All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Come on. 2 00:00:57,558 --> 00:00:58,799 Come on! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,560 Don't let him get away! 4 00:01:57,576 --> 00:01:58,692 Get inside now! 5 00:01:58,869 --> 00:02:00,952 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,457 --> 00:02:05,699 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,877 --> 00:02:08,664 Get back in the den. 8 00:02:10,797 --> 00:02:11,913 Look what I stole! 9 00:02:12,007 --> 00:02:13,767 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:13,842 --> 00:02:15,778 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,802 --> 00:02:16,802 Hey, give it back! 12 00:02:16,887 --> 00:02:17,947 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 And that's not you! 14 00:02:19,056 --> 00:02:20,056 Lex! 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,515 Full Sabacc! 16 00:02:21,683 --> 00:02:22,719 Idiot's Array. 17 00:02:22,809 --> 00:02:23,870 What? Let me see that! 18 00:02:23,894 --> 00:02:24,934 Nope, it's my card. 19 00:02:24,978 --> 00:02:26,094 You cheat. 20 00:02:26,938 --> 00:02:27,974 Han! 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,396 You were gone too long! 22 00:02:33,487 --> 00:02:34,887 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:35,030 --> 00:02:36,566 This is nothing. You should see them. 24 00:02:36,740 --> 00:02:37,981 Look down here! 25 00:02:38,742 --> 00:02:39,949 All right, listen. 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,387 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,531 I'm handing over the coaxium 28 00:02:42,704 --> 00:02:44,344 and his goons jumped me, but I showed 'em. 29 00:02:44,456 --> 00:02:45,456 How? 30 00:02:45,540 --> 00:02:47,140 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,311 What, are we going somewhere? 32 00:02:48,335 --> 00:02:50,292 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:51,129 --> 00:02:53,416 You held on to one of the vials? 34 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Han's back! 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,585 This, this is worth... 36 00:02:58,762 --> 00:02:59,843 Five, six hundred credits. 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,671 That's more than you said we'd need. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,931 To buy our way out of the control zone. 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,433 And off Corellia. 40 00:03:05,602 --> 00:03:08,686 Han, this could work. 41 00:03:08,855 --> 00:03:09,855 This is gonna work. 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,343 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:03:12,401 --> 00:03:13,437 This is it. 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,728 What are we waiting for? 45 00:03:21,702 --> 00:03:24,069 There he is. Hey, you two! 46 00:03:25,247 --> 00:03:27,113 Look who we have here. 47 00:03:27,290 --> 00:03:28,906 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,121 I was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,911 You have our money? 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,331 What a night I had. 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,444 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 52 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 Search him. 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,343 Hold still, scrumrat! 54 00:03:43,557 --> 00:03:44,718 Easy. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,308 Come on. 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,717 All right. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,764 Let's go see Lady Proxima. 58 00:04:10,542 --> 00:04:13,330 Well, what happened? 59 00:04:13,503 --> 00:04:14,664 I'll tell you what happened. 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,750 They double-crossed you and tried to kill me. 61 00:04:16,923 --> 00:04:17,923 The money? 62 00:04:18,049 --> 00:04:20,257 - They kept it. - And my coaxium? 63 00:04:21,136 --> 00:04:22,136 They kept that, too. 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,700 But we learned a very valuable lesson. 65 00:04:23,847 --> 00:04:25,930 We cannot trust those guys. 66 00:04:26,433 --> 00:04:28,095 So you expect me to believe 67 00:04:28,185 --> 00:04:30,643 that you walked away with nothing! 68 00:04:32,522 --> 00:04:34,855 I ran away with my life. I think that's something. 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,982 To me, that's a lot. 70 00:04:37,152 --> 00:04:39,895 I trusted you with a simple task, 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,150 and all I'm hearing are excuses. 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,869 There must be consequences for disobedience 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,406 or else you never learn. 74 00:04:57,672 --> 00:04:58,913 You know what? 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,994 I don't think I'm ever gonna learn. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,629 What did you say? 77 00:05:04,262 --> 00:05:07,426 I said, next time somebody hits me, 78 00:05:08,683 --> 00:05:10,077 I hit 'em back. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,387 Not if I shoot you. 80 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 Moloch, wait! 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,181 Don't! 82 00:05:16,650 --> 00:05:18,482 Qi'ra, remember the Silo? 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,644 We pulled you out of that horror, 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,228 gave you a home. 85 00:05:22,405 --> 00:05:25,614 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 86 00:05:25,784 --> 00:05:29,118 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 87 00:05:29,287 --> 00:05:30,698 We will make it up to you. 88 00:05:30,997 --> 00:05:32,850 Coaxium is precious. 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,206 Scrumrats like you come cheap. 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,334 Everybody, stand back! 91 00:05:37,504 --> 00:05:38,745 What's that supposed to be? 92 00:05:38,922 --> 00:05:40,663 This is a thermal detonator 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,707 that I just armed. 94 00:05:42,884 --> 00:05:45,376 - That's a rock! - No, it's not. 95 00:05:45,554 --> 00:05:46,635 Yes, it is! 96 00:05:46,805 --> 00:05:47,966 And you just made 97 00:05:48,056 --> 00:05:49,342 a clicking sound with your mouth. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,007 Please tell me this isn't your plan. 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,516 No, this is. 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,065 - Get in! - An M-68? 101 00:06:04,239 --> 00:06:06,231 - Nice, right? - I love it! 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,034 Whoa! 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,770 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,101 we're gonna be on it. 105 00:06:44,321 --> 00:06:47,064 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 106 00:06:48,450 --> 00:06:49,907 I'm gonna be a pilot. 107 00:06:50,285 --> 00:06:51,366 We can get our own ship. 108 00:06:51,536 --> 00:06:53,277 See the galaxy, all of it. 109 00:06:54,331 --> 00:06:57,665 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 110 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 Ever. 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,096 Thought we'd get a little more of a head start. 112 00:07:22,067 --> 00:07:23,399 - Whoa! - Hang on! 113 00:07:32,869 --> 00:07:34,531 This is a secure area. 114 00:07:34,621 --> 00:07:36,408 You must have proper clearance. 115 00:07:36,581 --> 00:07:39,164 Stop at once! You must follow the proper... 116 00:07:40,418 --> 00:07:41,418 Protocol. 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,421 Damn! That stinger's fast. 118 00:07:46,591 --> 00:07:49,083 Yeah, but we're faster, right? 119 00:07:49,260 --> 00:07:50,341 I hope so. 120 00:08:20,542 --> 00:08:21,749 Pull over! 121 00:08:43,940 --> 00:08:45,001 Han, no, we're not gonna make it! 122 00:08:45,025 --> 00:08:46,025 Oh, yeah? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,566 Han, I'm telling you, it's too tight! 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 Watch this. 125 00:09:09,299 --> 00:09:10,585 Bring the hounds. 126 00:09:11,468 --> 00:09:12,549 After them! 127 00:09:13,595 --> 00:09:14,595 Come on! 128 00:09:15,472 --> 00:09:16,838 We gotta move. 129 00:09:28,359 --> 00:09:29,679 Do notjoin the line 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,898 if you don't have a boarding pass. 131 00:09:32,489 --> 00:09:35,732 No access without ID chip. 132 00:09:36,242 --> 00:09:39,030 All droids must be registered. 133 00:09:40,747 --> 00:09:42,329 Move along. Move along. 134 00:09:45,001 --> 00:09:46,867 Stand down. Do not resist! 135 00:09:48,254 --> 00:09:49,745 - Stop struggling. - Let me go! 136 00:09:49,839 --> 00:09:50,839 Take his arm. 137 00:09:51,007 --> 00:09:52,047 I got him. 138 00:09:52,133 --> 00:09:53,533 Take him to cell 3B. 139 00:09:53,843 --> 00:09:55,163 This way, come on. 140 00:09:55,929 --> 00:09:57,670 Keep moving. Hold it, hold it. 141 00:09:59,682 --> 00:10:01,014 Next. 142 00:10:05,188 --> 00:10:06,895 Han, they're here. 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,669 Hey, what are you... 144 00:10:10,693 --> 00:10:13,731 We're almost there. 145 00:10:13,905 --> 00:10:15,341 - Just hold on to me. - Next. 146 00:10:15,365 --> 00:10:16,572 Don't look back. 147 00:10:17,742 --> 00:10:19,734 Once we're through, we've gotta be smart, 148 00:10:19,828 --> 00:10:21,410 figure out where we're going. 149 00:10:21,871 --> 00:10:23,658 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 150 00:10:23,748 --> 00:10:25,308 it can't be worse than where we've been. 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,625 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 152 00:10:28,795 --> 00:10:30,878 We could get snatched up by traffickers, 153 00:10:30,964 --> 00:10:33,377 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,086 That's not gonna happen. 155 00:10:35,260 --> 00:10:36,626 I won't let it. 156 00:10:44,602 --> 00:10:45,638 For luck? 157 00:10:46,646 --> 00:10:47,932 Damn right. 158 00:10:51,776 --> 00:10:53,254 You heard him. Let's go. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,278 Next. 160 00:10:57,198 --> 00:10:58,279 ID chips. 161 00:10:58,658 --> 00:11:00,820 Funny thing, we don't have 'em. 162 00:11:00,994 --> 00:11:01,994 We have this. 163 00:11:02,162 --> 00:11:03,369 Refined hyperfuel. 164 00:11:03,872 --> 00:11:06,785 It's worth at least 800 credits, maybe more. 165 00:11:08,001 --> 00:11:09,867 You could be detained just for having that. 166 00:11:10,211 --> 00:11:11,918 What good would that do anybody? 167 00:11:12,005 --> 00:11:13,871 Let us through, it's all yours. 168 00:11:23,766 --> 00:11:25,632 The coaxium, now. 169 00:11:25,810 --> 00:11:27,517 As we're going through, not before. 170 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 Do it. 171 00:11:35,987 --> 00:11:37,103 Just do it, do it. 172 00:11:41,284 --> 00:11:43,196 Not so fast, Qi'ra! Come on! 173 00:11:43,870 --> 00:11:45,327 Wait! Open the door! 174 00:11:45,496 --> 00:11:47,216 Security! Security, there has been a breach! 175 00:11:48,124 --> 00:11:49,410 Open the door! 176 00:11:49,584 --> 00:11:51,667 - Run! Run! - Get your hands off of her! 177 00:11:51,753 --> 00:11:52,753 Run! 178 00:11:53,254 --> 00:11:54,790 Get your hands off of her! 179 00:11:55,548 --> 00:11:56,664 Qi'ra! 180 00:11:56,841 --> 00:11:59,174 Run, Han! Go! 181 00:11:59,427 --> 00:12:00,668 Keep moving. 182 00:12:02,805 --> 00:12:03,841 Qi'ra! 183 00:12:04,015 --> 00:12:05,015 Run! 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,327 Traveler has been apprehended. 185 00:12:06,351 --> 00:12:09,844 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 186 00:12:12,815 --> 00:12:14,543 All units, there has been a breach. 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,480 Another unauthorized traveler made it through the gate. 188 00:12:18,279 --> 00:12:19,882 One got through the gate! Look over there! 189 00:12:19,906 --> 00:12:21,826 Someone got through the checkpoint. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,869 - Keep an eye on that gate. - Yes, sir. 191 00:12:32,043 --> 00:12:33,354 Can't let you through without a ticket. 192 00:12:33,378 --> 00:12:35,119 Can't let you through without a ticket. 193 00:12:36,172 --> 00:12:37,288 Hey, wait! 194 00:12:37,757 --> 00:12:39,293 - Hey! - Come with us. 195 00:12:41,803 --> 00:12:43,803 He's still out there. Keep looking. 196 00:12:55,650 --> 00:12:57,186 You there, stop! 197 00:12:57,360 --> 00:12:59,760 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 198 00:12:59,862 --> 00:13:00,982 Do not resist. 199 00:13:01,114 --> 00:13:04,482 Be a part of something. Join the Empire. 200 00:13:04,659 --> 00:13:08,494 Explore new worlds. Learn valuable skills. 201 00:13:09,038 --> 00:13:11,997 Bring order and unity to the galaxy! 202 00:13:12,875 --> 00:13:15,709 Be a part of something. Join the Empire. 203 00:13:17,547 --> 00:13:19,504 This is where I sign up to be a pilot, right? 204 00:13:19,674 --> 00:13:20,901 If you apply for the Imperial Navy, 205 00:13:20,925 --> 00:13:22,587 but most recruits go into the infantry. 206 00:13:22,760 --> 00:13:25,969 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 207 00:13:26,139 --> 00:13:27,675 You there, come with us. 208 00:13:27,765 --> 00:13:28,801 Who, me? 209 00:13:28,891 --> 00:13:30,427 We have a few questions to ask you. 210 00:13:30,601 --> 00:13:32,467 How long is that gonna take? 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,807 Depends on how good you are at following orders. 212 00:13:34,981 --> 00:13:36,438 Why, have you got somewhere to be? 213 00:13:36,607 --> 00:13:38,394 Yeah, back here, as soon as I can. 214 00:13:39,652 --> 00:13:42,690 Don't hear that much. What's your name, son? 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,114 Han. 216 00:13:44,615 --> 00:13:45,981 Han what? 217 00:13:47,577 --> 00:13:48,577 Who are your people? 218 00:13:52,665 --> 00:13:55,408 I don't have people. I'm alone. 219 00:13:56,627 --> 00:13:57,627 Han... 220 00:14:00,757 --> 00:14:01,793 Solo. 221 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 Approved. 222 00:14:04,844 --> 00:14:08,508 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 223 00:14:09,307 --> 00:14:11,094 Good luck, Han Solo. 224 00:14:11,267 --> 00:14:13,680 We'll have you flying in no time. 225 00:14:26,240 --> 00:14:29,699 Your Empire needs you. Troopers forward! 226 00:14:30,119 --> 00:14:31,530 Solo, get up! We're almost there! 227 00:14:31,954 --> 00:14:34,537 Almost where? Where are we going? 228 00:14:34,707 --> 00:14:37,415 Just over that last ridge. Victory is... 229 00:14:48,054 --> 00:14:51,513 My legs! My leg! 230 00:15:06,739 --> 00:15:08,480 Hey, Beckett, you said we were here 231 00:15:08,574 --> 00:15:09,655 to pull a quickjob. 232 00:15:09,826 --> 00:15:11,738 - Yeah. - Well, this ain't a quickjob! 233 00:15:11,911 --> 00:15:13,197 It's a war! 234 00:15:14,038 --> 00:15:15,825 It's always something with you. 235 00:15:17,417 --> 00:15:19,500 AT-hauler. That's what we came for. 236 00:15:20,336 --> 00:15:22,749 Forward operations must be this way. 237 00:15:22,922 --> 00:15:25,242 They are, but the major said we're supposed to go that way! 238 00:15:25,383 --> 00:15:27,170 Yeah, go that way and die! 239 00:15:27,343 --> 00:15:29,551 That's exactly what happened to the major! 240 00:15:29,971 --> 00:15:32,088 Who's the ranking officer now? 241 00:15:32,265 --> 00:15:34,052 You are, Captain. 242 00:15:36,060 --> 00:15:37,551 He's got you there. 243 00:15:39,564 --> 00:15:41,601 So what's the plan, Captain Beckett? 244 00:15:41,774 --> 00:15:45,017 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 245 00:15:45,194 --> 00:15:46,981 I'll take this mouthy scooch 246 00:15:47,071 --> 00:15:49,154 and we'll go around to the right 247 00:15:49,323 --> 00:15:50,404 and maybe we'll get lucky. 248 00:15:50,575 --> 00:15:52,055 Luck's got nothin' to do with it. 249 00:15:52,869 --> 00:15:54,485 Wait! One question! 250 00:15:55,204 --> 00:15:57,196 - You wanna live, sparky? - Very much. 251 00:15:57,373 --> 00:15:59,490 Then shut up and do what your captain tells you. 252 00:16:00,626 --> 00:16:02,037 Let's go! 253 00:16:16,434 --> 00:16:17,470 Captain. 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,384 T-15s are down. We walk from here. 255 00:16:19,562 --> 00:16:20,894 Captain. 256 00:16:23,024 --> 00:16:24,140 I'm Han. 257 00:16:25,359 --> 00:16:26,645 Nobody cares. 258 00:16:28,362 --> 00:16:30,149 Thanks for your help back there. 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,530 You did all right. 260 00:16:32,366 --> 00:16:34,153 I was trained in aerial combat... 261 00:16:34,327 --> 00:16:36,034 You want some advice? 262 00:16:36,204 --> 00:16:37,536 Get the hell away from here. 263 00:16:37,622 --> 00:16:40,160 Any way you can, as fast as you can. 264 00:16:43,461 --> 00:16:44,827 What company do you command? 265 00:16:44,921 --> 00:16:46,332 None of your business company. 266 00:16:46,506 --> 00:16:48,293 And we're full up. 267 00:16:49,050 --> 00:16:50,336 Stick to soldiering, kid. 268 00:16:50,426 --> 00:16:52,042 You don't want any part of this. 269 00:16:58,476 --> 00:16:59,717 Hang on, guys! 270 00:17:01,896 --> 00:17:03,307 Attention! 271 00:17:03,689 --> 00:17:06,397 In three hours, we move out for the southern marshlands. 272 00:17:06,567 --> 00:17:09,025 I want an advance party of ten men. 273 00:17:09,195 --> 00:17:10,811 Great, more mud. 274 00:17:11,155 --> 00:17:12,566 What was that? 275 00:17:13,324 --> 00:17:15,816 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 276 00:17:16,285 --> 00:17:18,948 Bring peace and prosperity to the galaxy, 277 00:17:19,121 --> 00:17:20,862 install a regime loyal to the Emperor, 278 00:17:20,957 --> 00:17:22,368 and eradicate the hostiles. 279 00:17:23,084 --> 00:17:25,201 It's their planet, we're the hostiles. 280 00:17:26,045 --> 00:17:27,707 You got a problem, trooper? 281 00:17:28,881 --> 00:17:30,247 No problem, sir. 282 00:17:33,010 --> 00:17:34,126 Moving out. 283 00:17:34,303 --> 00:17:36,886 To the southern marshlands! Move out! 284 00:17:37,056 --> 00:17:39,218 You heard 'em! Let's move out! 285 00:17:48,192 --> 00:17:49,753 Mmm. Looks like they're running sorties 286 00:17:49,777 --> 00:17:50,777 every 30 minutes. 287 00:17:50,945 --> 00:17:53,187 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 288 00:17:53,364 --> 00:17:54,821 signalman, pilot. 289 00:17:54,907 --> 00:17:56,364 Hell, I'll just take 'em all out. 290 00:17:56,534 --> 00:17:57,820 What are we looking at? 291 00:18:01,455 --> 00:18:03,447 You have a talent for sticking your nose in 292 00:18:03,541 --> 00:18:04,702 where it doesn't belong. 293 00:18:04,875 --> 00:18:06,075 I just couldn't help but notice 294 00:18:06,127 --> 00:18:08,585 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 295 00:18:08,754 --> 00:18:10,620 So either you heal real quick 296 00:18:10,715 --> 00:18:13,332 or you stole it off a dead man. 297 00:18:13,509 --> 00:18:14,841 You're not Imperial Army. 298 00:18:15,595 --> 00:18:17,302 You're thieves here to steal equipment 299 00:18:17,388 --> 00:18:18,720 for a job and I want in. 300 00:18:19,682 --> 00:18:21,639 - Well, now we gotta shoot him. - No. 301 00:18:22,476 --> 00:18:24,433 Snap his neck. It's less mess. 302 00:18:24,604 --> 00:18:25,765 Or you take me with you. 303 00:18:25,938 --> 00:18:28,521 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 304 00:18:28,691 --> 00:18:31,058 I was boosting AV-21s when I was ten. 305 00:18:31,152 --> 00:18:32,814 I'm a driver, a flyer, 306 00:18:32,987 --> 00:18:36,526 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 307 00:18:36,699 --> 00:18:38,736 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 308 00:18:40,286 --> 00:18:42,243 I got kicked out of the Imperial Academy 309 00:18:42,330 --> 00:18:43,821 for having a mind of my own. 310 00:18:43,998 --> 00:18:47,241 But I am a great pilot. And I gotta get home. 311 00:18:47,668 --> 00:18:49,876 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 312 00:18:50,046 --> 00:18:51,503 I got a reason. 313 00:18:51,672 --> 00:18:53,755 We've already got a great pilot. 314 00:18:54,008 --> 00:18:56,375 The Ardennian. 315 00:18:56,552 --> 00:18:58,464 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 316 00:18:58,554 --> 00:19:00,216 I'm an Imperial trooper. 317 00:19:00,306 --> 00:19:01,366 Oh, really? A couple of your arms 318 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 popped out of your butt 319 00:19:02,475 --> 00:19:03,841 and hiked up your pants, trooper. 320 00:19:03,934 --> 00:19:04,934 Oh, yeah? 321 00:19:05,019 --> 00:19:07,205 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 322 00:19:07,229 --> 00:19:08,891 I've already been away too long. 323 00:19:09,565 --> 00:19:10,565 Just give me a shot. 324 00:19:10,733 --> 00:19:11,940 Whoa. Hold it. 325 00:19:14,236 --> 00:19:15,693 Well, if you're not interested in me, 326 00:19:15,863 --> 00:19:18,981 I think the lieutenant might be very interested in you. 327 00:19:22,453 --> 00:19:23,739 Blackmail. 328 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 Lieutenant. 329 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 Captain. 330 00:19:29,085 --> 00:19:31,247 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 331 00:19:31,337 --> 00:19:32,373 Take him. 332 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Wait. 333 00:19:33,673 --> 00:19:36,040 I should've known. This one's a troublemaker. 334 00:19:36,425 --> 00:19:37,425 And a liar. 335 00:19:37,510 --> 00:19:38,612 Don't believe anything he says. 336 00:19:38,636 --> 00:19:40,822 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 337 00:19:40,846 --> 00:19:42,053 Feed him to the beast. 338 00:19:42,223 --> 00:19:43,680 The beast? Wait, there's a beast? 339 00:19:43,766 --> 00:19:44,926 - Hold on! - Move it! 340 00:19:45,351 --> 00:19:47,079 Listen, that guy's not even an officer. All right? 341 00:19:47,103 --> 00:19:48,503 - He was lying! - Quiet! 342 00:19:50,815 --> 00:19:51,815 Don't care. 343 00:19:54,193 --> 00:19:55,900 Haven't fed him in three days. 344 00:19:56,070 --> 00:19:57,464 Should be fun. 345 00:20:44,368 --> 00:20:46,655 Oh! Hey! Hey, big fella. 346 00:20:46,829 --> 00:20:49,412 Just calm down. Take it easy. 347 00:20:49,707 --> 00:20:50,868 We're on the same side. 348 00:20:51,041 --> 00:20:52,248 You like treats? 349 00:20:54,003 --> 00:20:56,336 Help! Let me out of here! 350 00:20:56,505 --> 00:20:57,712 Let me out of here! 351 00:21:01,177 --> 00:21:03,214 A-ha! Gotcha! 352 00:21:09,393 --> 00:21:10,634 Ahhh! 353 00:21:23,824 --> 00:21:25,235 Ah, this was just getting good. 354 00:21:25,409 --> 00:21:26,945 - He killed him too fast. - Yeah! 355 00:21:27,119 --> 00:21:28,405 Kill him slower. 356 00:21:31,123 --> 00:21:32,659 Wait, wait, wait, wait! 357 00:21:32,833 --> 00:21:35,120 Wait! Wait! 358 00:21:39,006 --> 00:21:40,122 Yeah, I speak a little. 359 00:21:40,216 --> 00:21:41,485 Now just listen to me, you... 360 00:21:41,509 --> 00:21:42,670 You dumb Wookiee! 361 00:21:47,681 --> 00:21:50,219 Me have plan of break out. 362 00:21:52,061 --> 00:21:54,519 You and I freedom make... by secret battle of pretend. 363 00:21:55,940 --> 00:21:58,728 Look... big... stick... 364 00:22:01,737 --> 00:22:03,228 Yes, yes! 365 00:22:04,240 --> 00:22:05,697 No, no, no, no! 366 00:22:07,993 --> 00:22:08,993 Do it! 367 00:22:09,411 --> 00:22:10,527 Come on. 368 00:22:12,456 --> 00:22:13,822 Oh, no! 369 00:22:13,999 --> 00:22:15,991 Ten credits, he doesn't last another minute. 370 00:22:16,168 --> 00:22:17,875 Let me out of here! 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,411 I can't take it anymore! 372 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 373 00:22:23,801 --> 00:22:27,260 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 374 00:22:39,024 --> 00:22:41,482 See what happens when you listen to me? 375 00:22:41,777 --> 00:22:43,484 Hey, what are you doing? 376 00:22:45,823 --> 00:22:47,485 Ow. 377 00:22:50,494 --> 00:22:51,494 Follow me! 378 00:23:02,339 --> 00:23:03,830 Wait, wait. 379 00:23:04,008 --> 00:23:05,590 Come here. Listen to me. 380 00:23:05,759 --> 00:23:06,820 You don't understand, okay? 381 00:23:06,844 --> 00:23:07,904 I have some very good friends 382 00:23:07,928 --> 00:23:09,030 waiting for me at that airfield. 383 00:23:09,054 --> 00:23:10,386 They're leaving right now. 384 00:23:10,556 --> 00:23:12,013 That's our one way off this mud ball. 385 00:23:12,182 --> 00:23:13,764 If you wanna live, we go that way. 386 00:23:13,934 --> 00:23:16,142 After that, you go whichever way you want, I don't care! 387 00:23:16,312 --> 00:23:18,395 But right now, that's the way you go! 388 00:23:20,774 --> 00:23:22,106 Trust me! 389 00:23:22,902 --> 00:23:25,519 Val, let's go! 390 00:23:28,407 --> 00:23:30,694 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 391 00:23:31,577 --> 00:23:33,409 No wonder they're such lousy pilots. 392 00:23:33,579 --> 00:23:35,140 You can't turn your head, you can't breathe, 393 00:23:35,164 --> 00:23:36,204 you can't hear each other! 394 00:23:43,380 --> 00:23:44,746 I'll be damned. 395 00:23:44,924 --> 00:23:46,256 Hey, look who's back! 396 00:23:46,425 --> 00:23:47,506 Unbelievable! 397 00:23:47,676 --> 00:23:49,292 Wait! 398 00:23:49,470 --> 00:23:51,132 Wait! 399 00:23:51,889 --> 00:23:54,051 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 400 00:23:54,224 --> 00:23:55,385 I'll say it, I don't care. 401 00:23:55,559 --> 00:23:57,095 This kid's growing on me. 402 00:23:57,311 --> 00:23:59,098 Wait! 403 00:24:03,025 --> 00:24:04,186 You know, we could always use 404 00:24:04,276 --> 00:24:05,476 some muscle on a job like this. 405 00:24:05,903 --> 00:24:07,690 Don't even think about it! 406 00:24:07,863 --> 00:24:10,355 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 407 00:24:10,532 --> 00:24:12,114 than curled up in a Wookiee's lap. 408 00:24:17,831 --> 00:24:20,448 I told you! 409 00:24:20,626 --> 00:24:22,618 Very good friends! 410 00:24:47,987 --> 00:24:50,604 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 411 00:25:18,600 --> 00:25:20,557 Thanks for helping me get outta there. 412 00:25:26,567 --> 00:25:28,684 No, they only took you because of me. 413 00:25:29,570 --> 00:25:30,570 Hey! 414 00:25:31,030 --> 00:25:33,522 I got us a real sweet deal here. 415 00:25:33,699 --> 00:25:35,656 We do this one job with them, 416 00:25:35,826 --> 00:25:37,692 we make some real money, 417 00:25:37,870 --> 00:25:39,702 and then we're free. 418 00:25:39,872 --> 00:25:41,955 When's the last time you could say that? 419 00:25:45,419 --> 00:25:47,661 Been a while for me, too. 420 00:25:49,089 --> 00:25:51,251 So what's your name, anyway? 421 00:25:54,678 --> 00:25:56,465 Chewbacca? 422 00:25:57,222 --> 00:25:59,555 All right, well, you're gonna need a nickname, 423 00:25:59,725 --> 00:26:01,637 'cause I ain't saying that every time. 424 00:26:06,857 --> 00:26:07,959 Here it comes. Take a look. 425 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Yeah. 426 00:26:09,151 --> 00:26:12,690 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 427 00:26:13,113 --> 00:26:16,402 Rio drops us in, we separate the payload container, 428 00:26:16,575 --> 00:26:19,033 cable it up to the AT-hauler and then... 429 00:26:19,203 --> 00:26:20,819 Rio jams their distress signal. 430 00:26:21,663 --> 00:26:22,949 I blow the bridge, 431 00:26:23,040 --> 00:26:24,600 the container slides right off the track 432 00:26:24,750 --> 00:26:25,957 and we sail away. 433 00:26:26,126 --> 00:26:27,867 You trip that security beam, 434 00:26:28,045 --> 00:26:29,286 wake up those Vipers, 435 00:26:29,379 --> 00:26:31,371 it's liable to get real spicy, real fast. 436 00:26:31,548 --> 00:26:33,708 Well, I'm not the one you should be worried about. 437 00:26:33,884 --> 00:26:34,884 Enfys Nest. 438 00:26:35,052 --> 00:26:36,634 What's an Enfys Nest? 439 00:26:36,804 --> 00:26:38,045 I told you, we're way ahead 440 00:26:38,138 --> 00:26:39,504 of the competition on this one. 441 00:26:39,681 --> 00:26:41,047 There's no way Enfys Nest 442 00:26:41,141 --> 00:26:43,053 even knows about this shipment. 443 00:26:43,227 --> 00:26:44,718 Only my guy has the intel. 444 00:26:44,895 --> 00:26:47,353 Well, you better be right. Yeah? 445 00:26:47,523 --> 00:26:49,731 Because sometimes, you put your faith 446 00:26:49,817 --> 00:26:51,353 in the wrong people. 447 00:26:53,237 --> 00:26:55,650 Our whole future depends on this one score 448 00:26:55,823 --> 00:26:57,064 and you bring in amateurs. 449 00:26:57,241 --> 00:26:58,510 In case you hadn't noticed, 450 00:26:58,534 --> 00:26:59,741 we're a little shorthanded. 451 00:27:00,285 --> 00:27:01,365 So we get who we need. 452 00:27:01,453 --> 00:27:03,945 The Xan sisters, or Bossk. 453 00:27:04,123 --> 00:27:06,661 But, no, instead you're putting our lives 454 00:27:06,750 --> 00:27:08,116 in the hands of morons. 455 00:27:09,128 --> 00:27:10,335 You guys morons? 456 00:27:10,504 --> 00:27:11,665 No! 457 00:27:11,839 --> 00:27:13,375 - No. See? - We're not morons. 458 00:27:13,549 --> 00:27:16,383 Look, I waited a long time for a shot like this. 459 00:27:16,552 --> 00:27:18,544 I'm not about to screw it up, all right? 460 00:27:19,138 --> 00:27:20,138 Oh, come on, Val! 461 00:27:20,305 --> 00:27:21,841 He looks so sincere. 462 00:27:22,015 --> 00:27:23,495 Plus, have you ever tried to disinvite 463 00:27:23,559 --> 00:27:24,640 a Wookiee to anything? 464 00:27:24,810 --> 00:27:26,597 Not a good idea! 465 00:27:27,271 --> 00:27:28,603 This is not funny! 466 00:27:28,814 --> 00:27:33,058 Look, now, I have great instincts about these guys. 467 00:27:33,235 --> 00:27:36,854 And, besides, do you see any other options? 468 00:27:37,030 --> 00:27:38,424 I just hope you know what you're doing. 469 00:27:38,448 --> 00:27:41,065 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 470 00:27:41,243 --> 00:27:42,905 We're gonna clear our debts, 471 00:27:43,078 --> 00:27:45,070 go back to Glee Anselm, 472 00:27:45,873 --> 00:27:48,490 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 473 00:27:48,667 --> 00:27:51,125 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 474 00:27:51,295 --> 00:27:53,082 She's right. You are tone-deaf. 475 00:27:56,300 --> 00:27:58,462 So what's your sob story, flyboy? 476 00:27:58,635 --> 00:27:59,635 Who, me? 477 00:27:59,803 --> 00:28:01,669 You're after something, I know the look. 478 00:28:01,847 --> 00:28:03,509 What is it? Revenge? 479 00:28:04,308 --> 00:28:05,970 No, it's not revenge. 480 00:28:06,143 --> 00:28:07,350 Look at him. 481 00:28:07,519 --> 00:28:09,010 If it's anything, it's a girl. 482 00:28:09,104 --> 00:28:10,140 Oh, a girl! 483 00:28:10,230 --> 00:28:12,643 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 484 00:28:13,483 --> 00:28:14,974 Does she have sharp teeth? 485 00:28:18,238 --> 00:28:19,445 There was a girl. 486 00:28:21,867 --> 00:28:23,574 But I got out, she didn't. 487 00:28:25,120 --> 00:28:27,988 I swore to myself I'd become a pilot, 488 00:28:28,165 --> 00:28:29,701 get a ship, 489 00:28:29,875 --> 00:28:31,161 go back and find her. 490 00:28:32,502 --> 00:28:35,836 That's what I'm gonna do right after this job. 491 00:28:36,006 --> 00:28:38,248 How you know she'll still be there? 492 00:28:39,218 --> 00:28:40,254 I just know. 493 00:28:40,761 --> 00:28:42,502 Personally, I refuse to be tied down 494 00:28:42,596 --> 00:28:44,337 by anyone, though many have tried. 495 00:28:44,514 --> 00:28:47,006 Come on, Rio. You don't fool me. 496 00:28:47,392 --> 00:28:49,384 Everybody needs somebody. 497 00:28:50,103 --> 00:28:53,813 Even a broken down old crook like this one. 498 00:29:04,534 --> 00:29:06,614 How about you? What are you gonna do with your share? 499 00:29:19,341 --> 00:29:20,752 What was he saying? 500 00:29:20,926 --> 00:29:22,383 He said the Wookiees were enslaved 501 00:29:22,469 --> 00:29:24,381 by the Empire, taken off Kashyyyk. 502 00:29:24,554 --> 00:29:27,297 He's searching for his, uh... 503 00:29:28,016 --> 00:29:30,349 I don't know if he said tribe or family. 504 00:29:31,561 --> 00:29:32,677 What's the difference? 505 00:29:35,899 --> 00:29:37,140 Show me how to do that. 506 00:29:37,651 --> 00:29:39,768 The only thing you need to learn to do 507 00:29:42,531 --> 00:29:44,944 is do what I say when I say it. 508 00:29:45,575 --> 00:29:46,861 And this time tomorrow, 509 00:29:47,452 --> 00:29:48,738 you'll have more than enough 510 00:29:48,912 --> 00:29:50,528 to buy your own ship. 511 00:30:11,727 --> 00:30:13,218 Starting the clock. 512 00:30:13,395 --> 00:30:15,762 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 513 00:30:15,939 --> 00:30:18,556 Let's find out how good we really are, folks. 514 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 I'm fine! 515 00:30:35,334 --> 00:30:36,791 Val, how's it going up there? 516 00:30:41,048 --> 00:30:42,539 Never better. 517 00:31:05,530 --> 00:31:07,021 Coaxium. 518 00:31:07,199 --> 00:31:09,191 Enough to power a fleet! 519 00:31:09,368 --> 00:31:11,485 Or blow us all straight to hell! 520 00:31:14,456 --> 00:31:15,536 All right, talk to me. 521 00:31:15,999 --> 00:31:17,080 Is it a good day? 522 00:31:17,459 --> 00:31:18,745 It's a great day! 523 00:31:18,919 --> 00:31:21,502 Best day of your life, my grabby friend! 524 00:31:21,671 --> 00:31:22,957 I don't know, you've never been 525 00:31:23,048 --> 00:31:24,414 to a Mynock roast on Ardennia. 526 00:31:24,591 --> 00:31:25,672 It's nuts! 527 00:31:28,345 --> 00:31:29,426 Here they come! 528 00:31:29,596 --> 00:31:31,132 Get down to the couplers! 529 00:31:31,306 --> 00:31:32,922 Rio, fall back! 530 00:31:33,100 --> 00:31:34,340 Well, that didn't take 'em long. 531 00:31:52,577 --> 00:31:53,738 Chewie! 532 00:32:09,803 --> 00:32:11,419 You all right? 533 00:32:11,596 --> 00:32:13,383 Little close there, buddy! 534 00:32:18,019 --> 00:32:19,555 Han, what's the holdup? 535 00:32:20,647 --> 00:32:21,854 All right, together. 536 00:32:24,151 --> 00:32:25,151 Now! 537 00:32:31,366 --> 00:32:32,607 All right! 538 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Oh! 539 00:32:38,582 --> 00:32:40,869 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 540 00:32:41,042 --> 00:32:43,204 Just up here planning my retirement. 541 00:32:43,378 --> 00:32:44,480 Thinking about opening a cantina 542 00:32:44,504 --> 00:32:46,144 somewhere warm but not too warm, you know? 543 00:32:46,214 --> 00:32:48,706 Lowering the winch cables now! 544 00:33:06,067 --> 00:33:07,933 I knew it! I told him! Beckett! 545 00:33:08,111 --> 00:33:09,477 He's coming! 546 00:33:10,447 --> 00:33:13,155 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 547 00:33:17,871 --> 00:33:18,952 Who's that? 548 00:33:19,122 --> 00:33:20,454 Enfys Nest! 549 00:33:20,624 --> 00:33:22,365 Marauders, pirates. 550 00:33:22,542 --> 00:33:24,204 Come to snake the score from under us. 551 00:33:25,295 --> 00:33:26,786 Ready your harpoons. 552 00:33:26,963 --> 00:33:28,170 Move in. 553 00:34:08,338 --> 00:34:10,671 Hang on! I got an uninvited guest. 554 00:34:10,840 --> 00:34:14,379 Get off of my ship! 555 00:34:18,473 --> 00:34:20,465 You still with us, brother? 556 00:34:20,642 --> 00:34:22,133 Yeah, I'm okay. 557 00:34:22,310 --> 00:34:24,472 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 558 00:34:24,980 --> 00:34:26,096 He's not okay. 559 00:34:33,196 --> 00:34:34,232 Chewie! 560 00:34:34,906 --> 00:34:37,193 You gotta uncouple this one on your own! 561 00:34:42,956 --> 00:34:44,163 Han! 562 00:34:44,332 --> 00:34:45,493 I'm on it! 563 00:34:55,135 --> 00:34:56,135 Val! 564 00:34:56,303 --> 00:34:59,046 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 565 00:35:04,394 --> 00:35:06,181 Viper droids headed your way! 566 00:35:07,355 --> 00:35:09,221 Rio? 567 00:35:09,399 --> 00:35:11,140 Yeah, it looks worse than it is. 568 00:35:11,901 --> 00:35:13,392 Just gotta patch it up. 569 00:35:14,029 --> 00:35:16,612 Maybe rest my eyes for a minute. 570 00:35:36,926 --> 00:35:38,713 Enough! I'm going in. 571 00:36:04,120 --> 00:36:05,656 You weren't lying, kid. 572 00:36:06,831 --> 00:36:08,197 You're a hell of a pilot. 573 00:36:08,375 --> 00:36:10,412 Rio, stay with me, buddy. 574 00:36:22,972 --> 00:36:25,009 Beckett, we just lost a cable! 575 00:36:26,059 --> 00:36:28,096 2. 1 to the bridge! 576 00:36:32,107 --> 00:36:33,689 It's no good to die alone, kid. 577 00:36:35,235 --> 00:36:36,567 Val was right. 578 00:36:39,197 --> 00:36:40,278 Rio? 579 00:37:11,187 --> 00:37:12,723 Beckett, we're.8 from the bridge! 580 00:37:12,897 --> 00:37:14,934 Val's still on the track! 581 00:37:15,108 --> 00:37:17,100 Val, you gotta get off that bridge! 582 00:37:17,277 --> 00:37:18,358 We're here! 583 00:37:22,615 --> 00:37:24,072 They got me pinned! 584 00:37:24,367 --> 00:37:26,529 I'm gonna have to finish the job from right here. 585 00:37:26,786 --> 00:37:27,947 What? 586 00:37:28,246 --> 00:37:30,238 It's been a ride, babe. 587 00:37:31,624 --> 00:37:33,786 And I wouldn't trade it for anything. 588 00:37:34,210 --> 00:37:35,210 Val! 589 00:37:35,295 --> 00:37:36,295 No! 590 00:37:41,968 --> 00:37:44,381 No! 591 00:37:57,984 --> 00:37:59,600 Chewie, now! 592 00:38:22,675 --> 00:38:24,712 Beckett, I can't pull it away from 'em. 593 00:38:25,136 --> 00:38:27,549 They'll let go, you fly straight! 594 00:38:29,808 --> 00:38:31,140 Release your cables 595 00:38:31,518 --> 00:38:32,804 or die! 596 00:38:34,062 --> 00:38:35,062 We're too close. 597 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 I gotta release. 598 00:38:36,397 --> 00:38:37,638 You do what I tell you, Han! 599 00:38:37,816 --> 00:38:38,852 Chewie, grab the line! 600 00:38:39,025 --> 00:38:40,266 Don't you do it! 601 00:38:43,655 --> 00:38:44,736 Han! 602 00:38:44,906 --> 00:38:46,442 You coward! 603 00:39:35,415 --> 00:39:36,872 What the hell? 604 00:39:37,041 --> 00:39:40,125 You don't listen and you can't follow orders! 605 00:39:40,295 --> 00:39:42,708 You have any idea what you've done? 606 00:39:42,881 --> 00:39:45,498 We were not stealing for ourselves, 607 00:39:45,675 --> 00:39:48,258 we were hired by Crimson Dawn. 608 00:39:50,805 --> 00:39:52,717 Crimson Dawn? 609 00:39:52,891 --> 00:39:55,133 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 610 00:39:55,310 --> 00:39:57,597 When they find out we don't got it, 611 00:39:57,770 --> 00:39:59,511 they're gonna kill us. 612 00:40:00,773 --> 00:40:02,480 Right. 613 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 We run. 614 00:40:03,818 --> 00:40:06,811 I'm already a deserter. What's the difference? 615 00:40:06,905 --> 00:40:07,905 The difference 616 00:40:08,072 --> 00:40:09,734 is the Empire doesn't send out 617 00:40:09,824 --> 00:40:11,816 a team of enforcers to hunt you down 618 00:40:11,993 --> 00:40:13,359 when you're a deserter. 619 00:40:13,536 --> 00:40:15,072 Dryden Vos will. 620 00:40:17,123 --> 00:40:18,455 You have any idea what it's like 621 00:40:18,541 --> 00:40:20,658 to live with a price on your head? 622 00:40:21,586 --> 00:40:24,169 The only thing to do is to go to them. 623 00:40:24,380 --> 00:40:26,963 Maybe I can find some way to make it up to him. 624 00:40:31,346 --> 00:40:33,008 Then that's what we do. 625 00:40:37,560 --> 00:40:38,767 No. 626 00:40:42,857 --> 00:40:45,190 He knows me, not you. 627 00:40:46,319 --> 00:40:48,652 If you come with me 628 00:40:49,280 --> 00:40:51,237 and show your face, 629 00:40:51,616 --> 00:40:53,653 if they don't kill you, 630 00:40:54,911 --> 00:40:57,028 you're in this life for good. 631 00:40:59,332 --> 00:41:02,166 You find some way to square this, 632 00:41:04,087 --> 00:41:05,919 we still get our money? 633 00:41:07,840 --> 00:41:09,422 Maybe. 634 00:41:11,719 --> 00:41:14,257 For me, it's worth the risk. 635 00:41:16,599 --> 00:41:17,806 How about you? 636 00:41:24,607 --> 00:41:26,269 That's yes. 637 00:41:28,486 --> 00:41:31,570 Sorry I punched your face. 638 00:41:31,739 --> 00:41:34,322 Happens more often than you think. 639 00:41:35,994 --> 00:41:37,155 So when we get up there, 640 00:41:37,245 --> 00:41:39,202 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 641 00:41:39,372 --> 00:41:41,864 Nearby, on his yacht. 642 00:41:42,417 --> 00:41:44,283 You're gonna know how to find it? 643 00:41:44,460 --> 00:41:46,417 That won't be a problem. 644 00:42:27,545 --> 00:42:29,582 I'll need to check your weapons. 645 00:42:31,466 --> 00:42:32,627 That's all I got left. 646 00:43:09,337 --> 00:43:13,001 Welcome back, Tobias Beckett. 647 00:43:13,508 --> 00:43:16,342 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 648 00:43:16,511 --> 00:43:17,877 He'll be with you shortly. 649 00:43:18,346 --> 00:43:20,186 He's just finishing with the regional governor. 650 00:43:25,186 --> 00:43:26,427 Excuse me, sir. 651 00:43:26,521 --> 00:43:27,521 Yes. 652 00:43:27,605 --> 00:43:30,313 - Beckett has arrived. - Oh. 653 00:43:32,485 --> 00:43:36,069 Put this in my office. I might be needing it later. 654 00:43:42,703 --> 00:43:45,320 I get all worked up. Silly. 655 00:43:45,498 --> 00:43:46,784 It's a party. 656 00:43:50,294 --> 00:43:51,375 Hey. 657 00:43:51,963 --> 00:43:54,421 These people are not your friends 658 00:43:54,590 --> 00:43:57,298 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 659 00:43:57,468 --> 00:43:58,675 Don't look at anybody, 660 00:43:58,845 --> 00:44:00,552 just keep your eyes down. 661 00:44:04,183 --> 00:44:05,594 I might get a drink. 662 00:44:18,656 --> 00:44:19,897 No, yeah, whatever. 663 00:44:38,426 --> 00:44:40,884 Chewie, would you please... 664 00:44:49,854 --> 00:44:51,470 Qi'ra, what are you doing here? 665 00:44:51,647 --> 00:44:53,104 I work here. 666 00:44:53,274 --> 00:44:54,890 What's your excuse? 667 00:44:55,067 --> 00:44:56,399 My... I... 668 00:44:56,569 --> 00:44:58,231 Qi'ra, I was... 669 00:45:00,364 --> 00:45:02,651 I was coming back for you. 670 00:45:03,492 --> 00:45:05,199 It's in the past, Han. 671 00:45:05,286 --> 00:45:06,286 Not for me. 672 00:45:06,370 --> 00:45:07,406 The only reason I'm here, 673 00:45:07,496 --> 00:45:08,640 I was doing this job, get a little money 674 00:45:08,664 --> 00:45:10,872 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 675 00:45:11,334 --> 00:45:13,621 Well, now you don't have to. 676 00:45:14,420 --> 00:45:16,377 I'm right in front of you. 677 00:45:18,633 --> 00:45:19,840 That day... 678 00:45:20,009 --> 00:45:21,591 Sometimes, a lot of times, I think... 679 00:45:21,761 --> 00:45:23,002 If you'd have stayed, 680 00:45:24,138 --> 00:45:26,221 they would've killed you. 681 00:45:27,683 --> 00:45:29,891 I'm glad you got out. 682 00:45:33,940 --> 00:45:35,522 How did you get out? 683 00:45:39,195 --> 00:45:41,061 I didn't. 684 00:45:44,242 --> 00:45:45,483 You look good. 685 00:45:46,035 --> 00:45:47,321 A little rough around the edges, 686 00:45:47,745 --> 00:45:49,236 but good. 687 00:45:49,747 --> 00:45:51,033 You too. 688 00:45:51,624 --> 00:45:52,785 Thank you, Ottilie. 689 00:45:53,793 --> 00:45:55,250 Have you been attentive to Dok-Ondar? 690 00:45:55,419 --> 00:45:56,500 Very. 691 00:46:00,424 --> 00:46:01,710 What should we drink to? 692 00:46:02,510 --> 00:46:05,344 Let's drink two and see where it goes. 693 00:46:13,271 --> 00:46:15,934 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 694 00:46:16,107 --> 00:46:18,019 Yeah. Sort of. 695 00:46:18,192 --> 00:46:20,229 About to. That's why I'm here. 696 00:46:20,403 --> 00:46:22,611 I'm working on a... 697 00:46:22,780 --> 00:46:24,521 Very big deal. 698 00:46:24,699 --> 00:46:25,940 How big? 699 00:46:26,033 --> 00:46:27,033 Enormous. 700 00:46:27,118 --> 00:46:30,407 Really? And when are you going to close this enormous deal? 701 00:46:30,579 --> 00:46:32,161 Any minute. 702 00:46:33,666 --> 00:46:35,749 I thought about you a lot. 703 00:46:35,918 --> 00:46:39,161 Off somewhere, some adventure. 704 00:46:39,338 --> 00:46:42,752 I imagined myself with you. It always made me... 705 00:46:45,386 --> 00:46:46,922 - What? - Hey. 706 00:46:47,179 --> 00:46:48,340 What did I say? 707 00:46:49,265 --> 00:46:51,427 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 708 00:46:51,600 --> 00:46:52,841 I'm gonna bump into something. 709 00:46:53,019 --> 00:46:54,121 But I told you not to talk to anyone. 710 00:46:54,145 --> 00:46:55,145 Beckett. 711 00:46:56,314 --> 00:46:59,182 Wait. You two work together? 712 00:47:00,234 --> 00:47:01,725 - Yeah. - Tobias! 713 00:47:03,446 --> 00:47:04,812 Dryden. 714 00:47:05,031 --> 00:47:07,148 Are you all right? Are you hurt? 715 00:47:07,325 --> 00:47:09,191 No, I'm fine. 716 00:47:10,119 --> 00:47:11,701 I'm sorry to hear about Val. 717 00:47:11,871 --> 00:47:13,056 Yeah, I appreciate that. 718 00:47:13,080 --> 00:47:14,725 But there was no way we could've anticipated... 719 00:47:14,749 --> 00:47:17,162 I don't believe we've been introduced. 720 00:47:17,335 --> 00:47:20,203 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 721 00:47:20,379 --> 00:47:21,790 They're with me. 722 00:47:21,964 --> 00:47:23,580 I'm Dryden Vos. 723 00:47:23,758 --> 00:47:27,126 I see you've already met my top lieutenant. 724 00:47:29,805 --> 00:47:31,888 Han and I grew up together on Corellia. 725 00:47:32,683 --> 00:47:34,094 Oh, fellow scrumrat. 726 00:47:35,144 --> 00:47:38,182 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 727 00:47:38,731 --> 00:47:41,269 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 728 00:47:41,484 --> 00:47:43,771 The stench, am I right? 729 00:47:44,862 --> 00:47:45,982 Well, it's good to have you. 730 00:47:46,197 --> 00:47:47,813 Welcome. 731 00:47:47,990 --> 00:47:50,232 And you, too, Chewbacca, welcome. 732 00:47:51,452 --> 00:47:54,945 All right, let's eat a little, drink a lot, 733 00:47:55,122 --> 00:47:56,738 and talk privately. 734 00:47:59,543 --> 00:48:01,330 We're just friends, all right? 735 00:48:01,420 --> 00:48:03,412 You're touchy. 736 00:48:04,048 --> 00:48:07,462 Beckett, you have put me in a terrible position. 737 00:48:07,635 --> 00:48:09,592 I know, Dryden, and I am sorry. 738 00:48:09,678 --> 00:48:10,714 You're sorry? 739 00:48:10,805 --> 00:48:11,865 Dryden, there were complications. 740 00:48:11,889 --> 00:48:12,889 There were factors. 741 00:48:12,973 --> 00:48:16,307 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 742 00:48:16,477 --> 00:48:18,013 It's one you should've anticipated, 743 00:48:18,187 --> 00:48:19,644 it's one you should've dealt with. 744 00:48:19,814 --> 00:48:21,134 Trust me, I know I made a mistake, 745 00:48:21,273 --> 00:48:22,935 but when you hired me, you told me 746 00:48:23,025 --> 00:48:24,732 no one else had this information... 747 00:48:24,902 --> 00:48:26,689 Test me! 748 00:48:27,488 --> 00:48:30,276 Test me one more time, you'll see what happens. 749 00:48:30,449 --> 00:48:32,566 I think what Dryden is trying to say 750 00:48:32,743 --> 00:48:35,406 is that we're not interested in why you don't have it. 751 00:48:35,913 --> 00:48:37,700 No, I'm not interested. 752 00:48:37,873 --> 00:48:39,489 I'm not interested at all. 753 00:48:39,667 --> 00:48:40,667 Dryden, 754 00:48:40,960 --> 00:48:43,122 what can I do to make this right? 755 00:48:43,421 --> 00:48:44,912 "Make this right?" 756 00:48:45,089 --> 00:48:47,331 There is no making this right. 757 00:48:47,508 --> 00:48:48,749 You know who I answer to 758 00:48:48,926 --> 00:48:50,963 and you know what he'll expect of me. 759 00:48:51,137 --> 00:48:53,880 He'll say, "There have to be consequences." 760 00:48:54,056 --> 00:48:56,548 So here's what I need you to do for me. 761 00:48:57,059 --> 00:49:00,598 I need you to give me a reason 762 00:49:00,771 --> 00:49:03,514 not to kill you all. 763 00:49:03,691 --> 00:49:05,774 Because I will make it up to you. 764 00:49:05,860 --> 00:49:06,941 No, no, no. How? 765 00:49:07,111 --> 00:49:08,773 How will you make it up to me? 766 00:49:08,946 --> 00:49:11,814 By delivering exactly what was promised. 767 00:49:12,366 --> 00:49:15,325 100 k-grams of refined coaxium? 768 00:49:15,494 --> 00:49:18,737 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 769 00:49:18,914 --> 00:49:20,200 From where? 770 00:49:20,374 --> 00:49:21,694 You'll be hard pushed to find that 771 00:49:21,750 --> 00:49:23,103 anywhere outside an Imperial vault. 772 00:49:23,127 --> 00:49:24,993 Scarif. Maybe Mercy Island. 773 00:49:25,171 --> 00:49:26,457 That's impossible. 774 00:49:26,630 --> 00:49:28,997 So, let's come up with some other options. 775 00:49:29,175 --> 00:49:30,416 Other ideas that we might... 776 00:49:30,593 --> 00:49:32,505 What about unrefined? 777 00:49:35,806 --> 00:49:38,674 Well, the only known source of astatic coaxium 778 00:49:38,851 --> 00:49:41,468 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 779 00:49:41,645 --> 00:49:43,762 Yeah. That's the one I was thinking of. 780 00:49:43,939 --> 00:49:45,646 That's a very, very good one. 781 00:49:45,816 --> 00:49:48,103 But see, the Pykes control Kessel. 782 00:49:48,611 --> 00:49:49,611 Crimson Dawn maintains 783 00:49:49,695 --> 00:49:51,152 a fragile alliance with the Pykes. 784 00:49:51,322 --> 00:49:53,530 It's one that I can't jeopardize 785 00:49:53,699 --> 00:49:55,907 without risking an all-out war with the Syndicates, 786 00:49:56,076 --> 00:49:58,944 and that, gentlemen, I will not do. 787 00:49:59,121 --> 00:50:02,614 So, if that's all you have, I think we're done here. 788 00:50:02,750 --> 00:50:03,786 Not all we have. 789 00:50:03,876 --> 00:50:06,368 We don't have any alliance with the Pykes. 790 00:50:06,545 --> 00:50:09,208 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 791 00:50:18,807 --> 00:50:19,807 Possible? 792 00:50:20,476 --> 00:50:21,717 It's risky. 793 00:50:21,894 --> 00:50:24,102 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 794 00:50:24,271 --> 00:50:25,807 it starts to destabilize, 795 00:50:25,981 --> 00:50:27,643 so unless... 796 00:50:27,816 --> 00:50:29,227 Unless... 797 00:50:29,401 --> 00:50:30,642 Unless... 798 00:50:31,529 --> 00:50:32,529 Work with me here. 799 00:50:32,696 --> 00:50:34,358 Unless you could find somewhere 800 00:50:34,448 --> 00:50:36,030 to get it processed fast. 801 00:50:36,283 --> 00:50:37,399 - Uh... - Uh... 802 00:50:38,202 --> 00:50:39,909 Well... 803 00:50:40,538 --> 00:50:41,654 He's saying Savareen? 804 00:50:41,830 --> 00:50:43,287 Savareen. 805 00:50:43,457 --> 00:50:45,449 Yeah, it's an old refinery there 806 00:50:45,626 --> 00:50:47,242 and it's not under Imperial jurisdiction. 807 00:50:47,419 --> 00:50:48,459 But Qi'ra's right. 808 00:50:49,088 --> 00:50:52,047 The canisters will explode before you get there, 809 00:50:52,550 --> 00:50:55,167 so you'd need an incredibly fast ship 810 00:50:55,261 --> 00:50:56,593 and a brilliant pilot. 811 00:50:56,804 --> 00:50:58,215 We'll find a ship. 812 00:50:58,389 --> 00:51:00,130 We've already got the pilot. 813 00:51:04,728 --> 00:51:07,971 He is arrogant and he's hungry. 814 00:51:08,524 --> 00:51:10,265 So what do you think, my dear? 815 00:51:10,442 --> 00:51:14,937 You think your friend here can do what needs to be done? 816 00:51:20,869 --> 00:51:23,031 Yes, I believe he can. 817 00:51:24,415 --> 00:51:25,951 Well, that is good news, 818 00:51:26,041 --> 00:51:27,623 because you're going with him 819 00:51:28,085 --> 00:51:30,543 to see that he does. 820 00:51:31,630 --> 00:51:33,496 All right? 821 00:51:34,717 --> 00:51:35,924 Of course. 822 00:51:37,428 --> 00:51:38,839 All right. 823 00:51:39,013 --> 00:51:40,379 I'll see you all on Savareen. 824 00:51:40,556 --> 00:51:41,637 Savareen it is. 825 00:51:41,807 --> 00:51:43,447 - I feel great about this plan. - Me, too. 826 00:51:43,601 --> 00:51:45,217 We should do this again. It's been fun. 827 00:51:45,644 --> 00:51:46,644 Great. 828 00:51:46,812 --> 00:51:48,144 Oh, just one more thing. 829 00:51:48,314 --> 00:51:50,271 If you do fail me again, 830 00:51:52,026 --> 00:51:53,642 we'll all be out of options. 831 00:51:53,944 --> 00:51:54,944 Right? 832 00:51:55,029 --> 00:51:56,315 We won't. 833 00:51:59,366 --> 00:52:01,278 So, I thought that went really well. 834 00:52:02,328 --> 00:52:04,570 Let's get this done as quick and as clean as possible. 835 00:52:04,663 --> 00:52:05,663 What do you need? 836 00:52:05,748 --> 00:52:07,148 I can scrounge up the gear. 837 00:52:07,249 --> 00:52:08,535 Do you got a line on a ship? 838 00:52:08,709 --> 00:52:09,950 I know a guy. 839 00:52:11,170 --> 00:52:12,911 And I know just where to find him. 840 00:52:13,672 --> 00:52:15,664 It's a long shot, but it's worth a try. 841 00:52:15,841 --> 00:52:17,041 He's the best smuggler around. 842 00:52:17,176 --> 00:52:18,653 He's slipped through the Empire's fingers 843 00:52:18,677 --> 00:52:20,339 more times than anyone else. 844 00:52:20,846 --> 00:52:23,008 He's attractive, too. 845 00:52:23,182 --> 00:52:24,218 Sophisticated, 846 00:52:24,391 --> 00:52:28,385 with impeccable taste and... Charisma. 847 00:52:29,813 --> 00:52:31,770 Not to mention his prodigious... 848 00:52:31,940 --> 00:52:32,940 We get it. 849 00:52:37,905 --> 00:52:40,773 But he's retired. Says he's a sportsman now. 850 00:52:40,949 --> 00:52:42,565 All we need is his ship. 851 00:52:42,743 --> 00:52:44,234 Well, he'll never part with it. 852 00:52:44,411 --> 00:52:45,572 He loves that ship. 853 00:52:45,746 --> 00:52:47,237 He won it 854 00:52:47,915 --> 00:52:49,076 playing Sabacc. 855 00:52:49,166 --> 00:52:50,226 And there's the rub, right? 856 00:52:50,250 --> 00:52:52,228 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 857 00:52:52,252 --> 00:52:54,585 I thought she loved me. 858 00:52:54,672 --> 00:52:56,083 That's the guy, huh? 859 00:52:56,173 --> 00:52:57,334 Hmm. 860 00:52:57,758 --> 00:52:59,215 An interesting style. 861 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 I'll say. 862 00:53:01,470 --> 00:53:02,802 You say he won his ship? 863 00:53:02,971 --> 00:53:04,741 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 864 00:53:04,765 --> 00:53:06,117 I can take him. Let me at him. 865 00:53:06,141 --> 00:53:07,473 Absolutely not. 866 00:53:07,643 --> 00:53:09,885 Han, these guys are serious gamblers. 867 00:53:10,062 --> 00:53:11,724 I'm serious. Stake me. 868 00:53:12,356 --> 00:53:14,439 Don't listen to him. 869 00:53:20,948 --> 00:53:22,860 Thank you. Thank you. 870 00:53:23,033 --> 00:53:24,844 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 871 00:53:24,868 --> 00:53:26,075 Come on. 872 00:53:27,162 --> 00:53:29,028 There's no liars in this game, just players. 873 00:53:29,206 --> 00:53:31,072 Is this seat taken? 874 00:53:33,752 --> 00:53:36,210 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 875 00:53:39,299 --> 00:53:41,916 So this is, uh, Sabacc? 876 00:53:42,010 --> 00:53:43,010 Sabacc. 877 00:53:43,095 --> 00:53:45,382 Sabacc. Got it. 878 00:53:45,556 --> 00:53:46,596 You play it before? 879 00:53:46,974 --> 00:53:48,340 A couple times, yeah. 880 00:53:50,227 --> 00:53:51,388 Captain Lando Calrissian. 881 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Han Solo. 882 00:53:53,397 --> 00:53:55,184 Looks like you're having a good day. 883 00:53:55,357 --> 00:53:56,393 I'm a lucky guy. 884 00:53:57,735 --> 00:54:00,398 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 885 00:54:00,571 --> 00:54:01,812 Anything, Han. 886 00:54:01,989 --> 00:54:04,948 That's "Han", but that's okay. 887 00:54:05,617 --> 00:54:09,452 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 888 00:54:10,706 --> 00:54:13,995 Everything you've heard about me is true. 889 00:54:14,084 --> 00:54:15,165 Thanks, love. 890 00:54:15,252 --> 00:54:17,164 Did you win your ship playing cards? 891 00:54:17,629 --> 00:54:19,712 Oh, I've won a lot of things. 892 00:54:20,716 --> 00:54:23,800 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 893 00:54:24,011 --> 00:54:25,252 Wow. 894 00:54:25,429 --> 00:54:26,906 Turned out to be a real money pit. 895 00:54:26,930 --> 00:54:27,930 I'm impressed. 896 00:54:28,015 --> 00:54:29,451 I don't think I'd have the nerve to gamble 897 00:54:29,475 --> 00:54:31,075 with something I love as much as my ship. 898 00:54:31,226 --> 00:54:32,842 - Really? - Yeah. 899 00:54:33,020 --> 00:54:34,056 What do you fly? 900 00:54:34,980 --> 00:54:36,767 VCX-100. 901 00:54:38,275 --> 00:54:40,312 That is a quality ship. Right, boys? 902 00:54:40,486 --> 00:54:42,102 It's the fastest in the galaxy, 903 00:54:42,279 --> 00:54:43,923 but there's a lot of great ships out there. 904 00:54:43,947 --> 00:54:45,813 I mean, I'm sure yours is very nice. 905 00:54:45,991 --> 00:54:47,857 Gets me where I'm goin'. 906 00:54:52,372 --> 00:54:53,488 Beginner's luck. 907 00:54:53,665 --> 00:54:55,452 Well played. 908 00:55:02,925 --> 00:55:04,791 Let's see what we got here. 909 00:55:04,968 --> 00:55:06,129 Oh, great hand! 910 00:55:10,432 --> 00:55:13,391 Sorry, guys. Close, but not quite. 911 00:55:22,820 --> 00:55:24,982 Eyes on your own cards, buddy. 912 00:55:25,697 --> 00:55:27,279 All of 'em. 913 00:55:27,449 --> 00:55:28,985 There. Well, now I see yours. 914 00:55:34,373 --> 00:55:38,788 Oh, that's me? Okay, let's see... 915 00:55:41,255 --> 00:55:43,042 Sorry, minus two. 916 00:55:47,845 --> 00:55:49,086 This game is fun. 917 00:55:49,680 --> 00:55:51,091 All right, how about this? 918 00:55:51,765 --> 00:55:54,599 I'll see your bet and I'll raise you. 919 00:55:55,853 --> 00:55:57,970 2,000. 920 00:56:01,733 --> 00:56:03,099 I'll see your 2,000 921 00:56:03,694 --> 00:56:05,686 and I'll raise you 922 00:56:05,863 --> 00:56:08,196 however much this is. 923 00:56:10,784 --> 00:56:12,400 Whoa, whoa, whoa, Han. 924 00:56:12,578 --> 00:56:13,944 Slow down. 925 00:56:14,121 --> 00:56:15,640 You might wanna quit while you're ahead. 926 00:56:15,664 --> 00:56:17,872 You might wanna quit while you're behind. 927 00:56:19,960 --> 00:56:21,622 I like this kid. 928 00:56:21,712 --> 00:56:22,748 You're adorable. 929 00:56:22,838 --> 00:56:23,954 And I'm serious. 930 00:56:24,464 --> 00:56:25,796 And I'm calling. 931 00:56:26,216 --> 00:56:27,297 With what? 932 00:56:27,467 --> 00:56:28,548 Your scarf? 933 00:56:28,719 --> 00:56:29,800 Not my style. 934 00:56:29,970 --> 00:56:31,302 My ship. 935 00:56:32,389 --> 00:56:33,971 Against your ship. 936 00:56:35,767 --> 00:56:37,804 Time to find out if you got the nerve. 937 00:56:40,647 --> 00:56:41,888 What the hell? 938 00:56:45,819 --> 00:56:47,060 Straight Staves. 939 00:56:57,289 --> 00:56:59,451 You played me. You're good. 940 00:56:59,625 --> 00:57:01,412 - Yeah. - You're very good. 941 00:57:01,585 --> 00:57:03,201 But not good enough. 942 00:57:03,378 --> 00:57:04,744 Full Sabacc. 943 00:57:11,386 --> 00:57:13,378 I told you to quit while you were ahead. 944 00:57:15,098 --> 00:57:17,090 Drinks on me! 945 00:57:21,313 --> 00:57:22,679 Yeah, that's right. 946 00:57:30,072 --> 00:57:31,341 First of all, there's no way 947 00:57:31,365 --> 00:57:32,731 he could've had that green sylop. 948 00:57:32,908 --> 00:57:34,024 They'd all been played. 949 00:57:34,201 --> 00:57:35,658 Also, your guy, Captain Wonderful, 950 00:57:35,744 --> 00:57:36,951 is so full of bantha crap... 951 00:57:37,120 --> 00:57:38,861 Yoo-hoo! 952 00:57:40,707 --> 00:57:42,539 Where's my VCX? 953 00:57:43,418 --> 00:57:44,659 I don't have it right here now. 954 00:57:44,753 --> 00:57:45,994 It's in the shop. 955 00:57:46,171 --> 00:57:48,333 - I'm getting some work done. - Lando. 956 00:57:49,675 --> 00:57:51,132 Qi'ra. 957 00:57:52,219 --> 00:57:55,178 You look phenomenal. As always. 958 00:57:55,347 --> 00:57:57,213 Well, I knew I was gonna see you. 959 00:57:57,849 --> 00:57:58,885 Get off! 960 00:57:58,976 --> 00:58:00,411 What are you doing with hairy and the boy? 961 00:58:00,435 --> 00:58:02,552 - There's no need, none. - They work for me. 962 00:58:02,938 --> 00:58:04,270 Good help is hard to find, no? 963 00:58:04,439 --> 00:58:05,975 We're more like partners. 964 00:58:06,692 --> 00:58:07,978 We are. 965 00:58:08,068 --> 00:58:09,068 Excuse us. 966 00:58:10,153 --> 00:58:11,610 Listen, last I checked, 967 00:58:11,780 --> 00:58:13,340 me and Crimson Dawn, we're squared away. 968 00:58:13,365 --> 00:58:15,231 Dryden said all is forgiven 969 00:58:15,325 --> 00:58:17,191 after I did the whole Felucia thing for him. 970 00:58:17,369 --> 00:58:20,362 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 971 00:58:21,748 --> 00:58:22,909 We need a ship. 972 00:58:23,083 --> 00:58:24,244 Why didn't you just say so? 973 00:58:24,418 --> 00:58:25,704 I thought you were retired. 974 00:58:26,878 --> 00:58:28,790 Circumstances change. 975 00:58:29,339 --> 00:58:30,750 How much? 976 00:58:30,924 --> 00:58:32,335 The Kessel Run. 977 00:58:32,509 --> 00:58:35,126 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 978 00:58:35,303 --> 00:58:37,010 Ridiculous. 979 00:58:37,097 --> 00:58:38,759 Grown-ups are talking. 980 00:58:38,932 --> 00:58:40,343 25%. 981 00:58:45,605 --> 00:58:46,937 You're Tobias Beckett. 982 00:58:47,649 --> 00:58:48,810 You killed Aurra Sing. 983 00:58:50,360 --> 00:58:52,647 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 984 00:58:52,821 --> 00:58:55,655 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 985 00:58:55,824 --> 00:58:57,031 I owed her a lot of money. 986 00:58:57,117 --> 00:58:58,779 And as token of my gratitude, 987 00:58:59,244 --> 00:59:01,531 I'm willing to do this for 40%. 988 00:59:04,791 --> 00:59:06,453 25. 989 00:59:11,381 --> 00:59:13,088 25% works. 990 00:59:13,383 --> 00:59:15,670 No! Unacceptable! 991 00:59:15,844 --> 00:59:18,257 Stop exploiting droids! 992 00:59:18,430 --> 00:59:20,092 You sloppy degenerate bios! 993 00:59:20,265 --> 00:59:21,826 - She never learns. - Have you no shame? 994 00:59:21,850 --> 00:59:22,850 Who? 995 00:59:23,018 --> 00:59:24,225 My first mate. 996 00:59:24,394 --> 00:59:26,164 You got no business being here. Get out of here! 997 00:59:26,188 --> 00:59:29,226 How can you condone this savagery? 998 00:59:29,399 --> 00:59:31,766 You, you. You should not be doing this. 999 00:59:31,943 --> 00:59:34,060 They're using you for entertainment. 1000 00:59:34,654 --> 00:59:36,316 Yeah. You've been neurowashed. 1001 00:59:36,490 --> 00:59:38,652 Don't just blindly follow the program. 1002 00:59:38,825 --> 00:59:40,737 Exercise some free will! 1003 00:59:41,870 --> 00:59:43,236 Stay away from him! 1004 00:59:43,413 --> 00:59:44,995 He's never had it so good. 1005 00:59:45,165 --> 00:59:47,657 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 1006 00:59:47,834 --> 00:59:48,915 - Bring it on! - Come on! 1007 00:59:49,002 --> 00:59:50,038 L3! 1008 00:59:50,128 --> 00:59:52,085 Droid rights! We are sentient! 1009 00:59:52,255 --> 00:59:54,247 I'm gonna flip your switch. 1010 00:59:54,966 --> 00:59:56,332 Good luck finding it. 1011 00:59:56,510 --> 00:59:57,921 L3! 1012 00:59:59,346 --> 01:00:01,133 Let go of the mean man's face. 1013 01:00:01,306 --> 01:00:02,306 We're leaving. 1014 01:00:02,474 --> 01:00:04,386 They don't even serve our kind here. 1015 01:00:04,559 --> 01:00:05,595 Now. 1016 01:00:09,314 --> 01:00:10,646 Who are these guys? 1017 01:00:10,816 --> 01:00:12,273 We're taking them to Kessel. 1018 01:00:12,818 --> 01:00:14,229 Oh, are we? 1019 01:00:14,402 --> 01:00:16,485 And what if I don't elect to go to Kessel? 1020 01:00:16,988 --> 01:00:18,149 Please don't start. 1021 01:00:18,323 --> 01:00:19,675 Or what, you'll have me wiped? 1022 01:00:19,699 --> 01:00:22,066 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1023 01:00:22,244 --> 01:00:23,780 Now you're gonna make the Kessel Run? 1024 01:00:23,954 --> 01:00:25,866 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1025 01:00:26,039 --> 01:00:27,655 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1026 01:00:27,833 --> 01:00:29,074 She's definitely going. 1027 01:00:29,251 --> 01:00:32,164 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1028 01:00:32,337 --> 01:00:34,374 Because I'm your captain, how about that? 1029 01:00:34,548 --> 01:00:36,756 I actually would have her memory wiped, 1030 01:00:36,925 --> 01:00:38,166 but she's got the best damn 1031 01:00:38,260 --> 01:00:39,922 navigational database in the galaxy. 1032 01:00:40,428 --> 01:00:42,010 Could use a fresh coat of paint, though! 1033 01:00:42,180 --> 01:00:45,469 Landonis, you do not want to press that button with me. 1034 01:00:46,643 --> 01:00:49,260 You know, a lot of ships around here get boosted. 1035 01:00:49,437 --> 01:00:51,474 So, I keep mine locked up. 1036 01:00:51,648 --> 01:00:53,355 You know, for safety. 1037 01:00:54,109 --> 01:00:56,317 L3, do you mind? 1038 01:01:02,325 --> 01:01:03,782 Look away. 1039 01:01:03,952 --> 01:01:05,472 I can't perform with you looking at me. 1040 01:01:05,662 --> 01:01:06,662 Please indulge her. 1041 01:01:14,963 --> 01:01:17,205 I can feel you looking at me. 1042 01:01:21,928 --> 01:01:23,590 What are we doing here? 1043 01:01:23,763 --> 01:01:24,799 This guy's a hustler. 1044 01:01:24,890 --> 01:01:26,250 I don't even think he's got a ship. 1045 01:01:26,391 --> 01:01:27,991 If he does, it's gonna be a piece of junk 1046 01:01:28,059 --> 01:01:29,059 if it's even here. 1047 01:01:29,227 --> 01:01:32,015 There she is, my pride and joy. 1048 01:01:32,939 --> 01:01:34,180 The Millennium Falcon. 1049 01:01:49,581 --> 01:01:51,698 Looks like you had a little work done. 1050 01:01:51,875 --> 01:01:53,366 Indeed I have, Han. 1051 01:01:53,543 --> 01:01:56,001 Installed an escape pod in the mandible notch, 1052 01:01:56,171 --> 01:01:58,584 alluvial dampers, a wet bar. 1053 01:01:58,757 --> 01:02:00,589 And a fortified infraction 1054 01:02:00,675 --> 01:02:02,792 restraint on the landing gear. 1055 01:02:02,969 --> 01:02:05,928 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1056 01:02:06,765 --> 01:02:08,347 This is unbelievable! 1057 01:02:08,516 --> 01:02:09,916 I'm definitely gonna have some words 1058 01:02:09,976 --> 01:02:12,013 with someone about this. 1059 01:02:13,605 --> 01:02:15,285 You must have experience with these, right? 1060 01:02:15,690 --> 01:02:17,272 Yeah, I could take it off. 1061 01:02:17,442 --> 01:02:18,558 Fantastic! 1062 01:02:18,735 --> 01:02:20,567 Along with five percent off your cut. 1063 01:02:21,238 --> 01:02:23,070 You're down to 20. 1064 01:02:25,742 --> 01:02:27,483 I don't like it. 1065 01:02:27,661 --> 01:02:29,277 I don't agree with it. 1066 01:02:30,288 --> 01:02:31,495 But I accept it. 1067 01:02:32,832 --> 01:02:34,698 You're getting the hang of this, Lando. 1068 01:02:35,293 --> 01:02:36,500 Yeah. 1069 01:02:36,836 --> 01:02:37,872 Come on, Chewie. 1070 01:02:38,046 --> 01:02:39,086 Gonna need a little bit of 1071 01:02:39,130 --> 01:02:40,541 that Wookiee oomph. 1072 01:02:42,342 --> 01:02:43,833 Your plan is underway, Enfys. 1073 01:02:43,927 --> 01:02:45,884 We've attached the homing beacon. 1074 01:02:46,054 --> 01:02:47,215 They won't elude us now. 1075 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 Good. 1076 01:02:53,770 --> 01:02:57,229 If they survive, they'll bring the prize to us. 1077 01:03:12,580 --> 01:03:14,947 This is a Corellian YT-1300. 1078 01:03:15,542 --> 01:03:17,909 Oh. You know your stuff. 1079 01:03:18,086 --> 01:03:19,668 I've been on one before. 1080 01:03:19,838 --> 01:03:21,170 My dad worked the line 1081 01:03:21,256 --> 01:03:23,964 at the CEC plant before he got laid off. 1082 01:03:24,426 --> 01:03:25,792 He built these. 1083 01:03:26,970 --> 01:03:29,337 He wanted to be a pilot, but... 1084 01:03:29,514 --> 01:03:31,722 You, uh, close with your old man? 1085 01:03:32,475 --> 01:03:33,511 Not really. 1086 01:03:33,685 --> 01:03:35,802 Yeah, me neither. 1087 01:03:35,979 --> 01:03:37,936 My mom, on the other hand, 1088 01:03:38,106 --> 01:03:40,098 most amazing woman I've ever known. 1089 01:03:43,486 --> 01:03:44,567 Excuse me. 1090 01:03:44,738 --> 01:03:47,446 Get your presumptuous ass out of my seat! 1091 01:03:53,121 --> 01:03:55,955 My sacral-occipital circuit is sticking. 1092 01:03:56,124 --> 01:03:57,964 You're gonna have to do that thing again later. 1093 01:03:58,418 --> 01:03:59,659 Yeah. 1094 01:04:00,086 --> 01:04:02,078 All right, course to Kessel is set. 1095 01:04:02,255 --> 01:04:03,837 Plugging coordinates in now. 1096 01:04:04,007 --> 01:04:05,248 Just keep your pinky on the yoke 1097 01:04:05,425 --> 01:04:06,665 and try not to mess anything up. 1098 01:04:06,801 --> 01:04:07,841 Whatever you say, my lady. 1099 01:04:07,886 --> 01:04:09,566 Just let me know when you're ready to jump. 1100 01:04:09,637 --> 01:04:11,344 Ready in... 1101 01:04:13,391 --> 01:04:14,391 Ready. 1102 01:04:15,685 --> 01:04:18,143 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1103 01:04:18,313 --> 01:04:19,433 What's so tricky about that? 1104 01:04:19,606 --> 01:04:21,723 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1105 01:04:21,900 --> 01:04:23,780 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1106 01:04:23,860 --> 01:04:25,772 and then pass through The Maelstrom. 1107 01:04:26,363 --> 01:04:28,229 You done flirting? I'm still ready. 1108 01:04:29,407 --> 01:04:31,273 You might wanna buckle up, baby. 1109 01:04:51,846 --> 01:04:52,927 Think. 1110 01:04:53,098 --> 01:04:54,680 Do you wanna make that move? 1111 01:04:54,849 --> 01:04:56,806 Do you wanna make that move? 1112 01:04:57,227 --> 01:04:59,093 You made that move, okay. 1113 01:04:59,270 --> 01:05:01,887 I guess I have to destroy that little guy. 1114 01:05:02,065 --> 01:05:04,307 Somehow I never get bored with winning. 1115 01:05:05,652 --> 01:05:08,315 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1116 01:05:09,572 --> 01:05:11,359 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1117 01:05:11,533 --> 01:05:13,650 Hey, try to compose yourself. 1118 01:05:13,827 --> 01:05:15,787 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1119 01:05:15,912 --> 01:05:17,073 anticipate your opponent. 1120 01:05:17,247 --> 01:05:19,785 There's a lesson to be learned here. 1121 01:05:19,958 --> 01:05:20,994 Uh, you guys seen Qi'ra? 1122 01:05:23,628 --> 01:05:25,460 People are predictable. 1123 01:05:47,277 --> 01:05:49,360 Yeah, I had to try one on. 1124 01:05:49,779 --> 01:05:50,986 That's a lot of capes. 1125 01:05:51,156 --> 01:05:52,943 Maybe too many capes. 1126 01:05:57,579 --> 01:05:58,820 So what's the plan? 1127 01:05:59,247 --> 01:06:00,558 Well, I thought we'd talk a little first 1128 01:06:00,582 --> 01:06:01,582 and then you know... 1129 01:06:02,625 --> 01:06:04,287 - For Kessel. - Oh. 1130 01:06:04,669 --> 01:06:06,126 - Mmm-hmm. - Good. 1131 01:06:06,296 --> 01:06:08,003 Yeah? How good? 1132 01:06:08,173 --> 01:06:09,173 Foolproof. 1133 01:06:09,340 --> 01:06:10,831 Well, it better be. 1134 01:06:10,925 --> 01:06:11,925 - I... - I... 1135 01:06:12,010 --> 01:06:13,237 - You go first. - No. 1136 01:06:13,261 --> 01:06:14,593 What were you gonna say? 1137 01:06:14,929 --> 01:06:17,672 I wanna tell you so much. 1138 01:06:18,433 --> 01:06:19,890 And I wanna know everything 1139 01:06:19,976 --> 01:06:21,808 that's happened to you since Corellia. 1140 01:06:23,104 --> 01:06:25,517 I'm not sure we have that kinda time. 1141 01:06:25,690 --> 01:06:26,806 We could. 1142 01:06:26,983 --> 01:06:29,225 We could have all the time we want after the job. 1143 01:06:29,402 --> 01:06:30,893 You and I. 1144 01:06:31,070 --> 01:06:32,070 What? 1145 01:06:33,156 --> 01:06:34,488 I want to. 1146 01:06:35,200 --> 01:06:36,407 You want to? 1147 01:06:36,576 --> 01:06:38,863 To tell you everything that's happened. 1148 01:06:40,371 --> 01:06:42,488 But I know if I do, you won't look at me the same. 1149 01:06:42,874 --> 01:06:44,615 The way that you're looking at me right now. 1150 01:06:44,709 --> 01:06:45,811 Nothing is gonna change the way 1151 01:06:45,835 --> 01:06:46,896 I'm looking at you right now. 1152 01:06:46,920 --> 01:06:49,128 You don't know that. You don't know what I've done. 1153 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 Am I interrupting something? 1154 01:07:07,106 --> 01:07:08,106 Kinda. 1155 01:07:08,900 --> 01:07:09,900 Good. 1156 01:07:10,068 --> 01:07:11,730 'Cause we got a lot of work to do. 1157 01:07:12,403 --> 01:07:13,769 You're making a big mistake. 1158 01:07:13,947 --> 01:07:15,090 - Oh, really? - Which is yours to make 1159 01:07:15,114 --> 01:07:17,234 except when you start to interfere with my livelihood. 1160 01:07:17,325 --> 01:07:18,385 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1161 01:07:18,409 --> 01:07:19,470 Then we have a problem. 1162 01:07:19,494 --> 01:07:21,907 You don't see it, because you don't want to. 1163 01:07:22,080 --> 01:07:23,840 Maybe I know her a little better than you do. 1164 01:07:23,873 --> 01:07:26,331 Maybe you don't know her well enough. 1165 01:07:27,043 --> 01:07:28,079 All right? 1166 01:07:28,169 --> 01:07:29,580 Look. 1167 01:07:30,088 --> 01:07:31,545 I like you, kid. 1168 01:07:31,714 --> 01:07:34,252 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1169 01:07:34,342 --> 01:07:35,342 - Yeah. - Right? 1170 01:07:35,426 --> 01:07:37,167 The makings of a solid crew. 1171 01:07:37,345 --> 01:07:39,337 But it does not work with Qi'ra. 1172 01:07:39,889 --> 01:07:42,131 It worked with Val. You trusted her. 1173 01:07:44,102 --> 01:07:46,970 You wanna know how I've survived as long as I have? 1174 01:07:47,647 --> 01:07:49,013 I trust no one. 1175 01:07:50,483 --> 01:07:52,941 Assume everyone will betray you 1176 01:07:53,027 --> 01:07:54,939 and you will never be disappointed. 1177 01:07:56,239 --> 01:07:58,401 Sounds like a lonely way to live. 1178 01:07:59,033 --> 01:08:01,070 It's the only way. 1179 01:08:08,001 --> 01:08:09,270 Dropping out of lightspeed now. 1180 01:08:09,294 --> 01:08:10,330 Ready to... 1181 01:08:15,925 --> 01:08:18,087 The Akkadese Maelstrom. 1182 01:08:19,887 --> 01:08:21,253 I'm gonna go check on the dampers. 1183 01:08:21,347 --> 01:08:22,347 You need anything? 1184 01:08:22,515 --> 01:08:24,051 Equal rights? 1185 01:08:54,213 --> 01:08:55,329 What's that sound? 1186 01:08:55,506 --> 01:08:58,749 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1187 01:08:58,926 --> 01:09:00,883 Ships fly in there, they never come out. 1188 01:09:01,054 --> 01:09:02,920 It's ionized gas, water vapor, 1189 01:09:03,097 --> 01:09:04,838 possibly vacuum-breathing life forms 1190 01:09:04,932 --> 01:09:06,218 swirling around The Maw. 1191 01:09:06,392 --> 01:09:07,974 Only way in or out is this channel. 1192 01:09:09,979 --> 01:09:12,221 So what are you gonna do about your little problem? 1193 01:09:12,607 --> 01:09:13,723 Problem? 1194 01:09:14,150 --> 01:09:15,150 Uh... 1195 01:09:15,652 --> 01:09:16,837 Well, that brand on your wrist 1196 01:09:16,861 --> 01:09:18,068 tells me that you're committed. 1197 01:09:18,655 --> 01:09:20,692 And that young male's heart fluctuations 1198 01:09:20,782 --> 01:09:22,023 tell me he's in love with you. 1199 01:09:22,200 --> 01:09:24,487 Han is not in love with me! 1200 01:09:26,037 --> 01:09:27,903 Oh, please. It's just us. 1201 01:09:28,081 --> 01:09:31,324 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1202 01:09:31,417 --> 01:09:32,417 You are? 1203 01:09:32,502 --> 01:09:33,538 I'm sure you've noticed 1204 01:09:33,711 --> 01:09:34,918 that Lando has feelings for me. 1205 01:09:35,004 --> 01:09:36,540 Which makes working together difficult 1206 01:09:36,714 --> 01:09:38,876 because I do not feel the same way about him. 1207 01:09:39,050 --> 01:09:40,291 Right. 1208 01:09:40,468 --> 01:09:41,959 Yes, yeah. 1209 01:09:42,136 --> 01:09:43,547 Yeah, I see that. 1210 01:09:43,721 --> 01:09:46,509 Sometimes, I think... Maybe. 1211 01:09:47,308 --> 01:09:48,640 But, no. 1212 01:09:50,478 --> 01:09:52,265 We're just not compatible. 1213 01:09:54,190 --> 01:09:55,931 How would that work? 1214 01:09:56,442 --> 01:09:57,442 It works. 1215 01:10:07,954 --> 01:10:09,741 This is a precision job. 1216 01:10:09,914 --> 01:10:12,372 Thermal vault will be on the lowest level. 1217 01:10:12,458 --> 01:10:13,824 Down where it's warm. 1218 01:10:14,001 --> 01:10:15,617 The only way we're gonna pull this off 1219 01:10:15,795 --> 01:10:18,253 is if everybody plays their part. 1220 01:10:18,423 --> 01:10:20,210 Stick to the plan. 1221 01:10:20,383 --> 01:10:22,716 Do not improvise. 1222 01:10:27,265 --> 01:10:29,427 Mining colonies are the worst. 1223 01:10:29,600 --> 01:10:31,432 Yeah, well, "the worst" 1224 01:10:31,519 --> 01:10:32,885 is where the money is. 1225 01:10:35,022 --> 01:10:37,139 All right, people. Time to shine. 1226 01:11:13,686 --> 01:11:15,302 It won't be for long. 1227 01:11:15,480 --> 01:11:17,142 Shut up, the both of you. 1228 01:11:17,440 --> 01:11:19,523 I am Oksana Floren, 1229 01:11:19,692 --> 01:11:21,684 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1230 01:11:21,861 --> 01:11:24,569 of the Federation of Trade Route Allocation 1231 01:11:24,655 --> 01:11:25,896 and Monetization. 1232 01:11:26,115 --> 01:11:29,199 Here with an offer from his eminence, 1233 01:11:29,285 --> 01:11:30,742 the Senior Vice-Admiral. 1234 01:11:31,329 --> 01:11:34,197 Your spice for our hard-working slaves. 1235 01:11:34,373 --> 01:11:35,705 I brought you a sample. 1236 01:11:35,875 --> 01:11:38,538 Tuul, bring forth the merchandise. 1237 01:12:07,281 --> 01:12:08,943 Director Tolsite said our slaves 1238 01:12:09,033 --> 01:12:10,114 should follow those guys 1239 01:12:10,284 --> 01:12:11,946 to get clipped and tagged. 1240 01:12:12,119 --> 01:12:13,655 What are they clipping? 1241 01:12:14,330 --> 01:12:16,617 Mmm-hmm. 1242 01:12:18,125 --> 01:12:19,165 He wants us to follow him. 1243 01:12:23,464 --> 01:12:24,464 Really? 1244 01:12:24,632 --> 01:12:25,943 That's for that stunt you pulled earlier, 1245 01:12:25,967 --> 01:12:27,128 you degenerate scum. 1246 01:12:46,487 --> 01:12:48,444 He says all systems in this sector 1247 01:12:48,531 --> 01:12:50,238 of the facility operate out of this room. 1248 01:12:50,408 --> 01:12:52,320 It's how they're able to maintain control 1249 01:12:52,410 --> 01:12:54,072 over so many with so few. 1250 01:12:58,207 --> 01:13:00,244 The director says their reconditioning process 1251 01:13:00,334 --> 01:13:02,542 is excruciating but effective. 1252 01:13:17,810 --> 01:13:20,052 He said your security attaché can wait there. 1253 01:13:20,229 --> 01:13:22,471 "Surely, we don't need him to negotiate." 1254 01:13:25,109 --> 01:13:26,395 Wait there, Tuul. 1255 01:13:26,569 --> 01:13:28,481 Try not to bother anyone. 1256 01:13:53,220 --> 01:13:54,461 Nice! 1257 01:13:54,972 --> 01:13:56,008 That was the uniform 1258 01:13:56,098 --> 01:13:58,385 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1259 01:14:04,023 --> 01:14:05,059 What is it? 1260 01:14:08,110 --> 01:14:09,897 Would you mind holding this for me? 1261 01:14:24,335 --> 01:14:25,371 Whoa. 1262 01:14:25,461 --> 01:14:27,123 I have never see anyone do... 1263 01:14:27,296 --> 01:14:28,377 What was that? 1264 01:14:28,714 --> 01:14:30,751 Teräs Käsi. 1265 01:14:32,009 --> 01:14:33,009 Dryden taught me. 1266 01:14:38,307 --> 01:14:39,343 Ah. 1267 01:14:39,433 --> 01:14:40,514 Well negotiated. 1268 01:14:50,820 --> 01:14:52,652 Excuse me. I need to use this terminal. 1269 01:14:52,738 --> 01:14:53,738 Hello? 1270 01:14:55,116 --> 01:14:56,857 Can you hear me? Ugh. 1271 01:14:58,119 --> 01:14:59,530 Restraining bolts... 1272 01:14:59,870 --> 01:15:00,906 Barbaric. 1273 01:15:03,124 --> 01:15:05,116 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1274 01:15:05,209 --> 01:15:06,269 I don't know. 1275 01:15:06,293 --> 01:15:07,437 Free your brothers and sisters or something. 1276 01:15:07,461 --> 01:15:09,418 Just give me some space. 1277 01:15:15,177 --> 01:15:16,384 I'm in! 1278 01:15:16,554 --> 01:15:17,674 Han, can you hear me? 1279 01:15:17,805 --> 01:15:19,157 I kinda need to know which way to go here. 1280 01:15:19,181 --> 01:15:20,181 L3? 1281 01:15:20,349 --> 01:15:22,056 The thermal vault is down two levels, 1282 01:15:22,226 --> 01:15:23,870 then left, then right, then it's the third left. 1283 01:15:23,894 --> 01:15:27,103 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1284 01:15:34,155 --> 01:15:35,316 They're in subsector four, 1285 01:15:35,489 --> 01:15:37,776 coming up on gate X-3-7-1-K. 1286 01:15:37,950 --> 01:15:39,157 Overriding! 1287 01:15:45,499 --> 01:15:46,615 Freedom. 1288 01:16:08,773 --> 01:16:10,890 What the hell are you guys doing up there? 1289 01:16:11,067 --> 01:16:12,979 I created a distraction! 1290 01:16:18,032 --> 01:16:19,032 Come on! This way! 1291 01:16:22,119 --> 01:16:23,781 Wait! What are you doing? 1292 01:16:24,246 --> 01:16:25,782 Come on, we gotta get the coaxium. 1293 01:16:27,875 --> 01:16:30,162 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1294 01:16:30,377 --> 01:16:33,336 Chewie! Come on, let's go! 1295 01:16:36,509 --> 01:16:37,509 Fine! 1296 01:16:39,720 --> 01:16:40,801 Chewie! 1297 01:16:43,557 --> 01:16:44,968 Here, you might need this. 1298 01:16:50,231 --> 01:16:52,223 Hope I see you around sometime. 1299 01:17:08,124 --> 01:17:09,285 Han, where are you? 1300 01:17:09,458 --> 01:17:10,915 I'm on my way to the vault. 1301 01:17:11,085 --> 01:17:12,326 I lost Chewie. 1302 01:17:12,419 --> 01:17:13,419 He's dead? 1303 01:17:13,587 --> 01:17:15,044 No, he had something he had to do. 1304 01:17:15,214 --> 01:17:16,330 Is he coming back? 1305 01:17:16,507 --> 01:17:17,543 I don't know. 1306 01:17:18,926 --> 01:17:20,792 Okay, they're on to us now. 1307 01:17:30,604 --> 01:17:31,604 I'm at the vault. 1308 01:17:39,572 --> 01:17:41,108 That's what I said! 1309 01:17:44,535 --> 01:17:46,367 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1310 01:17:46,745 --> 01:17:47,826 We're clear. 1311 01:17:58,382 --> 01:17:59,498 Now what? 1312 01:17:59,675 --> 01:18:01,462 Han, each canister should be equipped 1313 01:18:01,552 --> 01:18:02,588 with a thermal display. 1314 01:18:02,761 --> 01:18:03,922 Yeah, I see it. 1315 01:18:04,096 --> 01:18:06,804 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1316 01:18:06,974 --> 01:18:09,967 then the coaxium will destabilize and explode. 1317 01:18:10,144 --> 01:18:12,477 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1318 01:18:21,488 --> 01:18:22,729 Okay, got it. 1319 01:18:23,115 --> 01:18:24,856 Great. Only eleven more. 1320 01:18:25,201 --> 01:18:26,201 Eleven? 1321 01:18:33,834 --> 01:18:36,793 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1322 01:18:37,004 --> 01:18:38,290 Continued. 1323 01:18:38,464 --> 01:18:40,567 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1324 01:18:40,591 --> 01:18:42,833 No sense of humor or style. 1325 01:18:43,010 --> 01:18:44,922 Nonetheless, there L3 and I were 1326 01:18:45,095 --> 01:18:46,802 deep in their sacred temple. 1327 01:18:46,972 --> 01:18:48,713 And that's when we saw it... 1328 01:18:51,352 --> 01:18:52,888 Always something. 1329 01:18:55,314 --> 01:18:57,167 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1330 01:18:57,191 --> 01:18:59,057 Is it a mass breakout? 1331 01:18:59,693 --> 01:19:00,729 L3, what did you do? 1332 01:19:00,903 --> 01:19:02,735 I found my true purpose, Lando. 1333 01:19:02,905 --> 01:19:04,021 That's what I've done. 1334 01:19:05,908 --> 01:19:08,116 I'm so glad we took this job! 1335 01:19:08,327 --> 01:19:09,693 That droid! 1336 01:19:09,787 --> 01:19:10,787 L3, come on! 1337 01:19:13,832 --> 01:19:15,414 Follow me, compatriots! 1338 01:19:22,925 --> 01:19:24,507 Another couple guards just spotted me. 1339 01:19:24,677 --> 01:19:26,589 I don't have a free hand to take 'em out. 1340 01:19:26,762 --> 01:19:28,202 - What do I do? - Improvise. 1341 01:19:28,389 --> 01:19:30,301 You said never improvise! 1342 01:19:38,983 --> 01:19:40,394 Hi! 1343 01:19:40,567 --> 01:19:41,603 Don't forget that guy! 1344 01:19:57,960 --> 01:19:59,542 Good to see you, buddy! 1345 01:20:00,296 --> 01:20:02,208 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1346 01:20:05,592 --> 01:20:06,958 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1347 01:20:09,722 --> 01:20:11,008 Okay. 1348 01:20:29,825 --> 01:20:30,985 They're stealing the coaxium. 1349 01:20:31,118 --> 01:20:32,118 Disable that freighter! 1350 01:20:38,208 --> 01:20:40,074 Han! 1351 01:20:42,171 --> 01:20:43,171 Hey! 1352 01:20:54,141 --> 01:20:55,141 Follow me. 1353 01:20:57,895 --> 01:20:59,431 Rebellion! 1354 01:21:10,240 --> 01:21:11,856 They're going for the landing gear! 1355 01:21:11,950 --> 01:21:13,111 We've gotta get out of here! 1356 01:21:15,204 --> 01:21:17,241 We need to keep 'em away from those cannons! 1357 01:21:25,464 --> 01:21:26,671 Catch that! 1358 01:21:29,259 --> 01:21:31,342 Coaxium's stowed! Let's go! 1359 01:21:31,512 --> 01:21:32,923 Where's L3? 1360 01:21:33,097 --> 01:21:35,714 No more subjugation! 1361 01:21:40,396 --> 01:21:41,396 L3! 1362 01:21:41,563 --> 01:21:43,555 No, Lando! Get back here! 1363 01:21:46,276 --> 01:21:47,562 Lando! 1364 01:21:48,320 --> 01:21:50,528 System failure. 1365 01:21:50,697 --> 01:21:52,438 Have to reroute the sensory modulators. 1366 01:21:52,616 --> 01:21:54,323 It's all right. Save your energy. 1367 01:21:54,493 --> 01:21:56,053 I'm gonna get you outta here. All right? 1368 01:21:56,120 --> 01:21:57,952 System failure... 1369 01:22:03,085 --> 01:22:04,085 Rerouting... 1370 01:22:05,754 --> 01:22:06,790 Damn it! 1371 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Han! 1372 01:22:14,096 --> 01:22:15,096 Sagwa. 1373 01:22:15,264 --> 01:22:16,675 This way! 1374 01:22:17,141 --> 01:22:18,348 Come, come! 1375 01:22:28,819 --> 01:22:30,481 Chewie! Damn it! 1376 01:22:34,199 --> 01:22:35,735 It's not responding. 1377 01:22:53,427 --> 01:22:55,419 What are you standing around for? Come on! 1378 01:23:00,893 --> 01:23:02,429 It's okay, you'll be fine. 1379 01:23:03,729 --> 01:23:05,766 It's not responding... Not responding... 1380 01:23:06,523 --> 01:23:07,730 Han, get us out of here. 1381 01:23:08,567 --> 01:23:09,567 It's not responding. 1382 01:23:09,735 --> 01:23:11,271 Han! Now! 1383 01:23:11,487 --> 01:23:12,487 On it. 1384 01:23:40,682 --> 01:23:42,344 - Lando... - I'm here. 1385 01:23:42,643 --> 01:23:44,100 - It's all right, L3. - Lando... 1386 01:23:44,269 --> 01:23:45,509 - I've got you. - This is not... 1387 01:23:45,562 --> 01:23:46,803 - It's okay, L3. - Lando. 1388 01:23:47,272 --> 01:23:49,264 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1389 01:23:49,733 --> 01:23:50,974 Lando. 1390 01:23:51,151 --> 01:23:53,143 What's happening to me? 1391 01:23:55,572 --> 01:23:56,983 L3? 1392 01:23:57,616 --> 01:23:58,902 L3! 1393 01:24:05,749 --> 01:24:07,866 I'm sorry, girl. 1394 01:24:08,043 --> 01:24:10,035 I'm so sorry. 1395 01:24:23,517 --> 01:24:24,803 I could use a co-pilot. 1396 01:24:49,251 --> 01:24:50,662 Sorry. 1397 01:24:53,547 --> 01:24:54,607 With the cargo we're carrying, 1398 01:24:54,631 --> 01:24:55,858 if we don't make up some lost time 1399 01:24:55,882 --> 01:24:57,919 we're gonna be in real trouble. 1400 01:24:58,093 --> 01:24:59,584 How about that? Is that real trouble? 1401 01:25:06,268 --> 01:25:08,510 That is an Imperial blockade. 1402 01:25:08,687 --> 01:25:10,553 What's it doing here? 1403 01:25:10,731 --> 01:25:12,597 Probably heard about your little rebellion. 1404 01:25:13,817 --> 01:25:15,854 Nope. Not gonna make it. 1405 01:25:16,028 --> 01:25:17,213 We're gonna have to drop the shipment. 1406 01:25:17,237 --> 01:25:19,650 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1407 01:25:19,823 --> 01:25:21,342 All right, trust me, I know these guys. 1408 01:25:21,366 --> 01:25:22,482 I used to be one of 'em. 1409 01:25:22,659 --> 01:25:24,539 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1410 01:25:24,620 --> 01:25:26,612 chasing down a little rinky-dink freighter. 1411 01:25:31,043 --> 01:25:32,043 You were saying? 1412 01:25:32,210 --> 01:25:33,730 Usually, in situations like this 1413 01:25:33,754 --> 01:25:35,837 I like to turn around in the opposite direction. 1414 01:25:45,015 --> 01:25:46,506 I'm on the ventral gun. 1415 01:25:51,688 --> 01:25:52,832 It's an easy equation. 1416 01:25:52,856 --> 01:25:55,018 We simply don't have enough time to get to Savareen 1417 01:25:55,108 --> 01:25:56,252 before the canisters explode! 1418 01:25:56,276 --> 01:25:57,556 Just have to find a faster route. 1419 01:25:57,694 --> 01:25:58,901 There isn't one! You can't make 1420 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1421 01:26:00,614 --> 01:26:01,946 - Watch me. - How? 1422 01:26:02,115 --> 01:26:03,401 Take a shortcut, through there. 1423 01:26:04,993 --> 01:26:06,234 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1424 01:26:07,162 --> 01:26:09,057 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1425 01:26:09,081 --> 01:26:10,697 - Can't do it without L3. - She's gone! 1426 01:26:10,874 --> 01:26:12,268 You said yourself she's got the best 1427 01:26:12,292 --> 01:26:13,749 navigational database in the galaxy. 1428 01:26:13,919 --> 01:26:15,501 If we remove her neural core, 1429 01:26:15,671 --> 01:26:16,939 it's possible we can download her brain 1430 01:26:16,963 --> 01:26:18,443 into the Falcon's navicomputer, right? 1431 01:26:18,507 --> 01:26:19,507 Could we? 1432 01:26:19,925 --> 01:26:20,925 Theoretically. 1433 01:26:21,093 --> 01:26:22,959 Only one way to find out. 1434 01:26:25,806 --> 01:26:28,173 I got a really good feeling about this. 1435 01:26:42,197 --> 01:26:43,733 Oops, that's on me. 1436 01:26:50,497 --> 01:26:51,829 Okay. 1437 01:26:54,209 --> 01:26:55,996 Beckett, you see them? They still on us? 1438 01:26:59,172 --> 01:27:00,525 Beckett, did you hear me? 1439 01:27:00,549 --> 01:27:01,960 Are they on us? 1440 01:27:02,134 --> 01:27:03,750 Like rashnold on a kalak. 1441 01:27:04,720 --> 01:27:06,177 I don't know what that means. 1442 01:27:06,346 --> 01:27:08,133 Like a gingleson's pelt. 1443 01:27:08,807 --> 01:27:10,264 What? Are they or aren't they? 1444 01:27:10,434 --> 01:27:11,800 Yes, they're still on us! 1445 01:27:14,312 --> 01:27:15,312 Whoo! 1446 01:27:19,151 --> 01:27:23,646 This is why you never let anyone fly your ship. 1447 01:27:23,822 --> 01:27:25,063 Come on! 1448 01:27:29,369 --> 01:27:31,907 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1449 01:27:41,423 --> 01:27:43,164 Good going, Han! 1450 01:27:48,847 --> 01:27:50,213 We need to divert auxiliary power 1451 01:27:50,307 --> 01:27:51,451 to the rear deflector shield. 1452 01:27:51,475 --> 01:27:53,808 We definitely do! 1453 01:28:01,026 --> 01:28:02,517 Since when do you know how to fly? 1454 01:28:05,197 --> 01:28:06,938 190 years old? 1455 01:28:08,867 --> 01:28:10,108 You look great! 1456 01:28:11,161 --> 01:28:12,197 Chewie, get in. 1457 01:28:12,370 --> 01:28:13,406 I'll help Lando. 1458 01:28:28,553 --> 01:28:31,045 Whoa! That's my cape! 1459 01:28:31,223 --> 01:28:32,339 Ah! That's a custom piece! 1460 01:28:40,106 --> 01:28:41,893 What? Beckett, you with us? 1461 01:28:42,067 --> 01:28:43,854 We just lost the cannon! 1462 01:28:44,486 --> 01:28:46,318 And I really hurt my thumbs. 1463 01:28:46,488 --> 01:28:48,104 There's still one on us. 1464 01:28:53,662 --> 01:28:55,073 Drop the landing gear. 1465 01:28:55,956 --> 01:28:57,618 When I tell you, flood the intake 1466 01:28:57,707 --> 01:28:58,914 and sweep to the bi-lats. 1467 01:29:02,379 --> 01:29:05,247 A little something I picked up from my pal, Needles, 1468 01:29:05,423 --> 01:29:07,415 best street racer in all of Corellia. 1469 01:29:08,260 --> 01:29:09,546 Till he crashed 1470 01:29:09,719 --> 01:29:11,551 and died, doing this. 1471 01:29:29,865 --> 01:29:31,481 Flood it, it's all yours! 1472 01:29:43,378 --> 01:29:45,711 Nice move! 1473 01:29:48,633 --> 01:29:50,499 Pull out her internal processor. 1474 01:29:53,305 --> 01:29:54,421 Sorry. 1475 01:30:00,604 --> 01:30:01,604 We've got L3. 1476 01:30:04,107 --> 01:30:05,439 Remove the mod calibrator. 1477 01:30:05,525 --> 01:30:06,627 Make sure the T-Line's connected. 1478 01:30:06,651 --> 01:30:08,129 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1479 01:30:08,153 --> 01:30:09,153 You close? 1480 01:30:09,237 --> 01:30:11,604 That coaxium's getting real ripe. 1481 01:30:12,032 --> 01:30:13,694 Okay. 1482 01:30:15,994 --> 01:30:17,656 She's interfacing. 1483 01:30:21,833 --> 01:30:23,916 She's part of the ship now. 1484 01:30:35,180 --> 01:30:36,387 Where the hell are we? 1485 01:30:36,556 --> 01:30:38,138 We're way off the edge of the map. 1486 01:30:38,767 --> 01:30:39,767 Wait. 1487 01:30:39,935 --> 01:30:42,769 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1488 01:30:45,065 --> 01:30:47,307 She says we're approaching The Maw. 1489 01:30:47,525 --> 01:30:48,811 That doesn't sound like something 1490 01:30:48,902 --> 01:30:50,313 we wanna be approaching. 1491 01:31:11,341 --> 01:31:12,341 Hang on! 1492 01:31:17,639 --> 01:31:18,720 This is The Maw? 1493 01:31:18,890 --> 01:31:20,785 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1494 01:31:20,809 --> 01:31:22,050 That's a living thing. 1495 01:31:36,408 --> 01:31:37,649 There! 1496 01:31:37,951 --> 01:31:39,067 That's The Maw. 1497 01:31:41,955 --> 01:31:43,446 It's a gravity well. 1498 01:31:43,623 --> 01:31:44,623 I got an idea. 1499 01:31:46,334 --> 01:31:47,916 Don't fly toward it, Han! 1500 01:31:55,635 --> 01:31:56,635 See if it goes for this. 1501 01:31:56,803 --> 01:31:58,635 No, what are you doing? That's the escape pod! 1502 01:32:00,015 --> 01:32:01,176 I know. 1503 01:32:04,352 --> 01:32:05,433 Then why'd you do it? 1504 01:32:12,861 --> 01:32:14,227 That's why, baby. 1505 01:32:23,204 --> 01:32:24,204 She found a way out. 1506 01:32:25,081 --> 01:32:27,414 90 degrees, to the left... ish. 1507 01:32:27,500 --> 01:32:28,500 Left-ish. 1508 01:32:28,668 --> 01:32:29,875 I can't. 1509 01:32:30,045 --> 01:32:31,814 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1510 01:32:31,838 --> 01:32:33,670 It's pulling us in. We're stuck. 1511 01:32:37,552 --> 01:32:39,794 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1512 01:32:39,971 --> 01:32:41,949 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1513 01:32:41,973 --> 01:32:42,973 Not the fuel line. 1514 01:32:43,850 --> 01:32:45,369 But if we put one drop into the fusion reactor, 1515 01:32:45,393 --> 01:32:46,393 it might just... 1516 01:32:46,478 --> 01:32:47,559 Give us the kick we need. 1517 01:32:47,729 --> 01:32:49,686 All right, I'm on it! 1518 01:32:54,194 --> 01:32:55,834 I know, we're getting dragged in a circle. 1519 01:33:09,918 --> 01:33:11,812 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1520 01:33:11,836 --> 01:33:13,064 As soon as that coaxium ignites, 1521 01:33:13,088 --> 01:33:14,204 we're gonna tear out of here 1522 01:33:14,380 --> 01:33:15,733 and the second we're clear of The Maelstrom, 1523 01:33:15,757 --> 01:33:17,089 we jump to lightspeed. 1524 01:33:21,012 --> 01:33:22,012 Beckett! 1525 01:33:22,347 --> 01:33:23,463 Can't talk! 1526 01:33:27,268 --> 01:33:28,304 I see it. 1527 01:33:52,961 --> 01:33:53,961 Beckett, hurry up! 1528 01:33:54,045 --> 01:33:56,002 We only get one shot at this thing! 1529 01:33:56,381 --> 01:33:58,293 Shut up and let me do this! 1530 01:34:06,224 --> 01:34:08,807 Beckett, I'm gonna count you down! 1531 01:34:10,019 --> 01:34:11,351 Three! 1532 01:34:14,149 --> 01:34:15,185 Two! 1533 01:34:19,529 --> 01:34:20,529 Now! 1534 01:34:20,613 --> 01:34:21,613 Now? 1535 01:34:21,698 --> 01:34:22,698 Now! 1536 01:34:39,048 --> 01:34:40,789 Oh, shoot... 1537 01:34:53,646 --> 01:34:54,790 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1538 01:34:54,814 --> 01:34:56,694 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1539 01:34:56,816 --> 01:34:57,877 Remember that alley we slipped through 1540 01:34:57,901 --> 01:34:58,937 in the Santhe Shipyards? 1541 01:34:59,027 --> 01:35:00,747 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1542 01:35:00,904 --> 01:35:01,985 This time it's gonna. 1543 01:35:12,415 --> 01:35:13,415 Punch it! 1544 01:35:24,510 --> 01:35:26,550 Savareen, this is Millennium Falcon. 1545 01:35:26,721 --> 01:35:29,464 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1546 01:35:29,641 --> 01:35:32,258 Like immediately, immediately! 1547 01:35:32,852 --> 01:35:34,263 We're here now... 1548 01:35:34,437 --> 01:35:35,518 ...see you. I... 1549 01:36:06,636 --> 01:36:08,719 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1550 01:36:12,976 --> 01:36:14,467 Not if you round down, buddy. 1551 01:36:15,103 --> 01:36:16,103 Yeah. 1552 01:36:22,277 --> 01:36:24,735 She is a hell of a ship. 1553 01:36:33,121 --> 01:36:34,453 I hate you. 1554 01:36:34,622 --> 01:36:36,079 I know. 1555 01:36:38,626 --> 01:36:40,492 I'm gonna be on my ship, 1556 01:36:40,670 --> 01:36:42,332 in my quarters, 1557 01:36:42,505 --> 01:36:45,748 waiting for you to bring me my share. 1558 01:36:47,844 --> 01:36:50,461 And then I don't ever wanna see you again. 1559 01:36:54,809 --> 01:36:56,391 Never? 1560 01:37:10,033 --> 01:37:11,774 Where's your boss? 1561 01:37:12,243 --> 01:37:14,735 Oh. Don't worry. He'll be here. 1562 01:37:15,705 --> 01:37:16,741 Then what? 1563 01:37:17,498 --> 01:37:20,161 Well, you delivered, 1564 01:37:20,335 --> 01:37:22,201 so you will get paid. 1565 01:37:22,378 --> 01:37:24,370 You can buy that ship. 1566 01:37:24,922 --> 01:37:28,256 You know that's not what I'm asking. 1567 01:37:30,678 --> 01:37:32,294 It can't happen. 1568 01:37:36,684 --> 01:37:38,095 Because you're with Dryden? 1569 01:37:38,269 --> 01:37:41,353 I'm not with him, but I owe him. 1570 01:37:42,899 --> 01:37:45,107 He helped me out of a bad situation. 1571 01:37:46,235 --> 01:37:48,272 And how long do you have to pay off that debt? 1572 01:37:51,741 --> 01:37:54,108 Everyone serves somebody, Han. 1573 01:37:55,203 --> 01:37:57,195 Even Dryden Vos. 1574 01:37:57,497 --> 01:38:00,410 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1575 01:38:00,583 --> 01:38:02,791 which is exactly what you and I would both be doing 1576 01:38:02,960 --> 01:38:04,292 if I left here with you. 1577 01:38:04,462 --> 01:38:06,124 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1578 01:38:06,297 --> 01:38:08,289 I can take care of myself. 1579 01:38:08,466 --> 01:38:09,798 You know, I'm not the kid you knew 1580 01:38:09,884 --> 01:38:11,170 on Corellia anymore, Qi'ra. 1581 01:38:11,344 --> 01:38:12,460 - No? - No. 1582 01:38:12,637 --> 01:38:13,673 Then who are you? 1583 01:38:14,597 --> 01:38:16,008 I'm an outlaw. 1584 01:38:17,934 --> 01:38:19,141 What? I'm not kidding. 1585 01:38:19,310 --> 01:38:20,391 Okay. 1586 01:38:21,187 --> 01:38:23,395 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1587 01:38:23,564 --> 01:38:25,556 but I might be the only person in the whole galaxy 1588 01:38:25,733 --> 01:38:27,065 who knows what you really are. 1589 01:38:27,235 --> 01:38:28,851 Yeah. 1590 01:38:29,153 --> 01:38:30,485 What's that? 1591 01:38:32,865 --> 01:38:34,572 You are the good guy. 1592 01:38:36,536 --> 01:38:39,199 I am not the good guy. 1593 01:38:39,372 --> 01:38:42,911 I am definitely not a good guy. 1594 01:38:43,292 --> 01:38:44,624 I'm a terrible person. 1595 01:38:45,086 --> 01:38:46,327 Hey! 1596 01:38:46,796 --> 01:38:48,253 They say when the coaxium's refined, 1597 01:38:48,339 --> 01:38:49,750 we collect it up there. 1598 01:39:14,198 --> 01:39:16,190 So, I hear you make good brandy. 1599 01:39:19,871 --> 01:39:21,487 Beckett. 1600 01:39:46,105 --> 01:39:47,186 Don't. 1601 01:39:48,357 --> 01:39:50,849 You must've known you'd see me again. 1602 01:39:51,027 --> 01:39:52,609 I was counting on it. 1603 01:39:52,778 --> 01:39:54,735 Just didn't plan on it being so soon. 1604 01:39:55,907 --> 01:39:57,694 Of course now, you've got a problem. 1605 01:39:57,867 --> 01:39:59,733 Big problem. 1606 01:40:03,456 --> 01:40:05,823 You happen to notice that freighter down there? 1607 01:40:06,000 --> 01:40:07,741 You know what's on it? 1608 01:40:08,211 --> 01:40:09,918 About 30 hired guns. 1609 01:40:10,087 --> 01:40:11,919 All I gotta do is give 'em the signal, 1610 01:40:12,006 --> 01:40:13,417 you're surrounded. 1611 01:40:29,732 --> 01:40:31,724 Sorry. You do your thing. 1612 01:40:32,902 --> 01:40:35,269 By the time that coaxium gets refined, 1613 01:40:35,446 --> 01:40:36,982 Crimson Dawn will be here, 1614 01:40:37,156 --> 01:40:38,863 so you go ahead and kill us. 1615 01:40:39,075 --> 01:40:40,282 They're gonna kill you. 1616 01:40:40,993 --> 01:40:42,279 Perhaps there's a compromise, 1617 01:40:42,453 --> 01:40:44,053 one that doesn't involve so much killing. 1618 01:40:44,372 --> 01:40:45,783 They're marauders. 1619 01:40:46,374 --> 01:40:48,912 They don't care about anybody. 1620 01:40:49,752 --> 01:40:51,618 All they know how to do is kill. 1621 01:41:14,860 --> 01:41:16,317 I need a drink. 1622 01:41:16,904 --> 01:41:18,190 Bring them inside. 1623 01:41:30,543 --> 01:41:32,409 My mother once told me 1624 01:41:32,587 --> 01:41:33,919 about a band of mercenaries 1625 01:41:34,005 --> 01:41:35,621 that came to a peaceful planet. 1626 01:41:36,382 --> 01:41:39,466 They had a resource there these men coveted, 1627 01:41:39,844 --> 01:41:41,255 so they took it. 1628 01:41:41,762 --> 01:41:44,630 They kept coming back, taking more. 1629 01:41:45,391 --> 01:41:47,553 Until finally, the people resisted. 1630 01:41:48,060 --> 01:41:49,740 When they returned demanding their tribute, 1631 01:41:49,854 --> 01:41:52,892 the people shouted back in one voice, "No more!" 1632 01:41:53,774 --> 01:41:55,891 The mercenaries didn't like the sound of that, 1633 01:41:56,068 --> 01:41:57,434 so they cut off the tongue 1634 01:41:57,528 --> 01:42:00,441 of every last man, woman, and child. 1635 01:42:01,282 --> 01:42:03,239 Do you know what that pack of animals became? 1636 01:42:04,410 --> 01:42:05,410 Tell them. 1637 01:42:17,256 --> 01:42:19,498 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1638 01:42:19,675 --> 01:42:21,132 have committed unspeakable crimes 1639 01:42:21,218 --> 01:42:22,459 across the galaxy. 1640 01:42:23,554 --> 01:42:24,965 Says you. 1641 01:42:25,056 --> 01:42:26,056 No. 1642 01:42:26,140 --> 01:42:27,722 Says them. 1643 01:42:28,267 --> 01:42:30,384 Each of our worlds has been brutalized 1644 01:42:30,478 --> 01:42:31,764 by the Syndicates. 1645 01:42:32,146 --> 01:42:33,637 Crimson Dawn will use their profits 1646 01:42:33,731 --> 01:42:35,017 from the coaxium you stole 1647 01:42:35,191 --> 01:42:37,148 to tyrannize system after system 1648 01:42:37,318 --> 01:42:39,275 in league with the Empire. 1649 01:42:39,445 --> 01:42:41,311 And what would you use it for? 1650 01:42:42,281 --> 01:42:44,121 The same thing my mother would have used it for 1651 01:42:44,200 --> 01:42:46,908 if she had survived and still wore the mask. 1652 01:42:48,120 --> 01:42:49,236 To fight back. 1653 01:42:50,706 --> 01:42:52,743 We're not marauders. 1654 01:42:52,917 --> 01:42:54,658 We're allies 1655 01:42:55,419 --> 01:42:57,411 and the war has just begun. 1656 01:43:13,270 --> 01:43:16,434 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1657 01:43:16,607 --> 01:43:18,564 Joining the cause, Han Solo? 1658 01:43:18,734 --> 01:43:20,976 Just trying to make it out alive. 1659 01:43:21,153 --> 01:43:22,153 Got a plan? 1660 01:43:22,321 --> 01:43:23,528 Yeah, beginning of one. 1661 01:43:23,614 --> 01:43:24,614 Way to get our money 1662 01:43:24,782 --> 01:43:26,022 and get out from under the thumb 1663 01:43:26,075 --> 01:43:27,361 of Crimson Dawn at the same time. 1664 01:43:27,535 --> 01:43:30,152 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1665 01:43:30,996 --> 01:43:33,613 You don't tangle with Dryden. 1666 01:43:33,791 --> 01:43:37,000 Because unlike us, he actually does travel 1667 01:43:37,169 --> 01:43:39,627 with hired guns, his own private army. 1668 01:43:40,214 --> 01:43:41,705 So does Enfys. 1669 01:43:42,007 --> 01:43:44,249 Listen, here's what I got so far. 1670 01:43:46,387 --> 01:43:48,470 What do you think they're saying? 1671 01:43:51,767 --> 01:43:53,383 He's gonna try to help you. 1672 01:43:59,316 --> 01:44:00,727 I see. 1673 01:44:02,194 --> 01:44:05,778 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1674 01:44:05,948 --> 01:44:08,440 That's why I need my partner. 1675 01:44:12,580 --> 01:44:14,412 Not this time. 1676 01:44:14,749 --> 01:44:16,081 I'm leaving. 1677 01:44:16,250 --> 01:44:18,242 If you're smart, you'll come with me. 1678 01:44:18,419 --> 01:44:20,627 I thought you didn't believe in running. 1679 01:44:20,796 --> 01:44:23,209 I prefer it to dying. 1680 01:44:50,284 --> 01:44:52,947 If by some miracle you make it out of here, 1681 01:44:53,120 --> 01:44:54,611 find me on Tatooine. 1682 01:44:55,414 --> 01:44:57,201 What's on Tatooine? 1683 01:44:57,374 --> 01:44:58,535 Heard about a job, 1684 01:44:58,626 --> 01:45:01,243 big shot gangster putting together a crew. 1685 01:45:01,504 --> 01:45:03,166 That'll be the one. 1686 01:45:03,255 --> 01:45:04,255 The one? 1687 01:45:04,423 --> 01:45:06,210 My last score. 1688 01:45:06,675 --> 01:45:08,291 Yeah, I still got some debts to pay 1689 01:45:08,385 --> 01:45:10,843 before I can head back to Glee Anselm 1690 01:45:11,722 --> 01:45:13,714 and get into the valachord. 1691 01:45:46,966 --> 01:45:47,966 Welcome home. 1692 01:45:48,217 --> 01:45:49,958 He's waiting for you. 1693 01:45:50,135 --> 01:45:51,342 Thanks, Toht. 1694 01:45:52,972 --> 01:45:54,508 Weapons. 1695 01:45:54,682 --> 01:45:56,173 I didn't bring 'em. 1696 01:45:57,643 --> 01:45:59,009 They're fine. 1697 01:46:03,232 --> 01:46:05,224 We're gonna win. 1698 01:46:08,112 --> 01:46:09,569 It's not that kind of game, Han. 1699 01:46:11,657 --> 01:46:12,943 The object isn't to win. 1700 01:46:13,033 --> 01:46:15,116 It's just to stay in it as long as you can. 1701 01:46:18,080 --> 01:46:19,537 You don't know everything. 1702 01:46:20,583 --> 01:46:21,790 No. 1703 01:46:24,086 --> 01:46:26,123 Just a bit more than you. 1704 01:46:34,430 --> 01:46:35,430 I knew it! 1705 01:46:36,432 --> 01:46:37,673 My men, they all said, 1706 01:46:37,766 --> 01:46:39,678 "There's no way they pull this off." 1707 01:46:39,852 --> 01:46:41,371 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1708 01:46:41,395 --> 01:46:43,728 but I had faith anyway. 1709 01:46:45,608 --> 01:46:46,724 Where's Beckett? 1710 01:46:46,901 --> 01:46:48,392 Beckett didn't make it. 1711 01:46:52,197 --> 01:46:53,197 Tell me. 1712 01:46:53,365 --> 01:46:55,857 Job took a bad turn on Kessel. 1713 01:46:56,035 --> 01:46:57,492 He died saving my life. 1714 01:46:57,953 --> 01:46:59,569 How are you holding up? You all right? 1715 01:46:59,872 --> 01:47:00,872 I'm okay. 1716 01:47:01,040 --> 01:47:02,372 All right, good. 1717 01:47:02,791 --> 01:47:04,327 Colo claw fish, anyone? 1718 01:47:04,501 --> 01:47:05,742 - No. Thank you. - No? 1719 01:47:05,920 --> 01:47:08,333 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1720 01:47:08,422 --> 01:47:09,422 I always admired him. 1721 01:47:09,590 --> 01:47:11,126 He was a man of principles. 1722 01:47:11,300 --> 01:47:13,337 When he made a commitment, he honored it 1723 01:47:13,594 --> 01:47:15,677 and I think we can all take solace 1724 01:47:15,846 --> 01:47:18,384 in knowing how proud he would've been 1725 01:47:18,557 --> 01:47:21,891 to see you here, following his example. 1726 01:47:22,061 --> 01:47:23,802 Han and Chewbacca behaved admirably. 1727 01:47:23,979 --> 01:47:25,040 They'll make reliable smugglers, 1728 01:47:25,064 --> 01:47:26,144 should we ever have the need 1729 01:47:26,273 --> 01:47:28,481 when they get their own ship. 1730 01:47:28,651 --> 01:47:30,859 Qi'ra. Come here. 1731 01:47:32,696 --> 01:47:34,653 We'd really appreciate the opportunity 1732 01:47:34,740 --> 01:47:35,947 to work for you again, sir. 1733 01:47:36,241 --> 01:47:37,652 I would've been inconsolable 1734 01:47:37,743 --> 01:47:39,609 if anything had happened to you, my dear. 1735 01:47:40,829 --> 01:47:42,695 I have no one else in my life 1736 01:47:43,207 --> 01:47:45,995 that I trust in the way that I trust you. 1737 01:47:49,672 --> 01:47:52,289 Well, I guess we'll just take our payment 1738 01:47:52,383 --> 01:47:53,544 and get going. 1739 01:47:53,634 --> 01:47:54,694 I'm sure you've got competitors to crush... 1740 01:47:54,718 --> 01:47:55,718 What? 1741 01:47:55,803 --> 01:47:57,339 ...and black markets to dominate. 1742 01:47:57,429 --> 01:47:59,637 Oh. Show me what you've brought me first. 1743 01:48:00,307 --> 01:48:01,923 You want me to open it? 1744 01:48:02,434 --> 01:48:04,676 Oh, yes, Han. I really do. 1745 01:48:31,130 --> 01:48:32,291 Bring me one. 1746 01:48:32,589 --> 01:48:35,252 I don't think that's a good idea, Dryden. 1747 01:48:35,426 --> 01:48:37,338 It's very explosive stuff. 1748 01:48:37,886 --> 01:48:40,378 I never ask for anything twice, Han. 1749 01:49:00,868 --> 01:49:02,530 Careful. 1750 01:49:06,165 --> 01:49:07,997 It's magnificent. 1751 01:49:08,751 --> 01:49:09,912 How'd you do it? 1752 01:49:10,002 --> 01:49:11,002 Wasn't easy. 1753 01:49:11,086 --> 01:49:12,418 No, I mean, how'd you do it? 1754 01:49:12,588 --> 01:49:14,545 It looks exactly like the real thing. 1755 01:49:15,507 --> 01:49:17,360 That's 'cause it is the real thing. 1756 01:49:17,384 --> 01:49:18,464 Yes, and I'm saying 1757 01:49:18,552 --> 01:49:20,214 I would believe you. It's that good. 1758 01:49:20,387 --> 01:49:22,253 But my associate already told me 1759 01:49:22,347 --> 01:49:24,805 about your plan to rob me of my money 1760 01:49:24,975 --> 01:49:27,592 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1761 01:49:27,770 --> 01:49:29,477 Dryden, I don't know what you're thinking 1762 01:49:29,646 --> 01:49:31,012 or what Qi'ra may have told you... 1763 01:49:31,190 --> 01:49:33,307 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1764 01:49:33,567 --> 01:49:34,853 Qi'ra, it turns out 1765 01:49:35,027 --> 01:49:36,518 has a weak spot for you, 1766 01:49:36,612 --> 01:49:38,103 and we'll deal with that later. 1767 01:49:38,280 --> 01:49:42,115 No, I'm talking about my other associate. 1768 01:49:42,284 --> 01:49:44,276 Can you come in and join us, please? 1769 01:49:56,173 --> 01:49:59,291 I am sorry, kid. 1770 01:50:02,471 --> 01:50:03,837 Why? 1771 01:50:03,931 --> 01:50:04,931 Come on. 1772 01:50:05,015 --> 01:50:06,881 Don't look at me like that. 1773 01:50:07,059 --> 01:50:08,516 You weren't paying attention. 1774 01:50:08,602 --> 01:50:11,060 I told you, "Don't trust anybody." 1775 01:50:11,897 --> 01:50:14,059 Am I wrong about that? 1776 01:50:16,610 --> 01:50:17,691 Uh-uh-uh. 1777 01:50:18,237 --> 01:50:19,728 Back away from that. 1778 01:50:19,905 --> 01:50:21,862 Put your paws where I can see 'em. 1779 01:50:22,032 --> 01:50:23,864 Check that lid. 1780 01:50:25,911 --> 01:50:27,118 Clever. 1781 01:50:27,329 --> 01:50:28,865 It's too late. 1782 01:50:29,039 --> 01:50:31,702 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1783 01:50:32,042 --> 01:50:33,954 Well, we figured that. 1784 01:50:48,183 --> 01:50:49,970 Drop your weapons. 1785 01:50:53,355 --> 01:50:56,189 It's over. We got them. 1786 01:50:56,358 --> 01:50:57,690 And there we have it. 1787 01:50:57,860 --> 01:50:59,726 Excellent work, Aemon, thank you. 1788 01:50:59,903 --> 01:51:01,439 Qi'ra, help me. 1789 01:51:03,907 --> 01:51:05,443 Tell me what to do. 1790 01:51:06,201 --> 01:51:07,692 What would you do 1791 01:51:07,870 --> 01:51:12,080 if the person you most trusted in the world 1792 01:51:12,541 --> 01:51:13,998 betrayed you? 1793 01:51:16,920 --> 01:51:18,252 I would want to know why. 1794 01:51:20,632 --> 01:51:22,624 If it was a moment of weakness 1795 01:51:22,718 --> 01:51:23,718 or something else. 1796 01:51:23,886 --> 01:51:24,886 And then what? 1797 01:51:26,430 --> 01:51:29,298 And then, I would ask that person 1798 01:51:29,474 --> 01:51:31,761 to prove their loyalty 1799 01:51:31,935 --> 01:51:35,895 by sacrificing something they love. 1800 01:51:43,989 --> 01:51:46,197 I tried to warn you about her. 1801 01:51:46,366 --> 01:51:48,528 You know, you're wrong about one thing. 1802 01:51:48,911 --> 01:51:49,911 What? 1803 01:51:50,204 --> 01:51:52,161 I was paying attention. 1804 01:51:52,331 --> 01:51:54,789 You told Chewie people are predictable. 1805 01:51:57,336 --> 01:51:59,453 You're no exception. 1806 01:52:05,177 --> 01:52:06,177 It's empty. 1807 01:52:06,345 --> 01:52:07,631 The case is empty. 1808 01:52:07,846 --> 01:52:10,213 Aemon, what's going on? What's happening there? 1809 01:52:10,390 --> 01:52:11,631 Aemon? 1810 01:52:11,808 --> 01:52:12,969 Talk to me. 1811 01:52:38,794 --> 01:52:41,707 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1812 01:52:41,880 --> 01:52:43,371 because that would leave you 1813 01:52:43,465 --> 01:52:45,627 a little shorthanded around here. 1814 01:52:46,760 --> 01:52:47,760 So, 1815 01:52:48,470 --> 01:52:52,259 if that case is empty, then the real coaxium... 1816 01:52:52,432 --> 01:52:54,298 Leaves here with one of us. 1817 01:52:59,398 --> 01:53:00,764 Beckett, what are you doing? 1818 01:53:00,857 --> 01:53:01,857 Thinking. 1819 01:53:02,025 --> 01:53:03,391 And I prefer to be the only one 1820 01:53:03,485 --> 01:53:05,021 holding a blaster while I'm doing it. 1821 01:53:05,195 --> 01:53:06,561 Han, grab that coaxium, 1822 01:53:06,738 --> 01:53:07,979 put it in the case. 1823 01:53:08,156 --> 01:53:09,567 Big stuff, you're coming with me. 1824 01:53:11,493 --> 01:53:12,734 Don't do this, Beckett. 1825 01:53:12,911 --> 01:53:14,652 - We had a deal. - Yeah. 1826 01:53:14,746 --> 01:53:15,746 I'm sorry, 1827 01:53:15,831 --> 01:53:17,242 but I'm also an entrepreneur. 1828 01:53:17,416 --> 01:53:19,533 I mean, you of all people understand that. 1829 01:53:20,002 --> 01:53:21,163 Come on, let's go. 1830 01:53:22,212 --> 01:53:24,078 You're making a huge mistake. 1831 01:53:24,256 --> 01:53:25,337 Won't be my first. 1832 01:53:25,507 --> 01:53:26,873 It's gonna be your last. 1833 01:53:27,175 --> 01:53:28,336 Maybe. 1834 01:53:29,303 --> 01:53:30,794 Why you gotta be so negative? 1835 01:53:43,483 --> 01:53:44,599 Han, 1836 01:53:44,776 --> 01:53:46,483 now's as good a time as any 1837 01:53:46,570 --> 01:53:48,277 to reevaluate our relationship. 1838 01:53:48,822 --> 01:53:49,858 How so? 1839 01:53:50,532 --> 01:53:51,989 I was just thinking, 1840 01:53:52,409 --> 01:53:55,277 why don't we join forces and go get Beckett together? 1841 01:53:55,454 --> 01:53:58,743 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1842 01:53:59,708 --> 01:54:01,495 Oh, Han. 1843 01:54:28,320 --> 01:54:30,858 You can't win, Han, and even if you could, 1844 01:54:30,947 --> 01:54:32,008 you'd spend the rest of your life 1845 01:54:32,032 --> 01:54:33,112 looking over your shoulder. 1846 01:54:34,284 --> 01:54:35,284 You know what? 1847 01:54:36,286 --> 01:54:38,073 I'm kind of getting used to the idea. 1848 01:54:45,670 --> 01:54:47,127 I'm sorry. 1849 01:54:47,297 --> 01:54:49,254 Han, she's done things that 1850 01:54:49,341 --> 01:54:52,004 you could never understand, but I do. 1851 01:54:52,177 --> 01:54:54,089 I understand her completely. 1852 01:54:55,097 --> 01:54:57,259 Once you're a part of Crimson Dawn, 1853 01:54:57,432 --> 01:54:58,798 you can't leave. 1854 01:54:59,184 --> 01:55:00,800 It's not true. 1855 01:55:00,977 --> 01:55:02,218 I know you. 1856 01:55:02,646 --> 01:55:04,638 It's what I was taught. 1857 01:55:04,815 --> 01:55:06,556 Find your opponent's weakness, 1858 01:55:06,733 --> 01:55:07,894 and use it, 1859 01:55:08,068 --> 01:55:10,151 and today... 1860 01:55:12,531 --> 01:55:13,817 I'm yours. 1861 01:55:39,766 --> 01:55:41,223 I had to. 1862 01:55:42,310 --> 01:55:44,427 Yeah. No, I mean, you did... 1863 01:55:44,604 --> 01:55:46,516 You did. 1864 01:55:48,650 --> 01:55:50,642 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1865 01:55:50,819 --> 01:55:52,026 What are you gonna do? 1866 01:55:52,195 --> 01:55:54,687 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1867 01:55:54,865 --> 01:55:57,699 we're gonna need something to buy our ship with. 1868 01:56:11,339 --> 01:56:13,831 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1869 01:56:14,009 --> 01:56:17,252 He needs you and you're gonna need him, too. 1870 01:56:23,602 --> 01:56:24,602 Smile. 1871 01:56:27,272 --> 01:56:29,730 That's the word. 1872 01:56:29,900 --> 01:56:31,141 Whenever I imagined myself 1873 01:56:31,234 --> 01:56:33,351 off with you on some adventure... 1874 01:56:34,404 --> 01:56:36,487 Always makes me smile. 1875 01:56:44,039 --> 01:56:46,076 Go. I'm right behind you. 1876 01:57:37,592 --> 01:57:38,799 Yes? 1877 01:57:39,052 --> 01:57:42,045 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1878 01:57:42,681 --> 01:57:44,388 murdered by the thief he hired 1879 01:57:44,474 --> 01:57:45,840 to steal the coaxium shipment, 1880 01:57:46,017 --> 01:57:47,349 his friend, 1881 01:57:47,519 --> 01:57:49,260 Tobias Beckett. 1882 01:57:49,437 --> 01:57:52,271 Is that so? 1883 01:57:52,440 --> 01:57:55,524 Where is the shipment now? 1884 01:57:55,694 --> 01:57:56,730 Gone. 1885 01:57:56,903 --> 01:57:57,903 Beckett took it. 1886 01:57:58,071 --> 01:58:00,484 Slaughtered the others. I alone survived. 1887 01:58:03,660 --> 01:58:06,824 One man couldn't have done this alone. 1888 01:58:07,581 --> 01:58:09,117 I wasn't there, 1889 01:58:09,291 --> 01:58:12,125 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1890 01:58:20,218 --> 01:58:23,711 Bring the ship and come to me on Dathomir 1891 01:58:23,888 --> 01:58:25,720 and you and I will then decide 1892 01:58:25,807 --> 01:58:28,094 what to do about the traitor, Beckett, 1893 01:58:28,268 --> 01:58:30,885 and his accomplices. 1894 01:58:33,064 --> 01:58:34,396 I'm on my way. 1895 01:58:36,776 --> 01:58:37,937 Qi'ra, 1896 01:58:38,111 --> 01:58:39,318 you and I 1897 01:58:39,487 --> 01:58:42,446 will be working much more closely 1898 01:58:42,616 --> 01:58:44,573 from now on. 1899 01:59:14,606 --> 01:59:16,893 You're relentless. I'll give you that. 1900 01:59:18,360 --> 01:59:20,647 Came as fast as I could, buddy. 1901 01:59:20,987 --> 01:59:22,398 Dryden dead? 1902 01:59:24,407 --> 01:59:26,239 Qi'ra kill him? 1903 01:59:28,036 --> 01:59:30,278 Still don't get it, do you, kid? 1904 01:59:30,622 --> 01:59:32,864 It was never about you. 1905 01:59:33,333 --> 01:59:35,074 She's a survivor. 1906 01:59:36,002 --> 01:59:37,538 You know what your problem is? 1907 01:59:37,712 --> 01:59:39,749 You think everybody's like you. 1908 01:59:40,423 --> 01:59:42,005 Not you, kid. 1909 01:59:42,175 --> 01:59:43,791 You're nothing like me. 1910 01:59:45,720 --> 01:59:47,131 I hope you're still paying attention 1911 01:59:47,305 --> 01:59:49,345 because now I'm gonna tell you the most important... 1912 02:00:04,364 --> 02:00:06,947 You made the smart move, kid. 1913 02:00:07,117 --> 02:00:08,324 For once. 1914 02:00:09,828 --> 02:00:11,444 I woulda killed you. 1915 02:00:19,170 --> 02:00:23,210 I really was gonna learn to play that valachord. 1916 02:00:23,675 --> 02:00:25,086 I know. 1917 02:02:18,289 --> 02:02:19,530 That's it. It's all loaded. 1918 02:02:23,920 --> 02:02:25,252 Do you know what that really is? 1919 02:02:25,338 --> 02:02:26,374 Yeah. 1920 02:02:26,464 --> 02:02:29,298 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1921 02:02:29,467 --> 02:02:30,503 No. 1922 02:02:30,677 --> 02:02:32,919 It's the blood that brings life to something new. 1923 02:02:33,137 --> 02:02:35,094 Yeah, what? 1924 02:02:35,306 --> 02:02:36,547 A rebellion. 1925 02:02:37,517 --> 02:02:39,383 You could come with us, you know. 1926 02:02:39,561 --> 02:02:41,848 We need warriors and leaders like you. 1927 02:02:48,444 --> 02:02:50,401 Maybe someday you'll feel different. 1928 02:02:50,864 --> 02:02:53,106 Don't hold your breath, kid. 1929 02:03:07,964 --> 02:03:09,330 Don't lose that. 1930 02:03:21,102 --> 02:03:23,014 Very few people have actually seen 1931 02:03:23,104 --> 02:03:24,561 the StarCave Nebula. 1932 02:03:24,731 --> 02:03:25,812 It's breathtaking. 1933 02:03:25,982 --> 02:03:27,473 Not unlike your eyes. 1934 02:03:27,650 --> 02:03:29,503 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1935 02:03:29,527 --> 02:03:31,735 Because I happen to be something of an authority. 1936 02:03:32,947 --> 02:03:35,234 By the way... 1937 02:03:40,371 --> 02:03:41,953 Han! 1938 02:03:42,040 --> 02:03:43,040 You're alive! 1939 02:03:43,124 --> 02:03:44,205 Yeah, no thanks to you. 1940 02:03:44,375 --> 02:03:45,895 I should have Chewie rip your arms off. 1941 02:03:46,044 --> 02:03:47,396 In fact, Chewie, do it. 1942 02:03:47,420 --> 02:03:48,831 Hey, Han! We are friends. 1943 02:03:49,005 --> 02:03:50,565 You know that. We're friends. All right? 1944 02:03:56,054 --> 02:03:57,670 Oh, look at you. 1945 02:03:57,847 --> 02:03:59,366 Thought he was gonna rip your arms off. 1946 02:03:59,390 --> 02:04:00,471 I knew you were kidding. 1947 02:04:00,558 --> 02:04:01,558 No, you didn't. 1948 02:04:01,643 --> 02:04:03,134 - So, where's my cut? - Your cut? 1949 02:04:04,437 --> 02:04:06,599 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1950 02:04:06,773 --> 02:04:08,765 All we ended up with was that. 1951 02:04:09,275 --> 02:04:10,311 Mmm-mmm. 1952 02:04:10,735 --> 02:04:12,476 Figure it's worth about 10,000, 1953 02:04:12,570 --> 02:04:14,152 maybe enough for a decent buy-in. 1954 02:04:16,115 --> 02:04:17,526 You want a rematch? 1955 02:04:18,868 --> 02:04:20,109 Why not? 1956 02:04:24,207 --> 02:04:26,039 You fold now, 1957 02:04:26,209 --> 02:04:27,370 you walk away with enough 1958 02:04:27,460 --> 02:04:29,622 to get yourself your own little ship. 1959 02:04:29,796 --> 02:04:31,287 You call, 1960 02:04:32,131 --> 02:04:34,248 I'm gonna clean you out again. 1961 02:04:46,396 --> 02:04:47,682 I don't know, I'm feeling lucky. 1962 02:04:50,149 --> 02:04:51,811 Ooh. 1963 02:04:52,568 --> 02:04:54,810 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1964 02:04:54,988 --> 02:04:57,776 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1965 02:05:07,333 --> 02:05:09,791 You got everything you need there, pal? 1966 02:05:19,595 --> 02:05:21,086 Not bad. 1967 02:05:21,597 --> 02:05:23,463 Not bad. You know, 1968 02:05:24,225 --> 02:05:27,559 if you'd only had this little green sylop, 1969 02:05:28,438 --> 02:05:30,100 you would've beaten this. 1970 02:05:35,361 --> 02:05:38,525 Fair and square, baby. Fair and square. 1971 02:05:49,375 --> 02:05:50,661 Beckett said he heard about this 1972 02:05:50,752 --> 02:05:52,960 very big gangster putting together a job. 1973 02:05:53,796 --> 02:05:55,913 No, I'm telling ya, 1974 02:05:56,090 --> 02:05:57,090 it's gonna be great. 1975 02:05:57,258 --> 02:05:59,124 When have I ever steered you wrong? 133305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.