All language subtitles for Six.S02E05.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,486 --> 00:00:08,855
آنچه در یگان شش گذشت
2
00:00:11,043 --> 00:00:13,206
!آه
!کالدر صدمه دید
3
00:00:13,208 --> 00:00:16,085
توانبخشی باید سه ماه طول بکشه
!حتی بیشتر
4
00:00:16,087 --> 00:00:17,946
.اونقدرا هم بد نیس
5
00:00:17,948 --> 00:00:20,983
من یه پسر در فلوجه کشتم
.همونروز که سارا مرد
6
00:00:20,985 --> 00:00:24,953
فک میکنم مرگ سارا مجازات خداعه
7
00:00:24,955 --> 00:00:27,956
فک میکنی مرگ سارا تقصیر توعه؟
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,476
همه چی به تو ربط داره
9
00:00:30,478 --> 00:00:34,273
از اونروز بگو بهم
روزی که شیشانی رو دیدی
10
00:00:34,275 --> 00:00:37,095
اون یه امتیاز بزرگ خواهد شد
اما واسه کی؟
11
00:00:40,587 --> 00:00:43,828
میخواستم ببینم تا کجا حاظری بخاطرم پیش بری؟
12
00:00:43,830 --> 00:00:47,218
اما یادت باشه چی بر سر کسایی
که بهم خیانت میکنن میاد
13
00:00:48,679 --> 00:00:50,609
اندرو هال 8 ساعت پیش دزدیده شده
14
00:00:50,611 --> 00:00:51,695
اندرو هالِ رییس جمهور؟
15
00:00:51,697 --> 00:00:53,444
...اون بخشی از جنبش امت بود که رهبریش با
16
00:00:53,446 --> 00:00:54,596
پرنس بوده
17
00:01:00,489 --> 00:01:10,431
-
ترجمه و زیر نویس از مهدی و فاطمه مومن زاده -
--
کانال تلگرام: @MehdiSub --
18
00:01:24,247 --> 00:01:25,813
ببین
19
00:01:25,815 --> 00:01:28,515
هرکی که هستی
هرچی که میخوای
20
00:01:28,517 --> 00:01:30,117
من میتونم بهت بدم
21
00:01:30,119 --> 00:01:33,120
میدونم، شخصی نیس
تجارته
22
00:01:37,827 --> 00:01:40,861
اگه بازم سعی کنی باهام مذاکره کنی
23
00:01:40,863 --> 00:01:42,863
زبونتو از حلقومت میکشم بیرون
24
00:01:51,240 --> 00:01:54,649
مزخرفات مسخره ی نصری رو شنیدم
25
00:01:54,651 --> 00:01:56,475
همش راجب خانوادس
26
00:01:56,477 --> 00:01:58,211
داره بازیمون میده
27
00:01:58,213 --> 00:01:59,832
داره همه رو بازی میده، کیت
28
00:01:59,834 --> 00:02:01,500
ولی اون تنها گزینه ی پیشه روی ماس
29
00:02:01,502 --> 00:02:04,084
اگه بخوایم هال رو پیدا کنیم
30
00:02:08,657 --> 00:02:11,958
از وقتی اونو آوردیم اینجا
اندرو هال دزدیده شده
31
00:02:11,960 --> 00:02:14,282
بیست و سه تا از جاهای امنشونو لو داده
32
00:02:14,284 --> 00:02:16,630
سرتاسر قفقاز
33
00:02:16,632 --> 00:02:19,766
میگه پرنس از همه ی اونا استفاده میکنه
34
00:02:19,768 --> 00:02:23,403
خدایا، داریم یک ماه از وقتمون رو با
دنبال اونا بودن هدر میدیم
35
00:02:23,405 --> 00:02:25,805
اون کلی اطلاعات بهمون میده
درضمن اون آموزش دیده اس
36
00:02:25,807 --> 00:02:27,493
اون تنها کسیه که میتونه به ما کمک کنه
37
00:02:27,495 --> 00:02:29,342
تا عملیات رو با موفقیت انجام بدیم
38
00:02:29,344 --> 00:02:32,378
نصری رو بیارین داخل
39
00:02:32,380 --> 00:02:33,980
بیارینش داخل
40
00:02:48,530 --> 00:02:50,633
میخوام بهم کمک کنی یکیو پیدا کنم
41
00:02:50,635 --> 00:02:53,333
من تا با خونوادم حرف نزنم هیچکاری نمیکنم
42
00:02:53,335 --> 00:02:56,181
خب، اونا نقل مکان کردن
43
00:02:56,183 --> 00:02:58,351
پرنس هرگز دستش به اونا نمیرسه
44
00:02:58,353 --> 00:03:01,354
وقتی بهم کمک کردی منم ترتیب یه تماس با خونوادتو میدم
45
00:03:04,111 --> 00:03:06,712
مایکل، ما هرکاری تونستیم انجام دادیم
46
00:03:06,714 --> 00:03:08,681
میتونی بهم اعتماد کنی
47
00:03:12,153 --> 00:03:15,672
خیلی خب، از سرش بردارین
48
00:03:15,674 --> 00:03:18,324
از سرش بردارین
49
00:03:27,201 --> 00:03:29,168
میشناسیش؟
50
00:03:29,170 --> 00:03:31,337
نه
51
00:03:43,851 --> 00:03:46,084
آه
52
00:03:46,086 --> 00:03:49,387
خب، خیلی هم بد نیس
53
00:03:49,389 --> 00:03:52,257
با فیلتر پائیز ادیتش کن
54
00:03:52,259 --> 00:03:53,825
عکسا خوبن مرد
55
00:03:53,827 --> 00:03:55,827
کمک میکنن که بیاد بیاریم
56
00:03:55,829 --> 00:03:57,295
تنها کسیه که کشتمش
57
00:03:57,297 --> 00:03:59,025
من برای بیاد آوردن به عکس نیاز ندارم
58
00:03:59,027 --> 00:04:00,461
اولین کسی که کشتی کی بود؟
59
00:04:00,463 --> 00:04:01,766
اولین..
60
00:04:01,768 --> 00:04:04,136
تموم خطوط صورتش یادم میاد
61
00:04:04,138 --> 00:04:06,872
یادمه چی پوشیده بود
62
00:04:08,807 --> 00:04:11,442
از اینکه میخواستم بکشمش خیلی ترسیده بود
63
00:04:11,444 --> 00:04:14,846
سریع خلاصش کردم
64
00:04:14,848 --> 00:04:16,814
اما نیفتاد رو زمین
65
00:04:16,816 --> 00:04:18,883
قشنگ وایساده بود
66
00:04:18,885 --> 00:04:22,420
بعد از کلی مقاومت، بالاخره..
67
00:04:22,422 --> 00:04:24,822
افتاد
68
00:04:24,824 --> 00:04:26,979
آروم آروم
69
00:04:31,097 --> 00:04:33,665
آه، خب...
70
00:04:33,667 --> 00:04:37,502
آخرین باری بود که بابامو دیدم
71
00:04:43,009 --> 00:04:45,576
اومدم، یه کم صب کنین
72
00:04:45,578 --> 00:04:48,071
متاسفم که اینطوری مزاحمت شدم
73
00:04:48,073 --> 00:04:51,182
اما من فک کردم و فهمیدم که حق باتوئه
74
00:04:51,184 --> 00:04:52,983
تاحالا به این فک نکرده بودم که تو چه حالی داری
75
00:04:52,985 --> 00:04:54,752
نه جو، ببین من باید..
همش تقصیر منه، خب؟
76
00:04:54,754 --> 00:04:58,255
یه نفر..
دارم برا یه ماموریت میرم اروپا
77
00:04:58,257 --> 00:05:01,859
و من نمیخواستم همینطوری برم
78
00:05:06,734 --> 00:05:09,342
اون کیه؟
ناتان، معلم نقاشیم
79
00:05:09,344 --> 00:05:11,297
میخوایم یه کم پلین ایر انجام بدیم
80
00:05:11,299 --> 00:05:13,136
باید برم
یه کم چیکار کنین؟
81
00:05:13,138 --> 00:05:16,039
بعدا حرف میزنیم
82
00:05:16,041 --> 00:05:17,541
باشه
سلام لنا
83
00:05:17,543 --> 00:05:19,376
سلام
آه، تو باید جوزف باشی
84
00:05:19,378 --> 00:05:21,144
آره
خیلی چیزا درموردت شنیدم
85
00:05:21,146 --> 00:05:23,292
من ناتان ویگتم
چی، تو با این مرد میخوابی
86
00:05:23,294 --> 00:05:25,482
جو!
اوه، اوه، ببخشید جو
87
00:05:25,484 --> 00:05:27,433
نمیدونم چرا اینطور فک میکنی، مرد...
نه نمیدونی
88
00:05:27,435 --> 00:05:29,085
دوباره ازت میپرسم
متاسفم
89
00:05:29,087 --> 00:05:31,644
با این مرد رابطه داری؟
ببین، ما داریم میریم بیرون که نقاشی بکشیم
90
00:05:31,646 --> 00:05:33,131
ببین، چرا نمیری نقاشیتو بکشی؟
91
00:05:33,133 --> 00:05:35,855
با زن یه نفر دیگه ها؟
اوکی، ناتان باید منو ببخشی
92
00:05:35,857 --> 00:05:38,214
از همسرم دور بمون، فهمیدی؟
جو، بس کن!
93
00:05:38,216 --> 00:05:40,201
هاه؟
ناتان، میشه...میشه لطفا
94
00:05:40,203 --> 00:05:43,071
بری تو ماشین بشینی؟ خواهش میکنم
95
00:05:43,073 --> 00:05:44,506
خودشه
96
00:05:47,405 --> 00:05:50,640
این راهش نیس که ما دوباره پیش هم برگردیم
97
00:05:53,411 --> 00:05:56,079
اونجا مراقب خودت باش، خب؟
98
00:05:57,949 --> 00:06:00,483
البته
99
00:06:07,292 --> 00:06:08,858
:بودا گفت
100
00:06:08,860 --> 00:06:11,929
تو خونه ی کالدر میبینتت
با لنا چطور پیش رفت؟
101
00:06:11,931 --> 00:06:14,396
پاسخ میدید؟
102
00:06:14,398 --> 00:06:15,798
آره
103
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
ادامه بده
104
00:06:18,202 --> 00:06:21,270
عالی بود، عالی
105
00:06:21,272 --> 00:06:23,171
اوکی، تموم
106
00:06:27,745 --> 00:06:30,116
هی، شلوارتو بپوش
107
00:06:30,118 --> 00:06:32,796
هی، من فک کردم شما آشغالا تو لهستانین
108
00:06:32,798 --> 00:06:35,215
امشب میریم، حالت چطوره؟
109
00:06:35,217 --> 00:06:36,962
خودت میدونی
110
00:06:36,964 --> 00:06:38,541
هی، داداش
خوبه
111
00:06:38,543 --> 00:06:40,490
میدونم چطوری
بخاطر همین
112
00:06:40,492 --> 00:06:42,133
برات آبجو آوردیم
113
00:06:42,135 --> 00:06:44,254
چطور بود این هفته؟
یه هفته ی کسل کننده؟
114
00:06:44,256 --> 00:06:46,169
فک کردیم شاید دلت چنتا مهمون بخواد، وقتی ما نیستیم
115
00:06:46,171 --> 00:06:48,212
چه کار خوبی
میدونی که باید با اینا چیکار کنی، درسته؟
116
00:06:48,214 --> 00:06:49,631
آره، آه، آره آره
117
00:06:49,633 --> 00:06:52,688
بنابراین، دست چپ و راستو از هم تشخیص نمیدی
118
00:06:52,690 --> 00:06:54,099
پسرای اورجینال، اورجینال
119
00:06:54,101 --> 00:06:55,544
یادتونه
خوبه!
120
00:06:55,546 --> 00:06:57,056
آره ،آره،آره. نه برای اطمینان
121
00:06:57,058 --> 00:06:59,375
آره، یه چی، یه چیز دیگه اس آره، بر؟
122
00:06:59,377 --> 00:07:02,970
ما فرمانده رو متقاعد کردیم که بزاره اینو به تو بدیم
123
00:07:02,972 --> 00:07:05,241
چون میدونستیم که تو هیچوقت به هیکس اجازه نمیدی که
124
00:07:05,244 --> 00:07:07,688
این رو تو مهمونی برات بزنه
125
00:07:10,264 --> 00:07:13,656
مدال تیراندازی دشمنم
خدای من، ممنونم
126
00:07:16,313 --> 00:07:18,393
پونزده سال از انجام این چرندیات میگذره
127
00:07:18,395 --> 00:07:23,299
هنوز یه بادیگارد یورو ترش هجی دنبالمه
128
00:07:23,301 --> 00:07:25,819
کی درمانتو شروع میکنی؟
آه خب فردا
129
00:07:25,821 --> 00:07:27,298
اما من یه شفا پیدا کننده سریعم
130
00:07:27,300 --> 00:07:29,213
بنابراین خیلی سعی نکنین به بی من بودن عادت کنین
131
00:07:29,215 --> 00:07:31,633
تو هیچوقت آدم نمیشی برادر
132
00:07:31,635 --> 00:07:34,791
آره، قطعا همینطوره، هیچوقت
133
00:07:34,793 --> 00:07:38,081
خیلی خب، کافیه دیگه منو بیخیال شین، ها؟
134
00:07:38,083 --> 00:07:40,701
یه لحظه
135
00:07:42,488 --> 00:07:44,167
آها
رئیسه
136
00:07:44,169 --> 00:07:45,736
باید بریم
دیگه وقتشه، ها؟
137
00:07:45,738 --> 00:07:47,672
آره
اوکی، آه...
138
00:07:47,674 --> 00:07:49,252
سعی کن با وازلین سردردتو آروم کنی، خب؟
139
00:07:49,254 --> 00:07:50,281
باشه، باشه
140
00:07:50,284 --> 00:07:52,643
دفعه ی بعد دوتا بطری بیار، گرفتی؟
141
00:07:52,645 --> 00:07:54,180
باشه
142
00:07:54,182 --> 00:07:55,625
تو خوبی؟
143
00:07:55,627 --> 00:07:57,943
آره، خوبم، اوکی
144
00:07:57,945 --> 00:07:59,843
وقتی برگشتین میبینمتون بچه ها
145
00:07:59,845 --> 00:08:02,036
باشه، مواظب خودتون باشین
146
00:08:02,038 --> 00:08:04,120
باشه
147
00:08:11,856 --> 00:08:14,711
ماموریت جدیدمون داره شروع میشه
148
00:08:14,713 --> 00:08:17,162
اندرو هال و دوتای دستیارش
149
00:08:17,164 --> 00:08:18,810
توسط جنبش امت ها دستگیر شدن
150
00:08:18,812 --> 00:08:20,725
تو باکو، آذربایجان
151
00:08:20,727 --> 00:08:22,276
عکس قدیمی نصری
152
00:08:22,278 --> 00:08:24,831
ما وظیفه داریم که بریم دنبال اندرو هال
153
00:08:24,833 --> 00:08:27,445
اندروهال، رئیس جمهور گلف؟
بیشتر از اونیکه بخواد رئیس جمهور گلف باشه
154
00:08:27,447 --> 00:08:29,394
یه قرارداد دیپلماتیک خارج از فهرست داشته
155
00:08:29,396 --> 00:08:31,179
زمانیکه تیم امنیتیش فریب خورده بودن
156
00:08:31,181 --> 00:08:32,721
خب کی اونو دستگیر کرد جناب رئیس؟
157
00:08:33,759 --> 00:08:35,297
تامرلین شیشانی
158
00:08:35,299 --> 00:08:38,332
پرنس لعنتی
159
00:08:38,334 --> 00:08:41,121
ٱ جی اِی میگه گروگانا تو جنوب آذربایجان نگهداری میشن
160
00:08:41,123 --> 00:08:42,926
قبل از اینکه شما فرود بیاین ما باید
161
00:08:42,928 --> 00:08:43,913
موقعیت اونارو ردیابی کنیم
162
00:08:43,915 --> 00:08:46,341
برای شمائیکه با نقشه های جغرافیایی خیلی آشنایی ندارین باید بگم
163
00:08:46,343 --> 00:08:48,715
باکو، شمال ایران و جنوب روسیه اس
164
00:08:48,717 --> 00:08:51,638
پس جنگ جهانی سوم به را نندازین
165
00:08:51,640 --> 00:08:53,595
این درحالیه که رئیس جمهور برعکس اینو ازمون میخواس
166
00:08:53,597 --> 00:08:55,906
و این منو خوشال میکنه
167
00:08:55,908 --> 00:08:58,493
ببینید فرمانده اتکینز افسر کار بلدیه
168
00:08:58,495 --> 00:09:00,509
اما من دوس دارم متفاوت کار کنم، ها؟
169
00:09:00,511 --> 00:09:01,844
بیاین این حرفارو تموم کنیم
170
00:09:01,846 --> 00:09:03,634
من شمارو میشناسم شمام منو میشناسین
171
00:09:03,636 --> 00:09:05,785
خیلی خب، دست بجمبونین، سه ساعت وقت دارین
172
00:09:19,597 --> 00:09:21,477
فک کردم بهتره یه کم ویتامین دی دریافت کنی
173
00:09:25,140 --> 00:09:27,894
میدونی، منم دانشجوی مهندسی بودم
174
00:09:27,896 --> 00:09:29,978
مهندسی برق. تو مکانیکی ها؟
175
00:09:29,980 --> 00:09:32,431
مهندس برق
176
00:09:32,433 --> 00:09:33,943
مهندس کامپیوتر
177
00:09:36,162 --> 00:09:39,118
کجا؟
ایالت اوهایو
178
00:09:41,036 --> 00:09:42,584
تو یه گیاه شناسی؟
179
00:09:42,586 --> 00:09:44,192
ها
180
00:09:44,194 --> 00:09:45,771
میشیگان بلو
181
00:09:45,773 --> 00:09:49,064
فک کنم این به تنهایی به کار نیاد
182
00:09:49,066 --> 00:09:52,223
تو چه مرگت شده؟
183
00:09:53,771 --> 00:09:56,389
نه، یازده
184
00:09:56,391 --> 00:10:00,153
وقتی قلعه ها فرو ریختن اعتقاداتمو تغییر دادم
185
00:10:00,155 --> 00:10:02,807
تو به خدا اعتقاد داری؟
186
00:10:05,984 --> 00:10:08,839
اگه میخوای ازم این چیزارو بپرسی برم گردون تو
187
00:10:16,452 --> 00:10:19,541
ازت میخوام که برام بفهمی زندانی جدیدمون کیه
188
00:10:19,543 --> 00:10:21,390
بهت که گفتم، نمیشناسمش
189
00:10:33,756 --> 00:10:35,637
مایکل
190
00:10:35,639 --> 00:10:37,643
ما فک کردیم تو مردی
191
00:10:37,645 --> 00:10:39,568
او، خدای بزرگ
192
00:10:39,570 --> 00:10:41,012
بارایو کجاست؟
193
00:10:41,014 --> 00:10:43,028
چه اتفاقی واسه اکمال افتاد؟
194
00:10:43,030 --> 00:10:44,776
مایکل
195
00:10:55,548 --> 00:10:58,201
تو یه مقیاس خاص از یک تا ده، ده غیر قابل تحمله
196
00:10:58,203 --> 00:11:00,083
تو چندی؟
۲
197
00:11:01,816 --> 00:11:04,418
تو یه آسیب عصبی جدی رو تجربه کردی
198
00:11:04,420 --> 00:11:08,282
عادیه که درد داشته باشی
عالیه، هروقت درد داشتم بهت خبر میدم
199
00:11:15,542 --> 00:11:18,026
بفشارش
200
00:11:18,028 --> 00:11:19,590
تا کی؟
201
00:11:19,592 --> 00:11:22,041
تا وقتی برگردم
202
00:11:40,961 --> 00:11:42,728
آروم
203
00:11:44,365 --> 00:11:48,067
اسمیتی کارش همینه مرد. اصن خفه نمیشه
204
00:11:48,069 --> 00:11:50,490
هممون از دستش به جزا اومدین
205
00:11:52,785 --> 00:11:54,073
آها
206
00:11:56,744 --> 00:11:58,420
صدای میله هاس برادر
207
00:11:58,422 --> 00:11:59,822
سکوت طلاست برادر
208
00:12:25,372 --> 00:12:28,340
اینو کلی وقت پیش از مکه گرفتم
209
00:12:28,342 --> 00:12:30,108
قبل از بوسنی
210
00:12:31,511 --> 00:12:33,578
الان به تو هدیه ش میدم
211
00:12:38,351 --> 00:12:42,854
چقد اونو میشناسی؟
212
00:12:42,856 --> 00:12:46,889
تو کمپ با هم آموزش دیدیم
213
00:12:46,891 --> 00:12:48,825
خوبه
214
00:12:48,827 --> 00:12:50,895
جنبش امت اندروهال رو دزدیده
215
00:12:50,897 --> 00:12:52,862
همچنین دوتا از دستیاراشو از باکو
216
00:12:52,864 --> 00:12:55,416
میدونی اندروهال کیه؟
217
00:12:55,418 --> 00:12:57,435
پرنس اندرو هالو دزدیده؟
218
00:12:57,437 --> 00:12:58,870
ولد روبه نابودی بود
219
00:12:58,872 --> 00:13:00,672
از دردسراش خلاص شد
220
00:13:00,674 --> 00:13:02,669
باید بدونیم اون درمورد هال چی میدونه؟
221
00:13:02,671 --> 00:13:04,337
کجا ممکنه مخفی شده باشه
222
00:13:05,745 --> 00:13:07,611
نمیتونم بهت بگم
223
00:13:07,613 --> 00:13:10,815
جینا، درک میکنی؟
224
00:13:12,785 --> 00:13:14,251
نمیتونم
225
00:13:15,921 --> 00:13:18,089
مایکل
226
00:13:18,091 --> 00:13:19,890
ازت میخوام باهاش حرف بزنی
227
00:13:22,395 --> 00:13:24,295
نه
228
00:13:27,666 --> 00:13:31,301
جردنیا یه برنامه دارن
229
00:13:31,303 --> 00:13:33,737
It's like your very
own Hotel California.«اسم برنامه»
230
00:13:33,739 --> 00:13:36,039
هیچوقت نمیتونی بری« منظورش به اون هتل اس»
231
00:13:36,041 --> 00:13:38,308
اما خونوادت میتونن برن
232
00:13:38,310 --> 00:13:40,911
میتونی ازدواج کنی، یه خونواده تشکیل بدی
233
00:13:40,913 --> 00:13:43,146
امتیاز پیستون ها رو هر روز دریافت کنی
234
00:13:47,992 --> 00:13:50,153
گروگانا رو کجا نگهداری میکنن؟
235
00:13:54,626 --> 00:13:58,295
اون آشغالو از صورتش بردارین
236
00:13:58,297 --> 00:14:00,263
یه عمل غیر انسانه ایه
237
00:14:01,633 --> 00:14:03,400
غیر انسانی؟
238
00:14:07,296 --> 00:14:10,698
روندن ماشین رو کلی آدم تو خیابونای کالیفرنیا غیر انسانیه
239
00:14:13,223 --> 00:14:15,846
کشتن دویست و بیست و پنجتا آدم تو هتل دوبی غیر انسانیه
240
00:14:15,848 --> 00:14:18,181
که بیست و هفتاشون بچه های زیر ده سال بودن
241
00:14:20,388 --> 00:14:24,258
بفهم اونو کجا بردن
242
00:14:24,260 --> 00:14:26,593
اونوقت اون عینکو از چشم دوستت بر میدارم
243
00:14:29,072 --> 00:14:31,139
...اگه میخوای به من بدهکار بشی
244
00:14:33,432 --> 00:14:36,701
پس یجوری رفتاری کن که "تو" میخوای به من بدهکار شی(نه من به تو)
245
00:15:11,534 --> 00:15:14,369
تو میخوای ما چیکار کنیم؟
246
00:15:14,371 --> 00:15:17,272
میخوام هرچی که حس میکنین رو پشت اون ماسک قایم کنین
247
00:15:17,274 --> 00:15:20,509
بزار اون ماسک زخماتونو التیام بده
248
00:15:20,511 --> 00:15:22,077
میخوای این کارو بکنیم؟
249
00:15:22,079 --> 00:15:24,713
این ماسک آشغالو بزاریم؟
250
00:15:24,715 --> 00:15:27,916
بعنوان سرباز، ما یاد گرفتیم احساساتمون رو پشت ماسک قایم کنیم
251
00:15:27,918 --> 00:15:29,451
باید اینو قبول کنیم
252
00:15:29,453 --> 00:15:31,791
با نقاشی و اینا؟
253
00:15:31,793 --> 00:15:35,123
اوه، مزخرفه
254
00:15:35,125 --> 00:15:36,591
بیخیال مرد
255
00:15:36,593 --> 00:15:39,471
بعنوان سرباز، بزرگترین مانع برا یه ریکاوری کامل
256
00:15:39,473 --> 00:15:41,152
اینه که ما داریم تلاش میکنیم اونارو متوقف کنیم
257
00:15:41,154 --> 00:15:43,950
اینکه ما قبل از آسیب دیدن کی بودیم
258
00:15:43,952 --> 00:15:46,061
باید اون آدم قبلی رو فراموش کنیم
259
00:15:46,063 --> 00:15:48,492
تا بفهمیم الان کی هستیم
260
00:15:48,494 --> 00:15:50,972
اما اولین قدم برای این کار
261
00:15:50,974 --> 00:15:53,693
اینه که بدونیم اون چه کوفتی هس
262
00:15:53,695 --> 00:15:57,456
حق با اونه، این واقعا مزخرفه
263
00:15:57,458 --> 00:16:01,085
من جایی که تو الان هستی خیلی وقت پیش بودم
264
00:16:01,087 --> 00:16:02,655
منم همینو گفتم
265
00:16:02,657 --> 00:16:05,626
اما این روش هم برای من و هم برا کلی آدم دیگه تاثیرگذار بوده
266
00:16:05,628 --> 00:16:08,410
اجباریه
267
00:16:08,412 --> 00:16:11,301
مرحله دو
268
00:16:11,303 --> 00:16:13,349
داون, اسم واقعیت چیه؟
269
00:16:13,351 --> 00:16:16,373
الکس اما دوستام کالدر صدام میکنن
270
00:16:16,375 --> 00:16:17,852
خیلی الکیه
271
00:16:17,854 --> 00:16:19,431
یه نوشیدنی میخوری؟
272
00:16:19,433 --> 00:16:22,118
نه، چنتا میخورم
273
00:16:22,120 --> 00:16:24,134
عالیه
274
00:16:24,136 --> 00:16:27,259
میدونی چی مزخرفه؟
275
00:16:27,261 --> 00:16:28,905
همه ی این کارا درمورد
276
00:16:28,907 --> 00:16:31,695
اینکه فراموش کنی کی بودی
277
00:16:31,697 --> 00:16:35,290
این دختر؛ منو کلی تحت تاثیر قرار داد
278
00:16:35,292 --> 00:16:41,257
و فک میکنم اون یه جورایی خاصه
اون خیلی از من کله خر تره
279
00:16:41,801 --> 00:16:44,253
نمیدونم، تو خیلی کله خری
280
00:16:51,856 --> 00:16:53,568
تو خوبی؟
281
00:16:55,855 --> 00:17:00,926
آره، هر از گاهی از این سردردا میگیرم
282
00:17:00,928 --> 00:17:03,858
پس ینی تو فقط دوستدار هنرهای انحرافی هستی؟
283
00:17:03,860 --> 00:17:08,339
یا یه دلیل عمیقتر برای نفرتت از ماسک داری؟
284
00:17:10,135 --> 00:17:12,112
نه، فقط دنبال یه بهانه میگشتم که
285
00:17:12,114 --> 00:17:15,072
یه نوشیدنی با یه خانم زیبا بخورم
286
00:17:15,074 --> 00:17:18,263
بد بود؟
287
00:17:19,677 --> 00:17:22,161
دستتو بده به من
آها، بزار ببینم
288
00:17:27,976 --> 00:17:31,307
ممم، آره
289
00:17:31,309 --> 00:17:33,575
خوب نیست
290
00:17:33,578 --> 00:17:35,615
خط کوچولو که اونجاس؟
291
00:17:35,617 --> 00:17:36,992
اون خیلی کوچیکه؟
292
00:17:36,994 --> 00:17:39,043
ها؟
293
00:17:39,045 --> 00:17:41,765
که میگه تو امشب هیچ نشونه ای نداری که
294
00:17:41,767 --> 00:17:44,589
بخوای تسخیر شی
295
00:17:48,117 --> 00:17:49,662
یه آبجو دیگه میخوری؟
296
00:17:52,787 --> 00:17:55,842
ممم، خیلی خب
297
00:18:16,803 --> 00:18:19,571
مثل کافرا باهات رفتار کردن
298
00:18:20,680 --> 00:18:27,729
آگاه باشید که با یاد خدا
قلبها آرام میگیرد
299
00:18:29,477 --> 00:18:31,423
لعنت بهشون
300
00:18:31,426 --> 00:18:35,120
آره، لعنت بهشون
301
00:18:35,122 --> 00:18:38,113
ازت ممنونم، میدونن که همو میشناسیم
302
00:18:41,506 --> 00:18:44,494
من خوشحال شدم که زنده دیدمت
303
00:18:44,496 --> 00:18:47,654
به لطف خدا تاحالا جون سالم به در بردم
304
00:18:47,656 --> 00:18:50,040
امیر چی شد؟
305
00:18:50,042 --> 00:18:53,165
اکمال، اونا زنده ان؟
306
00:18:56,122 --> 00:18:58,506
جینا، دراین باره مطمئنی؟
307
00:18:58,508 --> 00:19:02,201
مراقبه
308
00:19:02,203 --> 00:19:04,587
زمانی برای مراقب بودن نداریم
309
00:19:10,772 --> 00:19:13,726
اندرو هال
چی؟
310
00:19:13,728 --> 00:19:15,127
اندرو هال
311
00:19:15,130 --> 00:19:16,708
یه نفرتون همین الان بهم میگه که
312
00:19:16,711 --> 00:19:18,830
چطور اندروهالو پیدا کنم
...آه
313
00:19:20,919 --> 00:19:22,107
اندرو هال
314
00:19:22,711 --> 00:19:24,121
برو به درک
315
00:19:26,364 --> 00:19:29,112
هیچی بهشون نگو
316
00:19:29,115 --> 00:19:31,264
نصری، خفه شو
317
00:19:32,915 --> 00:19:37,643
اه
318
00:19:39,165 --> 00:19:42,355
چطور به نظر میاد؟ خوبه؟
319
00:19:42,358 --> 00:19:44,205
عالیه
320
00:19:44,207 --> 00:19:46,488
به نظر خوب میاد
321
00:19:46,490 --> 00:19:51,025
هنوز یه شکستگیه کم تو
استخون لاغر مچ دستت مونده
322
00:19:51,027 --> 00:19:52,702
میتونیم یه جراحی دیگه کنیم
323
00:19:52,705 --> 00:19:55,010
اینبار ایمپلنت تیتانیومو امتحان میکنیم
324
00:19:55,013 --> 00:19:57,510
یا یه استخون از یه کاداور
325
00:19:57,513 --> 00:19:59,626
یه استخون از یه قسمت مرده؟
مم
326
00:19:59,628 --> 00:20:03,692
آه، نقشه ات اینه، ها؟
بهترین کاری که میتونی بکنی همینه؟
327
00:20:05,407 --> 00:20:08,194
چقد طول میکشه بهبود پیدا کنه؟
چن ماه
328
00:20:08,196 --> 00:20:11,406
ببین، هیچ تضمینی وجود نداره که دوباره کاملا مث قبل شه
329
00:20:11,409 --> 00:20:13,742
مهارتی که برای برگشتت به تیم لازمه رو میگم
330
00:20:13,745 --> 00:20:16,225
نه، این مزخرفه، چی داری میگی؟
331
00:20:16,228 --> 00:20:17,505
مزخرفه
332
00:20:33,969 --> 00:20:35,480
هی
333
00:20:37,664 --> 00:20:41,739
میدونی، از دست دادن پام سخت ترین قسمتش نبود
334
00:20:41,742 --> 00:20:45,331
بیدار شدم و دیگه نبودش
335
00:20:45,334 --> 00:20:48,388
این همه ی چیزی بود که من بعد از اون از دس دادم
336
00:20:48,391 --> 00:20:50,698
شوهرم، خونواده م
337
00:20:50,701 --> 00:20:53,891
از دوستام دوری کردم
338
00:20:53,893 --> 00:20:56,780
و همینطور زندگیمو
339
00:20:56,782 --> 00:20:59,133
موتورمو
340
00:20:59,135 --> 00:21:01,520
بیشتر از همه اونو از دس دادم
341
00:21:03,115 --> 00:21:06,583
بعد از هفتاد و چارتا پیروزی، از بالا افتادم پائین
342
00:21:06,586 --> 00:21:09,977
این وضعیت باعث شد شوهرم ازم طلاق بگیره
343
00:21:09,980 --> 00:21:12,934
یه جرمه
344
00:21:12,937 --> 00:21:15,999
همینطوره، مثل یه مامان بزرگ پیر ترکم کرد
345
00:21:20,873 --> 00:21:24,970
هی، مرحله یک
346
00:21:24,972 --> 00:21:28,518
تو نباید بزاری این اتفاقایی که برات افتاده تورو از پا در بیاره
347
00:21:28,521 --> 00:21:31,963
نباید بزاری هرچی که تاحالا بدست آوردی رو ازت بگیره
348
00:21:31,966 --> 00:21:33,680
اینکه تو کی هستی
349
00:21:35,927 --> 00:21:38,479
خب اون کیه؟
350
00:21:38,481 --> 00:21:41,368
یه جنگجوی لعنتی
351
00:21:41,370 --> 00:21:44,338
مث یه آشیل مدرن امروزی
352
00:21:54,449 --> 00:21:56,917
عذر میخوام، خیلی باحال نبود
353
00:21:56,919 --> 00:21:59,887
...من
354
00:21:59,889 --> 00:22:02,156
من همین الان دنبال اون نیستم
355
00:22:02,158 --> 00:22:04,231
میدونی، یه نقشه دارم
356
00:22:04,233 --> 00:22:06,542
و نیازی نیست که حتما حواسم پرت شه
357
00:22:06,544 --> 00:22:09,242
!عالیه
عالی
358
00:22:09,245 --> 00:22:11,432
زودباش، بیا بریم داخل
359
00:22:11,434 --> 00:22:14,044
اینجا داریم دلارامونو به هدر میدیم
360
00:22:14,046 --> 00:22:15,891
نمیخوای اون کارو انجام بدی که، درسته؟
361
00:22:43,513 --> 00:22:45,087
اونا حیوونن
362
00:22:50,412 --> 00:22:53,292
بخاطر این به ما آموزش دادی؟
363
00:22:53,295 --> 00:22:55,905
چیزای بی ارزشو از دست بده
364
00:22:55,908 --> 00:22:58,351
تا چیزای با ارزشو حفظ کنی
365
00:23:06,621 --> 00:23:08,830
من مایکل نصری ام
366
00:23:08,832 --> 00:23:13,630
من کسیم که سفارت شیطونو نو تانزانیا نابود کرد
367
00:23:13,633 --> 00:23:15,861
کافرا رو تو دبی کشتم
368
00:23:15,864 --> 00:23:19,311
تو نمیتونی منو تحقیر کنی
369
00:23:19,313 --> 00:23:23,094
خب، انتخابت خوب بود
370
00:23:23,097 --> 00:23:24,334
تو نگهبانارو میکشونی اینجا
371
00:23:24,337 --> 00:23:27,218
بیا
372
00:23:45,433 --> 00:23:48,043
امیدوار باش
373
00:23:48,045 --> 00:23:50,655
حسابشونو میرسیم
374
00:23:50,657 --> 00:23:53,019
پرنس ضربه ی بزرگی بهمون زد
375
00:23:53,023 --> 00:23:55,008
بخاطر هدفمون
نمیتونم بشنوم
376
00:23:55,010 --> 00:23:58,859
ما هال رو دزدیدیم
377
00:23:59,865 --> 00:24:03,513
دوست رییس جمهور ایالات متحده
378
00:24:09,444 --> 00:24:13,125
اونا میخوان بدونن چه خونه هایی امنه
379
00:24:13,127 --> 00:24:16,038
من هیچی بهشون نگفتم
380
00:24:16,040 --> 00:24:17,982
میدونم
381
00:24:17,984 --> 00:24:21,062
اونا بارها ازم سوال کردن
382
00:24:21,064 --> 00:24:23,909
و مطمعنم که بازم سوال میکنن
383
00:24:23,912 --> 00:24:27,426
بهشون بگو داریم میبریمش کوهستان
384
00:24:27,429 --> 00:24:30,678
به Sumgait سپس به شمال بسمت کوبا
385
00:24:36,198 --> 00:24:38,736
بگو از طریق دریا میرن
386
00:24:38,739 --> 00:24:40,378
بله
387
00:24:40,381 --> 00:24:43,028
اون از آب استفاده خواهد کرد
388
00:24:43,031 --> 00:24:46,012
اما خونه مینگاچویر
389
00:24:46,015 --> 00:24:48,325
مینگاچویر.مینگاچویر
390
00:24:48,328 --> 00:24:51,032
خیلی جای پرتیه
...اون روباز و
391
00:24:51,035 --> 00:24:53,176
خوب محافظت شده است
392
00:24:53,179 --> 00:24:54,952
...اون
393
00:25:01,114 --> 00:25:02,821
منبعه
394
00:25:02,823 --> 00:25:05,399
برو از اونجا بیرونش بیار
مممم
395
00:25:05,401 --> 00:25:08,012
چرا؟
396
00:25:08,014 --> 00:25:10,259
چیکار کردی؟
397
00:25:12,936 --> 00:25:15,767
!چیکار مجبور شدم بکنم
398
00:25:15,770 --> 00:25:19,017
تو بهم خیانت کردی
399
00:25:19,020 --> 00:25:23,114
تو به ما خیانت کردی
400
00:25:23,117 --> 00:25:25,993
بده من تفنگو
بجنب
401
00:25:25,995 --> 00:25:28,180
!ولش کن
402
00:25:28,218 --> 00:25:29,021
جنده
403
00:25:31,831 --> 00:25:42,871
ترجمه و زیرنویس ازفاطمه ومهدی مومن زاده
کانال تلگرام @MehdiSub
404
00:25:47,854 --> 00:25:50,227
پرنس
خونه امن در مینگاچویر
405
00:25:50,230 --> 00:25:53,205
SIGINT تماس گرفته
تایید کرده که گروگان ها اینجان
406
00:25:53,208 --> 00:25:55,483
مامورمون چهارچشمی حواسش بهشه
407
00:25:55,485 --> 00:25:57,927
...از چیزایی که دستگیرمون شده اینطور بر میاد که
408
00:25:57,929 --> 00:26:00,569
خونه ها از برق و آب استفاده میکنن
409
00:26:00,572 --> 00:26:01,761
ما داریم راجبش فک میکنیم
410
00:26:01,764 --> 00:26:03,589
4تا مکان واسه رقص تانگو داره
411
00:26:03,592 --> 00:26:06,202
یکی از اونا خوراک پورنه[چرت و پرت]
412
00:26:06,205 --> 00:26:07,688
جو
413
00:26:07,691 --> 00:26:09,732
خب نقطه ورود اولیه اینجاست
414
00:26:09,735 --> 00:26:11,554
ما داریم میریم یجای مرطوب
415
00:26:11,557 --> 00:26:13,349
بدون پرنده؟
خیلی دارین مسخره بازی در میارین دیگه
416
00:26:13,352 --> 00:26:15,575
اونا دوس دارن گروگان ها رو بکشن
قبل از این که ما حتی به اونجا برسیم
417
00:26:15,577 --> 00:26:17,654
پس از این کانال استفاده میکنیم
418
00:26:17,657 --> 00:26:19,865
ما وقتی که جزر و مد بالاست میریم
419
00:26:19,868 --> 00:26:22,289
فیش! وقتی که به خشکی رسیدیم
تو جدا میشی
420
00:26:22,292 --> 00:26:24,165
یه ناحیه، سمت جنوب استقرار میکنی
421
00:26:24,168 --> 00:26:26,491
مامور مخفیمون حواسشه
و معتقده که گروگانا
422
00:26:26,494 --> 00:26:28,780
تو این ساختمون هسن
پس ما کارمون رو این نقطه هس
423
00:26:28,783 --> 00:26:31,247
ما منتظر گلف میمونیم
تا خط اولیه دفاعیشونو از بین ببره
424
00:26:31,250 --> 00:26:33,116
و ما سمت جنوب استتار میکنیم
425
00:26:33,119 --> 00:26:36,743
وقتی گروگان ها رو گرفتیم
بر میگردیم به قایق و میریم
426
00:26:36,746 --> 00:26:38,614
دولت محلی از کاری که میکنیم
خبر داره؟
427
00:26:38,616 --> 00:26:39,955
تا اونجا که ممکنه نمیگیم
428
00:26:39,957 --> 00:26:41,490
ما نمیخوایم در معرض خطر قرار بگیریم
429
00:26:41,493 --> 00:26:43,717
ببینید میدونم شما بچه ها اینو میشناسید اما
430
00:26:43,720 --> 00:26:45,679
این پسر رییس جمهوره
431
00:26:45,682 --> 00:26:47,657
پس هیچی مهم تر از این نیست
432
00:26:47,660 --> 00:26:48,985
مرد، گندش نکن
433
00:26:48,988 --> 00:26:50,491
پدرم یه سری کار قانونی واسش انجام میداد
434
00:26:50,492 --> 00:26:52,106
اون حقوقشو درست درمون نداد
435
00:26:52,109 --> 00:26:54,083
باشه اما اون بالاتر از ماهه
436
00:26:54,086 --> 00:26:56,866
و ما نمیتونیم انتخاب کنیم که کی رو نجات بدیم
437
00:26:56,869 --> 00:26:59,373
فک نکنم نیاز باشه بگم که ما
438
00:26:59,376 --> 00:27:01,280
داریم میریم پیِ کی
439
00:27:01,283 --> 00:27:05,459
نصری ما رو زخمی کرد
اما این آدم. پرنس؟
440
00:27:05,462 --> 00:27:09,009
سر مار این آدمه
یا میگیریمش یا میکشیم
441
00:27:09,012 --> 00:27:11,543
پس جو به ریکی گفت
442
00:27:11,546 --> 00:27:14,090
ریکی هم به من
443
00:27:14,093 --> 00:27:16,718
خب دیگه چی
چیز خاصی نیس که بگم
444
00:27:16,721 --> 00:27:19,230
معلم هنرم ازم خواست که باهاش نقاشی کنم
445
00:27:19,233 --> 00:27:22,312
جو از کوره در رفت و بهش حمله کرد.
446
00:27:22,315 --> 00:27:24,425
اوه،خدای من
آره
447
00:27:27,842 --> 00:27:30,149
پس،پس هنوز تمومش نکردی؟
448
00:27:30,152 --> 00:27:33,198
این مث اون نیس.
449
00:27:33,201 --> 00:27:35,844
...ناتان
450
00:27:35,847 --> 00:27:37,321
خیلی متشخصه
451
00:27:39,594 --> 00:27:42,896
خیلی خوبه جکی
واقعا خوبه
452
00:27:42,898 --> 00:27:47,167
آره، همینطوره
453
00:27:47,169 --> 00:27:48,869
مامان!
454
00:27:48,871 --> 00:27:51,705
تو ردیاب رو گوشیم نصب کردی؟
455
00:27:51,707 --> 00:27:54,064
برای خوبی خودته
تو به من اعتماد نداری؟
456
00:27:54,067 --> 00:27:55,919
نه اینطور نیست
من، من نمیدونم
457
00:27:55,922 --> 00:27:57,488
دوستات کیان
دوستام کیان؟
458
00:27:57,490 --> 00:27:59,782
اصن دوست ندارم،
من بعد از مدرسه هیجا نمیرم
459
00:27:59,785 --> 00:28:02,476
آروم باش خب؟
تو یه جنده ی دوزاری ای
460
00:28:02,478 --> 00:28:03,689
آنابل
461
00:28:03,692 --> 00:28:05,531
هی
برا خلاص شدن از این زندان بهت نیاز دارم
462
00:28:05,533 --> 00:28:07,509
کدوم گوری داری میری؟
463
00:28:17,915 --> 00:28:20,665
هی
464
00:28:20,667 --> 00:28:23,753
داری چیکار میکنی؟
465
00:28:23,755 --> 00:28:26,000
چرا داری ازم عکس میگیری؟
466
00:28:26,002 --> 00:28:30,430
من، اه، دوس دارم از مردم عکس بگیرم
467
00:28:30,432 --> 00:28:32,881
...من
468
00:28:32,883 --> 00:28:35,968
میتونم پاکشون کنم اگه نمیخوای
469
00:28:48,721 --> 00:28:51,635
واو، واقعا خوشگله
470
00:28:51,638 --> 00:28:54,826
اینطور فک میکنی، واقعا؟
471
00:28:54,828 --> 00:28:57,548
آره واقعا!!
472
00:28:59,224 --> 00:29:01,707
من آنابل ام
473
00:29:01,710 --> 00:29:04,157
کلویی
474
00:29:04,159 --> 00:29:07,562
تو همین نزدیکیا زندگی میکنی؟
آره، خیلی دور نیستم
475
00:29:07,565 --> 00:29:09,945
من با مامان بزرگم زندگی میکنم
476
00:29:09,948 --> 00:29:11,994
کاش منم با مامان بزرگم زندگی میکردم
477
00:29:11,997 --> 00:29:14,075
مامان بابا آره
478
00:29:14,078 --> 00:29:16,684
مامان بابات چیکارن؟
479
00:29:16,687 --> 00:29:19,135
میدونی. بیزینس و ازینجور چیزا
480
00:29:19,138 --> 00:29:21,115
مامانم منو بدبخت کرده
481
00:29:21,118 --> 00:29:22,994
بابام هم تو نیروی دریاییه
482
00:29:22,997 --> 00:29:24,842
اوه واو
483
00:29:24,845 --> 00:29:27,762
ازش بخاطر خدماتش تشکر کن
484
00:29:27,765 --> 00:29:30,513
میکنم. ایندفه که برگشت منظورمه
485
00:29:33,152 --> 00:29:35,131
میخوای امتحان کنی؟
486
00:29:35,133 --> 00:29:36,540
حتما
487
00:29:52,280 --> 00:29:55,601
خب چی کالدر رو اینقد سرسخت کرده؟
چی صبحا از خواب بیدارت میکنه؟
488
00:29:55,603 --> 00:29:57,826
ساده اس، چون عاشق کارمم
489
00:29:57,829 --> 00:30:00,749
چی میشد اگه یه صب از خواب بیدار میشدی و دیگه نمیتونستی اون کارو انجام بدی؟
490
00:30:00,752 --> 00:30:04,269
نمیدونم
حتی بهش فکرم نکردم
491
00:30:04,272 --> 00:30:06,249
تو چطور؟
492
00:30:06,252 --> 00:30:08,902
!!عجب تاتو ای
493
00:30:08,905 --> 00:30:14,158
ممنون، فک کنم همونطوری که میخواستم درش آوردم
494
00:30:17,416 --> 00:30:19,227
قبل از اینکه عضو نیروی دریایی شی، چیکاره بودی؟
495
00:30:19,229 --> 00:30:22,180
...ممم
496
00:30:22,182 --> 00:30:25,333
زودباش کالدر، بهم بگو!
497
00:30:25,335 --> 00:30:28,791
ذهنمو از درد خالی کن
498
00:30:28,793 --> 00:30:31,811
ترس
499
00:30:31,813 --> 00:30:34,461
چی؟
500
00:30:34,463 --> 00:30:37,341
قبل از اینکه بترسم
501
00:30:37,344 --> 00:30:40,094
از چی بترسی؟
502
00:30:40,097 --> 00:30:42,577
مهم نیس
503
00:30:46,612 --> 00:30:49,060
ینی دیگه نمیترسی؟
504
00:30:54,488 --> 00:30:56,388
میدونم که دارم به فنا میرم
505
00:30:56,391 --> 00:30:58,019
و میدونم که زمان میبره
506
00:30:58,021 --> 00:31:01,475
...زمانی که من ندارم، اما زمان
507
00:31:01,477 --> 00:31:06,357
...خب چیزی که من ازش میترسم
508
00:31:09,366 --> 00:31:12,047
قبل از اینکه این اتفاق بیفته، من نه فک میکردم و نه اعتقادی داشتم
509
00:31:12,050 --> 00:31:14,026
که این ممکنه برام اتفاق بیوفته
510
00:31:14,028 --> 00:31:16,745
شکست ناپذیر بودم، اینطوری بگم
511
00:31:16,747 --> 00:31:18,256
هربار که میخوام از یه در عبور کنم
512
00:31:18,258 --> 00:31:20,784
باید نگران برادرام باشم
513
00:31:20,787 --> 00:31:24,060
مطمئن شم که سالم و سلامت رسیدن خونشون، باید هواشونو داشته باشم
514
00:31:24,063 --> 00:31:25,765
و الان تموم چیزی که میتونم بهش فک کنم اینه که
515
00:31:25,768 --> 00:31:28,285
اگه اون یارو دو اینچ بالاتر زده بود،
516
00:31:30,237 --> 00:31:32,774
فقط دو اینچ بالاتر، من الان یه جسد بودم
517
00:31:35,843 --> 00:31:39,264
بنابراین چیزی که ازش میترسم
518
00:31:39,267 --> 00:31:41,309
اینه که دفعه ی بعد که ازون در میگذرم
519
00:31:41,312 --> 00:31:43,323
دیگه نگران خودمم نه اونا
520
00:31:43,325 --> 00:31:46,814
و این چیزیه که آدما رو از پا در میاره
521
00:31:49,686 --> 00:31:52,349
این و یه عنکبوت. و همچنین یه خانم یه پا
522
00:31:54,165 --> 00:31:56,948
هورا
هورا
523
00:32:02,957 --> 00:32:06,143
تموم شد
524
00:32:06,145 --> 00:32:07,552
تموم شد
525
00:32:07,554 --> 00:32:09,028
به نظر خوب میاد
526
00:32:09,031 --> 00:32:10,738
ممنون
527
00:32:14,368 --> 00:32:17,552
فردا روز زنده ی منه
528
00:32:17,554 --> 00:32:18,983
خوبه
529
00:32:18,986 --> 00:32:22,250
من همیشه میرم به یه رستوران خوب
530
00:32:22,253 --> 00:32:25,338
تو هم باید باهام بیای
531
00:32:25,340 --> 00:32:27,304
من تورو بهتر میکنم
532
00:32:27,307 --> 00:32:29,087
برات یه غذا درس میکنم که مخصوص خودمه
533
00:32:31,497 --> 00:32:34,231
خیلی خب، اگه خودت از مواد سازنده ی اون غذا نباشی
534
00:32:34,234 --> 00:32:36,043
امتحانش میکنم
535
00:32:36,045 --> 00:32:38,289
باشه، هرچی تو بگی
536
00:32:57,357 --> 00:32:58,633
خوبه
537
00:33:46,640 --> 00:33:50,992
واقعا عالی بود
538
00:33:50,995 --> 00:33:53,826
ظاهرا یه مهارت خوب تو طعم دادن به غذاها داری
539
00:33:53,829 --> 00:33:56,775
یا اینکه بهتره بگم طعمارو به چالش میکشی
540
00:33:56,777 --> 00:33:59,593
باید ببینی من با دست راستم چیکارا میکنم
541
00:33:59,595 --> 00:34:02,715
درمورد اون ماسکه، که چطور کار میکنه
542
00:34:02,717 --> 00:34:05,332
باید بگم من هنوز شروع نکردم
543
00:34:05,334 --> 00:34:07,110
فردا انجام میدیم
544
00:34:07,112 --> 00:34:09,225
منظورم اینه، اگه میتونی با دست چپت هم انجام بدی
545
00:34:09,227 --> 00:34:11,876
اونوقت میتونی اون ماسک مسخره رو هم بزنی
546
00:34:11,878 --> 00:34:16,406
اگه حتی این ماسکا هم نبودن
547
00:34:16,409 --> 00:34:18,788
اگرچه، میدونی الانشم برا من همینطوریه
548
00:34:18,790 --> 00:34:20,633
هر چی که میدیدی، همون بود
549
00:34:20,635 --> 00:34:23,118
مثلا کالدر، کالدره
550
00:34:23,120 --> 00:34:25,903
تو ماسک نمیزنی؟
551
00:34:25,905 --> 00:34:28,486
مزخرفه
552
00:34:28,488 --> 00:34:30,904
ما از اون مرحله گذشتیم
553
00:34:30,906 --> 00:34:34,174
درمورد خودت بهم بگو
554
00:34:34,176 --> 00:34:37,142
البته حقیقتو بگو
555
00:34:37,144 --> 00:34:38,913
چیزی که عاشقشی
556
00:34:40,848 --> 00:34:43,616
من یه دختر دارم
557
00:34:43,618 --> 00:34:45,492
رابطه ی خوبی باهاش داری؟
558
00:34:45,494 --> 00:34:47,840
ایش
559
00:34:47,842 --> 00:34:49,683
اون چطوریه؟
560
00:34:49,685 --> 00:34:52,665
فوق العاده اس
561
00:34:52,667 --> 00:34:54,676
و تو اینو بهش میگی؟
562
00:34:54,678 --> 00:34:57,526
نه
563
00:34:57,528 --> 00:35:00,875
باید بهش بگی
564
00:35:00,877 --> 00:35:03,189
تو چطور؟
565
00:35:03,191 --> 00:35:04,673
من؟
566
00:35:04,676 --> 00:35:07,076
تکالیفمو انجام دادم، ماسک زدنمم تموم شده
567
00:35:07,079 --> 00:35:11,772
او، بیخیال، از اون بحث بیا بیرون سرباز فاستر
568
00:35:14,150 --> 00:35:16,394
باشه
569
00:35:16,396 --> 00:35:18,106
خب
570
00:35:20,250 --> 00:35:22,058
...آه
571
00:35:22,060 --> 00:35:25,208
من هرشب یه رویا دارم
572
00:35:25,210 --> 00:35:28,091
هر شب از وقتی که پامو از دس دادم
573
00:35:28,093 --> 00:35:30,939
دارم تو ساحل موتور سواری میکنم
574
00:35:30,942 --> 00:35:33,485
و یه دفعه میخورم زمین
575
00:35:33,488 --> 00:35:35,464
و پائینو نگاه میکنم و میبینم پام نیس
576
00:35:37,075 --> 00:35:40,654
و بعدش شروع به پوسیدگی میکنه
577
00:35:40,657 --> 00:35:44,545
ومن با صدای خیلی بلند جیغ میزنم
578
00:35:44,548 --> 00:35:48,936
ولی هیچکی
579
00:35:48,938 --> 00:35:51,349
ولی هیچکی صدامو نمیشنوه
580
00:35:51,351 --> 00:35:56,411
و بعد بقیه ی بدنم
581
00:35:56,413 --> 00:35:59,799
شروع به پوسیدگی میکنه
582
00:36:02,043 --> 00:36:05,262
اونموقع از خواب بیدار میشم
583
00:36:07,306 --> 00:36:11,325
و تو فک میکنی من بخاطر این بلا سپاسگزارم؟
584
00:36:11,327 --> 00:36:15,079
که فقط پام بود؟
585
00:36:15,081 --> 00:36:19,068
...اما برعکس، من
586
00:36:19,070 --> 00:36:21,412
خیلی عصبانیم
587
00:36:21,414 --> 00:36:24,061
دوباره اتفاق میوفته
588
00:36:24,063 --> 00:36:25,505
هرشب
589
00:36:31,035 --> 00:36:33,080
من تاحالا اینو به کسی نگفته بودم
590
00:36:35,760 --> 00:36:37,670
خوشالم که به من گفتی
591
00:36:41,155 --> 00:36:42,694
بیخیال
592
00:36:42,696 --> 00:36:45,519
حالا نوبت قسمت دوم برناممونه
593
00:36:48,393 --> 00:36:49,766
داون، داری چیکار میکنی؟
594
00:36:52,129 --> 00:36:54,069
این همون موتورس؟ همونی که خودت ساختی؟
595
00:36:54,072 --> 00:36:55,867
آره، خود لعنتیشه که پامو ازم گرفت
596
00:37:09,007 --> 00:37:11,885
متاسفم دختر
597
00:37:11,888 --> 00:37:15,439
باید قبل از اینا نابودت میکردم
598
00:37:15,441 --> 00:37:17,282
وقتشه
599
00:37:18,558 --> 00:37:21,002
داون
600
00:37:21,004 --> 00:37:23,684
نوبت توئه
601
00:37:23,686 --> 00:37:26,634
جدی میگی؟
602
00:37:32,835 --> 00:37:34,409
همش همین؟
603
00:37:47,214 --> 00:37:48,853
چرا؟!
604
00:37:48,855 --> 00:37:51,099
...چرا
605
00:37:51,101 --> 00:37:53,109
چرا باید اینطوری نابود شی؟
606
00:37:53,111 --> 00:37:55,657
چرا، چرا من نه؟
607
00:38:06,173 --> 00:38:08,058
....نه، بزار
هی، هی، هی
608
00:38:08,060 --> 00:38:11,879
منو ببین، منو ببین، منو ببین
609
00:38:11,881 --> 00:38:13,790
هی
610
00:38:13,792 --> 00:38:16,135
تو دیوونه ای ولی من عاشق دیوونگیتم
611
00:38:16,137 --> 00:38:18,146
باید بریم، خب؟
612
00:38:18,148 --> 00:38:20,693
زودباش
613
00:38:29,845 --> 00:38:32,289
هی
614
00:38:38,826 --> 00:38:40,333
ازت ممنونم
615
00:38:40,335 --> 00:38:43,348
اوقات خوبیو گذروندم
616
00:38:43,350 --> 00:38:46,232
جدی؟ این شبیه که من هرگز فراموشش نمیکنم
617
00:38:56,187 --> 00:38:58,029
متاسفم
618
00:38:58,031 --> 00:38:59,339
برا چی؟
619
00:39:03,092 --> 00:39:05,402
شب خوش کالدر
620
00:39:05,404 --> 00:39:07,413
شب تو هم خوش
621
00:40:17,998 --> 00:40:19,536
بریم
622
00:40:52,016 --> 00:40:55,900
دلتا یک، دلتا پنجم، نشونه گیری صورت گرفت
623
00:41:08,185 --> 00:41:10,312
دلتا پنج، ما مجبور شدیم اونو بزنیم
624
00:41:14,336 --> 00:41:17,465
دلتا پنج، دلتا یک، چهار تا از نیروهاشون داخلن
625
00:41:17,468 --> 00:41:20,515
تکرار میکنم، چارتا از نیروهاشون داخلن
626
00:41:20,518 --> 00:41:22,292
گلف دریافت شد
627
00:41:22,295 --> 00:41:24,506
دلتا یک دریافت شد
628
00:41:24,509 --> 00:41:28,342
آماده باشید تا با فرمان ما شلیک کنید
629
00:41:28,345 --> 00:41:30,958
برا حمله آماده باشید
630
00:41:30,960 --> 00:41:33,908
سه، دو
631
00:41:33,910 --> 00:41:36,455
یک
632
00:41:36,457 --> 00:41:38,129
زودباشید، شلیک کنید
633
00:41:38,131 --> 00:41:40,039
دلتا اجرا کنید
634
00:41:57,940 --> 00:42:00,016
برین دنبال گروگانا
635
00:42:00,018 --> 00:42:01,292
داریم میریم
636
00:42:49,267 --> 00:42:52,818
نارنجک
637
00:43:27,516 --> 00:43:30,429
بر
638
00:43:30,431 --> 00:43:32,372
اینجا یه دیوار اشباه هس
639
00:43:32,374 --> 00:43:34,015
اوکی، زودباشین
640
00:43:34,018 --> 00:43:36,776
مشکلی نیس، مشکلی نیس
641
00:43:36,779 --> 00:43:38,486
خانم، شما پاول آدامز رو دیدین؟
642
00:43:38,489 --> 00:43:40,416
اندرو هالو دیدین ؟
اون بردشون
643
00:43:40,419 --> 00:43:42,058
هاه؟
نه اونارو از اینجا بردن
644
00:43:42,060 --> 00:43:43,807
باشه، شما الان در امنیتین، آروم باشین، هیچ مشکلی نیس
645
00:43:43,810 --> 00:43:45,544
باید بریم
اوکی، باشه
646
00:43:45,547 --> 00:43:46,919
ازتون میخوام با این مرد برید، باشه؟
647
00:43:46,921 --> 00:43:48,294
باید همین الان باهاش برین، باشه؟ الان دیگه در امنیتین
648
00:43:48,296 --> 00:43:50,135
با من بیاید خانم
با من بیاید خانم
649
00:43:50,138 --> 00:43:53,455
مواظب جلوتون باشید، مواظب باشید
650
00:43:53,457 --> 00:43:56,035
یه گروگان آزاد شد، تمام
651
00:43:56,037 --> 00:43:59,337
سه تا
652
00:43:59,339 --> 00:44:01,741
عالیه
653
00:44:01,743 --> 00:44:03,776
کسی چشمش به هال یا همراهاش نخورد؟
654
00:44:03,778 --> 00:44:06,011
کل خونه رو گشتیم، هیچی دستگیرم نشد
655
00:44:06,013 --> 00:44:09,350
منفی. نه هال و نه آدامز
656
00:44:19,359 --> 00:44:20,995
داون
657
00:44:24,631 --> 00:44:27,101
بیدار شو، بیدار شو، تخم مرغ و شیرینی
658
00:44:30,271 --> 00:44:32,441
داون
659
00:44:37,245 --> 00:44:38,547
داون؟
660
00:45:08,443 --> 00:45:10,276
مرحله یک
661
00:45:10,278 --> 00:45:12,343
من یه برنامه داشتم
662
00:45:12,345 --> 00:45:15,513
فقط یه پیگیری ساده به دنبال درست و غلط
663
00:45:15,515 --> 00:45:18,084
دلیلی واسه اینجا موندن نداشتم
664
00:45:18,086 --> 00:45:21,352
تاتو رو هم کامل انجام دادم
665
00:45:21,354 --> 00:45:24,457
اما قبلش، چشمامو بستم
666
00:45:24,459 --> 00:45:26,625
و برای اولین بار
667
00:45:26,627 --> 00:45:28,526
مرگ روندیدم
668
00:45:28,528 --> 00:45:30,495
خون ندیدم
669
00:45:30,497 --> 00:45:32,730
تورو دیدم
670
00:45:32,732 --> 00:45:35,167
فک کنم برا تجربه ی عشق آمادگی ندارم
671
00:45:35,169 --> 00:45:37,269
و همینطور تو
672
00:45:37,271 --> 00:45:39,671
و میدونم این به این معنیه که چنتا تله رو امتحان کردم
673
00:45:39,673 --> 00:45:42,725
و تو بعضی از شرایط، خودمون خودمونو برنده میکنیم
674
00:45:42,728 --> 00:45:44,641
من تو این دنیا تنهام کالدر
675
00:45:44,644 --> 00:45:46,225
اما تو مجبور نیستی تنها باشی
676
00:45:46,228 --> 00:45:49,780
تو نمیخوای تنها باشی
اینو از چشمات فهمیدم
677
00:45:49,783 --> 00:45:51,517
من نمیتونم با هیچکی بمونم
678
00:45:51,519 --> 00:45:54,486
حتی نمیتونم با خودمم بمونم
679
00:45:54,488 --> 00:45:56,622
حداقل الان نه
680
00:45:56,624 --> 00:45:59,357
پس خواهش میکنم دنبالم نگرد
681
00:45:59,359 --> 00:46:01,259
ما هممون یه ماسکی داریم
682
00:46:01,261 --> 00:46:03,696
ازت ممنونم که چهره ی بدون ماسکتو بهم نشون دادی
683
00:46:03,698 --> 00:46:07,500
و اینکه بهم یه دلیل دادی که بزارم هرچی پشت ماسکمه بره
684
00:46:07,502 --> 00:46:10,336
خداحافظ
داون
685
00:46:23,917 --> 00:46:25,586
یه دقه تنهامون بزار
686
00:46:35,328 --> 00:46:37,460
...مایکل
بابام باهام حرف نمیزنه
687
00:46:37,463 --> 00:46:39,780
مامانم، هروقت که صدامو میشنوه
688
00:46:39,788 --> 00:46:41,272
فقط گریه میکنه
689
00:46:41,275 --> 00:46:42,424
باید با پسر خاله صحبت کنم
690
00:46:42,425 --> 00:46:44,470
...اون تنها کسیه که
مایکل
691
00:46:44,472 --> 00:46:46,839
ما اندرو هالو پیدا نکردیم
692
00:46:46,841 --> 00:46:49,642
و اونا یکی از دسیاراشو کشتن
693
00:46:49,644 --> 00:46:51,124
خب، اینکه تقصیر من نیس
694
00:46:51,127 --> 00:46:53,116
از ولادمیر خواستم که از خونه ی امن برن
695
00:46:53,119 --> 00:46:54,816
چون تو گفتی به خونواده م کمک میکنی
696
00:46:54,819 --> 00:46:56,225
منو از اینجا میبری بیرون
697
00:46:56,228 --> 00:46:57,280
قرارمون این بود
698
00:46:57,283 --> 00:46:59,327
میدونم، اما یه اتفاق دیگه افتاد
699
00:47:03,557 --> 00:47:06,892
آمریکا، تو ده سال دنبالم بودی، من اینجام
700
00:47:06,894 --> 00:47:09,962
اون دستیاره هاله
بازی دیگه تمومه
701
00:47:09,964 --> 00:47:11,796
مایکل نصری رو به من بده
702
00:47:11,798 --> 00:47:13,832
و من اندرو هالو به تو میدم
703
00:47:13,834 --> 00:47:16,267
بیست و چار ساعت وقت دارین که این معامله رو انجام بدین
704
00:47:16,269 --> 00:47:18,019
قبل از اینکه تیکه تیکه هاشو براتون بفرسم
705
00:47:18,022 --> 00:47:19,872
برای کاخ سفید
706
00:47:28,582 --> 00:47:31,517
اون منو میکشه
707
00:47:31,519 --> 00:47:33,419
اینا همش نقشه اس
708
00:47:33,421 --> 00:47:35,689
اون درعوض منو میخواد
709
00:47:38,758 --> 00:47:41,593
اون هردومون رو میکشه
710
00:47:43,534 --> 00:47:50,743
کاری از فاطمه و مهدی مومن زاده -
--
@MehdiSub & T.me/AqaMehT --
60506