Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:09,210
-Lotti: All of our money!
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,150
-Gone. 10 million euros of it gone.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,020
-Mate, it's been six months, we're already back at it--
4
00:00:15,020 --> 00:00:17,170
street fighting, bribing government officials.
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,120
I thought we was gonna go on a straight run in sunny, fucking Spain.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,230
-We are Hills, we don't borrow money, we take it.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,080
(laughs)
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,150
-(gun cocks)
9
00:00:26,150 --> 00:00:28,130
-What have you done? -I was doing it for you, Albert.
10
00:00:28,130 --> 00:00:29,230
-We were gonna be okay!
11
00:00:29,230 --> 00:00:32,020
-I am Lieutenant Carlito Blanco.
12
00:00:35,090 --> 00:00:37,000
-(sniffs)
13
00:00:42,210 --> 00:00:44,210
♪ ♪
14
00:00:47,060 --> 00:00:49,100
-(grunting)
15
00:00:49,100 --> 00:00:51,140
-(indistinct chatter)
16
00:01:04,110 --> 00:01:06,110
♪ ♪
17
00:01:19,230 --> 00:01:22,070
-(speaking Spanish)
18
00:02:05,230 --> 00:02:07,230
♪ ♪
19
00:02:18,020 --> 00:02:19,090
-Fuera.
20
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
♪ ♪
21
00:02:40,140 --> 00:02:43,030
-(theme music playing)
22
00:02:43,030 --> 00:02:45,030
-(siren wailing)
23
00:02:49,130 --> 00:02:51,130
-Man: Does he have the stones, the diamonds?
24
00:02:53,010 --> 00:02:55,010
Where are you taking the diamonds?
25
00:02:56,010 --> 00:02:58,020
-(laughing)
26
00:02:58,020 --> 00:03:00,020
♪ ♪
27
00:03:19,140 --> 00:03:21,170
-Vic: You think Lenny and Bruce are the answer
28
00:03:21,170 --> 00:03:23,090
to your problems, Albert?
29
00:03:23,090 --> 00:03:25,020
A year from now, they'll torch this place
30
00:03:25,020 --> 00:03:26,110
for the insurance, with you in it.
31
00:03:26,110 --> 00:03:28,020
-Well, you were a big help, weren't you?
32
00:03:28,020 --> 00:03:30,110
Once again, you managed to find the perfect solution
33
00:03:30,110 --> 00:03:31,200
to all our problems.
34
00:03:31,200 --> 00:03:34,210
-How long are we gonna sit here and wait for that phone to ring?
35
00:03:38,120 --> 00:03:40,100
-(footsteps approaching)
36
00:03:41,160 --> 00:03:43,120
♪ ♪
37
00:03:46,010 --> 00:03:48,160
-What have you done with my mum? (grunts)
38
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
-(siren wails)
39
00:03:51,030 --> 00:03:52,130
-Woman: ♪ Oh, yeah, yeah ♪
40
00:03:52,130 --> 00:03:54,070
♪ Yeah, yeah ♪
41
00:03:54,070 --> 00:03:56,180
♪ Yeah, yeah, yeah! ♪
42
00:03:56,180 --> 00:03:59,030
♪ Yeah, yeah, oh, yeah, yeah ♪
43
00:03:59,030 --> 00:04:01,000
♪ Yeah, yeah ♪
44
00:04:01,000 --> 00:04:03,120
♪ Yeah, yeah, yeah! ♪
45
00:04:03,120 --> 00:04:06,060
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
46
00:04:06,060 --> 00:04:08,060
♪ ♪
47
00:04:20,200 --> 00:04:21,220
-(grunts)
48
00:04:23,120 --> 00:04:25,060
-¡Cono!
49
00:04:25,060 --> 00:04:28,070
The gold bullion bandidos.
50
00:04:28,070 --> 00:04:30,220
-You touch a single hair on my wife's head
51
00:04:30,220 --> 00:04:33,190
and I will take it out on your skull with a hammer.
52
00:04:35,160 --> 00:04:37,230
-If you only use a hammer, you tend to see every problem
53
00:04:37,230 --> 00:04:39,150
as a nail, Victor.
54
00:04:40,180 --> 00:04:42,230
My suggestion:
55
00:04:42,230 --> 00:04:44,160
be a little more, uh,
56
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
open-minded to the situation you're in.
57
00:04:51,040 --> 00:04:52,100
-So, what've you done with 'em?
58
00:04:53,110 --> 00:04:55,100
-Lily and Lotti are safe.
59
00:04:55,100 --> 00:04:56,210
They are enjoying themselves.
60
00:04:56,210 --> 00:04:59,180
My men are teaching them flamenco.
61
00:04:59,180 --> 00:05:01,150
-That's it! (grunts) -(laughing)
62
00:05:01,150 --> 00:05:03,230
Whoa, whoa, whoa, whoa!
63
00:05:05,000 --> 00:05:06,090
-Albert: Fuck off me, yeah?
64
00:05:06,090 --> 00:05:08,220
Come on, what is it? Hey, what do you want from us?
65
00:05:09,200 --> 00:05:12,110
-For you to understand how it works here, Albertito.
66
00:05:15,040 --> 00:05:16,050
-I'm listening.
67
00:05:17,040 --> 00:05:19,060
-It's very simple.
68
00:05:19,060 --> 00:05:22,010
nothing happens in San Toledo without my approval.
69
00:05:23,080 --> 00:05:25,220
Your father made the mistake of trying to steal from me
70
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
and you all must live with the consequences
71
00:05:27,220 --> 00:05:29,220
of his behavior.
72
00:05:29,220 --> 00:05:33,060
Now, you're going to do a job for me.
73
00:05:35,150 --> 00:05:37,200
-Not gonna happen. -Dad, shut your mouth.
74
00:05:39,030 --> 00:05:40,210
-You should listen to your son.
75
00:05:41,230 --> 00:05:44,050
He seems like a smart boy.
76
00:05:45,150 --> 00:05:48,050
Two thugs have arrived from Catalonia
77
00:05:48,050 --> 00:05:51,060
to buy guns from our Romanian arms dealer.
78
00:05:51,060 --> 00:05:52,160
-Romania.
79
00:05:57,010 --> 00:06:00,000
-They will not be leaving San Toledo
80
00:06:00,000 --> 00:06:01,130
with those weapons.
81
00:06:01,130 --> 00:06:04,000
You are going to his exchange and take them.
82
00:06:04,000 --> 00:06:05,150
Like everything else in this town,
83
00:06:05,150 --> 00:06:07,090
they belong to me.
84
00:06:07,090 --> 00:06:09,140
You'll deliver the shipment to the San Toledo airport
85
00:06:09,140 --> 00:06:10,210
at 6:00 p.m. tonight.
86
00:06:10,210 --> 00:06:13,180
A man named Senor Cortez will be waiting for you
87
00:06:13,180 --> 00:06:15,110
at Hangar A.
88
00:06:20,010 --> 00:06:21,160
-All right, so we do this one thing
89
00:06:21,160 --> 00:06:23,050
and you let the girls go, right?
90
00:06:23,050 --> 00:06:26,020
-Without touching a single hair on their heads.
91
00:06:27,040 --> 00:06:28,050
-(scoffs)
92
00:06:28,050 --> 00:06:29,180
-You'll need this.
93
00:06:29,180 --> 00:06:32,020
They'll get you through the gates at the airport.
94
00:06:33,170 --> 00:06:34,220
Adiós.
95
00:06:36,230 --> 00:06:38,020
-Sígale.
96
00:06:40,140 --> 00:06:43,030
♪ ♪
97
00:06:46,070 --> 00:06:48,070
♪ ♪
98
00:07:02,080 --> 00:07:03,070
-Hey.
99
00:07:15,120 --> 00:07:16,190
(smooches)
100
00:07:18,040 --> 00:07:20,100
-Oi! Oi!
101
00:07:20,100 --> 00:07:21,130
-(pounding on door)
102
00:07:27,060 --> 00:07:28,080
-(sighs)
103
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
-Take it easy, Lotti, you're making me dizzy.
104
00:07:30,080 --> 00:07:33,010
-(laughs) We've been kidnapped by men with big guns
105
00:07:33,010 --> 00:07:34,040
and you want me to take it easy.
106
00:07:34,040 --> 00:07:35,110
-At least stop pacing about,
107
00:07:35,110 --> 00:07:37,010
so I can figure out what's happening here, eh?
108
00:07:37,010 --> 00:07:38,220
-Oh, I'll give you three guesses,
109
00:07:38,220 --> 00:07:40,120
but you shouldn't need more than one.
110
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
-What's that supposed to mean?
111
00:07:44,130 --> 00:07:47,000
-Really? -You mean Vic?
112
00:07:48,120 --> 00:07:51,180
We don't know that. -Well, let's call it an educated guess.
113
00:07:58,030 --> 00:07:59,220
I'm sorry, Lily.
114
00:07:59,220 --> 00:08:01,110
I didn't mean that, I was out of line.
115
00:08:03,060 --> 00:08:04,150
-You're speaking your mind.
116
00:08:06,040 --> 00:08:07,220
I can't blame you for that.
117
00:08:08,180 --> 00:08:10,090
-Stealing stolen guns
118
00:08:10,090 --> 00:08:12,090
and then delivering them to an airport?
119
00:08:12,090 --> 00:08:14,210
(scoffs) I mean, call me a pessimist,
120
00:08:14,210 --> 00:08:16,160
but I'm not really loving the sound of this one, Al.
121
00:08:16,160 --> 00:08:18,070
-Well, we're doing it.
122
00:08:18,070 --> 00:08:21,090
-What, you think Blanco is gonna give us the girls back if we pull this off?
123
00:08:21,090 --> 00:08:22,180
-He's gonna put us all in the ground.
124
00:08:24,040 --> 00:08:25,130
-Well, this is our only play.
125
00:08:25,130 --> 00:08:27,190
-There's always more than one play, Albert.
126
00:08:27,190 --> 00:08:28,190
-What are you thinking, Vic?
127
00:08:28,190 --> 00:08:31,190
-Simple, find the girls myself, bring 'em home safe and sound.
128
00:08:31,190 --> 00:08:33,110
Job done. -(knock on door)
129
00:08:38,080 --> 00:08:40,010
-Hey, Charlie. You guys closed today?
130
00:08:40,010 --> 00:08:41,230
-Afraid so, Clarence, yeah.
131
00:08:41,230 --> 00:08:45,040
Broken... pipe. Kitchen's under water, so...
132
00:08:45,040 --> 00:08:47,070
-But I come in every morning.
133
00:08:47,070 --> 00:08:48,200
-Change will do you good.
134
00:08:52,230 --> 00:08:55,130
-Listen, our best chance of seeing Mum and Lotti again
135
00:08:55,130 --> 00:08:57,040
is to do what Blanco says.
136
00:08:57,040 --> 00:08:59,130
-Trusting his mother's fate to the word of a rogue cop.
137
00:08:59,130 --> 00:09:01,200
-And who was it that got 'em kidnapped in the first place, eh?
138
00:09:01,200 --> 00:09:03,180
-Ancient history, son. Gotta work with the here and now.
139
00:09:03,180 --> 00:09:05,220
-Listen to me, you are either on board with this or you're not,
140
00:09:05,220 --> 00:09:07,130
but we are gonna do what Blanco wants.
141
00:09:11,100 --> 00:09:12,140
-Fair enough.
142
00:09:16,090 --> 00:09:17,130
-Okay. Good, let's go.
143
00:09:17,130 --> 00:09:19,090
-Let me know how you get along.
144
00:09:19,090 --> 00:09:20,200
-I'm telling you, okay?
145
00:09:20,200 --> 00:09:23,140
-You play that pig's game if you want, but I am gonna find my wife,
146
00:09:23,140 --> 00:09:25,130
and there's not a man alive who's gonna stop me.
147
00:09:31,100 --> 00:09:32,070
-Come on, Billy.
148
00:09:33,190 --> 00:09:34,220
-I'm going with Vic, Al.
149
00:09:38,150 --> 00:09:40,000
I'm getting the girls back.
150
00:09:40,140 --> 00:09:41,210
-All right, Hate 'Em, let's gear up.
151
00:09:43,050 --> 00:09:44,210
-Vic, I'm gonna roll with Albert on this one.
152
00:09:46,100 --> 00:09:47,200
It's a smaller play.
153
00:09:49,210 --> 00:09:51,130
-Big boys will handle it then.
154
00:09:53,170 --> 00:09:55,010
-Come on, Charlie, Hate 'Em.
155
00:09:59,010 --> 00:10:01,010
♪ ♪
156
00:10:10,200 --> 00:10:11,220
-(yelps)
157
00:10:13,070 --> 00:10:14,110
-Vic: Fanta.
158
00:10:17,020 --> 00:10:18,110
-Si?
159
00:10:18,110 --> 00:10:19,160
-Are you from San Toledo?
160
00:10:19,160 --> 00:10:20,140
-Si, Senor Hill.
161
00:10:20,140 --> 00:10:22,020
I-I was born here.
162
00:10:22,020 --> 00:10:24,130
Rincon, on the west side of the town.
163
00:10:24,130 --> 00:10:26,190
-Do you know this Carlito Blanco?
164
00:10:28,000 --> 00:10:29,080
-Lieutenant Carlito Blanco?
165
00:10:29,080 --> 00:10:30,190
-That's the one.
166
00:10:32,080 --> 00:10:34,020
-Best not to get to know him, senor.
167
00:10:34,020 --> 00:10:36,060
-Ah, that's where we differ, Fanta,
168
00:10:36,060 --> 00:10:39,000
because I want to get to know him very well.
169
00:10:39,000 --> 00:10:42,030
Now, if you were Carlito Blanco,
170
00:10:42,030 --> 00:10:44,070
where would you hide something...
171
00:10:45,050 --> 00:10:47,190
extremely valuable? Hmm?
172
00:10:47,190 --> 00:10:50,070
-I don't know, senor. -Yeah, you do.
173
00:10:50,070 --> 00:10:52,180
Think harder and faster.
174
00:10:52,180 --> 00:10:55,180
-Mm. No lo se. No lo se. Lo siento.
175
00:10:57,080 --> 00:10:58,210
Ojos de serpiente.
176
00:10:58,210 --> 00:11:00,150
-What? -Yeah, uh, Snake Eyes.
177
00:11:00,150 --> 00:11:03,080
Maybe he would know. He sees everything in San Toledo.
178
00:11:03,080 --> 00:11:05,140
-Where would I find this Snake Eyes?
179
00:11:05,140 --> 00:11:08,020
-He has an empty lot on the south side of town,
180
00:11:08,020 --> 00:11:09,200
Via Corona. -Billy!
181
00:11:12,100 --> 00:11:13,080
-Joder.
182
00:11:13,080 --> 00:11:15,090
♪ ♪
183
00:11:21,170 --> 00:11:23,220
-Albert: All right, so we need to think of a way
184
00:11:23,220 --> 00:11:25,060
to get into the Catalan's room.
185
00:11:26,100 --> 00:11:29,030
-Oh, we could try the old, uh,
186
00:11:29,030 --> 00:11:30,180
replace the air condition units.
187
00:11:30,180 --> 00:11:32,100
-There's too many moving parts for that one,
188
00:11:32,100 --> 00:11:33,190
van, uniforms.
189
00:11:33,190 --> 00:11:35,130
-Hate 'Em: Oh, come on. -Oh.
190
00:11:35,130 --> 00:11:37,010
Room service?
191
00:11:37,210 --> 00:11:40,060
-Is there room service in this shit hole, Charlie?
192
00:11:40,060 --> 00:11:42,150
-(sighs) Oh, God.
193
00:11:55,150 --> 00:11:57,020
-Sweet.
194
00:11:57,020 --> 00:11:58,230
What else you got for me?
195
00:12:07,210 --> 00:12:10,100
-Just this one. -You taking the piss?
196
00:12:10,100 --> 00:12:12,230
-Taking the qué? -The piss. Are you--
197
00:12:12,230 --> 00:12:15,060
-Let's roll. -I'll get you next time, Manny.
198
00:12:15,060 --> 00:12:16,170
Thank you, mate. -Money!
199
00:12:17,070 --> 00:12:18,160
Dinero!
200
00:12:18,160 --> 00:12:20,070
Ah! Putos Ingleses.
201
00:12:21,120 --> 00:12:22,180
-Albert: What about a distraction?
202
00:12:23,220 --> 00:12:25,090
Something to draw 'em out.
203
00:12:25,090 --> 00:12:26,180
-Okay, yeah.
204
00:12:26,180 --> 00:12:28,150
Uh... car bomb?
205
00:12:28,150 --> 00:12:30,220
-Albert: I was thinking more like a small fire.
206
00:12:30,220 --> 00:12:33,070
Charlie: No, then we got the issue of crowd control.
207
00:12:36,110 --> 00:12:39,220
I know, uh, bed bugs. Huge problem in Spain.
208
00:12:39,220 --> 00:12:41,200
-You mean like pest control.
209
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
That's actually not a bad idea, you know?
210
00:12:44,110 --> 00:12:46,010
-Albert: What's he doing? -Charlie: Oh, no.
211
00:12:46,010 --> 00:12:47,140
Ah, shit.
212
00:12:49,200 --> 00:12:51,050
-Albert: Hate 'Em!
213
00:12:51,050 --> 00:12:53,050
♪ ♪
214
00:13:04,110 --> 00:13:06,100
♪ ♪
215
00:13:08,220 --> 00:13:10,020
Hate 'Em!
216
00:13:19,120 --> 00:13:21,080
-Any fucking gangsters in here?
217
00:13:21,080 --> 00:13:23,100
-(silenced gunshots) -(grunting)
218
00:13:23,100 --> 00:13:25,070
-(groaning)
219
00:13:25,070 --> 00:13:27,000
-(sighs)
220
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
That's another way of doing it.
221
00:13:37,120 --> 00:13:38,180
-Albert, Charlie.
222
00:13:38,180 --> 00:13:40,130
Come on, we're on. Hurry, come on.
223
00:13:47,060 --> 00:13:48,160
In here. Come on, come on.
224
00:13:53,220 --> 00:13:55,060
-Hate 'Em, what is that?
225
00:13:57,020 --> 00:13:59,050
-That, Albert, is a brazen bull. What did you think it is?
226
00:14:00,190 --> 00:14:03,020
-What exactly is its purpose?
227
00:14:03,020 --> 00:14:04,210
-Well, I'm glad you asked me that, Charlie.
228
00:14:04,210 --> 00:14:06,160
'Cause it's actually a very interesting story.
229
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
♪ ♪
230
00:14:11,090 --> 00:14:13,090
-(bull bellows)
231
00:14:14,180 --> 00:14:16,050
Get up, come on. Hey, get up.
232
00:14:16,050 --> 00:14:17,160
Get up. Up. Listen.
233
00:14:17,160 --> 00:14:18,200
You're gonna hear something.
234
00:14:18,200 --> 00:14:20,020
-(mumbling)
235
00:14:20,020 --> 00:14:23,040
-Now, this little beauty was invented in Greece,
236
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
by a cat called Perillos of Athens.
237
00:14:25,040 --> 00:14:27,030
He was a brass founder,
238
00:14:27,030 --> 00:14:29,000
who cast a mold of a hollow bull.
239
00:14:29,190 --> 00:14:31,110
The condemned person, in this case,
240
00:14:31,110 --> 00:14:33,140
he and our little friend here,
241
00:14:33,140 --> 00:14:35,100
will be shut in the belly of the bull
242
00:14:35,100 --> 00:14:36,220
through the side door.
243
00:14:38,120 --> 00:14:39,230
-Then you light a fire under the tummy.
244
00:14:39,230 --> 00:14:41,060
-(mumbling)
245
00:14:41,060 --> 00:14:43,060
-Now, the bull being made of brass
246
00:14:43,060 --> 00:14:45,030
burns yellow hot,
247
00:14:45,030 --> 00:14:48,170
so the person inside will slowly roast to death.
248
00:14:54,180 --> 00:14:56,050
-(muffled shouting)
249
00:15:06,220 --> 00:15:08,220
♪ ♪
250
00:15:30,130 --> 00:15:31,190
-(speaking Spanish)
251
00:15:33,020 --> 00:15:35,040
-Well, it's about time we had a visitor.
252
00:15:37,040 --> 00:15:39,070
See, I get a bit antsy
253
00:15:39,070 --> 00:15:41,080
if I don't have someone to play with.
254
00:15:46,080 --> 00:15:47,120
-Play with her.
255
00:15:52,000 --> 00:15:53,170
-You can do better than that, Lot.
256
00:15:55,010 --> 00:15:57,110
-Better than what? -You know what I mean.
257
00:15:57,110 --> 00:15:58,190
The thing with the eyes.
258
00:15:58,190 --> 00:16:00,170
-I'm just trying to do something.
259
00:16:00,170 --> 00:16:02,090
-You hungry?
260
00:16:04,110 --> 00:16:06,030
-Yeah, actually I am.
261
00:16:08,120 --> 00:16:10,020
♪ ♪
262
00:16:10,020 --> 00:16:13,010
-Hate 'Em: But the real showstopper is that the Brazen Bull
263
00:16:13,010 --> 00:16:15,160
is configured with tubes and stops.
264
00:16:16,110 --> 00:16:19,180
Now, when our friend inside starts to get hot and bothered,
265
00:16:21,140 --> 00:16:23,140
he's gonna be wriggling and howling.
266
00:16:23,140 --> 00:16:25,210
Muted by the mass of the bull,
267
00:16:25,210 --> 00:16:28,030
the apparatus appears alive
268
00:16:28,030 --> 00:16:30,000
because the sounds inside
269
00:16:30,000 --> 00:16:31,210
are like those of a real bull.
270
00:16:33,130 --> 00:16:35,010
-Yeah. Is this gonna take much longer?
271
00:16:35,010 --> 00:16:36,200
-Shh, shh, shh.
272
00:16:37,110 --> 00:16:38,120
-Listen.
273
00:16:38,120 --> 00:16:40,230
-(muted bellowing)
274
00:16:42,160 --> 00:16:44,030
-(gasps, groans)
275
00:16:47,020 --> 00:16:48,100
-Stop milking it, Hate 'Em,
276
00:16:48,100 --> 00:16:50,080
and take gag off, he's trying to say something.
277
00:16:50,080 --> 00:16:53,100
-(bellowing)
278
00:16:58,230 --> 00:17:00,130
-So, how are we going in? -What do you mean?
279
00:17:00,130 --> 00:17:01,180
Like a plan?
280
00:17:01,180 --> 00:17:03,060
-Well, yeah. If Albert was here,
281
00:17:03,060 --> 00:17:04,180
he'd have a three-step move in mind by now.
282
00:17:04,180 --> 00:17:06,050
-Well, my approach is a tad simpler:
283
00:17:06,050 --> 00:17:08,100
Shove two barrels down his throat and see what comes up.
284
00:17:09,120 --> 00:17:11,020
-Simple.
285
00:17:11,020 --> 00:17:13,020
-Keep that in your pocket, you embarrass us.
286
00:17:15,000 --> 00:17:16,160
-(up-tempo music playing) -(rapping in Spanish)
287
00:17:21,030 --> 00:17:22,070
-(music fades)
288
00:17:26,060 --> 00:17:27,200
-(music intensifies) -(rapping continues)
289
00:17:33,060 --> 00:17:34,130
-You Snake Eyes?
290
00:17:36,000 --> 00:17:37,210
Just want to talk.
291
00:17:42,090 --> 00:17:43,120
-To hablar.
292
00:17:43,120 --> 00:17:45,150
-What's with the escopeta, huh?
293
00:17:45,150 --> 00:17:47,220
-Tranquilo, Nesto, tranquilo.
294
00:17:51,140 --> 00:17:54,040
You're the fighter from the other day,
295
00:17:54,040 --> 00:17:56,010
knocked out the Gitano.
296
00:17:56,010 --> 00:17:57,090
-Yeah, that's right.
297
00:17:57,090 --> 00:17:59,120
-Good fight, hombre.
298
00:17:59,120 --> 00:18:00,100
You need a manager.
299
00:18:02,000 --> 00:18:04,060
-Oh, I've got a manager. -Play the game.
300
00:18:06,030 --> 00:18:09,160
-But I'm, uh, open to a conversation.
301
00:18:09,160 --> 00:18:12,010
-Okay. Okay. We talk later.
302
00:18:12,010 --> 00:18:13,090
So what do you need, huh?
303
00:18:13,090 --> 00:18:15,150
Apart from bigger guns?
304
00:18:17,060 --> 00:18:19,120
Pills? Mopeds?
305
00:18:19,120 --> 00:18:21,090
Yeah. Sim cards? -Information.
306
00:18:21,090 --> 00:18:23,060
-Information.
307
00:18:23,060 --> 00:18:24,190
About what? -About a who.
308
00:18:24,190 --> 00:18:26,140
-Carlito Blanco.
309
00:18:27,210 --> 00:18:29,100
-(guns cocking)
310
00:18:31,100 --> 00:18:32,220
-Get the fuck out.
311
00:18:32,220 --> 00:18:34,100
I don't want no trouble with Carlito Blanco.
312
00:18:38,010 --> 00:18:39,200
-Let's go.
313
00:18:39,200 --> 00:18:41,100
-Nesto: Vamos, anciano.
314
00:18:41,100 --> 00:18:42,200
-Bye-bye.
315
00:18:46,090 --> 00:18:47,120
-Now what?
316
00:18:51,100 --> 00:18:53,160
-(bellowing) -Where's the Romanian?
317
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
-We got connected to a trusted source.
318
00:18:55,120 --> 00:18:59,000
We were told, we-we would get the exact locacion
319
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
from a text, so they...
320
00:19:01,200 --> 00:19:04,190
-So you're telling me, you've never met this man before?
321
00:19:04,190 --> 00:19:06,060
-No. -You'll go in there.
322
00:19:06,060 --> 00:19:08,150
-No, I have never even set eyes on him.
323
00:19:08,150 --> 00:19:11,130
-If you lie to me, you're going in the bull, I'm telling ya.
324
00:19:11,130 --> 00:19:13,040
-Raul: I swear to God, amigo.
325
00:19:13,040 --> 00:19:14,120
-Hate 'Em: Listen. Listen to me.
326
00:19:17,020 --> 00:19:19,230
-I don't think we need to ambush this deal. -Hate 'Em: Don't lie to me.
327
00:19:19,230 --> 00:19:22,140
-Then, how are we gonna get the guns?
328
00:19:22,140 --> 00:19:23,190
-We buy 'em, Charlie.
329
00:19:23,190 --> 00:19:25,110
-Hate 'Em: Go in there? -We buy 'em.
330
00:19:27,180 --> 00:19:29,100
Blanco said he wanted the guns,
331
00:19:29,100 --> 00:19:30,230
not the money, right?
332
00:19:30,230 --> 00:19:32,180
So all we do is sit around,
333
00:19:32,180 --> 00:19:34,200
wait for the Romanian to send a text.
334
00:19:35,140 --> 00:19:37,150
-Hate 'Em: Don't you dare lie to me.
335
00:19:37,150 --> 00:19:38,190
-What, so you're gonna...
336
00:19:38,190 --> 00:19:41,100
You're gonna impersonate a Catalan gangster?
337
00:19:41,100 --> 00:19:42,200
(chuckles)
338
00:19:44,090 --> 00:19:46,040
(bull bellowing)
339
00:19:46,040 --> 00:19:47,230
-This is hopeless.
340
00:19:47,230 --> 00:19:49,170
We're never gonna be able to break out of here.
341
00:19:49,170 --> 00:19:52,040
-Oh, so just give up, then, eh?
342
00:19:52,040 --> 00:19:53,170
-Well, at least I'm trying to do something.
343
00:19:55,210 --> 00:19:57,230
-Flashing your lashes and shoving your tits in his face,
344
00:19:57,230 --> 00:19:59,100
was that the best you could do?
345
00:19:59,100 --> 00:20:01,020
-Oh, well, it usually works.
346
00:20:01,020 --> 00:20:02,060
-You know what?
347
00:20:02,060 --> 00:20:06,000
To be fair, I pulled the same stunt a few times when I was your age.
348
00:20:06,000 --> 00:20:08,060
Yes! -Did ya?
349
00:20:11,040 --> 00:20:12,110
-Problem is...
350
00:20:13,160 --> 00:20:17,000
you get to thinking that one trick's all you've got.
351
00:20:17,000 --> 00:20:19,050
You start to believe your own scam.
352
00:20:19,220 --> 00:20:22,150
And a one-trick pony's the first out to pasture, Lotti.
353
00:20:24,030 --> 00:20:25,040
So...
354
00:20:26,080 --> 00:20:27,190
I learned new tricks.
355
00:20:27,190 --> 00:20:29,020
-(chuckles)
356
00:20:29,020 --> 00:20:30,080
-(Fanta speaking Spanish)
357
00:20:39,130 --> 00:20:40,140
-(cell phone ringing)
358
00:20:43,100 --> 00:20:44,180
-That's the address.
359
00:20:45,180 --> 00:20:46,230
Got an hour.
360
00:20:48,120 --> 00:20:49,190
-You...
361
00:20:49,190 --> 00:20:53,140
You sure about this whole Catalan thing?
362
00:20:54,210 --> 00:20:56,100
Doesn't it sound just a...
363
00:20:57,120 --> 00:20:59,100
touch risky?
364
00:20:59,100 --> 00:21:00,170
-Not riskier than ambushing
365
00:21:00,170 --> 00:21:02,220
a heavily armed Romanian arms dealer.
366
00:21:05,140 --> 00:21:08,190
(whistles) -(speaking Spanish)
367
00:21:08,190 --> 00:21:10,100
-I'm coming. One minute, one minute. I'm coming.
368
00:21:11,090 --> 00:21:12,220
Oi, oi. Fanta, Fanta, Fanta.
369
00:21:12,220 --> 00:21:14,090
Oi, oi, oi. What's he saying?
370
00:21:14,090 --> 00:21:15,190
-He want another 100 euros.
371
00:21:15,190 --> 00:21:18,160
-He does, does he? You tell him for me he's a piss taker.
372
00:21:18,160 --> 00:21:20,230
Give another 50. Tell him that's his lot,
373
00:21:20,230 --> 00:21:23,000
and to drop these two little mugs off in Morocco
374
00:21:23,000 --> 00:21:25,110
and leave 'em there. -(mumbling)
375
00:21:25,110 --> 00:21:27,020
-(speaking Spanish)
376
00:21:29,000 --> 00:21:30,110
-Hate 'Em: Come on. We gotta go. Come on.
377
00:21:30,110 --> 00:21:31,170
Shut your mouth, you pair of mugs.
378
00:21:31,170 --> 00:21:33,120
I'll put you back in the brazen bull. Go on.
379
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
-No! No! No!
380
00:21:48,070 --> 00:21:50,050
-Hijo de puta.
381
00:21:50,050 --> 00:21:51,210
-(screaming)
382
00:21:51,210 --> 00:21:53,110
-(hip-hop music playing)
383
00:21:56,230 --> 00:21:58,040
-(grunts) -Shit.
384
00:21:59,060 --> 00:22:01,020
-Get in there! -You fuck...
385
00:22:01,020 --> 00:22:03,070
-Get on up there and shut it!
386
00:22:03,230 --> 00:22:05,160
-I ain't telling you nothing about Blanco, hombre.
387
00:22:05,160 --> 00:22:06,200
-Yeah?
388
00:22:06,200 --> 00:22:08,040
Well, I think you are.
389
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
-(car starts)
390
00:22:10,060 --> 00:22:11,220
-(laughing)
391
00:22:11,220 --> 00:22:13,090
-(explosion)
392
00:22:17,090 --> 00:22:19,090
♪ ♪
393
00:22:58,020 --> 00:22:59,080
-(clears throat)
394
00:23:06,040 --> 00:23:07,090
-You are Raul?
395
00:23:09,000 --> 00:23:11,090
-Si. I am Raul.
396
00:23:11,090 --> 00:23:13,170
-You don't look Catalonian.
397
00:23:14,140 --> 00:23:17,060
-That's because I'm not Catalonian.
398
00:23:20,060 --> 00:23:22,030
-I'm confused.
399
00:23:22,030 --> 00:23:23,090
Explain.
400
00:23:24,050 --> 00:23:26,140
-I am The Catalan.
401
00:23:29,080 --> 00:23:30,210
Not a Catalan.
402
00:23:30,210 --> 00:23:33,070
It's a... It's called a pseudonym.
403
00:23:33,070 --> 00:23:35,190
Like The Irishman or...
404
00:23:36,150 --> 00:23:38,000
Jackal.
405
00:23:38,110 --> 00:23:40,110
You think The Jackal called himself The Jackal
406
00:23:40,110 --> 00:23:42,050
as a matter of accuracy?
407
00:23:42,050 --> 00:23:43,110
He did not.
408
00:23:43,110 --> 00:23:44,180
He called himself The Jackal
409
00:23:44,180 --> 00:23:48,040
because it sounds suitably scary.
410
00:23:48,040 --> 00:23:49,110
-Aah.
411
00:23:52,020 --> 00:23:53,050
And him?
412
00:23:55,090 --> 00:23:57,080
-He... He is The Mute.
413
00:24:01,060 --> 00:24:02,090
-Is he really a mute,
414
00:24:02,090 --> 00:24:06,020
or this is another suitably scary pseudonym?
415
00:24:06,020 --> 00:24:09,180
-Just so happens his particular disability works well for him.
416
00:24:11,120 --> 00:24:12,180
Plays scary.
417
00:24:15,070 --> 00:24:16,080
-You know...
418
00:24:17,120 --> 00:24:21,210
I, too, have a suitably scary pseudonym.
419
00:24:23,040 --> 00:24:25,020
Volkov...
420
00:24:25,020 --> 00:24:28,080
means "wolf."
421
00:24:32,040 --> 00:24:33,090
Romania.
422
00:24:34,090 --> 00:24:38,000
Before I came to Spain to paint eggs,
423
00:24:38,000 --> 00:24:39,070
I was a general.
424
00:24:39,070 --> 00:24:41,170
My people called me the Volka general.
425
00:24:41,170 --> 00:24:43,040
I won't tell you why,
426
00:24:43,040 --> 00:24:45,020
but the name... but the name...
427
00:24:45,020 --> 00:24:46,200
but the name had presence.
428
00:24:50,200 --> 00:24:52,010
-(chuckles)
429
00:24:53,190 --> 00:24:55,230
-(sniffing)
430
00:24:57,080 --> 00:25:00,230
El Catalan and The Mute.
431
00:25:01,230 --> 00:25:04,000
-With the greatest respect,
432
00:25:04,000 --> 00:25:05,120
we're both very busy men,
433
00:25:05,120 --> 00:25:08,100
and I've come a long way to purchase a shipment of AK-103 rifles
434
00:25:08,100 --> 00:25:10,080
fitted with GP-34 grenade launchers,
435
00:25:10,080 --> 00:25:13,030
so unless you've got a couple of crates of guns back there
436
00:25:13,030 --> 00:25:15,060
and you're ready to do business,
437
00:25:15,060 --> 00:25:18,060
I'm sure we can find some equally lethal M16s elsewhere.
438
00:25:19,080 --> 00:25:20,170
-(spits)
439
00:25:20,170 --> 00:25:22,190
M16 is a dog's gun.
440
00:25:35,130 --> 00:25:36,170
You have the money?
441
00:25:42,100 --> 00:25:43,160
-Mm.
442
00:25:46,180 --> 00:25:48,040
-In a garbage bag?
443
00:25:49,210 --> 00:25:52,010
-Yeah, well, I find it less conspicuous,
444
00:25:52,010 --> 00:25:54,190
carrying around a small fortune in a metal suitcase.
445
00:25:59,220 --> 00:26:02,030
-I like you, El Catalan.
446
00:26:02,190 --> 00:26:05,080
We are going to be friends.
447
00:26:07,120 --> 00:26:09,120
We are going to be friends.
448
00:26:19,160 --> 00:26:21,100
♪ ♪
449
00:26:34,040 --> 00:26:36,040
-We just need to get this lot into the airport.
450
00:26:41,140 --> 00:26:43,140
♪ ♪
451
00:27:02,010 --> 00:27:03,040
-Teniente Blanco.
452
00:27:03,210 --> 00:27:05,010
-Senor Lopez.
453
00:27:18,150 --> 00:27:20,200
-Do you even know how to pick a lock?
454
00:27:20,200 --> 00:27:22,220
-One of the benefits of age, Lotti...
455
00:27:22,220 --> 00:27:23,230
-(lock rattles)
456
00:27:27,030 --> 00:27:28,160
-...is patience.
457
00:27:33,210 --> 00:27:35,020
-Anybody coming?
458
00:27:37,050 --> 00:27:38,100
-Looks clear.
459
00:28:12,170 --> 00:28:14,020
-(indistinct chatter)
460
00:28:18,000 --> 00:28:19,100
-Shh.
461
00:28:31,030 --> 00:28:32,030
-Oh, yes.
462
00:28:32,030 --> 00:28:33,170
-(speaking Spanish)
463
00:28:39,180 --> 00:28:41,230
(speaking Spanish)
464
00:29:07,020 --> 00:29:08,110
-(mouths) What? What?
465
00:29:11,160 --> 00:29:13,150
The boys are in trouble. -What were they saying?
466
00:29:13,150 --> 00:29:15,170
-Something about an airport in an hour.
467
00:29:15,170 --> 00:29:17,220
And they said "muerto."
468
00:29:17,220 --> 00:29:19,130
I think that means dead.
469
00:29:20,220 --> 00:29:22,110
-We've got to get out of here, Lotti.
470
00:29:22,110 --> 00:29:24,080
We've got to warn them. -Yeah. Shit.
471
00:29:24,080 --> 00:29:25,200
-(speaking Spanish) -Lily: Shit.
472
00:29:39,150 --> 00:29:40,180
-(yells)
473
00:29:42,070 --> 00:29:43,180
-Oh, shit!
474
00:29:45,080 --> 00:29:46,220
We're getting the runaround here, Vic.
475
00:29:49,120 --> 00:29:51,040
That Snake Eyes was bullshitting us.
476
00:29:51,040 --> 00:29:53,110
-(scoffs) After what you did to him, Billy boy,
477
00:29:53,110 --> 00:29:55,040
I think not.
478
00:29:55,040 --> 00:29:56,080
-Yeah, well, maybe.
479
00:29:58,110 --> 00:30:00,030
Maybe we should have just listened to Albert.
480
00:30:02,050 --> 00:30:05,140
-I said we're gonna bring the girls home safe and sound,
481
00:30:05,140 --> 00:30:08,010
and that is what we are gonna do.
482
00:30:08,010 --> 00:30:09,140
Now, you tell me you hear me, my boy!
483
00:30:10,140 --> 00:30:11,170
-Yeah, I hear you, Vic.
484
00:30:12,160 --> 00:30:14,180
All right? I hear you. -Say it again.
485
00:30:16,000 --> 00:30:17,020
-I hear you.
486
00:30:20,000 --> 00:30:21,100
-What's the next address, then?
487
00:30:45,070 --> 00:30:47,130
-Hate 'Em: Your mum's gonna be all right. You know that, don't ya?
488
00:30:47,130 --> 00:30:49,100
Whether we do it our way or Vic's way,
489
00:30:49,100 --> 00:30:50,180
she's gonna be fine, right?
490
00:30:50,180 --> 00:30:52,140
-Did you see the way my dad was acting back at the bar?
491
00:30:54,030 --> 00:30:55,100
In all the scrapes over the years,
492
00:30:55,100 --> 00:30:57,100
I've never seen him like that. He looked scared.
493
00:30:57,100 --> 00:31:00,020
-The heart is a cruel master, son.
494
00:31:00,020 --> 00:31:01,190
-What is that supposed to mean?
495
00:31:01,190 --> 00:31:03,090
-Listen.
496
00:31:03,090 --> 00:31:04,210
It's no secret that your old man
497
00:31:04,210 --> 00:31:06,120
ain't afraid of a little tear up.
498
00:31:06,120 --> 00:31:08,000
Trust me, he's pulled me into a few
499
00:31:08,000 --> 00:31:10,170
during our 15-year stretch,
500
00:31:10,170 --> 00:31:13,040
but to the best of my recollection,
501
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
he's never had his dear Lily put on the line
502
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
like this before.
503
00:31:16,200 --> 00:31:18,180
And nothing's gonna cut deeper into a man
504
00:31:18,180 --> 00:31:21,030
than thinking that the ones he loves the most are in danger.
505
00:31:22,060 --> 00:31:23,220
-Charlie: He's never been in love, Henry.
506
00:31:23,220 --> 00:31:26,030
Well, Albert Hill has always been a cynic of romance.
507
00:31:26,030 --> 00:31:27,220
-Yeah, from what I've seen, love turns you blind.
508
00:31:28,110 --> 00:31:29,140
-Yeah, well,
509
00:31:30,060 --> 00:31:32,030
you'll lose your nut over some bird one day,
510
00:31:32,030 --> 00:31:33,150
and then we'll all be trouble, won't we, eh?
511
00:31:34,100 --> 00:31:35,190
-Well, at this rate it doesn't look like
512
00:31:35,190 --> 00:31:37,050
I'll be around long enough to find out.
513
00:31:46,200 --> 00:31:48,060
-Shit, there's no signal.
514
00:31:48,060 --> 00:31:49,160
-Well, move around. Try and get one.
515
00:31:52,210 --> 00:31:53,230
-Fuck.
516
00:31:53,230 --> 00:31:55,090
Maybe a text message will go through.
517
00:31:55,090 --> 00:31:56,080
-Try, try, try, try.
518
00:31:56,080 --> 00:31:57,140
-Fuck, I don't know Billy's number.
519
00:31:57,140 --> 00:31:58,230
-You don't know your boyfriend's number?
520
00:31:58,230 --> 00:32:01,010
-Ex-boyfriend. And why would I memorize his number
521
00:32:01,010 --> 00:32:02,050
when it's saved in my phone?
522
00:32:02,050 --> 00:32:03,110
-What is wrong with your generation?
523
00:32:03,110 --> 00:32:05,140
You just take away your phones and you completely fall apart.
524
00:32:05,140 --> 00:32:07,110
-All right, your insights aren't exactly helping.
525
00:32:08,220 --> 00:32:10,030
-Maybe Vic's phone number...
526
00:32:12,130 --> 00:32:13,140
-Okay.
527
00:32:14,150 --> 00:32:16,020
-Send, send, send.
528
00:32:16,020 --> 00:32:17,010
-Shit!
529
00:32:18,220 --> 00:32:19,230
-Okay.
530
00:32:22,020 --> 00:32:23,140
-Lily: What are you doing?
531
00:32:23,140 --> 00:32:24,190
-Trying to get a signal.
532
00:32:24,190 --> 00:32:26,030
It's the only chance we've got.
533
00:32:28,130 --> 00:32:29,200
-(Lily sighs)
534
00:32:34,060 --> 00:32:35,180
-Well, well.
535
00:32:35,180 --> 00:32:37,220
Look what we got here, Billy boy.
536
00:32:37,220 --> 00:32:39,000
-Okay, four outside
537
00:32:39,000 --> 00:32:40,110
and God knows how many more inside.
538
00:32:42,140 --> 00:32:45,000
-We ain't gonna be any wiser chatting the breeze out here, son, are we?
539
00:32:45,000 --> 00:32:47,050
-No, we're well outnumbered. We need to get the others.
540
00:32:47,050 --> 00:32:49,100
-I'm getting the girls out. Are you coming or what?
541
00:32:49,100 --> 00:32:50,180
-(cell phone vibrates)
542
00:32:52,220 --> 00:32:54,030
-Who is it?
543
00:32:54,030 --> 00:32:55,080
-(exhales) -Eh?
544
00:32:55,080 --> 00:32:56,220
-(sighs) It's from Lily.
545
00:32:56,220 --> 00:32:58,020
It's a text from Lily.
546
00:32:58,020 --> 00:32:59,020
The girls are all right.
547
00:32:59,020 --> 00:33:00,130
-(laughs)
548
00:33:00,130 --> 00:33:01,140
Wh... What's it say?
549
00:33:01,140 --> 00:33:04,070
-The boys are walking into a trap at the airport.
550
00:33:04,070 --> 00:33:05,050
-Shit.
551
00:33:11,100 --> 00:33:12,220
Albert's phone-- straight to voicemail.
552
00:33:12,220 --> 00:33:14,170
-Yeah, so is Hate 'Em's.
553
00:33:14,170 --> 00:33:15,170
(exhales sharply)
554
00:33:17,100 --> 00:33:18,170
-What are we gonna do, Vic?
555
00:33:25,210 --> 00:33:27,010
-(indistinct chatter)
556
00:33:27,010 --> 00:33:28,160
-Delivery for Hangar A.
557
00:33:28,160 --> 00:33:30,000
Show 'em your card, Charlie.
558
00:33:30,160 --> 00:33:31,170
Sweet?
559
00:33:32,130 --> 00:33:33,140
Gracias.
560
00:33:36,110 --> 00:33:38,110
♪ ♪
561
00:33:53,060 --> 00:33:55,130
Anything goes wrong, you know what to do, all right?
562
00:34:05,230 --> 00:34:07,230
♪ ♪
563
00:34:18,110 --> 00:34:21,000
-Senor Cortez? -Si.
564
00:34:21,210 --> 00:34:22,220
I'm Cortez.
565
00:34:25,100 --> 00:34:26,180
-And, uh...
566
00:34:27,160 --> 00:34:28,140
you're alone?
567
00:34:29,190 --> 00:34:31,050
-Si. I'm alone.
568
00:34:32,080 --> 00:34:33,060
-Okay.
569
00:34:34,140 --> 00:34:37,000
So, uh, how do you wanna do this?
570
00:34:38,110 --> 00:34:41,070
-Just show me the merchandise and I'll sign for it,
571
00:34:41,070 --> 00:34:42,090
of course.
572
00:34:46,150 --> 00:34:49,020
-Of course. Yeah. -Of course. Yeah.
573
00:34:49,020 --> 00:34:50,060
-Yeah.
574
00:34:50,060 --> 00:34:52,190
♪ ♪
575
00:35:09,130 --> 00:35:12,140
-Merchandise as arranged, Senor Cortez.
576
00:35:15,190 --> 00:35:17,160
-What in the hell is this?
577
00:35:19,170 --> 00:35:20,180
This is not my delivery!
578
00:35:20,180 --> 00:35:22,060
-What? -Esta no es mi entrega.
579
00:35:22,060 --> 00:35:24,010
-What? -Esta no es mi entrega!
580
00:35:24,010 --> 00:35:26,020
-Hey, hey. No, no. -Estas loco!
581
00:35:26,020 --> 00:35:28,080
-This is the right place. -Let's just calm... Just...
582
00:35:28,080 --> 00:35:30,000
-(yells) -Calm down. Hey. Oh. Calm down.
583
00:35:30,000 --> 00:35:31,180
-Charlie: Let me make sure this is the right place.
584
00:35:31,180 --> 00:35:33,000
-Albert: We're gonna find out...
585
00:35:33,000 --> 00:35:35,080
-Cortez: Fuera de aqui. Out! Out! Out! Out!
586
00:35:36,030 --> 00:35:37,080
Go away! -Al!
587
00:35:37,080 --> 00:35:39,070
-Calm down. -Policia!
588
00:35:39,070 --> 00:35:41,030
-(gasps)
589
00:35:41,030 --> 00:35:42,030
Charlie: Oh, shit.
590
00:35:53,070 --> 00:35:54,180
-Blanco set us up.
591
00:35:54,180 --> 00:35:55,210
-(indistinct yelling)
592
00:35:56,120 --> 00:35:57,170
Take it. Take it.
593
00:35:59,000 --> 00:36:00,010
Charlie, load that.
594
00:36:00,010 --> 00:36:01,120
No, that's no go-- Get it loaded.
595
00:36:01,220 --> 00:36:02,230
Hold your tongue.
596
00:36:02,230 --> 00:36:04,200
No, no, the other way, Charlie. The other way.
597
00:36:04,200 --> 00:36:06,180
-I surrender! I surrender! Don't shoot!
598
00:36:25,130 --> 00:36:26,100
-Man: Esta vacio.
599
00:36:28,060 --> 00:36:30,070
-Hate 'Em: Jesus! -A little help here!
600
00:36:31,150 --> 00:36:33,070
Where did you learn to use heavy artillery?
601
00:36:33,070 --> 00:36:34,190
-About 30 seconds ago, Charlie.
602
00:36:34,190 --> 00:36:35,230
-Ready? You loaded?
603
00:36:35,230 --> 00:36:36,220
-Yes.
604
00:36:36,220 --> 00:36:38,080
-Cover and run for the door.
605
00:36:38,080 --> 00:36:40,220
One, two, three. (grunting)
606
00:36:44,070 --> 00:36:45,120
(screaming)
607
00:36:51,080 --> 00:36:53,160
-(siren fades)
608
00:36:53,160 --> 00:36:55,150
-Anyone else wanna die today?
609
00:36:57,110 --> 00:36:58,140
Shit!
610
00:36:59,130 --> 00:37:00,230
-We're sitting ducks here.
611
00:37:01,150 --> 00:37:03,100
-Told you we should've listened to Vic.
612
00:37:03,100 --> 00:37:04,220
-No, you didn't.
613
00:37:04,220 --> 00:37:07,170
When did you ever say we should have listened to Vic?
614
00:37:07,170 --> 00:37:09,120
-We-well, I didn't say it.
615
00:37:09,120 --> 00:37:11,010
But I thought it.
616
00:37:11,010 --> 00:37:12,100
-Well, I'll tell you what then, Charlie,
617
00:37:12,100 --> 00:37:13,220
how about next time you listen to Vic, eh?
618
00:37:13,220 --> 00:37:15,020
You go with Vic next time.
619
00:37:18,220 --> 00:37:19,230
-(gun cocks)
620
00:37:23,170 --> 00:37:25,150
-Nobody shoots at my son!
621
00:37:25,150 --> 00:37:26,160
Albert?
622
00:37:27,200 --> 00:37:29,030
-Dad? -I got you covered.
623
00:37:29,030 --> 00:37:30,020
Get in the motor.
624
00:37:34,080 --> 00:37:35,110
-Hate 'Em: Vic!
625
00:37:35,110 --> 00:37:36,210
Come on now, Vic!
626
00:37:36,210 --> 00:37:38,140
-Go, go, go, go!
627
00:37:38,140 --> 00:37:40,110
-(indistinct yelling)
628
00:37:51,230 --> 00:37:53,110
-Puta ingles.
629
00:37:57,130 --> 00:38:00,040
-You think Vic got the message? -I hope to God he did.
630
00:38:02,220 --> 00:38:05,140
-I'm sorry about what I said earlier, Lily.
631
00:38:05,140 --> 00:38:07,060
About Vic.
632
00:38:07,060 --> 00:38:09,050
-I'm not sure you're entirely wrong, love.
633
00:38:09,210 --> 00:38:11,010
-Well, you and him,
634
00:38:11,010 --> 00:38:12,190
hanging together through thick and thin
635
00:38:12,190 --> 00:38:15,050
all this time, I mean, it's gotta be something special.
636
00:38:15,050 --> 00:38:17,040
-I'm not sure it is anymore.
637
00:38:17,040 --> 00:38:18,180
But I love him, of course I do.
638
00:38:19,180 --> 00:38:22,120
Sometimes I think we're only together because of our son.
639
00:38:24,000 --> 00:38:25,120
And Albert's a grown man,
640
00:38:27,000 --> 00:38:29,120
and now that Vic has finally got out of prison
641
00:38:29,120 --> 00:38:31,220
and we're on our own for the first time in nearly...
642
00:38:32,210 --> 00:38:34,050
25 years...
643
00:38:36,040 --> 00:38:37,050
it...
644
00:38:38,020 --> 00:38:39,170
it feels strained.
645
00:38:41,140 --> 00:38:42,220
-You'll work it out.
646
00:38:43,170 --> 00:38:45,060
I see the way he looks at you.
647
00:38:45,200 --> 00:38:46,190
-Hmm.
648
00:38:47,050 --> 00:38:48,170
Anyway, enough about me and Vic.
649
00:38:48,170 --> 00:38:50,040
What about you? What about your parents?
650
00:38:50,040 --> 00:38:51,230
Happily married, if there is such a thing?
651
00:38:51,230 --> 00:38:54,010
-My dad was out of the picture a long time ago.
652
00:38:54,010 --> 00:38:55,120
-(cell phone ringing)
653
00:38:58,130 --> 00:39:00,110
-Si? -Man (over phone): Jefe.
654
00:39:00,110 --> 00:39:02,050
Se escaparon.
655
00:39:02,050 --> 00:39:03,150
(man continues speaking Spanish)
656
00:39:06,120 --> 00:39:07,130
Lo siento, jefe.
657
00:39:07,130 --> 00:39:08,200
-So it was just me and mum,
658
00:39:08,200 --> 00:39:10,170
and whatever boyfriend she had that week.
659
00:39:10,170 --> 00:39:12,070
I left home at 16,
660
00:39:12,070 --> 00:39:14,200
haven't... haven't heard from her since.
661
00:39:14,200 --> 00:39:15,230
-Hmm.
662
00:39:18,130 --> 00:39:20,070
-Man (over phone): Jefe, lo siento mucho.
663
00:39:21,100 --> 00:39:22,200
Jefe?
664
00:39:25,180 --> 00:39:27,060
-Hijos de puta!
665
00:39:27,060 --> 00:39:28,060
(grunting)
666
00:39:32,110 --> 00:39:34,110
♪ ♪
667
00:39:53,160 --> 00:39:55,070
-Vic: Here, boys. Come, let's get a drink in us.
668
00:39:56,070 --> 00:39:57,060
Charlie, Billy.
669
00:39:58,170 --> 00:39:59,170
Hate 'Em.
670
00:40:03,200 --> 00:40:05,130
-Think I'm gonna go upstairs, take first watch.
671
00:40:05,230 --> 00:40:07,160
Bloody Blanco don't know where to find us.
672
00:40:08,110 --> 00:40:09,130
-Dirty bastard.
673
00:40:09,130 --> 00:40:11,100
I knew he'd pull some shit on us.
674
00:40:15,040 --> 00:40:16,170
-You were right. What do you want me to say?
675
00:40:16,170 --> 00:40:19,120
-Nothing. You said it, I was right.
676
00:40:19,120 --> 00:40:20,220
-Charlie: I don't understand it.
677
00:40:20,220 --> 00:40:22,080
Why's Blanco doing this?
678
00:40:23,010 --> 00:40:25,050
I'm failing to see his end game here.
679
00:40:25,050 --> 00:40:28,010
-Well, if you all just shut up, we might find out.
680
00:40:28,230 --> 00:40:30,200
-(music playing on TV)
681
00:40:31,140 --> 00:40:33,140
-(reporter speaking Spanish on TV)
682
00:41:20,050 --> 00:41:21,130
-Those guys were at the stash house
683
00:41:21,130 --> 00:41:23,040
where they've got your mum.
684
00:41:23,040 --> 00:41:25,080
-Wait, you know where mum and Lotti are and you didn't tell me?
685
00:41:25,080 --> 00:41:27,060
-We tracked 'em to a stash house up in the hills.
686
00:41:27,060 --> 00:41:28,070
-We'd have pulled 'em out
687
00:41:28,070 --> 00:41:30,010
but we had to come and save you, Albert.
688
00:41:30,010 --> 00:41:31,160
-Well, what are we waiting for? Let's go.
689
00:41:34,000 --> 00:41:36,070
-We're gonna need a lot more guns.
690
00:41:37,210 --> 00:41:39,190
-(theme music playing)
691
00:41:56,040 --> 00:41:57,230
-♪ Wake up in a dream sicker than the king ♪
692
00:41:57,230 --> 00:42:00,130
♪ A soldier, a soldier ♪
693
00:42:00,130 --> 00:42:02,160
♪ 30 is a drug, party like a thug ♪
694
00:42:02,160 --> 00:42:04,170
♪ I'm sober, I'm sober ♪
695
00:42:14,090 --> 00:42:16,170
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
696
00:42:16,170 --> 00:42:19,060
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
697
00:42:20,180 --> 00:42:22,010
♪ I'm a bad man ♪
698
00:42:23,080 --> 00:42:27,120
(man vocalizing)
699
00:42:27,120 --> 00:42:29,060
♪ Bad man ♪
700
00:42:30,000 --> 00:42:31,110
♪ I'm a bad man ♪
701
00:42:32,070 --> 00:42:33,170
♪ I'm a bad man ♪
702
00:42:37,030 --> 00:42:39,140
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
703
00:42:39,140 --> 00:42:42,000
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
704
00:42:42,000 --> 00:42:46,130
(man vocalizing)
705
00:42:46,130 --> 00:42:48,150
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
706
00:42:48,150 --> 00:42:51,030
♪ Yeah, you know, I'm gonna be bad ♪
707
00:42:51,030 --> 00:42:54,210
(man vocalizing)
708
00:42:57,070 --> 00:42:58,200
♪ I'm a bad man ♪
709
00:42:59,170 --> 00:43:02,150
♪ Yeah-yeah! ♪
48373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.