> 01:15:19,625 I kinda need to know which way to go here. 1265 01:15:19,994 --> 01:15:20,852 L3? 1266 01:15:20,892 --> 01:15:22,573 The thermal vault is down two levels, 1267 01:15:22,575 --> 01:15:24,589 then left, then right, then it's the third left. 1268 01:15:24,629 --> 01:15:27,632 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1269 01:15:34,587 --> 01:15:35,765 They're in subsector four, 1270 01:15:35,767 --> 01:15:38,216 coming up on gate X-3-7-1-K. 1271 01:15:38,218 --> 01:15:39,452 Overriding! 1272 01:15:45,772 --> 01:15:46,706 Freedom. 1273 01:16:09,371 --> 01:16:11,433 What the hell are you guys doing up there? 1274 01:16:11,607 --> 01:16:13,509 I created a distraction! 1275 01:16:18,369 --> 01:16:19,621 Come on! This way! 1276 01:16:22,126 --> 01:16:23,998 Wait! What are you doing? 1277 01:16:24,000 --> 01:16:25,858 Come on, we gotta get the coaxium. 1278 01:16:28,162 --> 01:16:30,518 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1279 01:16:30,520 --> 01:16:33,457 Chewie! Come on, let's go! 1280 01:16:37,051 --> 01:16:37,829 Fine! 1281 01:16:40,338 --> 01:16:41,406 Chewie! 1282 01:16:44,068 --> 01:16:45,565 Here, you might need this. 1283 01:16:50,669 --> 01:16:52,669 Hope I see you around sometime. 1284 01:17:08,397 --> 01:17:09,692 Han, where are you? 1285 01:17:09,935 --> 01:17:11,528 I'm on my way to the vault. 1286 01:17:11,631 --> 01:17:12,803 I lost Chewie. 1287 01:17:12,863 --> 01:17:13,878 He's dead? 1288 01:17:13,880 --> 01:17:15,734 No, he had something he had to do. 1289 01:17:15,736 --> 01:17:16,996 Is he coming back? 1290 01:17:17,036 --> 01:17:18,044 I don't know. 1291 01:17:19,330 --> 01:17:21,332 Okay, they're on to us now. 1292 01:17:31,161 --> 01:17:32,228 I'm at the vault. 1293 01:17:40,051 --> 01:17:41,545 That's what I said! 1294 01:17:44,860 --> 01:17:46,895 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1295 01:17:47,218 --> 01:17:48,203 We're clear. 1296 01:17:58,775 --> 01:17:59,904 Now what? 1297 01:18:00,116 --> 01:18:01,846 Han, each canister should be equipped 1298 01:18:01,908 --> 01:18:03,106 with a thermal display. 1299 01:18:03,108 --> 01:18:04,288 Yeah, I see it. 1300 01:18:04,290 --> 01:18:07,418 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1301 01:18:07,420 --> 01:18:10,550 then the coaxium will destabilize and explode. 1302 01:18:10,552 --> 01:18:13,039 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1303 01:18:21,884 --> 01:18:23,478 Okay, got it. 1304 01:18:23,557 --> 01:18:25,291 Great. Only eleven more. 1305 01:18:25,735 --> 01:18:26,736 Eleven? 1306 01:18:34,264 --> 01:18:37,194 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1307 01:18:37,390 --> 01:18:38,909 continued. 1308 01:18:38,911 --> 01:18:40,970 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1309 01:18:40,972 --> 01:18:43,361 No sense of humor or style. 1310 01:18:43,363 --> 01:18:45,511 Nonetheless, there L3 and I were 1311 01:18:45,513 --> 01:18:47,376 deep in their sacred temple. 1312 01:18:47,434 --> 01:18:49,228 And that's when we saw it... 1313 01:18:51,777 --> 01:18:53,312 Always something. 1314 01:18:55,686 --> 01:18:57,548 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1315 01:18:57,675 --> 01:18:59,684 Is it a mass breakout? 1316 01:19:00,161 --> 01:19:01,137 L3, what did you do? 1317 01:19:01,139 --> 01:19:03,233 I found my true purpose, Lando. 1318 01:19:03,235 --> 01:19:04,551 That's what I've done. 1319 01:19:06,203 --> 01:19:08,496 I'm so glad we took this job! 1320 01:19:08,498 --> 01:19:09,968 That droid! 1321 01:19:09,970 --> 01:19:11,129 L3, come on! 1322 01:19:14,362 --> 01:19:16,011 Follow me, compatriots! 1323 01:19:23,281 --> 01:19:25,160 Another couple guards just spotted me. 1324 01:19:25,162 --> 01:19:27,112 I don't have a free hand to take 'em out. 1325 01:19:27,114 --> 01:19:28,834 - What do I do? - Improvise. 1326 01:19:28,890 --> 01:19:30,791 You said never improvise! 1327 01:19:39,452 --> 01:19:40,834 Hi! 1328 01:19:40,889 --> 01:19:41,997 Don't forget that guy! 1329 01:19:58,229 --> 01:20:00,182 Good to see you, buddy! 1330 01:20:00,371 --> 01:20:02,454 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1331 01:20:05,826 --> 01:20:07,569 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1332 01:20:10,303 --> 01:20:11,273 Okay. 1333 01:20:38,598 --> 01:20:40,732 Han! 1334 01:20:42,457 --> 01:20:43,458 Hey! 1335 01:20:54,734 --> 01:20:55,822 Follow me. 1336 01:20:58,185 --> 01:21:00,618 Rebellion! 1337 01:21:10,743 --> 01:21:12,258 They're going for the landing gear! 1338 01:21:12,260 --> 01:21:13,603 We've gotta get out of here! 1339 01:21:15,463 --> 01:21:17,953 We need to keep 'em away from those cannons! 1340 01:21:26,055 --> 01:21:27,256 Catch that! 1341 01:21:29,753 --> 01:21:31,598 Coaxium's stowed! Let's go! 1342 01:21:32,038 --> 01:21:33,412 Where's L3? 1343 01:21:33,456 --> 01:21:36,527 No more subjugation! 1344 01:21:40,657 --> 01:21:41,964 L3! 1345 01:21:41,973 --> 01:21:43,975 No, Lando! Get back here! 1346 01:21:46,631 --> 01:21:47,933 Lando! 1347 01:21:48,987 --> 01:21:50,664 System failure. 1348 01:21:50,666 --> 01:21:52,902 Have to reroute the sensory modulators. 1349 01:21:52,966 --> 01:21:54,584 It's all right. Save your energy. 1350 01:21:54,586 --> 01:21:56,349 I'm gonna get you outta here. All right? 1351 01:21:56,351 --> 01:21:57,985 System failure... 1352 01:22:03,540 --> 01:22:04,690 Rerouting... 1353 01:22:06,079 --> 01:22:07,372 Damn it! 1354 01:22:07,374 --> 01:22:08,205 Han! 1355 01:22:13,894 --> 01:22:15,227 Sagwa. 1356 01:22:15,288 --> 01:22:16,724 This way! 1357 01:22:17,478 --> 01:22:18,882 Come, come! 1358 01:22:29,118 --> 01:22:30,785 Chewie! Damn it! 1359 01:22:34,602 --> 01:22:35,970 It's not responding. 1360 01:22:53,236 --> 01:22:55,340 What are you standing around for? Come on! 1361 01:23:01,107 --> 01:23:02,666 It's okay, you'll be fine. 1362 01:23:04,380 --> 01:23:06,281 It's not responding... Not responding... 1363 01:23:06,874 --> 01:23:08,108 Han, get us out of here. 1364 01:23:09,202 --> 01:23:09,965 It's not responding. 1365 01:23:09,967 --> 01:23:11,328 Han! Now! 1366 01:23:12,011 --> 01:23:13,011 On it. 1367 01:23:41,206 --> 01:23:42,426 - Lando... - I'm here. 1368 01:23:42,943 --> 01:23:44,703 - It's all right, L3. - Lando... 1369 01:23:44,705 --> 01:23:45,856 - I've got you. - This is not... 1370 01:23:45,858 --> 01:23:47,416 - It's okay, L3. - Lando. 1371 01:23:47,418 --> 01:23:49,851 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1372 01:23:50,055 --> 01:23:51,255 Lando. 1373 01:23:51,257 --> 01:23:53,307 What's happening to me? 1374 01:23:56,009 --> 01:23:57,243 L3? 1375 01:23:57,943 --> 01:23:59,011 L3! 1376 01:24:06,129 --> 01:24:08,383 I'm sorry, girl. 1377 01:24:08,385 --> 01:24:09,987 I'm so sorry. 1378 01:24:23,865 --> 01:24:25,168 I could use a co-pilot. 1379 01:24:49,552 --> 01:24:50,987 Sorry. 1380 01:24:53,833 --> 01:24:54,788 With the cargo we're carrying, 1381 01:24:54,790 --> 01:24:56,015 if we don't make up some lost time 1382 01:24:56,017 --> 01:24:58,379 we're gonna be in real trouble. 1383 01:24:58,501 --> 01:25:00,026 How about that? Is that real trouble? 1384 01:25:06,612 --> 01:25:08,985 That is an Imperial blockade. 1385 01:25:08,987 --> 01:25:10,663 What's it doing here? 1386 01:25:10,665 --> 01:25:12,654 Probably heard about your little rebellion. 1387 01:25:14,366 --> 01:25:16,196 Nope. Not gonna make it. 1388 01:25:16,198 --> 01:25:17,429 We're gonna have to drop the shipment. 1389 01:25:17,431 --> 01:25:19,944 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1390 01:25:19,946 --> 01:25:21,641 All right, trust me, I know these guys. 1391 01:25:21,643 --> 01:25:22,906 I used to be one of 'em. 1392 01:25:22,908 --> 01:25:24,836 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1393 01:25:24,838 --> 01:25:26,767 chasing down a little rinky-dink freighter. 1394 01:25:31,622 --> 01:25:32,344 You were saying? 1395 01:25:32,346 --> 01:25:33,886 Usually, in situations like this 1396 01:25:33,888 --> 01:25:36,014 I like to turn around in the opposite direction. 1397 01:25:45,173 --> 01:25:46,675 I'm on the ventral gun. 1398 01:25:52,043 --> 01:25:53,252 It's an easy equation. 1399 01:25:53,254 --> 01:25:55,284 We simply don't have enough time to get to Savareen 1400 01:25:55,286 --> 01:25:56,506 before the canisters explode! 1401 01:25:56,508 --> 01:25:57,882 Just have to find a faster route. 1402 01:25:57,884 --> 01:25:58,984 There isn't one! You can't make 1403 01:25:58,986 --> 01:26:00,770 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1404 01:26:00,772 --> 01:26:02,253 - Watch me. - How? 1405 01:26:02,309 --> 01:26:04,192 Take a shortcut, through there. 1406 01:26:05,120 --> 01:26:07,188 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1407 01:26:07,190 --> 01:26:09,244 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1408 01:26:09,246 --> 01:26:11,134 - Can't do it without L3. - She's gone! 1409 01:26:11,136 --> 01:26:12,524 You said yourself she's got the best 1410 01:26:12,526 --> 01:26:14,116 navigational database in the galaxy. 1411 01:26:14,118 --> 01:26:15,295 If we remove her neural core, 1412 01:26:15,297 --> 01:26:16,670 it's possible we can download her brain 1413 01:26:16,672 --> 01:26:18,819 into the Falcon's navicomputer, right? 1414 01:26:18,898 --> 01:26:19,899 Could we? 1415 01:26:20,223 --> 01:26:21,454 Theoretically. 1416 01:26:21,456 --> 01:26:23,124 Only one way to find out. 1417 01:26:26,000 --> 01:26:27,967 I got a really good feeling about this. 1418 01:26:42,381 --> 01:26:43,847 Oops, that's on me. 1419 01:26:50,934 --> 01:26:52,268 Okay. 1420 01:26:54,377 --> 01:26:56,220 Beckett, you see them? They still on us? 1421 01:26:59,425 --> 01:27:00,795 Beckett, did you hear me? 1422 01:27:00,797 --> 01:27:02,059 Are they on us? 1423 01:27:02,061 --> 01:27:04,143 Like rashnold on a kalak. 1424 01:27:05,024 --> 01:27:06,522 I don't know what that means. 1425 01:27:06,553 --> 01:27:08,782 Like a gingleson's pelt. 1426 01:27:09,034 --> 01:27:10,755 What? Are they or aren't they? 1427 01:27:10,757 --> 01:27:12,570 Yes, they're still on us! 1428 01:27:14,711 --> 01:27:15,911 Whoo! 1429 01:27:19,271 --> 01:27:24,086 This is why you never let anyone fly your ship. 1430 01:27:24,124 --> 01:27:25,161 Come on! 1431 01:27:29,434 --> 01:27:32,114 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1432 01:27:41,746 --> 01:27:43,115 Good going, Han! 1433 01:27:49,117 --> 01:27:50,396 We need to divert auxiliary power 1434 01:27:50,398 --> 01:27:51,649 to the rear deflector shield. 1435 01:27:51,651 --> 01:27:54,549 We definitely do! 1436 01:28:01,203 --> 01:28:02,976 Since when do you know how to fly? 1437 01:28:05,449 --> 01:28:07,112 190 years old? 1438 01:28:08,987 --> 01:28:10,215 You look great! 1439 01:28:11,423 --> 01:28:12,685 Chewie, get in. 1440 01:28:12,740 --> 01:28:13,821 I'll help Lando. 1441 01:28:28,833 --> 01:28:31,094 Whoa! That's my cape! 1442 01:28:31,096 --> 01:28:32,873 Ah! That's a custom piece! 1443 01:28:40,391 --> 01:28:42,322 What? Beckett, you with us? 1444 01:28:42,324 --> 01:28:44,678 We just lost the cannon! 1445 01:28:44,680 --> 01:28:46,641 And I really hurt my thumbs. 1446 01:28:46,728 --> 01:28:48,163 There's still one on us. 1447 01:28:54,172 --> 01:28:55,608 Drop the landing gear. 1448 01:28:56,139 --> 01:28:57,610 When I tell you, flood the intake 1449 01:28:57,612 --> 01:28:59,145 and sweep to the bi-lats. 1450 01:29:02,839 --> 01:29:05,488 A little something I picked up from my pal, Needles, 1451 01:29:05,490 --> 01:29:07,439 best street racer in all of Corellia. 1452 01:29:08,509 --> 01:29:09,837 Till he crashed 1453 01:29:09,964 --> 01:29:12,295 and died, doing this. 1454 01:29:30,123 --> 01:29:31,756 Flood it, it's all yours! 1455 01:29:43,523 --> 01:29:45,853 Nice move! 1456 01:29:48,865 --> 01:29:50,565 Pull out her internal processor. 1457 01:29:53,575 --> 01:29:54,477 Sorry. 1458 01:30:01,061 --> 01:30:02,186 We've got L3. 1459 01:30:04,193 --> 01:30:05,707 Remove the mod calibrator. 1460 01:30:05,709 --> 01:30:06,770 Make sure the T-Line's connected. 1461 01:30:06,826 --> 01:30:08,458 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1462 01:30:08,529 --> 01:30:09,493 You close? 1463 01:30:09,495 --> 01:30:11,958 That coaxium's getting real ripe. 1464 01:30:12,201 --> 01:30:14,329 Okay. 1465 01:30:16,226 --> 01:30:17,929 She's interfacing. 1466 01:30:22,031 --> 01:30:23,933 She's part of the ship now. 1467 01:30:35,514 --> 01:30:36,986 Where the hell are we? 1468 01:30:37,030 --> 01:30:38,397 We're way off the edge of the map. 1469 01:30:39,162 --> 01:30:40,116 Wait. 1470 01:30:40,172 --> 01:30:42,808 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1471 01:30:45,306 --> 01:30:47,707 She says we're approaching The Maw. 1472 01:30:47,748 --> 01:30:48,877 That doesn't sound like something 1473 01:30:48,879 --> 01:30:50,385 we wanna be approaching. 1474 01:31:11,445 --> 01:31:12,388 Hang on! 1475 01:31:18,048 --> 01:31:18,837 This is The Maw? 1476 01:31:18,839 --> 01:31:20,882 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1477 01:31:20,884 --> 01:31:22,119 That's a living thing. 1478 01:31:36,840 --> 01:31:38,135 There! 1479 01:31:38,213 --> 01:31:39,313 That's The Maw. 1480 01:31:42,312 --> 01:31:43,696 It's a gravity well. 1481 01:31:43,916 --> 01:31:44,994 I got an idea. 1482 01:31:46,143 --> 01:31:47,924 Don't fly toward it, Han! 1483 01:31:55,581 --> 01:31:56,853 See if it goes for this. 1484 01:31:56,855 --> 01:31:58,690 No, what are you doing? That's the escape pod! 1485 01:32:00,158 --> 01:32:01,326 I know. 1486 01:32:04,364 --> 01:32:05,634 Then why'd you do it? 1487 01:32:13,051 --> 01:32:14,419 That's why, baby. 1488 01:32:23,339 --> 01:32:24,505 She found a way out. 1489 01:32:25,253 --> 01:32:27,865 90 degrees, to the left... ish. 1490 01:32:27,937 --> 01:32:28,865 Left-ish. 1491 01:32:28,952 --> 01:32:30,231 I can't. 1492 01:32:30,270 --> 01:32:32,141 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1493 01:32:32,172 --> 01:32:33,807 It's pulling us in. We're stuck. 1494 01:32:37,769 --> 01:32:40,226 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1495 01:32:40,282 --> 01:32:42,219 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1496 01:32:42,221 --> 01:32:43,652 Not the fuel line. 1497 01:32:43,654 --> 01:32:45,895 But if we put one drop into the fusion reactor, 1498 01:32:45,950 --> 01:32:46,457 it might just... 1499 01:32:46,516 --> 01:32:47,922 Give us the kick we need. 1500 01:32:47,963 --> 01:32:49,729 All right, I'm on it! 1501 01:32:54,150 --> 01:32:55,911 I know, we're getting dragged in a circle. 1502 01:33:09,979 --> 01:33:12,217 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1503 01:33:12,296 --> 01:33:13,337 As soon as that coaxium ignites, 1504 01:33:13,363 --> 01:33:14,167 we're gonna tear out of here 1505 01:33:14,169 --> 01:33:15,743 and the second we're clear of The Maelstrom, 1506 01:33:15,745 --> 01:33:17,135 we jump to lightspeed. 1507 01:33:21,122 --> 01:33:22,270 Beckett! 1508 01:33:22,272 --> 01:33:23,674 Can't talk! 1509 01:33:27,621 --> 01:33:28,655 I see it. 1510 01:33:53,193 --> 01:33:54,133 Beckett, hurry up! 1511 01:33:54,135 --> 01:33:56,198 We only get one shot at this thing! 1512 01:33:56,529 --> 01:33:58,463 Shut up and let me do this! 1513 01:34:06,706 --> 01:34:09,307 Beckett, I'm gonna count you down! 1514 01:34:10,323 --> 01:34:11,657 Three! 1515 01:34:14,577 --> 01:34:15,611 Two! 1516 01:34:19,698 --> 01:34:20,836 Now! 1517 01:34:20,905 --> 01:34:21,933 Now? 1518 01:34:22,013 --> 01:34:22,782 Now! 1519 01:34:39,014 --> 01:34:40,783 Oh, shoot... 1520 01:34:53,530 --> 01:34:54,980 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1521 01:34:54,982 --> 01:34:56,716 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1522 01:34:56,718 --> 01:34:57,919 Remember that alley we slipped through 1523 01:34:57,921 --> 01:34:59,080 in the Santhe Shipyards? 1524 01:34:59,082 --> 01:35:01,130 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1525 01:35:01,132 --> 01:35:02,433 This time it's gonna. 1526 01:35:12,644 --> 01:35:13,645 Punch it! 1527 01:35:24,655 --> 01:35:26,758 Savareen, this is Millennium Falcon. 1528 01:35:26,760 --> 01:35:29,662 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1529 01:35:29,664 --> 01:35:32,100 Like immediately, immediately! 1530 01:35:33,009 --> 01:35:34,337 We're here now... 1531 01:35:34,596 --> 01:35:35,697 ...see you. I... 1532 01:36:06,676 --> 01:36:08,889 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1533 01:36:13,131 --> 01:36:15,071 Not if you round down, buddy. 1534 01:36:15,425 --> 01:36:16,425 Yeah. 1535 01:36:22,488 --> 01:36:24,757 She is a hell of a ship. 1536 01:36:33,356 --> 01:36:34,817 I hate you. 1537 01:36:34,881 --> 01:36:36,348 I know. 1538 01:36:38,728 --> 01:36:40,725 I'm gonna be on my ship, 1539 01:36:40,890 --> 01:36:42,683 in my quarters, 1540 01:36:42,685 --> 01:36:45,756 waiting for you to bring me my share. 1541 01:36:47,965 --> 01:36:50,401 And then I don't ever wanna see you again. 1542 01:36:55,016 --> 01:36:56,417 Never? 1543 01:37:10,179 --> 01:37:12,107 Where's your boss? 1544 01:37:12,288 --> 01:37:14,615 Oh. Don't worry. He'll be here. 1545 01:37:15,858 --> 01:37:16,693 Then what? 1546 01:37:17,293 --> 01:37:20,090 Well, you delivered, 1547 01:37:20,388 --> 01:37:22,384 so you will get paid. 1548 01:37:22,658 --> 01:37:25,049 You can buy that ship. 1549 01:37:25,111 --> 01:37:28,281 You know that's not what I'm asking. 1550 01:37:30,950 --> 01:37:32,585 It can't happen. 1551 01:37:36,846 --> 01:37:38,230 Because you're with Dryden? 1552 01:37:38,232 --> 01:37:41,344 I'm not with him, but I owe him. 1553 01:37:43,073 --> 01:37:45,109 He helped me out of a bad situation. 1554 01:37:46,325 --> 01:37:48,355 And how long do you have to pay off that debt? 1555 01:37:51,831 --> 01:37:54,433 Everyone serves somebody, Han. 1556 01:37:55,287 --> 01:37:57,609 Even Dryden Vos. 1557 01:37:57,655 --> 01:38:00,430 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1558 01:38:00,432 --> 01:38:02,882 which is exactly what you and I would both be doing 1559 01:38:02,884 --> 01:38:04,374 if I left here with you. 1560 01:38:04,376 --> 01:38:06,217 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1561 01:38:06,219 --> 01:38:08,348 I can take care of myself. 1562 01:38:08,587 --> 01:38:09,959 You know, I'm not the kid you knew 1563 01:38:09,961 --> 01:38:11,530 on Corellia anymore, Qi'ra. 1564 01:38:11,576 --> 01:38:12,663 - No? - No. 1565 01:38:12,665 --> 01:38:13,732 Then who are you? 1566 01:38:14,717 --> 01:38:16,064 I'm an outlaw. 1567 01:38:17,967 --> 01:38:19,246 What? I'm not kidding. 1568 01:38:19,339 --> 01:38:20,555 Okay. 1569 01:38:20,557 --> 01:38:23,448 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1570 01:38:23,597 --> 01:38:25,803 but I might be the only person in the whole galaxy 1571 01:38:25,805 --> 01:38:27,350 who knows what you really are. 1572 01:38:27,352 --> 01:38:29,247 Yeah. 1573 01:38:29,249 --> 01:38:30,584 What's that? 1574 01:38:32,991 --> 01:38:34,494 You are the good guy. 1575 01:38:36,681 --> 01:38:39,443 I am not the good guy. 1576 01:38:39,445 --> 01:38:43,109 I am definitely not a good guy. 1577 01:38:43,351 --> 01:38:44,782 I'm a terrible person. 1578 01:38:45,329 --> 01:38:46,705 Hey! 1579 01:38:46,707 --> 01:38:48,293 They say when the coaxium's refined, 1580 01:38:48,295 --> 01:38:49,842 we collect it up there. 1581 01:39:14,375 --> 01:39:16,468 So, I hear you make good brandy. 1582 01:39:19,885 --> 01:39:21,320 Beckett. 1583 01:39:46,043 --> 01:39:47,111 Don't. 1584 01:39:48,489 --> 01:39:51,049 You must've known you'd see me again. 1585 01:39:51,051 --> 01:39:52,579 I was counting on it. 1586 01:39:52,581 --> 01:39:54,895 Just didn't plan on it being so soon. 1587 01:39:56,045 --> 01:39:57,878 Of course now, you've got a problem. 1588 01:39:57,922 --> 01:39:59,824 Big problem. 1589 01:40:03,555 --> 01:40:06,051 You happen to notice that freighter down there? 1590 01:40:06,192 --> 01:40:08,259 You know what's on it? 1591 01:40:08,307 --> 01:40:10,153 About 30 hired guns. 1592 01:40:10,155 --> 01:40:12,367 All I gotta do is give 'em the signal, 1593 01:40:12,369 --> 01:40:13,604 you're surrounded. 1594 01:40:29,653 --> 01:40:31,655 Sorry. You do your thing. 1595 01:40:32,986 --> 01:40:35,330 By the time that coaxium gets refined, 1596 01:40:35,332 --> 01:40:37,131 Crimson Dawn will be here, 1597 01:40:37,133 --> 01:40:39,136 so you go ahead and kill us. 1598 01:40:39,138 --> 01:40:41,033 They're gonna kill you. 1599 01:40:41,035 --> 01:40:42,464 Perhaps there's a compromise, 1600 01:40:42,466 --> 01:40:44,256 one that doesn't involve so much killing. 1601 01:40:44,455 --> 01:40:46,619 They're marauders. 1602 01:40:46,621 --> 01:40:48,757 They don't care about anybody. 1603 01:40:49,665 --> 01:40:51,566 All they know how to do is kill. 1604 01:41:15,069 --> 01:41:16,503 I need a drink. 1605 01:41:16,991 --> 01:41:18,527 Bring them inside. 1606 01:41:30,589 --> 01:41:32,524 My mother once told me 1607 01:41:32,526 --> 01:41:33,884 about a band of mercenaries 1608 01:41:33,886 --> 01:41:36,215 that came to a peaceful planet. 1609 01:41:36,408 --> 01:41:39,637 They had a resource there these men coveted, 1610 01:41:39,911 --> 01:41:41,774 so they took it. 1611 01:41:41,860 --> 01:41:45,173 They kept coming back, taking more. 1612 01:41:45,175 --> 01:41:47,803 Until finally, the people resisted. 1613 01:41:48,084 --> 01:41:49,844 When they returned demanding their tribute, 1614 01:41:49,846 --> 01:41:53,509 the people shouted back in one voice, "No more!" 1615 01:41:53,797 --> 01:41:56,061 The mercenaries didn't like the sound of that, 1616 01:41:56,195 --> 01:41:57,092 so they cut off the tongue 1617 01:41:57,094 --> 01:42:00,825 of every last man, woman, and child. 1618 01:42:01,235 --> 01:42:03,003 Do you know what that pack of animals became? 1619 01:42:04,688 --> 01:42:05,688 Tell them. 1620 01:42:17,279 --> 01:42:19,140 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1621 01:42:19,142 --> 01:42:20,673 have committed unspeakable crimes 1622 01:42:20,675 --> 01:42:21,881 across the galaxy. 1623 01:42:23,493 --> 01:42:25,082 Says you. 1624 01:42:25,146 --> 01:42:26,175 No. 1625 01:42:26,296 --> 01:42:28,167 Says them. 1626 01:42:28,169 --> 01:42:30,224 Each of our worlds has been brutalized 1627 01:42:30,226 --> 01:42:32,017 by the Syndicates. 1628 01:42:32,019 --> 01:42:33,635 Crimson Dawn will use their profits 1629 01:42:33,637 --> 01:42:34,854 from the coaxium you stole 1630 01:42:34,856 --> 01:42:37,312 to tyrannize system after system 1631 01:42:37,387 --> 01:42:39,482 in league with the Empire. 1632 01:42:39,484 --> 01:42:41,504 And what would you use it for? 1633 01:42:42,312 --> 01:42:44,074 The same thing my mother would have used it for 1634 01:42:44,076 --> 01:42:46,612 if she had survived and still wore the mask. 1635 01:42:48,056 --> 01:42:49,284 To fight back. 1636 01:42:50,653 --> 01:42:52,848 We're not marauders. 1637 01:42:53,076 --> 01:42:54,811 We're allies 1638 01:42:55,509 --> 01:42:57,313 and the war has just begun. 1639 01:43:13,307 --> 01:43:16,602 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1640 01:43:16,712 --> 01:43:18,726 Joining the cause, Han Solo? 1641 01:43:18,728 --> 01:43:21,122 Just trying to make it out alive. 1642 01:43:21,291 --> 01:43:22,295 Got a plan? 1643 01:43:22,297 --> 01:43:23,791 Yeah, beginning of one. 1644 01:43:23,903 --> 01:43:24,491 Way to get our money 1645 01:43:24,493 --> 01:43:25,378 and get out from under the thumb 1646 01:43:25,380 --> 01:43:27,674 of Crimson Dawn at the same time. 1647 01:43:27,720 --> 01:43:30,239 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1648 01:43:31,059 --> 01:43:33,850 You don't tangle with Dryden. 1649 01:43:33,852 --> 01:43:37,181 Because unlike us, he actually does travel 1650 01:43:37,260 --> 01:43:39,943 with hired guns, his own private army. 1651 01:43:40,438 --> 01:43:42,000 So does Enfys. 1652 01:43:42,133 --> 01:43:44,369 Listen, here's what I got so far. 1653 01:43:46,416 --> 01:43:48,282 What do you think they're saying? 1654 01:43:51,806 --> 01:43:53,439 He's gonna try to help you. 1655 01:43:59,256 --> 01:44:00,891 I see. 1656 01:44:02,167 --> 01:44:05,893 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1657 01:44:05,895 --> 01:44:08,397 That's why I need my partner. 1658 01:44:12,650 --> 01:44:14,483 Not this time. 1659 01:44:14,786 --> 01:44:16,281 I'm leaving. 1660 01:44:16,283 --> 01:44:18,413 If you're smart, you'll come with me. 1661 01:44:18,549 --> 01:44:20,677 I thought you didn't believe in running. 1662 01:44:20,708 --> 01:44:22,944 I prefer it to dying. 1663 01:44:50,410 --> 01:44:53,007 If by some miracle you make it out of here, 1664 01:44:53,110 --> 01:44:54,611 find me on Tatooine. 1665 01:44:55,439 --> 01:44:57,368 What's on Tatooine? 1666 01:44:57,370 --> 01:44:58,407 Heard about a job, 1667 01:44:58,409 --> 01:45:01,238 big shot gangster putting together a crew. 1668 01:45:01,652 --> 01:45:03,380 That'll be the one. 1669 01:45:03,500 --> 01:45:04,358 The one? 1670 01:45:04,360 --> 01:45:06,557 My last score. 1671 01:45:06,701 --> 01:45:08,262 Yeah, I still got some debts to pay 1672 01:45:08,264 --> 01:45:10,865 before I can head back to Glee Anselm 1673 01:45:11,554 --> 01:45:13,555 and get into the valachord. 1674 01:45:46,922 --> 01:45:48,200 Welcome home. 1675 01:45:48,202 --> 01:45:50,099 He's waiting for you. 1676 01:45:50,194 --> 01:45:51,194 Thanks, Toht. 1677 01:45:53,148 --> 01:45:54,634 Weapons. 1678 01:45:54,636 --> 01:45:55,937 I didn't bring 'em. 1679 01:45:57,576 --> 01:45:58,942 They're fine. 1680 01:46:03,296 --> 01:46:05,099 We're gonna win. 1681 01:46:08,147 --> 01:46:10,444 It's not that kind of game, Han. 1682 01:46:11,586 --> 01:46:12,791 The object isn't to win. 1683 01:46:12,793 --> 01:46:14,944 It's just to stay in it as long as you can. 1684 01:46:18,096 --> 01:46:19,565 You don't know everything. 1685 01:46:20,607 --> 01:46:21,808 No. 1686 01:46:24,103 --> 01:46:26,421 Just a bit more than you. 1687 01:46:34,546 --> 01:46:35,534 I knew it! 1688 01:46:36,327 --> 01:46:37,371 My men, they all said, 1689 01:46:37,373 --> 01:46:39,727 "There's no way they pull this off." 1690 01:46:39,729 --> 01:46:41,411 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1691 01:46:41,413 --> 01:46:43,547 but I had faith anyway. 1692 01:46:45,533 --> 01:46:46,802 Where's Beckett? 1693 01:46:46,962 --> 01:46:48,264 Beckett didn't make it. 1694 01:46:52,347 --> 01:46:53,212 Tell me. 1695 01:46:53,214 --> 01:46:55,643 Job took a bad turn on Kessel. 1696 01:46:56,035 --> 01:46:57,856 He died saving my life. 1697 01:46:58,013 --> 01:47:00,002 How are you holding up? You all right? 1698 01:47:00,091 --> 01:47:00,760 I'm okay. 1699 01:47:00,762 --> 01:47:02,456 All right, good. 1700 01:47:02,747 --> 01:47:04,459 Colo claw fish, anyone? 1701 01:47:04,461 --> 01:47:05,828 - No. Thank you. - No? 1702 01:47:05,830 --> 01:47:08,423 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1703 01:47:08,425 --> 01:47:09,442 I always admired him. 1704 01:47:09,444 --> 01:47:11,210 He was a man of principles. 1705 01:47:11,212 --> 01:47:13,673 When he made a commitment, he honored it 1706 01:47:13,675 --> 01:47:15,996 and I think we can all take solace 1707 01:47:15,998 --> 01:47:18,472 in knowing how proud he would've been 1708 01:47:18,474 --> 01:47:22,048 to see you here, following his example. 1709 01:47:22,108 --> 01:47:23,758 Han and Chewbacca behaved admirably. 1710 01:47:23,760 --> 01:47:25,221 They'll make reliable smugglers, 1711 01:47:25,223 --> 01:47:26,552 should we ever have the need 1712 01:47:26,554 --> 01:47:28,340 when they get their own ship. 1713 01:47:28,342 --> 01:47:30,710 Qi'ra. Come here. 1714 01:47:32,654 --> 01:47:34,407 We'd really appreciate the opportunity 1715 01:47:34,409 --> 01:47:36,165 to work for you again, sir. 1716 01:47:36,167 --> 01:47:37,558 I would've been inconsolable 1717 01:47:37,560 --> 01:47:39,401 if anything had happened to you, my dear. 1718 01:47:40,683 --> 01:47:42,813 I have no one else in my life 1719 01:47:43,204 --> 01:47:45,806 that I trust in the way that I trust you. 1720 01:47:49,534 --> 01:47:52,605 Well, I guess we'll just take our payment 1721 01:47:52,607 --> 01:47:53,399 and get going. 1722 01:47:53,401 --> 01:47:54,523 I'm sure you've got competitors to crush... 1723 01:47:54,525 --> 01:47:55,691 What? 1724 01:47:55,693 --> 01:47:57,202 ...and black markets to dominate. 1725 01:47:57,204 --> 01:47:59,568 Oh. Show me what you've brought me first. 1726 01:48:00,281 --> 01:48:02,440 You want me to open it? 1727 01:48:02,442 --> 01:48:04,478 Oh, yes, Han. I really do. 1728 01:48:31,049 --> 01:48:32,408 Bring me one. 1729 01:48:32,410 --> 01:48:34,868 I don't think that's a good idea, Dryden. 1730 01:48:34,870 --> 01:48:37,266 It's very explosive stuff. 1731 01:48:37,817 --> 01:48:40,048 I never ask for anything twice, Han. 1732 01:49:00,738 --> 01:49:02,206 Careful. 1733 01:49:06,277 --> 01:49:08,111 It's magnificent. 1734 01:49:08,690 --> 01:49:09,919 How'd you do it? 1735 01:49:10,037 --> 01:49:10,876 Wasn't easy. 1736 01:49:10,878 --> 01:49:11,871 No, I mean, how'd you do it? 1737 01:49:11,873 --> 01:49:14,970 It looks exactly like the real thing. 1738 01:49:15,943 --> 01:49:17,900 That's 'cause it is the real thing. 1739 01:49:17,954 --> 01:49:18,626 Yes, and I'm saying 1740 01:49:18,628 --> 01:49:20,784 I would believe you. It's that good. 1741 01:49:20,852 --> 01:49:22,615 But my associate already told me 1742 01:49:22,617 --> 01:49:25,470 about your plan to rob me of my money 1743 01:49:25,519 --> 01:49:28,283 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1744 01:49:28,285 --> 01:49:29,991 Dryden, I don't know what you're thinking 1745 01:49:29,993 --> 01:49:31,541 or what Qi'ra may have told you... 1746 01:49:31,543 --> 01:49:33,925 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1747 01:49:33,927 --> 01:49:35,219 Qi'ra, it turns out 1748 01:49:35,284 --> 01:49:36,904 has a weak spot for you, 1749 01:49:36,906 --> 01:49:38,735 and we'll deal with that later. 1750 01:49:38,737 --> 01:49:42,699 No, I'm talking about my other associate. 1751 01:49:42,739 --> 01:49:44,741 Can you come in and join us, please? 1752 01:49:56,621 --> 01:49:59,756 I am sorry, kid. 1753 01:50:02,925 --> 01:50:04,287 Why? 1754 01:50:04,625 --> 01:50:05,453 Come on. 1755 01:50:05,493 --> 01:50:07,489 Don't look at me like that. 1756 01:50:07,529 --> 01:50:08,519 You weren't paying attention. 1757 01:50:08,521 --> 01:50:11,283 I told you, "Don't trust anybody." 1758 01:50:12,250 --> 01:50:14,420 Am I wrong about that? 1759 01:50:16,858 --> 01:50:18,005 Uh-uh-uh. 1760 01:50:18,621 --> 01:50:20,366 Back away from that. 1761 01:50:20,368 --> 01:50:22,262 Put your paws where I can see 'em. 1762 01:50:22,400 --> 01:50:24,235 Check that lid. 1763 01:50:26,380 --> 01:50:27,743 Clever. 1764 01:50:27,967 --> 01:50:29,679 It's too late. 1765 01:50:29,719 --> 01:50:32,111 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1766 01:50:32,113 --> 01:50:34,449 Well, we figured that. 1767 01:50:48,652 --> 01:50:50,406 Drop your weapons. 1768 01:50:54,004 --> 01:50:56,909 It's over. We got them. 1769 01:50:57,067 --> 01:50:58,238 And there we have it. 1770 01:50:58,240 --> 01:51:00,174 Excellent work, Aemon, thank you. 1771 01:51:00,176 --> 01:51:01,896 Qi'ra, help me. 1772 01:51:04,241 --> 01:51:05,575 Tell me what to do. 1773 01:51:06,644 --> 01:51:08,394 What would you do 1774 01:51:08,482 --> 01:51:12,520 if the person you most trusted in the world 1775 01:51:13,094 --> 01:51:14,562 betrayed you? 1776 01:51:17,314 --> 01:51:18,726 I would want to know why. 1777 01:51:20,940 --> 01:51:23,102 If it was a moment of weakness 1778 01:51:23,273 --> 01:51:24,279 or something else. 1779 01:51:24,328 --> 01:51:25,330 And then what? 1780 01:51:26,874 --> 01:51:29,903 And then, I would ask that person 1781 01:51:29,943 --> 01:51:32,196 to prove their loyalty 1782 01:51:32,198 --> 01:51:35,935 by sacrificing something they love. 1783 01:51:44,358 --> 01:51:46,489 I tried to warn you about her. 1784 01:51:46,755 --> 01:51:49,233 You know, you're wrong about one thing. 1785 01:51:49,362 --> 01:51:50,622 What? 1786 01:51:50,662 --> 01:51:52,959 I was paying attention. 1787 01:51:52,999 --> 01:51:55,266 You told Chewie people are predictable. 1788 01:51:57,803 --> 01:51:59,905 You're no exception. 1789 01:52:05,564 --> 01:52:06,693 It's empty. 1790 01:52:06,757 --> 01:52:08,200 The case is empty. 1791 01:52:08,202 --> 01:52:10,611 Aemon, what's going on? What's happening there? 1792 01:52:10,613 --> 01:52:12,149 Aemon? 1793 01:52:12,212 --> 01:52:13,179 Talk to me. 1794 01:52:39,153 --> 01:52:41,883 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1795 01:52:41,885 --> 01:52:43,583 because that would leave you 1796 01:52:43,585 --> 01:52:46,038 a little shorthanded around here. 1797 01:52:46,993 --> 01:52:48,432 So, 1798 01:52:48,434 --> 01:52:52,887 if that case is empty, then the real coaxium... 1799 01:52:52,967 --> 01:52:54,835 Leaves here with one of us. 1800 01:52:59,901 --> 01:53:01,278 Beckett, what are you doing? 1801 01:53:01,280 --> 01:53:02,328 Thinking. 1802 01:53:02,380 --> 01:53:03,728 And I prefer to be the only one 1803 01:53:03,795 --> 01:53:05,619 holding a blaster while I'm doing it. 1804 01:53:05,667 --> 01:53:07,271 Han, grab that coaxium, 1805 01:53:07,273 --> 01:53:08,570 put it in the case. 1806 01:53:08,572 --> 01:53:10,346 Big stuff, you're coming with me. 1807 01:53:12,054 --> 01:53:13,395 Don't do this, Beckett. 1808 01:53:13,397 --> 01:53:15,191 - We had a deal. - Yeah. 1809 01:53:15,193 --> 01:53:16,043 I'm sorry, 1810 01:53:16,123 --> 01:53:17,685 but I'm also an entrepreneur. 1811 01:53:17,687 --> 01:53:20,268 I mean, you of all people understand that. 1812 01:53:20,522 --> 01:53:21,491 Come on, let's go. 1813 01:53:22,729 --> 01:53:24,386 You're making a huge mistake. 1814 01:53:24,469 --> 01:53:25,731 Won't be my first. 1815 01:53:25,789 --> 01:53:27,361 It's gonna be your last. 1816 01:53:27,623 --> 01:53:28,791 Maybe. 1817 01:53:29,725 --> 01:53:31,131 Why you gotta be so negative? 1818 01:53:43,938 --> 01:53:45,256 Han, 1819 01:53:45,258 --> 01:53:46,609 now's as good a time as any 1820 01:53:46,611 --> 01:53:48,704 to reevaluate our relationship. 1821 01:53:49,224 --> 01:53:50,215 How so? 1822 01:53:50,899 --> 01:53:52,846 I was just thinking, 1823 01:53:52,848 --> 01:53:55,845 why don't we join forces and go get Beckett together? 1824 01:53:55,847 --> 01:53:58,717 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1825 01:54:00,192 --> 01:54:01,993 Oh, Han. 1826 01:54:28,661 --> 01:54:31,021 You can't win, Han, and even if you could, 1827 01:54:31,080 --> 01:54:32,287 you'd spend the rest of your life 1828 01:54:32,289 --> 01:54:33,601 looking over your shoulder. 1829 01:54:34,691 --> 01:54:35,691 You know what? 1830 01:54:36,667 --> 01:54:38,623 I'm kind of getting used to the idea. 1831 01:54:45,988 --> 01:54:47,582 I'm sorry. 1832 01:54:47,654 --> 01:54:49,062 Han, she's done things that 1833 01:54:49,064 --> 01:54:51,861 you could never understand, but I do. 1834 01:54:52,571 --> 01:54:54,539 I understand her completely. 1835 01:54:55,426 --> 01:54:57,800 Once you're a part of Crimson Dawn, 1836 01:54:57,949 --> 01:54:59,604 you can't leave. 1837 01:54:59,644 --> 01:55:01,347 It's not true. 1838 01:55:01,448 --> 01:55:02,875 I know you. 1839 01:55:03,080 --> 01:55:05,184 It's what I was taught. 1840 01:55:05,186 --> 01:55:07,074 Find your opponent's weakness, 1841 01:55:07,185 --> 01:55:08,478 and use it, 1842 01:55:08,518 --> 01:55:10,621 and today... 1843 01:55:12,618 --> 01:55:13,956 I'm yours. 1844 01:55:40,192 --> 01:55:41,659 I had to. 1845 01:55:42,256 --> 01:55:44,317 Yeah. No, I mean, you did... 1846 01:55:44,998 --> 01:55:46,934 You did. 1847 01:55:49,044 --> 01:55:51,201 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1848 01:55:51,261 --> 01:55:52,456 What are you gonna do? 1849 01:55:52,458 --> 01:55:55,219 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1850 01:55:55,324 --> 01:55:57,995 we're gonna need something to buy our ship with. 1851 01:56:11,753 --> 01:56:14,382 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1852 01:56:14,430 --> 01:56:17,500 He needs you and you're gonna need him, too. 1853 01:56:23,964 --> 01:56:24,965 Smile. 1854 01:56:27,818 --> 01:56:29,099 That's the word. 1855 01:56:30,257 --> 01:56:31,410 Whenever I imagined myself 1856 01:56:31,412 --> 01:56:33,348 off with you on some adventure... 1857 01:56:34,791 --> 01:56:36,858 Always makes me smile. 1858 01:56:44,333 --> 01:56:46,168 Go. I'm right behind you. 1859 01:57:38,030 --> 01:57:39,341 Yes? 1860 01:57:39,343 --> 01:57:42,740 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1861 01:57:42,994 --> 01:57:44,708 murdered by the thief he hired 1862 01:57:44,710 --> 01:57:46,313 to steal the coaxium shipment, 1863 01:57:46,315 --> 01:57:47,577 his friend, 1864 01:57:47,776 --> 01:57:49,637 Tobias Beckett. 1865 01:57:49,972 --> 01:57:51,753 Is that so? 1866 01:57:52,541 --> 01:57:55,770 Where is the shipment now? 1867 01:57:56,147 --> 01:57:57,309 Gone. 1868 01:57:57,349 --> 01:57:58,346 Beckett took it. 1869 01:57:58,424 --> 01:58:01,060 Slaughtered the others. I alone survived. 1870 01:58:03,844 --> 01:58:07,077 One man couldn't have done this alone. 1871 01:58:07,930 --> 01:58:09,645 I wasn't there, 1872 01:58:09,647 --> 01:58:12,281 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1873 01:58:20,510 --> 01:58:23,940 Bring the ship and come to me on Dathomir 1874 01:58:23,942 --> 01:58:25,972 and you and I will then decide 1875 01:58:25,974 --> 01:58:28,767 what to do about the traitor, Beckett, 1876 01:58:28,823 --> 01:58:31,257 and his accomplices. 1877 01:58:33,386 --> 01:58:34,521 I'm on my way. 1878 01:58:37,103 --> 01:58:38,332 Qi'ra, 1879 01:58:38,334 --> 01:58:39,662 you and I 1880 01:58:39,664 --> 01:58:42,965 will be working much more closely 1881 01:58:43,074 --> 01:58:45,042 from now on. 1882 01:59:15,139 --> 01:59:17,268 You're relentless. I'll give you that. 1883 01:59:18,666 --> 01:59:20,768 Came as fast as I could, buddy. 1884 01:59:21,272 --> 01:59:22,673 Dryden dead? 1885 01:59:24,683 --> 01:59:26,516 Qi'ra kill him? 1886 01:59:28,305 --> 01:59:30,868 Still don't get it, do you, kid? 1887 01:59:31,118 --> 01:59:33,352 It was never about you. 1888 01:59:33,622 --> 01:59:35,190 She's a survivor. 1889 01:59:36,357 --> 01:59:37,913 You know what your problem is? 1890 01:59:37,915 --> 01:59:39,983 You think everybody's like you. 1891 01:59:40,753 --> 01:59:42,439 Not you, kid. 1892 01:59:42,441 --> 01:59:43,877 You're nothing like me. 1893 01:59:45,884 --> 01:59:47,522 I hope you're still paying attention 1894 01:59:47,524 --> 01:59:49,600 because now I'm gonna tell you the most important... 1895 02:00:04,767 --> 02:00:07,215 You made the smart move, kid. 1896 02:00:07,217 --> 02:00:08,773 For once. 1897 02:00:10,181 --> 02:00:11,781 I woulda killed you. 1898 02:00:19,129 --> 02:00:24,043 I really was gonna learn to play that valachord. 1899 02:00:24,160 --> 02:00:25,361 I know. 1900 02:02:18,533 --> 02:02:20,013 That's it. It's all loaded. 1901 02:02:24,024 --> 02:02:25,619 Do you know what that really is? 1902 02:02:25,682 --> 02:02:26,597 Yeah. 1903 02:02:26,599 --> 02:02:29,584 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1904 02:02:29,586 --> 02:02:30,897 No. 1905 02:02:30,899 --> 02:02:33,336 It's the blood that brings life to something new. 1906 02:02:33,579 --> 02:02:35,680 Yeah, what? 1907 02:02:35,682 --> 02:02:36,717 A rebellion. 1908 02:02:37,917 --> 02:02:39,734 You could come with us, you know. 1909 02:02:39,736 --> 02:02:42,065 We need warriors and leaders like you. 1910 02:02:48,617 --> 02:02:50,781 Maybe someday you'll feel different. 1911 02:02:51,172 --> 02:02:53,440 Don't hold your breath, kid. 1912 02:03:08,209 --> 02:03:09,395 Don't lose that. 1913 02:03:21,322 --> 02:03:23,283 Very few people have actually seen 1914 02:03:23,442 --> 02:03:24,792 the StarCave Nebula. 1915 02:03:24,862 --> 02:03:26,161 It's breathtaking. 1916 02:03:26,186 --> 02:03:27,671 Not unlike your eyes. 1917 02:03:27,829 --> 02:03:29,901 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1918 02:03:29,903 --> 02:03:32,121 Because I happen to be something of an authority. 1919 02:03:33,073 --> 02:03:34,325 By the way... 1920 02:03:40,572 --> 02:03:42,001 Han! 1921 02:03:42,119 --> 02:03:43,253 You're alive! 1922 02:03:43,255 --> 02:03:44,581 Yeah, no thanks to you. 1923 02:03:44,583 --> 02:03:46,347 I should have Chewie rip your arms off. 1924 02:03:46,349 --> 02:03:47,877 In fact, Chewie, do it. 1925 02:03:47,879 --> 02:03:49,053 Hey, Han! We are friends. 1926 02:03:49,055 --> 02:03:50,769 You know that. We're friends. All right? 1927 02:03:55,967 --> 02:03:57,842 Oh, look at you. 1928 02:03:57,844 --> 02:03:59,736 Thought he was gonna rip your arms off. 1929 02:03:59,857 --> 02:04:00,814 I knew you were kidding. 1930 02:04:00,816 --> 02:04:01,660 No, you didn't. 1931 02:04:01,662 --> 02:04:03,483 - So, where's my cut? - Your cut? 1932 02:04:04,589 --> 02:04:06,805 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1933 02:04:06,807 --> 02:04:08,608 All we ended up with was that. 1934 02:04:09,400 --> 02:04:11,028 Mmm-mmm. 1935 02:04:11,030 --> 02:04:12,553 Figure it's worth about 10,000, 1936 02:04:12,555 --> 02:04:14,276 maybe enough for a decent buy-in. 1937 02:04:16,397 --> 02:04:17,832 You want a rematch? 1938 02:04:19,202 --> 02:04:20,471 Why not? 1939 02:04:24,378 --> 02:04:26,339 You fold now, 1940 02:04:26,409 --> 02:04:27,284 you walk away with enough 1941 02:04:27,286 --> 02:04:29,381 to get yourself your own little ship. 1942 02:04:29,997 --> 02:04:31,300 You call, 1943 02:04:32,395 --> 02:04:34,100 I'm gonna clean you out again. 1944 02:04:46,625 --> 02:04:47,950 I don't know, I'm feeling lucky. 1945 02:04:50,162 --> 02:04:52,758 Ooh. 1946 02:04:52,876 --> 02:04:55,239 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1947 02:04:55,311 --> 02:04:57,940 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1948 02:05:07,590 --> 02:05:10,085 You got everything you need there, pal? 1949 02:05:19,906 --> 02:05:21,375 Not bad. 1950 02:05:21,750 --> 02:05:24,391 Not bad. You know, 1951 02:05:24,393 --> 02:05:28,237 if you'd only had this little green sylop, 1952 02:05:28,239 --> 02:05:29,735 you would've beaten this. 1953 02:05:35,586 --> 02:05:38,553 Fair and square, baby. Fair and square. 1954 02:05:49,247 --> 02:05:50,775 Beckett said he heard about this 1955 02:05:50,777 --> 02:05:53,065 very big gangster putting together a job. 1956 02:05:53,854 --> 02:05:56,021 No, I'm telling ya, 1957 02:05:56,102 --> 02:05:57,390 it's gonna be great. 1958 02:05:57,503 --> 02:05:59,373 When have I ever steered you wrong? 1959 02:06:02,373 --> 02:06:06,373 Preuzeto sa www.titlovi.com 132398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.